All language subtitles for Vinland.Saga.S02E18.2023.720p.WEB-DL.x264.200MB-MLWBD.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali Download
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,280 --> 00:00:33,700 The wind is favorable, Your Majesty. 2 00:00:34,950 --> 00:00:38,740 If these fair winds continue, we will be able to arrive at 3 00:00:38,830 --> 00:00:41,120 Ketil's farm in two to three days. 4 00:00:41,620 --> 00:00:46,370 In any case… To think that the king himself is going to confront 5 00:00:46,460 --> 00:00:49,380 some wealthy family from the countryside… 6 00:00:50,380 --> 00:00:53,760 We, the Jomsvikings, would have been more than capable 7 00:00:53,840 --> 00:00:55,720 of taking care of it. 8 00:00:56,510 --> 00:01:00,720 King Canute has his own reasons, 9 00:01:00,810 --> 00:01:01,810 Floki. 10 00:01:02,310 --> 00:01:06,310 As a vassal, you should refrain from sticking your nose into such issues. 11 00:01:06,980 --> 00:01:09,770 Jomsborg is an ally. 12 00:01:09,860 --> 00:01:12,780 I don't exactly consider myself a vassal. 13 00:01:13,280 --> 00:01:15,990 Please don't forget that, Wulf. 14 00:01:17,740 --> 00:01:21,030 Do you think Ketil and his men will resist 15 00:01:21,990 --> 00:01:23,330 against their king? 16 00:01:24,370 --> 00:01:26,290 I can't say for sure. 17 00:01:26,920 --> 00:01:30,920 I heard that Ketil was so fierce that he was named Iron Fist on the battlefield. 18 00:01:31,420 --> 00:01:32,920 We can't let our guard down. 19 00:01:35,010 --> 00:01:37,470 He sure didn't seem that way. 20 00:01:39,010 --> 00:01:43,060 Humans are a valuable resource. I don't want to waste them. 21 00:01:43,560 --> 00:01:46,980 If Ketil cowers before my power as king and surrenders, 22 00:01:47,480 --> 00:01:49,100 that would be best. 23 00:01:50,520 --> 00:01:53,440 Is that why you chose to confront them yourself? 24 00:01:53,940 --> 00:01:58,150 However, they are the ones who acted so shamelessly toward you, Your Majesty. 25 00:01:58,660 --> 00:02:00,280 Shouldn't we punish them 26 00:02:00,370 --> 00:02:02,990 and have them serve as a warning to the people? 27 00:02:04,450 --> 00:02:07,830 If they resist, I don't plan to go easy on them. 28 00:02:21,850 --> 00:02:23,260 "There's a tailwind. 29 00:02:23,760 --> 00:02:25,600 However, the waves are high 30 00:02:26,100 --> 00:02:29,690 and the land I seek is still far off." 31 00:04:23,840 --> 00:04:27,390 Oh, I thought Master Ketil was back. 32 00:04:27,470 --> 00:04:28,810 But it was Thorgil. 33 00:04:32,890 --> 00:04:35,560 Welcome back, Thorgil! 34 00:04:35,650 --> 00:04:39,650 Hey! Here's a souvenir for you. Catch! 35 00:04:41,480 --> 00:04:42,650 Woah! 36 00:04:48,450 --> 00:04:49,700 What! 37 00:04:49,780 --> 00:04:51,450 A human? 38 00:04:51,540 --> 00:04:53,200 Woah! Master! 39 00:04:54,620 --> 00:04:57,330 Give him some alcohol and put him to bed. 40 00:04:57,420 --> 00:05:00,420 Jeez, he's such a handful. 41 00:05:00,500 --> 00:05:03,380 Hey, all of you! 42 00:05:03,460 --> 00:05:05,970 It's no time to be drying fish. 43 00:05:06,050 --> 00:05:07,430 Get ready for war! 44 00:05:08,140 --> 00:05:11,060 Our enemy's army will be here soon. 45 00:05:11,140 --> 00:05:13,890 They're coming to take over this entire farm. 46 00:05:13,980 --> 00:05:16,690 Gather all the men and weapons you can! 47 00:05:19,770 --> 00:05:21,480 -Hey… -What? 48 00:05:21,570 --> 00:05:23,190 Who is this "enemy"? 49 00:05:23,280 --> 00:05:25,860 -How soon are they coming? -And what happened to the master? 50 00:05:25,950 --> 00:05:27,610 -Hey, wait! -What is going on? 51 00:05:27,700 --> 00:05:28,990 Thorgil! 52 00:05:29,070 --> 00:05:33,120 Before you start a war, you've got to honor your side of the deal. 53 00:05:33,200 --> 00:05:35,080 I don't want to be caught up in this. 54 00:05:36,330 --> 00:05:39,500 Have that discussion with my dad. 55 00:05:39,580 --> 00:05:41,090 I'm busy. 56 00:05:42,630 --> 00:05:45,010 Olmar! Hurry up! 57 00:05:47,340 --> 00:05:49,300 This will be your first battle, 58 00:05:49,390 --> 00:05:52,220 so stay with me and learn how to fight. 59 00:05:52,890 --> 00:05:55,430 Although, considering our opponent, 60 00:05:55,520 --> 00:05:58,560 this may be your last battle. 61 00:06:01,110 --> 00:06:03,230 Aren't you happy, Olmar? 62 00:06:03,320 --> 00:06:05,990 You've been wanting to fight in a war, right? 63 00:06:11,410 --> 00:06:14,290 Get it together, Ketil. 64 00:06:14,790 --> 00:06:19,710 You said you would purchase our cargo at three times the standard price. 65 00:06:20,290 --> 00:06:24,550 That's why we agreed to transport you guys all the way here. 66 00:06:28,840 --> 00:06:30,340 Arnheid… 67 00:06:31,090 --> 00:06:32,220 What? 68 00:06:44,770 --> 00:06:46,650 Hey, Ketil! 69 00:06:47,320 --> 00:06:50,030 Wait a second, Ketil! 70 00:06:50,740 --> 00:06:53,070 Come on, Ketil! 71 00:06:58,500 --> 00:07:00,540 I'm sure it'll be all right. 72 00:07:02,710 --> 00:07:05,340 Your gut is telling you, right? 73 00:07:06,050 --> 00:07:09,260 This time, I'm sure it's the real Thorfinn. 74 00:07:14,470 --> 00:07:15,560 Yeah… 75 00:07:17,270 --> 00:07:19,480 I'll hope for the best. 76 00:07:25,060 --> 00:07:27,820 A war? Here? 77 00:07:28,400 --> 00:07:30,610 Within the next few days, apparently. 78 00:07:30,700 --> 00:07:33,870 Thorgil said to fix the walls of the fort. 79 00:07:34,370 --> 00:07:37,160 Don't make it sound so easy. 80 00:07:37,240 --> 00:07:40,660 There's no way we can fix this in a few days. 81 00:07:40,750 --> 00:07:42,500 More like, who are we fighting? 82 00:07:43,080 --> 00:07:45,540 The thing is, he won't tell us. 83 00:07:45,630 --> 00:07:47,880 He said he'll announce it when our army is ready. 84 00:07:48,380 --> 00:07:50,630 No matter who it is, we have no chance. 85 00:07:51,260 --> 00:07:52,840 There aren't enough 86 00:07:52,930 --> 00:07:56,010 people on this farm with experience in fighting a war. 87 00:07:56,510 --> 00:07:58,140 And we lost 88 00:07:58,220 --> 00:08:01,230 five precious warriors just the other day. 89 00:08:03,770 --> 00:08:05,060 The guests 90 00:08:05,770 --> 00:08:07,480 seem agitated. 91 00:08:08,690 --> 00:08:10,740 Maybe the master has returned. 92 00:08:13,280 --> 00:08:14,360 I wonder 93 00:08:14,860 --> 00:08:16,160 what he will do 94 00:08:17,280 --> 00:08:19,990 when he finds out that Arnheid ran away. 95 00:08:26,000 --> 00:08:29,090 Will he punish her? 96 00:08:31,340 --> 00:08:34,840 It led to too many casualties. 97 00:08:37,180 --> 00:08:38,430 But 98 00:08:39,260 --> 00:08:42,020 the master adores Arnheid. 99 00:08:43,430 --> 00:08:46,600 He won't do anything too bad, right? 100 00:08:48,230 --> 00:08:49,270 Yeah… 101 00:08:49,770 --> 00:08:51,030 Maybe not. 102 00:08:51,730 --> 00:08:53,990 She's carrying his child too, after all. 103 00:08:58,570 --> 00:09:00,120 I'm so worried. 104 00:09:01,120 --> 00:09:03,450 Do you think she's okay? 105 00:09:05,670 --> 00:09:06,960 I'm sorry. 106 00:09:08,880 --> 00:09:10,000 Don't be. 107 00:09:10,500 --> 00:09:13,260 You fought Snake and the others, right? 108 00:09:14,050 --> 00:09:16,090 You did it for Arnheid and Gardar. 109 00:09:18,590 --> 00:09:21,600 You even went against your oath for them. 110 00:09:26,190 --> 00:09:30,480 There are times when you just have to fight. 111 00:09:32,020 --> 00:09:34,360 Thank you, Thorfinn. 112 00:09:38,950 --> 00:09:42,120 I like Snake. 113 00:09:43,240 --> 00:09:46,710 I think he's a kind and rational man. 114 00:09:48,750 --> 00:09:52,250 I didn't want to fight Snake. 115 00:09:53,840 --> 00:09:57,760 And in the end, I let Gardar die. 116 00:10:01,890 --> 00:10:04,850 I'm not smart, 117 00:10:05,350 --> 00:10:06,430 so… 118 00:10:07,560 --> 00:10:09,230 I can't explain it that well but… 119 00:10:11,190 --> 00:10:16,320 I feel like there may have been a better way to go about it. 120 00:10:17,490 --> 00:10:19,860 Was it really necessary 121 00:10:19,950 --> 00:10:23,490 to hurt so many people and end so many lives? 122 00:10:24,990 --> 00:10:29,120 Did I even try to find an alternative route? 123 00:10:31,630 --> 00:10:33,130 There was no way. 124 00:10:33,960 --> 00:10:36,590 So many guests were killed, 125 00:10:36,670 --> 00:10:38,510 so Snake couldn't back down. 126 00:10:40,840 --> 00:10:42,300 Even still… 127 00:10:43,600 --> 00:10:44,810 violence should be 128 00:10:45,350 --> 00:10:47,140 the last resort. 129 00:10:50,520 --> 00:10:51,600 But… 130 00:10:52,610 --> 00:10:56,690 what would have been the best thing to do? 131 00:10:58,530 --> 00:11:01,910 Where did all of this begin? 132 00:11:04,700 --> 00:11:06,240 I wish… 133 00:11:07,620 --> 00:11:11,870 I wish I knew how to choose the course of action that's best. 134 00:11:14,670 --> 00:11:17,090 Nobody in this world 135 00:11:18,260 --> 00:11:20,170 deserves to be hurt. 136 00:11:24,800 --> 00:11:26,350 You're right. 137 00:11:29,020 --> 00:11:30,560 You're exactly right. 138 00:11:45,910 --> 00:11:47,240 Arnheid? 139 00:11:48,120 --> 00:11:49,370 Where are you? 140 00:11:50,160 --> 00:11:51,500 Arnheid? 141 00:11:57,630 --> 00:11:58,960 Where are you? 142 00:12:04,930 --> 00:12:06,680 Oh, what a surprise. 143 00:12:06,760 --> 00:12:09,600 You returned so early. 144 00:12:11,640 --> 00:12:16,190 I heard that King Harald passed away. 145 00:12:18,440 --> 00:12:19,530 Dear? 146 00:12:23,280 --> 00:12:25,530 A… Arnheid? 147 00:12:29,660 --> 00:12:32,200 If you're looking for that shameless slave girl, 148 00:12:32,290 --> 00:12:35,420 she was tied up and thrown into the stable. 149 00:12:35,920 --> 00:12:40,170 While you were gone, she caused quite the trouble, after all. 150 00:12:43,260 --> 00:12:46,300 She plotted an escape. 151 00:12:46,800 --> 00:12:50,060 Forgetting about everything she owed to you. 152 00:12:52,350 --> 00:12:54,770 "Escape"? 153 00:12:57,480 --> 00:12:59,060 Arnheid? 154 00:13:00,860 --> 00:13:03,280 A man from her past came around 155 00:13:03,360 --> 00:13:04,200 and helped her. 156 00:13:05,240 --> 00:13:07,700 Many guests died. 157 00:13:08,990 --> 00:13:11,450 Two of our male slaves 158 00:13:11,540 --> 00:13:13,950 helped her out as well. 159 00:13:14,620 --> 00:13:16,870 What a wretched woman. 160 00:13:18,130 --> 00:13:19,460 This issue 161 00:13:19,540 --> 00:13:23,550 must not be swept under the rug, dear. 162 00:13:25,880 --> 00:13:27,380 "Escape"? 163 00:13:33,890 --> 00:13:35,100 Why… 164 00:13:36,100 --> 00:13:38,060 Why is everything 165 00:13:38,940 --> 00:13:41,690 slipping away from my hands? 166 00:13:44,690 --> 00:13:46,240 "Escape," you say? 167 00:13:49,490 --> 00:13:50,910 Why? 168 00:14:03,960 --> 00:14:06,970 I never heard anything about this. 169 00:14:07,470 --> 00:14:09,510 I can't allow you in. 170 00:14:10,300 --> 00:14:12,430 It's true! 171 00:14:12,510 --> 00:14:16,140 Ketil promised me that he will free Thorfinn. 172 00:14:16,980 --> 00:14:19,190 Anyway, I want to see his face at least. 173 00:14:19,690 --> 00:14:24,280 I want to know if the Thorfinn who's here is the one I'm looking for. 174 00:14:25,070 --> 00:14:27,610 I have to confirm with the master first. 175 00:14:28,490 --> 00:14:31,120 Otherwise, there is no way I am allowing 176 00:14:31,200 --> 00:14:33,910 anyone to meet someone who is detained. 177 00:14:36,370 --> 00:14:38,410 All right, fine. 178 00:14:41,130 --> 00:14:43,790 Hey, come with me. 179 00:14:44,300 --> 00:14:46,170 Let's go find Ketil. 180 00:14:47,760 --> 00:14:51,390 I'm sorry to bother you at such a busy time, Pater. 181 00:14:52,430 --> 00:14:55,560 No, I don't mind showing you the way… 182 00:14:59,890 --> 00:15:02,690 Is there something wrong? 183 00:15:04,900 --> 00:15:08,070 I'm afraid this is something we can only ask 184 00:15:08,150 --> 00:15:10,700 an outsider like you. 185 00:15:13,030 --> 00:15:14,950 Excuse me, Leif, 186 00:15:15,450 --> 00:15:19,330 but do you have a surplus in your budget for buying slaves? 187 00:15:20,460 --> 00:15:22,790 Well, a little. 188 00:15:22,880 --> 00:15:26,590 After all, I was promised to get Thorfinn for free. 189 00:15:27,380 --> 00:15:30,590 The master always keeps his promise. 190 00:15:31,680 --> 00:15:35,600 I'm sure Thorfinn and Einar will be no problem. 191 00:15:36,810 --> 00:15:39,680 But Arnheid would be difficult. 192 00:15:43,690 --> 00:15:47,070 I know I may be asking for too much, 193 00:15:47,150 --> 00:15:48,480 but Leif, 194 00:15:49,440 --> 00:15:51,820 will you please buy 195 00:15:51,900 --> 00:15:54,990 two more slaves in addition to Thorfinn? 196 00:16:10,300 --> 00:16:11,880 Arnheid… 197 00:16:21,390 --> 00:16:23,690 Jeez, this is boring. 198 00:16:23,770 --> 00:16:27,770 There's a woman in front of me and I can't even do anything to her. 199 00:16:33,110 --> 00:16:35,280 Stop acting all solemn. 200 00:16:35,780 --> 00:16:38,200 You know, don't you? 201 00:16:38,700 --> 00:16:39,950 The master is just going to 202 00:16:40,040 --> 00:16:44,250 spank you a few times and forgive you anyway. 203 00:16:45,210 --> 00:16:48,750 He is just so soft when it comes to you. 204 00:16:52,380 --> 00:16:53,630 You're lucky 205 00:16:53,720 --> 00:16:57,260 your punishment wasn't left up to us guests. 206 00:17:00,890 --> 00:17:04,560 By now you would've been stripped naked 207 00:17:04,640 --> 00:17:08,270 and raped by us all like nobody's business. 208 00:17:09,400 --> 00:17:12,990 As a way to avenge our comrades who were killed. 209 00:17:14,610 --> 00:17:16,610 Otherwise, 210 00:17:16,700 --> 00:17:19,410 our comrades won't be able to rest in peace. 211 00:17:20,330 --> 00:17:22,700 Don't you agree? 212 00:17:24,500 --> 00:17:26,500 What are you doing? 213 00:17:27,830 --> 00:17:29,500 Master! 214 00:17:29,590 --> 00:17:31,550 You are back? 215 00:17:37,800 --> 00:17:39,220 Get out. 216 00:17:39,800 --> 00:17:43,140 I have business with Arnheid. 217 00:17:43,930 --> 00:17:46,390 Master, I was just… um… 218 00:17:46,480 --> 00:17:47,640 Get out. 219 00:17:59,070 --> 00:18:02,160 You tried to run away from me? 220 00:18:05,370 --> 00:18:07,790 Why, Arnheid? 221 00:18:08,330 --> 00:18:09,670 Why? 222 00:18:25,100 --> 00:18:26,600 Why? 223 00:18:28,140 --> 00:18:30,560 Why don't you understand? 224 00:18:31,900 --> 00:18:34,530 What was it all for…? 225 00:18:38,990 --> 00:18:41,280 Do you look down on me? 226 00:18:44,990 --> 00:18:48,370 I won't forgive anyone who robs me of my pride. 227 00:18:49,670 --> 00:18:51,210 Even if that someone 228 00:18:51,790 --> 00:18:53,210 is you, 229 00:18:54,170 --> 00:18:55,630 Arnheid. 230 00:19:01,760 --> 00:19:02,970 Stop… 231 00:19:03,930 --> 00:19:05,220 Not my belly… 232 00:19:06,720 --> 00:19:09,230 There's a baby inside… 233 00:19:12,560 --> 00:19:16,230 There is a baby inside my belly. 234 00:19:16,320 --> 00:19:19,490 Please have mercy on me. 235 00:19:23,320 --> 00:19:24,910 Whose child is it? 236 00:19:27,740 --> 00:19:31,580 I swear… I swear it is your child, Master. 237 00:19:31,670 --> 00:19:34,000 It's true. Please believe me. 238 00:19:35,790 --> 00:19:38,010 "Believe"? 239 00:19:41,680 --> 00:19:42,840 You were… 240 00:19:44,050 --> 00:19:47,640 You were the only one I believed. 241 00:19:52,900 --> 00:19:55,770 Believe in what? 242 00:19:56,400 --> 00:19:58,530 What does it mean to believe? 243 00:19:58,610 --> 00:20:02,030 "It's true"? "It's real"? 244 00:20:02,990 --> 00:20:06,030 I didn't doubt it for a second. 245 00:20:06,120 --> 00:20:08,040 And to lose it… 246 00:20:08,120 --> 00:20:11,540 I will not allow it! 247 00:20:12,160 --> 00:20:15,540 I will make you pay, you thieves! 248 00:20:16,170 --> 00:20:19,170 I will punish you with my own hands! 249 00:20:27,010 --> 00:20:28,260 Arnheid! 250 00:20:33,850 --> 00:20:36,940 Considering the gravity of Arnheid's crime, 251 00:20:37,020 --> 00:20:39,020 flogging is a valid punishment. 252 00:20:40,030 --> 00:20:43,280 But if you keep hitting her, it will turn into a death penalty. 253 00:20:44,700 --> 00:20:47,620 Arnheid is your slave, Master. 254 00:20:48,120 --> 00:20:51,200 You have the right to kill her. 255 00:20:52,410 --> 00:20:54,250 Are you okay with a death penalty? 256 00:20:54,750 --> 00:20:58,380 If you're okay with that, I will let go of this stick. 257 00:21:21,280 --> 00:21:23,940 Treat her wounds, Pater. 258 00:21:29,830 --> 00:21:30,950 So scary… 259 00:21:33,870 --> 00:21:37,120 Ketil! If you don't want that slave girl anymore, 260 00:21:37,210 --> 00:21:40,130 will you please sell her to me? 261 00:21:42,920 --> 00:21:47,010 I heard you had two more slaves other than Thorfinn 262 00:21:47,090 --> 00:21:49,590 and that both of them are his friends. 263 00:21:50,100 --> 00:21:51,890 I will pay you money, 264 00:21:52,810 --> 00:21:54,810 so please give them to me. 265 00:22:00,940 --> 00:22:03,480 Who said I don't want her? 266 00:22:04,820 --> 00:22:07,200 As for Thorfinn and Einar, 267 00:22:07,280 --> 00:22:09,990 you can take them wherever you want. 268 00:22:11,580 --> 00:22:14,160 But I won't sell Arnheid. 269 00:22:15,660 --> 00:22:17,370 That woman 270 00:22:18,670 --> 00:22:20,580 belongs to me. 271 00:22:47,780 --> 00:22:49,610 She's alive. 272 00:22:50,200 --> 00:22:52,950 But she's still unconscious. 273 00:22:54,330 --> 00:22:56,910 I don't know if she'll make it. 274 00:23:04,130 --> 00:23:06,380 No, don't touch her, Einar. 275 00:23:06,460 --> 00:23:08,010 She shouldn't be moved. 276 00:23:20,270 --> 00:23:22,270 Unforgivable… 277 00:23:23,020 --> 00:23:25,820 Every single one of them is a thief. 278 00:23:26,320 --> 00:23:28,690 Everything that I've nurtured… 279 00:23:28,780 --> 00:23:31,240 Everything that I cherish… 280 00:23:31,320 --> 00:23:33,530 They're trying to steal it away. 281 00:23:33,620 --> 00:23:36,990 Dad! Where were you? 282 00:23:37,080 --> 00:23:39,580 There's a ton of things we need to do. 283 00:23:40,870 --> 00:23:43,170 Also, I need armor… 284 00:23:43,670 --> 00:23:45,170 Hey, Dad! 285 00:23:51,880 --> 00:23:57,180 Unforgivable… You thieves… I will punish you. 286 00:24:02,980 --> 00:24:04,770 I don't care 287 00:24:05,270 --> 00:24:07,770 if you're the king. 288 00:25:53,260 --> 00:25:55,130 "The Battle of Ketil's Farm." 289 00:25:55,220 --> 00:25:56,470 Subtitle translation by: Kiko Morita 19605

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.