Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:31,280 --> 00:00:33,700
The wind is favorable, Your Majesty.
2
00:00:34,950 --> 00:00:38,740
If these fair winds continue,
we will be able to arrive at
3
00:00:38,830 --> 00:00:41,120
Ketil's farm in two to three days.
4
00:00:41,620 --> 00:00:46,370
In any case… To think that
the king himself is going to confront
5
00:00:46,460 --> 00:00:49,380
some wealthy family from the countryside…
6
00:00:50,380 --> 00:00:53,760
We, the Jomsvikings,
would have been more than capable
7
00:00:53,840 --> 00:00:55,720
of taking care of it.
8
00:00:56,510 --> 00:01:00,720
King Canute has his own reasons,
9
00:01:00,810 --> 00:01:01,810
Floki.
10
00:01:02,310 --> 00:01:06,310
As a vassal, you should refrain
from sticking your nose into such issues.
11
00:01:06,980 --> 00:01:09,770
Jomsborg is an ally.
12
00:01:09,860 --> 00:01:12,780
I don't exactly consider myself a vassal.
13
00:01:13,280 --> 00:01:15,990
Please don't forget that, Wulf.
14
00:01:17,740 --> 00:01:21,030
Do you think Ketil and his men will resist
15
00:01:21,990 --> 00:01:23,330
against their king?
16
00:01:24,370 --> 00:01:26,290
I can't say for sure.
17
00:01:26,920 --> 00:01:30,920
I heard that Ketil was so fierce that
he was named Iron Fist on the battlefield.
18
00:01:31,420 --> 00:01:32,920
We can't let our guard down.
19
00:01:35,010 --> 00:01:37,470
He sure didn't seem that way.
20
00:01:39,010 --> 00:01:43,060
Humans are a valuable resource.
I don't want to waste them.
21
00:01:43,560 --> 00:01:46,980
If Ketil cowers before my power as king
and surrenders,
22
00:01:47,480 --> 00:01:49,100
that would be best.
23
00:01:50,520 --> 00:01:53,440
Is that why you chose to
confront them yourself?
24
00:01:53,940 --> 00:01:58,150
However, they are the ones who acted
so shamelessly toward you, Your Majesty.
25
00:01:58,660 --> 00:02:00,280
Shouldn't we punish them
26
00:02:00,370 --> 00:02:02,990
and have them serve
as a warning to the people?
27
00:02:04,450 --> 00:02:07,830
If they resist,
I don't plan to go easy on them.
28
00:02:21,850 --> 00:02:23,260
"There's a tailwind.
29
00:02:23,760 --> 00:02:25,600
However, the waves are high
30
00:02:26,100 --> 00:02:29,690
and the land I seek is still far off."
31
00:04:23,840 --> 00:04:27,390
Oh, I thought Master Ketil was back.
32
00:04:27,470 --> 00:04:28,810
But it was Thorgil.
33
00:04:32,890 --> 00:04:35,560
Welcome back, Thorgil!
34
00:04:35,650 --> 00:04:39,650
Hey! Here's a souvenir for you. Catch!
35
00:04:41,480 --> 00:04:42,650
Woah!
36
00:04:48,450 --> 00:04:49,700
What!
37
00:04:49,780 --> 00:04:51,450
A human?
38
00:04:51,540 --> 00:04:53,200
Woah! Master!
39
00:04:54,620 --> 00:04:57,330
Give him some alcohol and put him to bed.
40
00:04:57,420 --> 00:05:00,420
Jeez, he's such a handful.
41
00:05:00,500 --> 00:05:03,380
Hey, all of you!
42
00:05:03,460 --> 00:05:05,970
It's no time to be drying fish.
43
00:05:06,050 --> 00:05:07,430
Get ready for war!
44
00:05:08,140 --> 00:05:11,060
Our enemy's army will be here soon.
45
00:05:11,140 --> 00:05:13,890
They're coming to take over
this entire farm.
46
00:05:13,980 --> 00:05:16,690
Gather all the men and weapons you can!
47
00:05:19,770 --> 00:05:21,480
-Hey…
-What?
48
00:05:21,570 --> 00:05:23,190
Who is this "enemy"?
49
00:05:23,280 --> 00:05:25,860
-How soon are they coming?
-And what happened to the master?
50
00:05:25,950 --> 00:05:27,610
-Hey, wait!
-What is going on?
51
00:05:27,700 --> 00:05:28,990
Thorgil!
52
00:05:29,070 --> 00:05:33,120
Before you start a war,
you've got to honor your side of the deal.
53
00:05:33,200 --> 00:05:35,080
I don't want to be caught up in this.
54
00:05:36,330 --> 00:05:39,500
Have that discussion with my dad.
55
00:05:39,580 --> 00:05:41,090
I'm busy.
56
00:05:42,630 --> 00:05:45,010
Olmar! Hurry up!
57
00:05:47,340 --> 00:05:49,300
This will be your first battle,
58
00:05:49,390 --> 00:05:52,220
so stay with me and learn how to fight.
59
00:05:52,890 --> 00:05:55,430
Although, considering our opponent,
60
00:05:55,520 --> 00:05:58,560
this may be your last battle.
61
00:06:01,110 --> 00:06:03,230
Aren't you happy, Olmar?
62
00:06:03,320 --> 00:06:05,990
You've been wanting to
fight in a war, right?
63
00:06:11,410 --> 00:06:14,290
Get it together, Ketil.
64
00:06:14,790 --> 00:06:19,710
You said you would purchase our cargo
at three times the standard price.
65
00:06:20,290 --> 00:06:24,550
That's why we agreed to transport
you guys all the way here.
66
00:06:28,840 --> 00:06:30,340
Arnheid…
67
00:06:31,090 --> 00:06:32,220
What?
68
00:06:44,770 --> 00:06:46,650
Hey, Ketil!
69
00:06:47,320 --> 00:06:50,030
Wait a second, Ketil!
70
00:06:50,740 --> 00:06:53,070
Come on, Ketil!
71
00:06:58,500 --> 00:07:00,540
I'm sure it'll be all right.
72
00:07:02,710 --> 00:07:05,340
Your gut is telling you, right?
73
00:07:06,050 --> 00:07:09,260
This time,
I'm sure it's the real Thorfinn.
74
00:07:14,470 --> 00:07:15,560
Yeah…
75
00:07:17,270 --> 00:07:19,480
I'll hope for the best.
76
00:07:25,060 --> 00:07:27,820
A war? Here?
77
00:07:28,400 --> 00:07:30,610
Within the next few days, apparently.
78
00:07:30,700 --> 00:07:33,870
Thorgil said to fix the walls of the fort.
79
00:07:34,370 --> 00:07:37,160
Don't make it sound so easy.
80
00:07:37,240 --> 00:07:40,660
There's no way
we can fix this in a few days.
81
00:07:40,750 --> 00:07:42,500
More like, who are we fighting?
82
00:07:43,080 --> 00:07:45,540
The thing is, he won't tell us.
83
00:07:45,630 --> 00:07:47,880
He said he'll announce it
when our army is ready.
84
00:07:48,380 --> 00:07:50,630
No matter who it is, we have no chance.
85
00:07:51,260 --> 00:07:52,840
There aren't enough
86
00:07:52,930 --> 00:07:56,010
people on this farm
with experience in fighting a war.
87
00:07:56,510 --> 00:07:58,140
And we lost
88
00:07:58,220 --> 00:08:01,230
five precious warriors just the other day.
89
00:08:03,770 --> 00:08:05,060
The guests
90
00:08:05,770 --> 00:08:07,480
seem agitated.
91
00:08:08,690 --> 00:08:10,740
Maybe the master has returned.
92
00:08:13,280 --> 00:08:14,360
I wonder
93
00:08:14,860 --> 00:08:16,160
what he will do
94
00:08:17,280 --> 00:08:19,990
when he finds out that Arnheid ran away.
95
00:08:26,000 --> 00:08:29,090
Will he punish her?
96
00:08:31,340 --> 00:08:34,840
It led to too many casualties.
97
00:08:37,180 --> 00:08:38,430
But
98
00:08:39,260 --> 00:08:42,020
the master adores Arnheid.
99
00:08:43,430 --> 00:08:46,600
He won't do anything too bad, right?
100
00:08:48,230 --> 00:08:49,270
Yeah…
101
00:08:49,770 --> 00:08:51,030
Maybe not.
102
00:08:51,730 --> 00:08:53,990
She's carrying his child too, after all.
103
00:08:58,570 --> 00:09:00,120
I'm so worried.
104
00:09:01,120 --> 00:09:03,450
Do you think she's okay?
105
00:09:05,670 --> 00:09:06,960
I'm sorry.
106
00:09:08,880 --> 00:09:10,000
Don't be.
107
00:09:10,500 --> 00:09:13,260
You fought Snake and the others, right?
108
00:09:14,050 --> 00:09:16,090
You did it for Arnheid and Gardar.
109
00:09:18,590 --> 00:09:21,600
You even went against your oath for them.
110
00:09:26,190 --> 00:09:30,480
There are times
when you just have to fight.
111
00:09:32,020 --> 00:09:34,360
Thank you, Thorfinn.
112
00:09:38,950 --> 00:09:42,120
I like Snake.
113
00:09:43,240 --> 00:09:46,710
I think he's a kind and rational man.
114
00:09:48,750 --> 00:09:52,250
I didn't want to fight Snake.
115
00:09:53,840 --> 00:09:57,760
And in the end, I let Gardar die.
116
00:10:01,890 --> 00:10:04,850
I'm not smart,
117
00:10:05,350 --> 00:10:06,430
so…
118
00:10:07,560 --> 00:10:09,230
I can't explain it that well but…
119
00:10:11,190 --> 00:10:16,320
I feel like there may have been
a better way to go about it.
120
00:10:17,490 --> 00:10:19,860
Was it really necessary
121
00:10:19,950 --> 00:10:23,490
to hurt so many people
and end so many lives?
122
00:10:24,990 --> 00:10:29,120
Did I even try
to find an alternative route?
123
00:10:31,630 --> 00:10:33,130
There was no way.
124
00:10:33,960 --> 00:10:36,590
So many guests were killed,
125
00:10:36,670 --> 00:10:38,510
so Snake couldn't back down.
126
00:10:40,840 --> 00:10:42,300
Even still…
127
00:10:43,600 --> 00:10:44,810
violence should be
128
00:10:45,350 --> 00:10:47,140
the last resort.
129
00:10:50,520 --> 00:10:51,600
But…
130
00:10:52,610 --> 00:10:56,690
what would have been the best thing to do?
131
00:10:58,530 --> 00:11:01,910
Where did all of this begin?
132
00:11:04,700 --> 00:11:06,240
I wish…
133
00:11:07,620 --> 00:11:11,870
I wish I knew how to choose
the course of action that's best.
134
00:11:14,670 --> 00:11:17,090
Nobody in this world
135
00:11:18,260 --> 00:11:20,170
deserves to be hurt.
136
00:11:24,800 --> 00:11:26,350
You're right.
137
00:11:29,020 --> 00:11:30,560
You're exactly right.
138
00:11:45,910 --> 00:11:47,240
Arnheid?
139
00:11:48,120 --> 00:11:49,370
Where are you?
140
00:11:50,160 --> 00:11:51,500
Arnheid?
141
00:11:57,630 --> 00:11:58,960
Where are you?
142
00:12:04,930 --> 00:12:06,680
Oh, what a surprise.
143
00:12:06,760 --> 00:12:09,600
You returned so early.
144
00:12:11,640 --> 00:12:16,190
I heard that King Harald passed away.
145
00:12:18,440 --> 00:12:19,530
Dear?
146
00:12:23,280 --> 00:12:25,530
A… Arnheid?
147
00:12:29,660 --> 00:12:32,200
If you're looking for
that shameless slave girl,
148
00:12:32,290 --> 00:12:35,420
she was tied up
and thrown into the stable.
149
00:12:35,920 --> 00:12:40,170
While you were gone,
she caused quite the trouble, after all.
150
00:12:43,260 --> 00:12:46,300
She plotted an escape.
151
00:12:46,800 --> 00:12:50,060
Forgetting about
everything she owed to you.
152
00:12:52,350 --> 00:12:54,770
"Escape"?
153
00:12:57,480 --> 00:12:59,060
Arnheid?
154
00:13:00,860 --> 00:13:03,280
A man from her past came around
155
00:13:03,360 --> 00:13:04,200
and helped her.
156
00:13:05,240 --> 00:13:07,700
Many guests died.
157
00:13:08,990 --> 00:13:11,450
Two of our male slaves
158
00:13:11,540 --> 00:13:13,950
helped her out as well.
159
00:13:14,620 --> 00:13:16,870
What a wretched woman.
160
00:13:18,130 --> 00:13:19,460
This issue
161
00:13:19,540 --> 00:13:23,550
must not be swept under the rug, dear.
162
00:13:25,880 --> 00:13:27,380
"Escape"?
163
00:13:33,890 --> 00:13:35,100
Why…
164
00:13:36,100 --> 00:13:38,060
Why is everything
165
00:13:38,940 --> 00:13:41,690
slipping away from my hands?
166
00:13:44,690 --> 00:13:46,240
"Escape," you say?
167
00:13:49,490 --> 00:13:50,910
Why?
168
00:14:03,960 --> 00:14:06,970
I never heard anything about this.
169
00:14:07,470 --> 00:14:09,510
I can't allow you in.
170
00:14:10,300 --> 00:14:12,430
It's true!
171
00:14:12,510 --> 00:14:16,140
Ketil promised me
that he will free Thorfinn.
172
00:14:16,980 --> 00:14:19,190
Anyway, I want to see his face at least.
173
00:14:19,690 --> 00:14:24,280
I want to know if the Thorfinn who's here
is the one I'm looking for.
174
00:14:25,070 --> 00:14:27,610
I have to confirm with the master first.
175
00:14:28,490 --> 00:14:31,120
Otherwise, there is no way I am allowing
176
00:14:31,200 --> 00:14:33,910
anyone to meet someone who is detained.
177
00:14:36,370 --> 00:14:38,410
All right, fine.
178
00:14:41,130 --> 00:14:43,790
Hey, come with me.
179
00:14:44,300 --> 00:14:46,170
Let's go find Ketil.
180
00:14:47,760 --> 00:14:51,390
I'm sorry to bother you
at such a busy time, Pater.
181
00:14:52,430 --> 00:14:55,560
No, I don't mind showing you the way…
182
00:14:59,890 --> 00:15:02,690
Is there something wrong?
183
00:15:04,900 --> 00:15:08,070
I'm afraid this is something
we can only ask
184
00:15:08,150 --> 00:15:10,700
an outsider like you.
185
00:15:13,030 --> 00:15:14,950
Excuse me, Leif,
186
00:15:15,450 --> 00:15:19,330
but do you have a surplus
in your budget for buying slaves?
187
00:15:20,460 --> 00:15:22,790
Well, a little.
188
00:15:22,880 --> 00:15:26,590
After all, I was promised
to get Thorfinn for free.
189
00:15:27,380 --> 00:15:30,590
The master always keeps his promise.
190
00:15:31,680 --> 00:15:35,600
I'm sure Thorfinn and Einar
will be no problem.
191
00:15:36,810 --> 00:15:39,680
But Arnheid would be difficult.
192
00:15:43,690 --> 00:15:47,070
I know I may be asking for too much,
193
00:15:47,150 --> 00:15:48,480
but Leif,
194
00:15:49,440 --> 00:15:51,820
will you please buy
195
00:15:51,900 --> 00:15:54,990
two more slaves in addition to Thorfinn?
196
00:16:10,300 --> 00:16:11,880
Arnheid…
197
00:16:21,390 --> 00:16:23,690
Jeez, this is boring.
198
00:16:23,770 --> 00:16:27,770
There's a woman in front of me
and I can't even do anything to her.
199
00:16:33,110 --> 00:16:35,280
Stop acting all solemn.
200
00:16:35,780 --> 00:16:38,200
You know, don't you?
201
00:16:38,700 --> 00:16:39,950
The master is just going to
202
00:16:40,040 --> 00:16:44,250
spank you a few times
and forgive you anyway.
203
00:16:45,210 --> 00:16:48,750
He is just so soft when it comes to you.
204
00:16:52,380 --> 00:16:53,630
You're lucky
205
00:16:53,720 --> 00:16:57,260
your punishment wasn't
left up to us guests.
206
00:17:00,890 --> 00:17:04,560
By now you would've been stripped naked
207
00:17:04,640 --> 00:17:08,270
and raped by us all
like nobody's business.
208
00:17:09,400 --> 00:17:12,990
As a way to avenge
our comrades who were killed.
209
00:17:14,610 --> 00:17:16,610
Otherwise,
210
00:17:16,700 --> 00:17:19,410
our comrades
won't be able to rest in peace.
211
00:17:20,330 --> 00:17:22,700
Don't you agree?
212
00:17:24,500 --> 00:17:26,500
What are you doing?
213
00:17:27,830 --> 00:17:29,500
Master!
214
00:17:29,590 --> 00:17:31,550
You are back?
215
00:17:37,800 --> 00:17:39,220
Get out.
216
00:17:39,800 --> 00:17:43,140
I have business with Arnheid.
217
00:17:43,930 --> 00:17:46,390
Master, I was just… um…
218
00:17:46,480 --> 00:17:47,640
Get out.
219
00:17:59,070 --> 00:18:02,160
You tried to run away from me?
220
00:18:05,370 --> 00:18:07,790
Why, Arnheid?
221
00:18:08,330 --> 00:18:09,670
Why?
222
00:18:25,100 --> 00:18:26,600
Why?
223
00:18:28,140 --> 00:18:30,560
Why don't you understand?
224
00:18:31,900 --> 00:18:34,530
What was it all for…?
225
00:18:38,990 --> 00:18:41,280
Do you look down on me?
226
00:18:44,990 --> 00:18:48,370
I won't forgive anyone
who robs me of my pride.
227
00:18:49,670 --> 00:18:51,210
Even if that someone
228
00:18:51,790 --> 00:18:53,210
is you,
229
00:18:54,170 --> 00:18:55,630
Arnheid.
230
00:19:01,760 --> 00:19:02,970
Stop…
231
00:19:03,930 --> 00:19:05,220
Not my belly…
232
00:19:06,720 --> 00:19:09,230
There's a baby inside…
233
00:19:12,560 --> 00:19:16,230
There is a baby inside my belly.
234
00:19:16,320 --> 00:19:19,490
Please have mercy on me.
235
00:19:23,320 --> 00:19:24,910
Whose child is it?
236
00:19:27,740 --> 00:19:31,580
I swear… I swear it is your child, Master.
237
00:19:31,670 --> 00:19:34,000
It's true. Please believe me.
238
00:19:35,790 --> 00:19:38,010
"Believe"?
239
00:19:41,680 --> 00:19:42,840
You were…
240
00:19:44,050 --> 00:19:47,640
You were the only one I believed.
241
00:19:52,900 --> 00:19:55,770
Believe in what?
242
00:19:56,400 --> 00:19:58,530
What does it mean to believe?
243
00:19:58,610 --> 00:20:02,030
"It's true"? "It's real"?
244
00:20:02,990 --> 00:20:06,030
I didn't doubt it for a second.
245
00:20:06,120 --> 00:20:08,040
And to lose it…
246
00:20:08,120 --> 00:20:11,540
I will not allow it!
247
00:20:12,160 --> 00:20:15,540
I will make you pay, you thieves!
248
00:20:16,170 --> 00:20:19,170
I will punish you with my own hands!
249
00:20:27,010 --> 00:20:28,260
Arnheid!
250
00:20:33,850 --> 00:20:36,940
Considering the gravity
of Arnheid's crime,
251
00:20:37,020 --> 00:20:39,020
flogging is a valid punishment.
252
00:20:40,030 --> 00:20:43,280
But if you keep hitting her,
it will turn into a death penalty.
253
00:20:44,700 --> 00:20:47,620
Arnheid is your slave, Master.
254
00:20:48,120 --> 00:20:51,200
You have the right to kill her.
255
00:20:52,410 --> 00:20:54,250
Are you okay with a death penalty?
256
00:20:54,750 --> 00:20:58,380
If you're okay with that,
I will let go of this stick.
257
00:21:21,280 --> 00:21:23,940
Treat her wounds, Pater.
258
00:21:29,830 --> 00:21:30,950
So scary…
259
00:21:33,870 --> 00:21:37,120
Ketil! If you don't want
that slave girl anymore,
260
00:21:37,210 --> 00:21:40,130
will you please sell her to me?
261
00:21:42,920 --> 00:21:47,010
I heard you had two more slaves
other than Thorfinn
262
00:21:47,090 --> 00:21:49,590
and that both of them are his friends.
263
00:21:50,100 --> 00:21:51,890
I will pay you money,
264
00:21:52,810 --> 00:21:54,810
so please give them to me.
265
00:22:00,940 --> 00:22:03,480
Who said I don't want her?
266
00:22:04,820 --> 00:22:07,200
As for Thorfinn and Einar,
267
00:22:07,280 --> 00:22:09,990
you can take them wherever you want.
268
00:22:11,580 --> 00:22:14,160
But I won't sell Arnheid.
269
00:22:15,660 --> 00:22:17,370
That woman
270
00:22:18,670 --> 00:22:20,580
belongs to me.
271
00:22:47,780 --> 00:22:49,610
She's alive.
272
00:22:50,200 --> 00:22:52,950
But she's still unconscious.
273
00:22:54,330 --> 00:22:56,910
I don't know if she'll make it.
274
00:23:04,130 --> 00:23:06,380
No, don't touch her, Einar.
275
00:23:06,460 --> 00:23:08,010
She shouldn't be moved.
276
00:23:20,270 --> 00:23:22,270
Unforgivable…
277
00:23:23,020 --> 00:23:25,820
Every single one of them is a thief.
278
00:23:26,320 --> 00:23:28,690
Everything that I've nurtured…
279
00:23:28,780 --> 00:23:31,240
Everything that I cherish…
280
00:23:31,320 --> 00:23:33,530
They're trying to steal it away.
281
00:23:33,620 --> 00:23:36,990
Dad! Where were you?
282
00:23:37,080 --> 00:23:39,580
There's a ton of things we need to do.
283
00:23:40,870 --> 00:23:43,170
Also, I need armor…
284
00:23:43,670 --> 00:23:45,170
Hey, Dad!
285
00:23:51,880 --> 00:23:57,180
Unforgivable… You thieves…
I will punish you.
286
00:24:02,980 --> 00:24:04,770
I don't care
287
00:24:05,270 --> 00:24:07,770
if you're the king.
288
00:25:53,260 --> 00:25:55,130
"The Battle of Ketil's Farm."
289
00:25:55,220 --> 00:25:56,470
Subtitle translation by: Kiko Morita
19605
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.