Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,040 --> 00:00:11,032
♪ Seemed the better way ♪
2
00:00:13,400 --> 00:00:15,631
♪ When first I heard him speak ♪
3
00:00:18,080 --> 00:00:19,799
♪ Now it's much too late ♪
4
00:00:22,280 --> 00:00:24,431
♪ To turn the other cheek ♪
5
00:00:26,960 --> 00:00:28,599
♪ Sounded like the truth ♪
6
00:00:31,240 --> 00:00:33,152
♪ Seemed the better way ♪
7
00:00:35,640 --> 00:00:37,552
♪ Sounded like the truth ♪
8
00:00:39,640 --> 00:00:42,109
♪ But it's not the truth today ♪
9
00:00:44,400 --> 00:00:46,790
♪ I wonder what it was ♪
10
00:00:48,640 --> 00:00:51,360
♪ I wonder what it meant ♪
11
00:00:53,520 --> 00:00:55,637
♪ First he touched on love ♪
12
00:00:57,880 --> 00:00:59,758
♪ Then he touched on death ♪
13
00:01:02,400 --> 00:01:04,232
♪ Sounded like the truth ♪
14
00:01:06,640 --> 00:01:08,950
♪ Seemed the better way ♪
15
00:01:11,160 --> 00:01:13,436
♪ Sounded like the truth ♪
16
00:01:14,960 --> 00:01:17,634
♪ But it's not the truth today ♪
17
00:01:19,880 --> 00:01:21,917
♪ I better hold my tongue ♪
18
00:01:24,040 --> 00:01:26,350
♪ I better take my place ♪
19
00:01:28,880 --> 00:01:31,031
♪ Lift this glass of blood ♪
20
00:01:33,400 --> 00:01:34,993
♪ Try to say the grace... ♪
21
00:03:08,320 --> 00:03:09,320
You have to go.
22
00:05:20,360 --> 00:05:23,239
♪ Light after darkness ♪
23
00:05:23,800 --> 00:05:25,951
♪ Pain after love ♪
24
00:05:26,920 --> 00:05:30,152
♪ Strength after weakness ♪
25
00:05:30,400 --> 00:05:33,074
♪ Crown after cross ♪
26
00:05:33,400 --> 00:05:36,393
♪ Sweet after bitter ♪
27
00:05:37,000 --> 00:05:39,151
♪ Hope after fears ♪
28
00:05:40,000 --> 00:05:43,277
♪ Home after wandering ♪
29
00:05:44,160 --> 00:05:47,392
♪ Praise after tears ♪
30
00:05:48,280 --> 00:05:51,671
God is good and all powerful.
31
00:05:53,480 --> 00:05:54,516
A rock...
32
00:05:55,480 --> 00:05:56,516
in a troubled sea.
33
00:06:00,680 --> 00:06:01,680
God is just.
34
00:06:02,480 --> 00:06:04,199
He protects those who believe.
35
00:06:07,040 --> 00:06:08,076
He sees all
36
00:06:10,280 --> 00:06:11,680
but He forgets nothing.
37
00:06:13,720 --> 00:06:15,120
God is slow to anger
38
00:06:17,800 --> 00:06:18,800
but his love
39
00:06:20,240 --> 00:06:21,240
knows no end.
40
00:06:23,560 --> 00:06:27,156
Those who would make
an enemy of the Lord
41
00:06:30,040 --> 00:06:32,271
He will pursue into the dark realm.
42
00:06:35,520 --> 00:06:36,636
He is fury
43
00:06:38,880 --> 00:06:40,109
He is wrath
44
00:06:41,280 --> 00:06:42,714
He is vengeance
45
00:06:44,600 --> 00:06:47,877
and affliction shall not rise up
a second time.
46
00:06:49,880 --> 00:06:54,033
But the righteous shall rejoice
when they see the vengeance.
47
00:06:55,520 --> 00:06:58,194
And He will bathe His feet
48
00:07:00,840 --> 00:07:02,593
in the blood of the wicked.
49
00:07:17,960 --> 00:07:19,440
We should go find your dad.
50
00:07:26,960 --> 00:07:27,960
What's the plan?
51
00:07:29,400 --> 00:07:31,835
Let's be honest, Dad doesn't give a shit
about these people.
52
00:07:33,360 --> 00:07:35,511
Why are we still here? Hanging around?
53
00:07:38,480 --> 00:07:40,437
Would you sit down with me for a minute?
54
00:07:41,320 --> 00:07:42,320
Mum?
55
00:07:46,680 --> 00:07:48,000
You're scaring me.
56
00:07:58,880 --> 00:07:59,880
That's you.
57
00:08:01,240 --> 00:08:02,240
Tiny.
58
00:08:07,000 --> 00:08:08,593
The man holding you there...
59
00:08:10,440 --> 00:08:11,556
is your father.
60
00:08:14,440 --> 00:08:15,476
That's not Dad.
61
00:08:25,480 --> 00:08:26,880
This is a joke, right?
62
00:08:29,040 --> 00:08:30,156
No, it's not a joke.
63
00:08:34,880 --> 00:08:35,950
You're not my dad?
64
00:08:36,920 --> 00:08:37,920
No.
65
00:08:43,320 --> 00:08:46,631
I know this is a shock.
I always imagined I'd tell you so differently
66
00:08:48,040 --> 00:08:48,871
but...
67
00:08:48,920 --> 00:08:51,674
Your real dad, he was a bit of a criminal.
68
00:08:57,160 --> 00:08:58,160
But the...
69
00:08:59,600 --> 00:09:01,831
the people he and Jack worked with...
70
00:09:03,600 --> 00:09:05,319
they're coming after us.
- Why?
71
00:09:07,360 --> 00:09:08,635
Cos of something that we did.
72
00:09:09,480 --> 00:09:10,480
Me and Jack.
73
00:09:11,480 --> 00:09:12,480
What we saw...
74
00:09:13,680 --> 00:09:15,160
The stuff that we know.
75
00:09:15,200 --> 00:09:17,874
It could hurt them.
- Wait, just wait, just wait, wait, wait.
76
00:09:18,520 --> 00:09:19,520
Um...
77
00:09:24,680 --> 00:09:28,356
Uh, I don't... I don't get it.
So this is not about a cartel?
78
00:09:30,600 --> 00:09:31,600
No.
79
00:09:33,400 --> 00:09:37,076
This is about you and you and me.
80
00:09:38,440 --> 00:09:39,440
Yeah.
81
00:09:41,400 --> 00:09:42,754
And this is all so difficult
82
00:09:42,800 --> 00:09:45,838
but I need you to know
that you were always wanted
83
00:09:45,880 --> 00:09:47,394
and always loved.
84
00:09:49,520 --> 00:09:51,671
Yeah. Um...
85
00:09:55,280 --> 00:09:56,396
But you're my mum?
86
00:09:57,600 --> 00:09:58,511
You are my real mum?
87
00:09:58,560 --> 00:10:01,632
Because if you tell me you're not, I...
- I'm your mother, darling girl.
88
00:10:02,600 --> 00:10:05,991
I carried you inside me
and I brought you into this world.
89
00:10:12,960 --> 00:10:13,960
OK.
90
00:11:33,320 --> 00:11:34,436
I'm so sorry.
91
00:11:36,080 --> 00:11:37,434
She brought you to us
92
00:11:39,800 --> 00:11:41,280
you became part of our family.
93
00:11:43,360 --> 00:11:45,955
Yeah... I loved her.
94
00:11:47,040 --> 00:11:48,040
I let her down.
95
00:11:51,040 --> 00:11:53,077
I sent her away
without her knowing the truth.
96
00:11:54,560 --> 00:11:56,233
With no way of protecting herself.
97
00:12:01,080 --> 00:12:02,639
She never said goodbye to me.
98
00:12:04,360 --> 00:12:05,919
You have to forgive yourself.
99
00:12:06,920 --> 00:12:08,798
Perhaps if I'd been more like your father
100
00:12:09,920 --> 00:12:11,434
my daughter would be alive today.
101
00:12:13,280 --> 00:12:14,760
I won't make that mistake again.
102
00:12:19,920 --> 00:12:22,037
He's not my father.
103
00:12:24,040 --> 00:12:25,040
What do you mean?
104
00:12:30,120 --> 00:12:34,000
He's not my real dad. Jack.
I just, I just found out.
105
00:12:37,520 --> 00:12:38,590
He loves you.
106
00:12:40,360 --> 00:12:41,555
You belong together.
107
00:12:43,200 --> 00:12:44,270
Have faith in that.
108
00:12:49,280 --> 00:12:50,280
You should leave.
109
00:12:51,760 --> 00:12:52,760
No.
110
00:12:56,960 --> 00:12:58,440
No, I'm staying, Anna.
111
00:13:00,520 --> 00:13:03,319
I'll kill every man responsible
for my daughter's death.
112
00:13:05,480 --> 00:13:06,800
And I'm at peace with that.
113
00:13:28,320 --> 00:13:30,516
Collen. Jess.
114
00:13:32,320 --> 00:13:33,549
Still packing, I see.
115
00:13:35,120 --> 00:13:36,120
You got my back, right?
116
00:13:36,400 --> 00:13:37,516
Yep.
- Yep.
117
00:13:38,200 --> 00:13:39,316
Now we're fucking talking.
118
00:13:43,800 --> 00:13:44,870
I stand with you.
119
00:13:46,280 --> 00:13:47,430
Well, that's a relief.
120
00:13:49,720 --> 00:13:51,120
You need a fucking shave, mate.
121
00:13:53,400 --> 00:13:54,516
Stop following me!
122
00:13:59,080 --> 00:14:00,116
Why now?
123
00:14:00,520 --> 00:14:01,840
Why've you never told me before?
124
00:14:02,840 --> 00:14:05,833
Because he is a very dangerous man,
and I didn't want you looking into him.
125
00:14:05,880 --> 00:14:06,880
He was a cunt, love.
126
00:14:08,840 --> 00:14:10,638
Your mum has very definite taste in men.
127
00:14:13,480 --> 00:14:14,480
How did you meet him?
128
00:14:15,360 --> 00:14:17,079
Working in a pub in Liverpool he owned.
129
00:14:17,760 --> 00:14:18,876
I stayed upstairs.
130
00:14:21,240 --> 00:14:23,232
He ran a chain of pubs
we ran a racket out of.
131
00:14:24,280 --> 00:14:25,600
- We?
- Yeah.
132
00:14:26,560 --> 00:14:28,631
There wasn't much money to be had
as a barmaid.
133
00:14:30,640 --> 00:14:32,711
So where is he now? Prison?
134
00:14:34,440 --> 00:14:35,440
No.
135
00:14:36,120 --> 00:14:37,120
He's dead.
136
00:14:39,080 --> 00:14:40,355
Dead?
- Yeah.
137
00:14:40,960 --> 00:14:41,960
Yeah.
138
00:14:43,520 --> 00:14:44,520
How?
139
00:14:45,200 --> 00:14:46,200
He was killed.
140
00:15:02,080 --> 00:15:03,514
So where do you fit into all this?
141
00:15:04,640 --> 00:15:05,710
He was an informer.
142
00:15:06,520 --> 00:15:07,520
On pub scams?
143
00:15:07,680 --> 00:15:09,080
No, it was a lot deeper than that.
144
00:15:10,840 --> 00:15:12,256
And what about you?
Were you an informer?
145
00:15:12,280 --> 00:15:13,280
No.
146
00:15:14,680 --> 00:15:17,149
And you two got together when?
147
00:15:18,720 --> 00:15:19,720
Er...
148
00:15:20,120 --> 00:15:21,839
that happened a bit later, but, er...
149
00:15:23,440 --> 00:15:25,272
we went to London
cos we had to get you out.
150
00:15:27,040 --> 00:15:28,190
So what about now?
151
00:15:28,520 --> 00:15:29,556
Now they want us dead.
152
00:15:32,880 --> 00:15:35,080
We're gonna do everything we can
to keep you safe, Anna.
153
00:15:37,680 --> 00:15:39,920
The people who are coming.
They're like you, aren't they?
154
00:15:40,160 --> 00:15:41,160
Yeah.
155
00:15:42,600 --> 00:15:44,512
And you don't think we can win this one,
do you?
156
00:15:57,120 --> 00:15:59,032
Don't, Johan. Don't.
157
00:16:00,240 --> 00:16:02,596
Don't say what you don't mean. Please.
158
00:16:04,000 --> 00:16:05,434
I did not mean to hurt you.
159
00:16:05,560 --> 00:16:07,119
But you do mean to harm, don't you?
160
00:16:08,120 --> 00:16:11,158
If you take this path, there's no end to it.
No end.
161
00:16:12,600 --> 00:16:13,750
You're becoming like them.
162
00:16:13,800 --> 00:16:16,156
I'm not asking you
to walk the same path as me.
163
00:16:16,760 --> 00:16:17,955
That's my choice.
164
00:16:19,240 --> 00:16:21,436
But you must take Thomas
and you must leave.
165
00:16:21,600 --> 00:16:22,511
I must?
- Ja.
166
00:16:22,560 --> 00:16:23,560
I must?
167
00:16:24,560 --> 00:16:26,313
Where should we go? To Nelson?
168
00:16:31,320 --> 00:16:32,320
I love you.
169
00:16:33,040 --> 00:16:34,480
Then why are you asking me to leave?
170
00:16:34,760 --> 00:16:37,514
You're not safe if you stay here.
- I'm not safe if I go.
171
00:16:39,120 --> 00:16:40,554
My daughter's grave is here.
172
00:16:41,240 --> 00:16:42,240
I'll never leave.
173
00:16:44,080 --> 00:16:45,434
Just as I'll never leave you.
174
00:17:01,040 --> 00:17:03,032
This might be my last chance to say this.
175
00:17:05,960 --> 00:17:07,600
I don't care that you're not my real dad.
176
00:17:09,360 --> 00:17:10,589
You're the only dad I've got.
177
00:17:12,200 --> 00:17:13,520
I don't want another one.
178
00:17:15,600 --> 00:17:16,636
I love you, Dad.
179
00:17:21,600 --> 00:17:23,592
So we either live together
or we die together.
180
00:17:26,000 --> 00:17:27,036
Let the fuckers come.
181
00:17:42,520 --> 00:17:44,656
- You're the pickle.
- I thought I was the pickle.
182
00:17:44,680 --> 00:17:47,040
No, you're not the fucking pickle,
you're the ketchup.
183
00:17:47,400 --> 00:17:48,400
Pay attention.
184
00:17:50,000 --> 00:17:51,753
So, I think they'll take us at the trailer.
185
00:17:52,400 --> 00:17:54,073
How can you be sure?
- I can't be.
186
00:17:55,440 --> 00:17:56,440
So we're splitting up?
187
00:17:57,000 --> 00:17:59,196
Yeah, you get the low ground,
Mum gets the high ground.
188
00:17:59,880 --> 00:18:00,880
What about you?
189
00:18:03,160 --> 00:18:04,160
I'm the bun.
190
00:18:42,120 --> 00:18:43,120
Marry me?
191
00:18:47,960 --> 00:18:48,960
Nah.
192
00:18:52,600 --> 00:18:53,716
Then I'd be stuck with you.
193
00:18:54,320 --> 00:18:55,754
I'd like to keep my options open.
194
00:19:04,920 --> 00:19:06,593
You used to beg me to marry you.
195
00:19:08,920 --> 00:19:09,920
I know.
196
00:19:11,000 --> 00:19:13,310
How many times? Two, three?
197
00:19:14,640 --> 00:19:15,640
Four...
198
00:19:16,640 --> 00:19:17,640
actually.
199
00:19:20,000 --> 00:19:21,957
It's the last one that stung the most though.
200
00:19:36,080 --> 00:19:37,309
Don't know how to say goodbye.
201
00:19:41,960 --> 00:19:42,960
Then don't.
202
00:20:18,680 --> 00:20:20,000
Go back to your room, Thomas.
203
00:21:51,120 --> 00:21:52,240
What d'you reckon?
204
00:21:53,640 --> 00:21:55,760
I think she's stronger than either of us.
205
00:22:54,600 --> 00:22:55,829
If it all goes wrong, alright?
206
00:22:56,520 --> 00:23:00,036
No... if it goes wrong
and we lose track of each other
207
00:23:00,640 --> 00:23:01,994
and it goes fucking...
208
00:23:04,000 --> 00:23:05,000
tits up...
209
00:23:10,120 --> 00:23:11,120
I'll see you in the pub.
210
00:23:19,680 --> 00:23:21,717
The usual seat.
211
00:23:23,280 --> 00:23:24,316
Best view in the room.
212
00:23:25,600 --> 00:23:26,670
Liverpool?
213
00:23:29,600 --> 00:23:30,829
Jesus, Jack...
214
00:23:32,080 --> 00:23:33,116
you want to go back?
215
00:23:33,520 --> 00:23:34,520
We have to, don't we?
216
00:23:35,320 --> 00:23:38,040
If I can't do it, you gotta do it.
You need to do it. We need to.
217
00:23:43,480 --> 00:23:44,709
Names are in the bag.
218
00:23:58,240 --> 00:24:00,391
I'll have three pints on the bar.
219
00:24:03,560 --> 00:24:05,199
Get there before I finish them, alright?
220
00:24:08,040 --> 00:24:09,040
See ya.
221
00:24:09,520 --> 00:24:10,520
Jack...
222
00:24:13,080 --> 00:24:14,116
Come here to me.
223
00:24:41,200 --> 00:24:42,200
See ya.
224
00:28:24,160 --> 00:28:25,160
Thomas.
225
00:28:30,080 --> 00:28:31,080
Hey.
226
00:28:32,040 --> 00:28:33,040
Hey.
227
00:28:33,960 --> 00:28:35,076
What are you doing here?
228
00:30:41,200 --> 00:30:42,759
Fuckin' hell!
229
00:30:53,080 --> 00:30:54,594
Fuck, fuck, fuck off!
230
00:31:02,160 --> 00:31:03,160
Oh, fuck.
231
00:31:34,800 --> 00:31:36,473
Look at me. Look at me!
232
00:32:24,440 --> 00:32:25,351
Go, go, go!
233
00:32:36,400 --> 00:32:38,080
I'm gonna take this off and put it on you.
234
00:32:39,840 --> 00:32:41,194
It's OK, here.
235
00:32:42,240 --> 00:32:43,151
Look at me, it's OK.
236
00:33:23,280 --> 00:33:24,280
Shit.
237
00:33:25,400 --> 00:33:26,400
Come on.
238
00:33:29,880 --> 00:33:30,880
Stay there.
239
00:33:32,880 --> 00:33:34,678
OK, straight to the tractors, go!
240
00:33:41,120 --> 00:33:42,952
OK, to the woods, go, go, go!
241
00:33:53,960 --> 00:33:54,960
You alright, Jack?
242
00:34:12,640 --> 00:34:14,632
Thomas, here, run.
243
00:34:15,000 --> 00:34:16,195
Get out of here, run!
244
00:35:05,160 --> 00:35:06,160
Johan!
245
00:35:06,640 --> 00:35:08,950
Run, run... Run, Anna!
16049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.