All language subtitles for Tin.Star.S02E10.720p.BluRay.x264-SHORTBREHD

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish Download
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,040 --> 00:00:11,032 ♪ Seemed the better way ♪ 2 00:00:13,400 --> 00:00:15,631 ♪ When first I heard him speak ♪ 3 00:00:18,080 --> 00:00:19,799 ♪ Now it's much too late ♪ 4 00:00:22,280 --> 00:00:24,431 ♪ To turn the other cheek ♪ 5 00:00:26,960 --> 00:00:28,599 ♪ Sounded like the truth ♪ 6 00:00:31,240 --> 00:00:33,152 ♪ Seemed the better way ♪ 7 00:00:35,640 --> 00:00:37,552 ♪ Sounded like the truth ♪ 8 00:00:39,640 --> 00:00:42,109 ♪ But it's not the truth today ♪ 9 00:00:44,400 --> 00:00:46,790 ♪ I wonder what it was ♪ 10 00:00:48,640 --> 00:00:51,360 ♪ I wonder what it meant ♪ 11 00:00:53,520 --> 00:00:55,637 ♪ First he touched on love ♪ 12 00:00:57,880 --> 00:00:59,758 ♪ Then he touched on death ♪ 13 00:01:02,400 --> 00:01:04,232 ♪ Sounded like the truth ♪ 14 00:01:06,640 --> 00:01:08,950 ♪ Seemed the better way ♪ 15 00:01:11,160 --> 00:01:13,436 ♪ Sounded like the truth ♪ 16 00:01:14,960 --> 00:01:17,634 ♪ But it's not the truth today ♪ 17 00:01:19,880 --> 00:01:21,917 ♪ I better hold my tongue ♪ 18 00:01:24,040 --> 00:01:26,350 ♪ I better take my place ♪ 19 00:01:28,880 --> 00:01:31,031 ♪ Lift this glass of blood ♪ 20 00:01:33,400 --> 00:01:34,993 ♪ Try to say the grace... ♪ 21 00:03:08,320 --> 00:03:09,320 You have to go. 22 00:05:20,360 --> 00:05:23,239 ♪ Light after darkness ♪ 23 00:05:23,800 --> 00:05:25,951 ♪ Pain after love ♪ 24 00:05:26,920 --> 00:05:30,152 ♪ Strength after weakness ♪ 25 00:05:30,400 --> 00:05:33,074 ♪ Crown after cross ♪ 26 00:05:33,400 --> 00:05:36,393 ♪ Sweet after bitter ♪ 27 00:05:37,000 --> 00:05:39,151 ♪ Hope after fears ♪ 28 00:05:40,000 --> 00:05:43,277 ♪ Home after wandering ♪ 29 00:05:44,160 --> 00:05:47,392 ♪ Praise after tears ♪ 30 00:05:48,280 --> 00:05:51,671 God is good and all powerful. 31 00:05:53,480 --> 00:05:54,516 A rock... 32 00:05:55,480 --> 00:05:56,516 in a troubled sea. 33 00:06:00,680 --> 00:06:01,680 God is just. 34 00:06:02,480 --> 00:06:04,199 He protects those who believe. 35 00:06:07,040 --> 00:06:08,076 He sees all 36 00:06:10,280 --> 00:06:11,680 but He forgets nothing. 37 00:06:13,720 --> 00:06:15,120 God is slow to anger 38 00:06:17,800 --> 00:06:18,800 but his love 39 00:06:20,240 --> 00:06:21,240 knows no end. 40 00:06:23,560 --> 00:06:27,156 Those who would make an enemy of the Lord 41 00:06:30,040 --> 00:06:32,271 He will pursue into the dark realm. 42 00:06:35,520 --> 00:06:36,636 He is fury 43 00:06:38,880 --> 00:06:40,109 He is wrath 44 00:06:41,280 --> 00:06:42,714 He is vengeance 45 00:06:44,600 --> 00:06:47,877 and affliction shall not rise up a second time. 46 00:06:49,880 --> 00:06:54,033 But the righteous shall rejoice when they see the vengeance. 47 00:06:55,520 --> 00:06:58,194 And He will bathe His feet 48 00:07:00,840 --> 00:07:02,593 in the blood of the wicked. 49 00:07:17,960 --> 00:07:19,440 We should go find your dad. 50 00:07:26,960 --> 00:07:27,960 What's the plan? 51 00:07:29,400 --> 00:07:31,835 Let's be honest, Dad doesn't give a shit about these people. 52 00:07:33,360 --> 00:07:35,511 Why are we still here? Hanging around? 53 00:07:38,480 --> 00:07:40,437 Would you sit down with me for a minute? 54 00:07:41,320 --> 00:07:42,320 Mum? 55 00:07:46,680 --> 00:07:48,000 You're scaring me. 56 00:07:58,880 --> 00:07:59,880 That's you. 57 00:08:01,240 --> 00:08:02,240 Tiny. 58 00:08:07,000 --> 00:08:08,593 The man holding you there... 59 00:08:10,440 --> 00:08:11,556 is your father. 60 00:08:14,440 --> 00:08:15,476 That's not Dad. 61 00:08:25,480 --> 00:08:26,880 This is a joke, right? 62 00:08:29,040 --> 00:08:30,156 No, it's not a joke. 63 00:08:34,880 --> 00:08:35,950 You're not my dad? 64 00:08:36,920 --> 00:08:37,920 No. 65 00:08:43,320 --> 00:08:46,631 I know this is a shock. I always imagined I'd tell you so differently 66 00:08:48,040 --> 00:08:48,871 but... 67 00:08:48,920 --> 00:08:51,674 Your real dad, he was a bit of a criminal. 68 00:08:57,160 --> 00:08:58,160 But the... 69 00:08:59,600 --> 00:09:01,831 the people he and Jack worked with... 70 00:09:03,600 --> 00:09:05,319 they're coming after us. - Why? 71 00:09:07,360 --> 00:09:08,635 Cos of something that we did. 72 00:09:09,480 --> 00:09:10,480 Me and Jack. 73 00:09:11,480 --> 00:09:12,480 What we saw... 74 00:09:13,680 --> 00:09:15,160 The stuff that we know. 75 00:09:15,200 --> 00:09:17,874 It could hurt them. - Wait, just wait, just wait, wait, wait. 76 00:09:18,520 --> 00:09:19,520 Um... 77 00:09:24,680 --> 00:09:28,356 Uh, I don't... I don't get it. So this is not about a cartel? 78 00:09:30,600 --> 00:09:31,600 No. 79 00:09:33,400 --> 00:09:37,076 This is about you and you and me. 80 00:09:38,440 --> 00:09:39,440 Yeah. 81 00:09:41,400 --> 00:09:42,754 And this is all so difficult 82 00:09:42,800 --> 00:09:45,838 but I need you to know that you were always wanted 83 00:09:45,880 --> 00:09:47,394 and always loved. 84 00:09:49,520 --> 00:09:51,671 Yeah. Um... 85 00:09:55,280 --> 00:09:56,396 But you're my mum? 86 00:09:57,600 --> 00:09:58,511 You are my real mum? 87 00:09:58,560 --> 00:10:01,632 Because if you tell me you're not, I... - I'm your mother, darling girl. 88 00:10:02,600 --> 00:10:05,991 I carried you inside me and I brought you into this world. 89 00:10:12,960 --> 00:10:13,960 OK. 90 00:11:33,320 --> 00:11:34,436 I'm so sorry. 91 00:11:36,080 --> 00:11:37,434 She brought you to us 92 00:11:39,800 --> 00:11:41,280 you became part of our family. 93 00:11:43,360 --> 00:11:45,955 Yeah... I loved her. 94 00:11:47,040 --> 00:11:48,040 I let her down. 95 00:11:51,040 --> 00:11:53,077 I sent her away without her knowing the truth. 96 00:11:54,560 --> 00:11:56,233 With no way of protecting herself. 97 00:12:01,080 --> 00:12:02,639 She never said goodbye to me. 98 00:12:04,360 --> 00:12:05,919 You have to forgive yourself. 99 00:12:06,920 --> 00:12:08,798 Perhaps if I'd been more like your father 100 00:12:09,920 --> 00:12:11,434 my daughter would be alive today. 101 00:12:13,280 --> 00:12:14,760 I won't make that mistake again. 102 00:12:19,920 --> 00:12:22,037 He's not my father. 103 00:12:24,040 --> 00:12:25,040 What do you mean? 104 00:12:30,120 --> 00:12:34,000 He's not my real dad. Jack. I just, I just found out. 105 00:12:37,520 --> 00:12:38,590 He loves you. 106 00:12:40,360 --> 00:12:41,555 You belong together. 107 00:12:43,200 --> 00:12:44,270 Have faith in that. 108 00:12:49,280 --> 00:12:50,280 You should leave. 109 00:12:51,760 --> 00:12:52,760 No. 110 00:12:56,960 --> 00:12:58,440 No, I'm staying, Anna. 111 00:13:00,520 --> 00:13:03,319 I'll kill every man responsible for my daughter's death. 112 00:13:05,480 --> 00:13:06,800 And I'm at peace with that. 113 00:13:28,320 --> 00:13:30,516 Collen. Jess. 114 00:13:32,320 --> 00:13:33,549 Still packing, I see. 115 00:13:35,120 --> 00:13:36,120 You got my back, right? 116 00:13:36,400 --> 00:13:37,516 Yep. - Yep. 117 00:13:38,200 --> 00:13:39,316 Now we're fucking talking. 118 00:13:43,800 --> 00:13:44,870 I stand with you. 119 00:13:46,280 --> 00:13:47,430 Well, that's a relief. 120 00:13:49,720 --> 00:13:51,120 You need a fucking shave, mate. 121 00:13:53,400 --> 00:13:54,516 Stop following me! 122 00:13:59,080 --> 00:14:00,116 Why now? 123 00:14:00,520 --> 00:14:01,840 Why've you never told me before? 124 00:14:02,840 --> 00:14:05,833 Because he is a very dangerous man, and I didn't want you looking into him. 125 00:14:05,880 --> 00:14:06,880 He was a cunt, love. 126 00:14:08,840 --> 00:14:10,638 Your mum has very definite taste in men. 127 00:14:13,480 --> 00:14:14,480 How did you meet him? 128 00:14:15,360 --> 00:14:17,079 Working in a pub in Liverpool he owned. 129 00:14:17,760 --> 00:14:18,876 I stayed upstairs. 130 00:14:21,240 --> 00:14:23,232 He ran a chain of pubs we ran a racket out of. 131 00:14:24,280 --> 00:14:25,600 - We? - Yeah. 132 00:14:26,560 --> 00:14:28,631 There wasn't much money to be had as a barmaid. 133 00:14:30,640 --> 00:14:32,711 So where is he now? Prison? 134 00:14:34,440 --> 00:14:35,440 No. 135 00:14:36,120 --> 00:14:37,120 He's dead. 136 00:14:39,080 --> 00:14:40,355 Dead? - Yeah. 137 00:14:40,960 --> 00:14:41,960 Yeah. 138 00:14:43,520 --> 00:14:44,520 How? 139 00:14:45,200 --> 00:14:46,200 He was killed. 140 00:15:02,080 --> 00:15:03,514 So where do you fit into all this? 141 00:15:04,640 --> 00:15:05,710 He was an informer. 142 00:15:06,520 --> 00:15:07,520 On pub scams? 143 00:15:07,680 --> 00:15:09,080 No, it was a lot deeper than that. 144 00:15:10,840 --> 00:15:12,256 And what about you? Were you an informer? 145 00:15:12,280 --> 00:15:13,280 No. 146 00:15:14,680 --> 00:15:17,149 And you two got together when? 147 00:15:18,720 --> 00:15:19,720 Er... 148 00:15:20,120 --> 00:15:21,839 that happened a bit later, but, er... 149 00:15:23,440 --> 00:15:25,272 we went to London cos we had to get you out. 150 00:15:27,040 --> 00:15:28,190 So what about now? 151 00:15:28,520 --> 00:15:29,556 Now they want us dead. 152 00:15:32,880 --> 00:15:35,080 We're gonna do everything we can to keep you safe, Anna. 153 00:15:37,680 --> 00:15:39,920 The people who are coming. They're like you, aren't they? 154 00:15:40,160 --> 00:15:41,160 Yeah. 155 00:15:42,600 --> 00:15:44,512 And you don't think we can win this one, do you? 156 00:15:57,120 --> 00:15:59,032 Don't, Johan. Don't. 157 00:16:00,240 --> 00:16:02,596 Don't say what you don't mean. Please. 158 00:16:04,000 --> 00:16:05,434 I did not mean to hurt you. 159 00:16:05,560 --> 00:16:07,119 But you do mean to harm, don't you? 160 00:16:08,120 --> 00:16:11,158 If you take this path, there's no end to it. No end. 161 00:16:12,600 --> 00:16:13,750 You're becoming like them. 162 00:16:13,800 --> 00:16:16,156 I'm not asking you to walk the same path as me. 163 00:16:16,760 --> 00:16:17,955 That's my choice. 164 00:16:19,240 --> 00:16:21,436 But you must take Thomas and you must leave. 165 00:16:21,600 --> 00:16:22,511 I must? - Ja. 166 00:16:22,560 --> 00:16:23,560 I must? 167 00:16:24,560 --> 00:16:26,313 Where should we go? To Nelson? 168 00:16:31,320 --> 00:16:32,320 I love you. 169 00:16:33,040 --> 00:16:34,480 Then why are you asking me to leave? 170 00:16:34,760 --> 00:16:37,514 You're not safe if you stay here. - I'm not safe if I go. 171 00:16:39,120 --> 00:16:40,554 My daughter's grave is here. 172 00:16:41,240 --> 00:16:42,240 I'll never leave. 173 00:16:44,080 --> 00:16:45,434 Just as I'll never leave you. 174 00:17:01,040 --> 00:17:03,032 This might be my last chance to say this. 175 00:17:05,960 --> 00:17:07,600 I don't care that you're not my real dad. 176 00:17:09,360 --> 00:17:10,589 You're the only dad I've got. 177 00:17:12,200 --> 00:17:13,520 I don't want another one. 178 00:17:15,600 --> 00:17:16,636 I love you, Dad. 179 00:17:21,600 --> 00:17:23,592 So we either live together or we die together. 180 00:17:26,000 --> 00:17:27,036 Let the fuckers come. 181 00:17:42,520 --> 00:17:44,656 - You're the pickle. - I thought I was the pickle. 182 00:17:44,680 --> 00:17:47,040 No, you're not the fucking pickle, you're the ketchup. 183 00:17:47,400 --> 00:17:48,400 Pay attention. 184 00:17:50,000 --> 00:17:51,753 So, I think they'll take us at the trailer. 185 00:17:52,400 --> 00:17:54,073 How can you be sure? - I can't be. 186 00:17:55,440 --> 00:17:56,440 So we're splitting up? 187 00:17:57,000 --> 00:17:59,196 Yeah, you get the low ground, Mum gets the high ground. 188 00:17:59,880 --> 00:18:00,880 What about you? 189 00:18:03,160 --> 00:18:04,160 I'm the bun. 190 00:18:42,120 --> 00:18:43,120 Marry me? 191 00:18:47,960 --> 00:18:48,960 Nah. 192 00:18:52,600 --> 00:18:53,716 Then I'd be stuck with you. 193 00:18:54,320 --> 00:18:55,754 I'd like to keep my options open. 194 00:19:04,920 --> 00:19:06,593 You used to beg me to marry you. 195 00:19:08,920 --> 00:19:09,920 I know. 196 00:19:11,000 --> 00:19:13,310 How many times? Two, three? 197 00:19:14,640 --> 00:19:15,640 Four... 198 00:19:16,640 --> 00:19:17,640 actually. 199 00:19:20,000 --> 00:19:21,957 It's the last one that stung the most though. 200 00:19:36,080 --> 00:19:37,309 Don't know how to say goodbye. 201 00:19:41,960 --> 00:19:42,960 Then don't. 202 00:20:18,680 --> 00:20:20,000 Go back to your room, Thomas. 203 00:21:51,120 --> 00:21:52,240 What d'you reckon? 204 00:21:53,640 --> 00:21:55,760 I think she's stronger than either of us. 205 00:22:54,600 --> 00:22:55,829 If it all goes wrong, alright? 206 00:22:56,520 --> 00:23:00,036 No... if it goes wrong and we lose track of each other 207 00:23:00,640 --> 00:23:01,994 and it goes fucking... 208 00:23:04,000 --> 00:23:05,000 tits up... 209 00:23:10,120 --> 00:23:11,120 I'll see you in the pub. 210 00:23:19,680 --> 00:23:21,717 The usual seat. 211 00:23:23,280 --> 00:23:24,316 Best view in the room. 212 00:23:25,600 --> 00:23:26,670 Liverpool? 213 00:23:29,600 --> 00:23:30,829 Jesus, Jack... 214 00:23:32,080 --> 00:23:33,116 you want to go back? 215 00:23:33,520 --> 00:23:34,520 We have to, don't we? 216 00:23:35,320 --> 00:23:38,040 If I can't do it, you gotta do it. You need to do it. We need to. 217 00:23:43,480 --> 00:23:44,709 Names are in the bag. 218 00:23:58,240 --> 00:24:00,391 I'll have three pints on the bar. 219 00:24:03,560 --> 00:24:05,199 Get there before I finish them, alright? 220 00:24:08,040 --> 00:24:09,040 See ya. 221 00:24:09,520 --> 00:24:10,520 Jack... 222 00:24:13,080 --> 00:24:14,116 Come here to me. 223 00:24:41,200 --> 00:24:42,200 See ya. 224 00:28:24,160 --> 00:28:25,160 Thomas. 225 00:28:30,080 --> 00:28:31,080 Hey. 226 00:28:32,040 --> 00:28:33,040 Hey. 227 00:28:33,960 --> 00:28:35,076 What are you doing here? 228 00:30:41,200 --> 00:30:42,759 Fuckin' hell! 229 00:30:53,080 --> 00:30:54,594 Fuck, fuck, fuck off! 230 00:31:02,160 --> 00:31:03,160 Oh, fuck. 231 00:31:34,800 --> 00:31:36,473 Look at me. Look at me! 232 00:32:24,440 --> 00:32:25,351 Go, go, go! 233 00:32:36,400 --> 00:32:38,080 I'm gonna take this off and put it on you. 234 00:32:39,840 --> 00:32:41,194 It's OK, here. 235 00:32:42,240 --> 00:32:43,151 Look at me, it's OK. 236 00:33:23,280 --> 00:33:24,280 Shit. 237 00:33:25,400 --> 00:33:26,400 Come on. 238 00:33:29,880 --> 00:33:30,880 Stay there. 239 00:33:32,880 --> 00:33:34,678 OK, straight to the tractors, go! 240 00:33:41,120 --> 00:33:42,952 OK, to the woods, go, go, go! 241 00:33:53,960 --> 00:33:54,960 You alright, Jack? 242 00:34:12,640 --> 00:34:14,632 Thomas, here, run. 243 00:34:15,000 --> 00:34:16,195 Get out of here, run! 244 00:35:05,160 --> 00:35:06,160 Johan! 245 00:35:06,640 --> 00:35:08,950 Run, run... Run, Anna! 16049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.