All language subtitles for Three Days of the Condor (1975).english

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:46,375 --> 00:01:47,584 So tell her what you got. 2 00:01:47,709 --> 00:01:51,208 Male, Caucasian, mid-40s, appears to have been shot. 3 00:01:51,333 --> 00:01:52,792 - Where? - In his room. 4 00:01:52,917 --> 00:01:55,083 - Very funny, Harold. - OK, OK. 5 00:01:55,208 --> 00:01:56,625 The wound is just below the heart. 6 00:01:56,751 --> 00:01:58,667 - Was he shot once? - Seems to have been, yeah. 7 00:01:58,792 --> 00:02:01,333 First you said, "Appears to have been shot…" 8 00:02:01,459 --> 00:02:02,959 Mr Turner. 9 00:02:08,375 --> 00:02:11,043 Dr Lappe, I'm sure he's gonna be here any second now. 10 00:02:11,167 --> 00:02:12,459 Really? 11 00:02:13,709 --> 00:02:16,375 Mr Turner's late again. 12 00:02:34,001 --> 00:02:35,167 Just get back to work. 13 00:02:35,292 --> 00:02:37,667 Come on. We can dope it out in five minutes and get back to work. 14 00:02:37,792 --> 00:02:39,625 If Joey were here, you know what he would say… 15 00:02:39,751 --> 00:02:44,125 - Joey isn't the only mind in this place. - Come on. What calibre slug? 16 00:02:44,250 --> 00:02:46,459 - You're missing the point, Ray. - What do you mean? 17 00:02:46,584 --> 00:02:48,959 The machine will come back with a "Rephrase" 18 00:02:49,083 --> 00:02:50,959 or "Please express in other words." 19 00:02:51,083 --> 00:02:52,500 Well, so what do you want to feed in? 20 00:03:54,625 --> 00:03:57,167 - Turner, Joseph. No middle initial. - You're 17 minutes late. 21 00:03:57,292 --> 00:03:59,459 Make it 12, will you? I was bucking headwinds. 22 00:03:59,584 --> 00:04:02,625 Dr Lappe, anything in the early pouch for me? 23 00:04:04,292 --> 00:04:05,792 - Dr Lappe. Is there anything… - Yes? 24 00:04:05,917 --> 00:04:08,043 Nothing in response to your report. 25 00:04:08,167 --> 00:04:11,001 And please have the book I left on your desk analysed 26 00:04:11,125 --> 00:04:13,167 - and on the computer by four o'clock. - Yes, sir. 27 00:04:14,584 --> 00:04:16,917 Better get the tolmieas moved closer to the light, Doctor. 28 00:04:17,043 --> 00:04:19,375 You're getting a blight on the leaf. 29 00:04:21,709 --> 00:04:23,751 At ease, Sarge. At ease. 30 00:04:24,417 --> 00:04:25,959 Going to rain today. 10:20. 31 00:04:30,417 --> 00:04:33,333 - There's got to be more details. - I only read two chapters. 32 00:04:33,459 --> 00:04:35,292 - No other clues? - Not so far. 33 00:04:35,417 --> 00:04:36,876 What time did they find him? 34 00:04:37,001 --> 00:04:39,292 Just the same afternoon, just early evening. 35 00:04:39,417 --> 00:04:41,876 They never said what the calibre of the bullet was. 36 00:04:42,001 --> 00:04:44,751 - Apparently a .38. - There it is again, "apparently." 37 00:04:44,876 --> 00:04:48,083 Well, it made an entry wound characteristic of a .38, 38 00:04:48,208 --> 00:04:50,043 but they couldn't recover the slug itself. 39 00:04:50,167 --> 00:04:52,459 Hey, we're getting somewhere. 40 00:04:53,125 --> 00:04:56,292 You guys figure it out. I have Far East journals to read. 41 00:04:56,417 --> 00:04:58,125 Hey, was the slug smashed against the wall? 42 00:04:58,250 --> 00:05:01,500 No. As a matter of fact, there was no exit wound. 43 00:05:01,625 --> 00:05:04,709 We're not getting anywhere. Finish the book, Harold. 44 00:05:08,250 --> 00:05:12,584 - Hi. What we've got so far is… - Ice. 45 00:05:13,125 --> 00:05:15,584 Instead of lead. Ice. 46 00:05:16,292 --> 00:05:18,709 The murderer pours water into a .38 calibre mould 47 00:05:18,834 --> 00:05:21,125 and freezes it and keeps it solid until the crime. 48 00:05:21,250 --> 00:05:22,500 - Great. - Then he shoots the guy 49 00:05:22,625 --> 00:05:23,667 with the ice bullet. 50 00:05:23,792 --> 00:05:27,043 Cops show up in a half an hour, and there's just a few drops of water. 51 00:05:27,167 --> 00:05:29,917 - No bullet, no ballistics. - That's great. 52 00:05:30,043 --> 00:05:31,375 - Hey. - Yeah? 53 00:05:33,959 --> 00:05:35,584 What is this? 54 00:05:37,625 --> 00:05:40,375 - Calligraphy's getting beautiful. - What is it? 55 00:05:40,500 --> 00:05:43,417 - That means heaven. - That's it? Nothing else? 56 00:05:43,542 --> 00:05:47,500 Well, it can mean "the best." "Tops" sometimes. Why? 57 00:05:49,667 --> 00:05:51,333 I'm not sure. 58 00:05:51,459 --> 00:05:53,208 We're going to Sam and Mae's tonight, right? 59 00:05:53,333 --> 00:05:54,375 Mmm-hmm. 60 00:05:54,500 --> 00:05:56,167 Well, why don't you talk to Sam about it? 61 00:05:56,292 --> 00:05:58,625 - About this? I did. - Mmm-hmm. 62 00:05:58,751 --> 00:06:01,917 He says, "Well, that's interesting, but it's not my department." 63 00:06:02,043 --> 00:06:06,167 Which means he doesn't think there's anything, just like Dr Lappe. 64 00:06:07,001 --> 00:06:10,208 - And you. - Well, there's not much. 65 00:06:10,333 --> 00:06:13,333 - A mystery that's been translated? - A mystery that didn't sell, 66 00:06:13,459 --> 00:06:16,167 that's been translated into a very odd assortment of languages. 67 00:06:16,292 --> 00:06:20,084 Turkish, but not French. Arabic, but not Russian or German. 68 00:06:20,751 --> 00:06:22,084 Dutch. 69 00:06:22,208 --> 00:06:25,043 - Spanish? - Yes. 70 00:06:27,292 --> 00:06:28,333 Yes. 71 00:06:28,459 --> 00:06:30,292 Hey, where'd you get that thing about the ice? 72 00:06:30,417 --> 00:06:32,208 - Dashiell Hammett? - Dick Tracy. 73 00:06:32,333 --> 00:06:34,834 Are you sure about this ideogram? 74 00:06:35,959 --> 00:06:39,625 Look at this face. Could I be wrong about an ideogram? 75 00:06:41,001 --> 00:06:45,250 It's a great face, but it's never been to China. 76 00:06:55,250 --> 00:06:57,167 Ray, when can I get some computer time? 77 00:06:57,292 --> 00:07:00,167 - Dick Tracy? - He was a very underrated detective. 78 00:07:00,292 --> 00:07:01,876 There's some free time at 2:45. 79 00:07:02,001 --> 00:07:03,834 Morning pickup. 80 00:07:03,959 --> 00:07:07,167 No, no, no, no. Stay on schedule. I'll get it. 81 00:07:09,917 --> 00:07:11,292 - Four pieces, right? - Right. 82 00:07:11,417 --> 00:07:13,459 - Hold it. Hold it. - Five. 83 00:07:13,584 --> 00:07:16,542 - Affirmative. Fiver. - Where is Mr Heidegger? 84 00:07:16,667 --> 00:07:18,375 He called in sick, Dr Lappe. 85 00:07:18,500 --> 00:07:19,751 He's probably hungover again. 86 00:07:19,876 --> 00:07:22,292 This is extraordinary. I was just checking the files 87 00:07:22,417 --> 00:07:24,500 and I came across this carbon copy 88 00:07:24,625 --> 00:07:27,043 of an inquiry he sent to Persian Gulf command. 89 00:07:27,167 --> 00:07:28,834 He did that for me. 90 00:07:30,375 --> 00:07:31,876 It never went through my office. 91 00:07:32,001 --> 00:07:33,459 I asked him to do some research for me. 92 00:07:33,584 --> 00:07:35,375 I guess he didn't feel it was that important. 93 00:07:35,500 --> 00:07:38,876 I wish you people would go through channels. 94 00:07:47,709 --> 00:07:49,709 What's on your mind? 95 00:07:50,250 --> 00:07:51,584 OK. 96 00:08:37,959 --> 00:08:40,792 This was in the pouch from New York Center. 97 00:08:40,917 --> 00:08:44,125 HQ at Langley said there's nothing from any other intelligence source 98 00:08:44,250 --> 00:08:46,959 - to support your theory. - Gentlemen. 99 00:08:47,084 --> 00:08:48,792 Is this your idea of working on that book? 100 00:08:48,917 --> 00:08:50,333 I'll have it on the computer by 4:00. 101 00:08:50,459 --> 00:08:52,834 We have people to service these machines. 102 00:08:52,959 --> 00:08:55,625 These things are really pretty simple. They just look complicated. 103 00:08:55,751 --> 00:09:01,250 Mr Turner, I wonder if you're entirely happy here. 104 00:09:01,375 --> 00:09:04,584 - Within obvious limits, yes, sir. - Obvious limits? 105 00:09:04,709 --> 00:09:07,125 It bothers me that I can't tell people what I do. 106 00:09:07,250 --> 00:09:09,959 Why is it taking you so long to accept that? 107 00:09:10,084 --> 00:09:15,584 Well, I actually trust a few people. That's a problem. 108 00:09:16,333 --> 00:09:19,500 Well, I believe it's your turn to bring in lunch. 109 00:09:19,625 --> 00:09:21,500 What time is it? 110 00:09:22,751 --> 00:09:26,250 - 11:22. - The rain's gonna stop by 11:30. 111 00:09:26,375 --> 00:09:28,834 You can wait eight minutes. 112 00:09:29,917 --> 00:09:31,333 Yes, yes. 113 00:10:11,917 --> 00:10:14,208 Mr Turner? Hey! Hey! 114 00:10:15,751 --> 00:10:17,834 Damn it. It's not a proper exit. 115 00:10:17,959 --> 00:10:20,709 He always goes out that way when it rains. Saves him a block. 116 00:10:20,834 --> 00:10:25,167 Personnel should enter and exit the premises by authorised means only. 117 00:11:12,667 --> 00:11:14,375 Jimmy. 118 00:11:14,500 --> 00:11:17,084 - Hey, Shakespeare, how's it going? - Terrific. 119 00:11:17,208 --> 00:11:19,417 I'm building up a great collection of rejection slips. 120 00:11:19,542 --> 00:11:23,333 Yeah, I know the feeling. I always wanted to be Escoffier. 121 00:11:23,459 --> 00:11:25,751 Well, maybe it's not too late. You know, Van Gogh was 30 122 00:11:25,876 --> 00:11:27,709 - before he started to paint. - No kidding? 123 00:11:27,834 --> 00:11:30,208 There's no mayonnaise on Dr Lappe's. 124 00:11:31,125 --> 00:11:33,876 On the other hand, Mozart was three when he started to play the piano, 125 00:11:34,001 --> 00:11:36,917 - and he was composing at six. - Fast starter. It's probably better. 126 00:11:37,043 --> 00:11:39,043 I don't know. 127 00:11:39,167 --> 00:11:41,417 Van Gogh never sold a painting in a whole lifetime. 128 00:11:41,542 --> 00:11:43,208 Mozart died a pauper. 129 00:11:43,333 --> 00:11:45,167 Where am I, the New York Public Library? 130 00:11:45,292 --> 00:11:46,834 Hey, that's a very bright man. 131 00:11:46,959 --> 00:11:49,333 It's very educational. That's why I come in here. 132 00:11:49,459 --> 00:11:51,792 You come in here to get sick, just like everybody else. 133 00:11:51,917 --> 00:11:53,417 Hey, come on. 134 00:11:53,542 --> 00:11:56,500 Hey, no butter on Ray's sandwich. He gets very panicky about butter. 135 00:13:18,001 --> 00:13:20,500 Give it to Jennings in the back. He'll sign for it. Just… 136 00:13:22,126 --> 00:13:23,250 Edwina Rose… 137 00:13:44,043 --> 00:13:46,375 Mrs Russell, was the Kirkus report in this… 138 00:14:17,584 --> 00:14:18,751 Wait, wait, wait! 139 00:14:52,208 --> 00:14:55,001 Would you move from the window, please? 140 00:14:57,333 --> 00:14:58,375 Pardon? 141 00:14:58,500 --> 00:15:01,292 Would you move from the window, please? 142 00:15:12,792 --> 00:15:14,751 I won't scream. 143 00:15:16,834 --> 00:15:18,250 I know. 144 00:16:01,375 --> 00:16:04,084 A little breakdown in the security there? 145 00:16:04,876 --> 00:16:07,292 Well, what… What are you doing? 146 00:16:16,126 --> 00:16:17,459 What… 147 00:17:10,001 --> 00:17:12,333 Come on, now. Now, come on. 148 00:17:37,751 --> 00:17:38,959 Harold. 149 00:20:00,333 --> 00:20:02,333 For Christ's sake! What the hell you doing, Mac? 150 00:20:02,459 --> 00:20:04,084 Do your sleeping at night, will you? 151 00:20:29,375 --> 00:20:31,959 - This is the Major. - This is Joe Turner. Listen… 152 00:20:32,084 --> 00:20:33,417 - Identification. - What? 153 00:20:33,542 --> 00:20:34,917 'Identification.' 154 00:20:35,043 --> 00:20:36,917 My name is Turner. I work for you. Now listen… 155 00:20:37,043 --> 00:20:39,417 - Identify yourself. - I… I don't… 156 00:20:39,542 --> 00:20:41,168 'What is your designation?' 157 00:20:41,292 --> 00:20:42,625 Condor. 158 00:20:43,375 --> 00:20:45,959 Section 9, department 17. The section's been hit. 159 00:20:46,084 --> 00:20:47,459 - What level? - What level? 160 00:20:47,584 --> 00:20:50,043 - Level of damage. - Everybody. 161 00:20:50,168 --> 00:20:53,876 Dr Lappe, Janice, Ray, Harold. Harold was in the… 162 00:20:54,001 --> 00:20:55,625 'Are you on a company line?' 163 00:20:55,751 --> 00:20:58,751 No, no. I'm in a phone booth. I'm just a block away. I'm in the street. 164 00:20:58,876 --> 00:21:01,584 You're in violation of secure communication procedures, Condor. 165 00:21:01,709 --> 00:21:04,292 Listen, you son of a bitch! I'm telling you, I came back with lunch, 166 00:21:04,417 --> 00:21:07,292 and it was raining, and the whole house was murdered. Everybody is dead. 167 00:21:07,417 --> 00:21:11,168 'Right. Has the incident been discovered by anyone outside the company?' 168 00:21:11,292 --> 00:21:13,500 I don't… I don't know. I don't think so. 169 00:21:13,625 --> 00:21:15,375 'Are you damaged?' 170 00:21:16,043 --> 00:21:17,375 Damaged? 171 00:21:18,043 --> 00:21:19,667 - No. - Are you armed? 172 00:21:22,208 --> 00:21:25,459 I don't… I have Mrs… I don't… I can't remember her code name. 173 00:21:25,584 --> 00:21:26,625 Nightingale. 174 00:21:26,751 --> 00:21:29,168 She was afraid of being raped. She kept a gun. I've got the gun. 175 00:21:29,292 --> 00:21:30,333 Identify the armament. 176 00:21:31,292 --> 00:21:35,168 It's a .45 automatic. Will you guys bring me in, please? 177 00:21:35,292 --> 00:21:37,375 I'm not a field agent. I just read books. 178 00:21:37,500 --> 00:21:39,959 - Leave the area. - All right. Well… 179 00:21:40,084 --> 00:21:41,751 Well, do I come in to headquarters now? 180 00:21:41,876 --> 00:21:44,333 'Negative. Find a secure location.' 181 00:21:45,333 --> 00:21:47,126 - Where? - Avoid any place you're known. 182 00:21:47,250 --> 00:21:48,333 Do not go home. 183 00:21:48,459 --> 00:21:50,542 Do not go home. 184 00:21:50,667 --> 00:21:53,917 Surface again in two hours, and call the Major. 185 00:21:55,584 --> 00:21:57,959 That'll be 14:30, your time. 186 00:21:58,084 --> 00:22:00,500 Wait a minute. All right. 2:30, right? 187 00:22:00,625 --> 00:22:03,542 'Now, walk away from the phone. Don't hang it up.' 188 00:22:03,667 --> 00:22:05,001 Don't… 189 00:22:17,584 --> 00:22:19,667 This is the panic officer. 190 00:22:19,792 --> 00:22:21,709 Section 9-17 may have been hit. 191 00:22:21,834 --> 00:22:28,292 'Activate following procedures: NY 127, DC 469er. 192 00:22:28,417 --> 00:22:30,542 'Replay of the report upcoming. Stand by.' 193 00:23:23,208 --> 00:23:24,751 'Augie One to New York Center.' 194 00:23:24,876 --> 00:23:27,084 This is New York Center. Go ahead, Augie One. 195 00:23:27,208 --> 00:23:29,208 - 'Who am I talking to?' - Higgins, Deputy Director. 196 00:23:29,333 --> 00:23:31,333 - I'm holding the baby, go ahead. - Hit confirmed. 197 00:23:31,459 --> 00:23:33,500 Maximum as reported. Six cold items. 198 00:23:33,625 --> 00:23:36,375 - What was the quality of work? - Clean, fast, first-rate. 199 00:23:37,751 --> 00:23:38,792 Did you say six? 200 00:23:38,917 --> 00:23:40,667 'Excepting Condor, there should be seven.' 201 00:23:40,792 --> 00:23:43,625 Repeat. Six. Here's a rundown on those items. 202 00:23:43,751 --> 00:23:48,043 Lappe, Chong, Russell, Jennings, Martin, Mitchell. 203 00:23:48,168 --> 00:23:50,792 All right, Augie One. Find seven. 204 00:23:55,584 --> 00:23:57,043 Thank you. 205 00:24:01,208 --> 00:24:02,625 Condor. 206 00:24:05,208 --> 00:24:09,126 Researcher type who likes to read comic strips. 207 00:25:10,333 --> 00:25:11,709 Who is it? 208 00:25:32,667 --> 00:25:34,126 Jesus. 209 00:25:49,667 --> 00:25:51,625 Hey, you. You ring my buzzer? 210 00:25:52,751 --> 00:25:55,792 - It was a mistake, buddy. - Not you guys. 211 00:26:01,542 --> 00:26:03,043 Hey. Hey! 212 00:26:03,168 --> 00:26:05,292 Hey, who are you? 213 00:26:05,834 --> 00:26:07,500 Hey, who the hell are you? 214 00:26:08,667 --> 00:26:11,876 'Augie Three here. We found item seven, Ralph Heidegger. 215 00:26:12,001 --> 00:26:13,043 'He bought it at home.' 216 00:26:13,168 --> 00:26:15,876 'OK. Button it up, Augie. I'll send you more janitors.' 217 00:26:17,168 --> 00:26:20,250 'Yes, sir.' 'I need Langley right away.' 218 00:26:21,667 --> 00:26:22,709 'Garber speaking.' 219 00:26:22,834 --> 00:26:27,043 'This is Higgins, Deputy Director, New York. Let me have department 17.' 220 00:26:33,333 --> 00:26:35,043 Somebody took out one of your sections. 221 00:26:35,168 --> 00:26:37,043 - What? - 9-17. 222 00:26:37,168 --> 00:26:39,792 That's New York. Somebody got mugged, maybe. 223 00:26:39,917 --> 00:26:41,709 They were hit. 224 00:26:41,834 --> 00:26:44,584 - They're bookworms, for Christ's sake. - They got seven out of eight. 225 00:26:44,709 --> 00:26:46,876 We're on the shuttle to LaGuardia side. 30 minutes. 226 00:26:47,001 --> 00:26:48,584 You say one of my people is still OK? 227 00:26:48,709 --> 00:26:50,292 - Condor. You know him? - No. 228 00:26:50,417 --> 00:26:51,834 Is he OK enough to say what happened? 229 00:26:51,959 --> 00:26:54,542 They didn't touch him. He was literally out to lunch. 230 00:26:54,667 --> 00:26:57,126 - What does he say happened? - He's not in yet. 231 00:26:57,250 --> 00:26:59,375 First call was a little wild, scared. 232 00:26:59,500 --> 00:27:01,250 - Who's bringing him in? - Higgins. 233 00:27:01,375 --> 00:27:02,876 - Higgins. - 'Transportation.' 234 00:27:03,001 --> 00:27:05,876 - We're already booked on the shuttle. - This is Wicks, OIC department 17. 235 00:27:06,001 --> 00:27:09,084 I want a chopper on the pad, fuelled for New York, now. 236 00:27:24,625 --> 00:27:27,333 - Hey, Lois. - They're waiting for you. 237 00:27:27,459 --> 00:27:28,876 - What? - Your two friends. 238 00:27:32,834 --> 00:27:34,417 They said you'd be home early. 239 00:27:34,542 --> 00:27:37,792 They just got here. Said you gave them the keys. 240 00:27:40,751 --> 00:27:42,250 Mr Turner? 241 00:28:14,876 --> 00:28:17,250 - This is the Major. - 'This is Condor.' 242 00:28:17,375 --> 00:28:20,917 Stand by, Condor. I'm routing you to New York Center. 243 00:28:23,168 --> 00:28:25,375 'Condor 1-1, Mr Higgins.' 244 00:28:26,584 --> 00:28:28,250 Hello, Condor. 245 00:28:28,375 --> 00:28:29,459 'Who is this?' 246 00:28:29,584 --> 00:28:31,292 Deputy Director Higgins, New York Center. 247 00:28:31,417 --> 00:28:33,459 I'm controlling now, Condor. Where are you? 248 00:28:33,584 --> 00:28:35,584 How come I need a code name and you don't? 249 00:28:38,043 --> 00:28:39,292 Where are you, Turner? 250 00:28:40,709 --> 00:28:41,751 Here. 251 00:28:44,168 --> 00:28:47,001 - You all right? - Are you insane? Everybody's dead. 252 00:28:47,126 --> 00:28:50,876 Take it easy. Just take it easy, and we'll bring you home. 253 00:28:51,001 --> 00:28:53,709 Now, here's how we'll do it. Do you know the Ansonia Hotel? 254 00:28:53,834 --> 00:28:57,834 - 'Broadway and 71st.' - Broadway and 73rd. 255 00:28:58,584 --> 00:29:01,333 There's an alley behind the hotel. 256 00:29:01,459 --> 00:29:04,043 One hour from now at exactly 15:30, 257 00:29:04,168 --> 00:29:07,417 I want you to enter that alley from the 73rd Street side. 258 00:29:07,542 --> 00:29:09,001 Will you be there? 259 00:29:12,168 --> 00:29:14,168 The head of your department just came here from DC. 260 00:29:14,292 --> 00:29:15,375 He's gonna bring you home. 261 00:29:16,168 --> 00:29:18,250 - I've never met him. - 'Don't worry.' 262 00:29:18,375 --> 00:29:20,667 'He's studying your photos now.' 263 00:29:22,751 --> 00:29:24,001 Turner? 264 00:29:26,209 --> 00:29:27,375 Turner. 265 00:29:31,375 --> 00:29:32,751 I don't know you, either. 266 00:29:32,876 --> 00:29:34,542 We'll meet. 267 00:29:35,876 --> 00:29:39,209 He'll be carrying a Wall Street Journal in his left hand. 268 00:29:39,333 --> 00:29:41,876 - There were two guys at my house. - What were you doing there? 269 00:29:42,001 --> 00:29:45,043 - You were told not to go there. - I was homesick. Who were they? 270 00:29:45,834 --> 00:29:48,250 - They were ours. - What were they doing in my house? 271 00:29:50,500 --> 00:29:52,709 I'm not going into any alley with you or anybody, 272 00:29:52,834 --> 00:29:54,250 and fuck The Wall Street Journal. 273 00:29:54,375 --> 00:29:56,959 Turner, it's been a long, bad day. You've been under… 274 00:29:57,084 --> 00:29:58,667 You're damn right I've been under. 275 00:30:03,834 --> 00:30:05,625 All right, Turner. 276 00:30:06,500 --> 00:30:08,667 We'll bring along a familiar face, somebody you know. 277 00:30:10,001 --> 00:30:11,333 Who's left? 278 00:30:11,459 --> 00:30:14,459 'You got a friend in statistics named Sam Barber.' 279 00:30:15,876 --> 00:30:17,001 Sam… 280 00:30:18,250 --> 00:30:21,333 - You guys are something. - 'Will he do?' 281 00:30:22,876 --> 00:30:24,209 Yes, Sam will do. 282 00:30:25,959 --> 00:30:27,084 All right, Turner. 283 00:30:27,209 --> 00:30:30,168 Stay well for 60 minutes, and you're home. 284 00:30:30,292 --> 00:30:33,209 - Can I ask a question? - 'Sure.' 285 00:30:34,709 --> 00:30:35,959 What is happening? 286 00:30:36,876 --> 00:30:39,168 I'll talk to you in 60 minutes. 287 00:30:42,792 --> 00:30:44,001 You've got 55. 288 00:30:45,084 --> 00:30:46,876 This is ridiculous. 289 00:30:47,001 --> 00:30:49,126 You're not a field agent. It's standard procedure. 290 00:30:49,250 --> 00:30:50,542 To pick up a friend? 291 00:30:50,667 --> 00:30:53,209 - What about you, Mr Wicks? - No, thanks. 292 00:30:53,333 --> 00:30:55,876 - Side arm? - I don't know. Have you got a .45? 293 00:30:56,001 --> 00:30:59,625 - You bet. - Here, let me help you with that. 294 00:31:02,709 --> 00:31:04,375 How long have you known Condor? 295 00:31:04,500 --> 00:31:07,792 Who, Joey? I knew him before he was a bird even. 296 00:31:07,917 --> 00:31:11,584 - We went to CCNY. My wife Mae, too. - Yeah? 297 00:31:11,709 --> 00:31:14,876 - She ever Condor's girl? - Here you go, Mr Wicks. 298 00:31:19,917 --> 00:31:22,917 Hey, can you tell me anything about what happened today? 299 00:31:23,043 --> 00:31:25,043 - When? - This morning. 300 00:31:25,168 --> 00:31:26,542 All those murders. 301 00:31:27,917 --> 00:31:29,126 What murders? 302 00:32:28,834 --> 00:32:30,084 Sam? 303 00:32:35,292 --> 00:32:36,375 Sam. 304 00:32:40,500 --> 00:32:42,542 Here he is. Joe! 305 00:32:55,126 --> 00:32:56,500 Hey, Sam, 306 00:32:58,584 --> 00:33:00,917 where's that other… 307 00:33:06,751 --> 00:33:09,500 What are you doing? It's him! It's him! 308 00:33:10,625 --> 00:33:11,792 Joe! 309 00:34:22,542 --> 00:34:24,709 Katherine Hale. H-A-L-E. 310 00:34:25,333 --> 00:34:31,084 O8, 1156, 172, 208, 875. 311 00:34:31,209 --> 00:34:33,709 Amount, $51.86. 312 00:34:33,834 --> 00:34:35,542 Where's there enough snow this early? 313 00:34:35,667 --> 00:34:39,084 - Vermont, I hope. - What's open now, Sugarbush? 314 00:34:39,209 --> 00:34:41,542 No, I don't do downhill. This is for cross-country. 315 00:34:41,667 --> 00:34:43,959 Don't like the lift lines, huh? 316 00:34:44,792 --> 00:34:46,417 474? Thank you. 317 00:34:58,043 --> 00:34:59,417 Kathy! 318 00:35:00,292 --> 00:35:03,292 Kathy. Where have you been? Here, let me give you a hand. 319 00:35:03,417 --> 00:35:07,709 - Wait a minute, I don't know… - Don't do anything. Be quiet. 320 00:35:07,834 --> 00:35:10,126 Get in the car. Don't make a sound. Don't be dumb. 321 00:35:11,251 --> 00:35:12,834 Come on. Hurry up. 322 00:35:12,959 --> 00:35:14,251 Get in. 323 00:35:18,542 --> 00:35:20,542 Listen, please don't hurt me. 324 00:35:20,667 --> 00:35:22,126 Where do you live? Where do you live? 325 00:35:22,251 --> 00:35:24,251 - Brooklyn Heights. - Alone? 326 00:35:24,375 --> 00:35:27,043 I live with a friend. 327 00:35:27,168 --> 00:35:28,876 You live alone. Come on, let's go. 328 00:37:59,959 --> 00:38:02,001 Leave the stuff. 329 00:38:09,333 --> 00:38:10,834 Hey, Kathy. 330 00:38:13,792 --> 00:38:15,751 You should have said hello. 331 00:38:16,834 --> 00:38:18,792 - Where is it? - Here. 332 00:38:25,001 --> 00:38:27,126 "Condor shot us both." 333 00:38:27,251 --> 00:38:29,375 Evidently, that was the only statement he could make 334 00:38:29,500 --> 00:38:31,333 before they took him into the operating room. 335 00:38:31,459 --> 00:38:34,126 And the other man, Barber, he's dead? 336 00:38:34,251 --> 00:38:36,084 Before he hit the ground, Mr Atwood. 337 00:38:36,209 --> 00:38:39,333 You should add that it was a remarkable shot, 338 00:38:39,459 --> 00:38:41,084 a half inch above his flak jacket. 339 00:38:41,209 --> 00:38:43,500 - I thought this guy was… - Wait a minute. Wait a minute. 340 00:38:43,625 --> 00:38:46,084 Was Condor qualified with a handgun? 341 00:38:49,209 --> 00:38:52,375 Two years military service, Signal Corps. 342 00:38:53,043 --> 00:38:55,459 Telephone lineman, long lines, switchboard maintenance. 343 00:38:55,584 --> 00:38:56,792 Six months overseas. 344 00:38:56,917 --> 00:39:00,417 Separated 9/'61. Worked at Bell Labs Communication Research. 345 00:39:00,542 --> 00:39:01,709 College on the GI Bill. 346 00:39:01,834 --> 00:39:05,333 The question was, Mr Higgins, is he qualified with a handgun? 347 00:39:05,459 --> 00:39:07,792 No handgun, sir. M1 rifle and carbine. 348 00:39:08,709 --> 00:39:10,917 Evidently, it was sheer luck. 349 00:39:11,043 --> 00:39:13,667 Or else… 350 00:39:13,792 --> 00:39:16,375 - Yes? - Or else what, Mr Higgins? 351 00:39:16,500 --> 00:39:18,834 This Condor isn't the man his file says he is. 352 00:39:18,959 --> 00:39:20,751 Then where did he learn evasive moves? 353 00:39:20,876 --> 00:39:22,500 - He reads. - He… 354 00:39:23,209 --> 00:39:26,917 - What the hell does that mean? - It means, sir, that he reads everything. 355 00:39:27,043 --> 00:39:30,542 - I don't understand. - Yes. Very good. 356 00:39:31,333 --> 00:39:34,792 - Has Operations got anything? - Absolutely nothing, sir. 357 00:39:34,917 --> 00:39:37,959 - Extraordinary. - It was very well executed. 358 00:39:38,084 --> 00:39:41,625 Which requires planning, communications, tracks. 359 00:39:41,751 --> 00:39:44,168 I'm not asking for footprints, 360 00:39:44,293 --> 00:39:47,792 but a blade of grass, a broken twig, something disturbed. 361 00:39:47,917 --> 00:39:49,333 Yes, sir. 362 00:39:49,459 --> 00:39:52,625 - Wicks seems to be all we've got. - Where do we have him? 363 00:39:52,751 --> 00:39:53,876 We don't. 364 00:39:57,876 --> 00:40:00,834 They rushed him to Gouverneur Emergency before we got word. 365 00:40:00,959 --> 00:40:03,333 Maybe we should leak the name of the hospital, 366 00:40:03,459 --> 00:40:05,333 try to get Condor to make his move. 367 00:40:05,459 --> 00:40:09,126 Of course, Len, don't expect too many mistakes from this man. 368 00:40:09,251 --> 00:40:11,126 After all, he does seem rather more interesting 369 00:40:11,251 --> 00:40:14,251 than just another of our reader-researchers. 370 00:40:14,375 --> 00:40:18,293 For example, has he gone into business for himself? 371 00:40:19,084 --> 00:40:22,667 Was he turned around? Does someone operate him? 372 00:40:22,792 --> 00:40:27,043 Is he homosexual? Broke? Vulnerable? 373 00:40:27,667 --> 00:40:30,584 Could he be a soldier of fortune? 374 00:40:30,709 --> 00:40:32,625 Did he arrange the hit? 375 00:40:33,459 --> 00:40:35,667 Is that why he's still in flight? 376 00:40:35,792 --> 00:40:39,625 Still, he may be an innocent. 377 00:40:39,751 --> 00:40:44,625 But then, why didn't he come in gently with Mr Wicks? 378 00:40:48,917 --> 00:40:50,792 - Tentrex Industries. - It's a cover. 379 00:40:50,917 --> 00:40:52,625 - For what? - I work for the CIA. 380 00:40:53,251 --> 00:40:54,584 Oh, Jesus. 381 00:40:55,584 --> 00:40:58,876 Your assignment for today was to go out and kidnap a girl. 382 00:40:59,001 --> 00:41:02,209 Look it up. Look it up. Tentrex Industries. 383 00:41:05,459 --> 00:41:07,459 Then look up the number for the CIA in New York. 384 00:41:07,584 --> 00:41:09,667 You mean they're listed, like my Aunt Gladys? 385 00:41:09,792 --> 00:41:11,542 It's under "US Government Agencies." Go on. 386 00:41:16,584 --> 00:41:19,709 Is this what you do? This photography? 387 00:41:21,500 --> 00:41:22,584 OK. 388 00:41:23,834 --> 00:41:25,251 It's the same number. 389 00:41:25,375 --> 00:41:26,959 You could have had the card made. 390 00:41:27,084 --> 00:41:30,251 Yes, I could've made the card in a machine, but I didn't. 391 00:41:30,375 --> 00:41:32,333 You really get into it, don't you? 392 00:41:32,459 --> 00:41:33,792 Sit down! 393 00:41:37,876 --> 00:41:39,500 I told you I had a friend. 394 00:41:41,625 --> 00:41:43,251 15 and a half, 34. 395 00:41:43,375 --> 00:41:45,500 I dig 15 and a half 34s. What size are you? 396 00:41:45,625 --> 00:41:47,126 - What are you, a clown? - I'm scared! 397 00:41:47,251 --> 00:41:48,584 - So am I! - What are you scared for? 398 00:41:48,709 --> 00:41:50,001 - You've got the gun! - Yes! 399 00:41:53,709 --> 00:41:55,500 Yeah, and it's not enough. 400 00:42:12,043 --> 00:42:13,375 Listen. 401 00:42:14,333 --> 00:42:17,251 I work for the CIA. I am not a spy. 402 00:42:21,709 --> 00:42:23,709 I just read books. 403 00:42:31,168 --> 00:42:34,293 We read everything that's published in the world. 404 00:42:35,251 --> 00:42:40,584 And we… We feed the plots, dirty tricks, codes… into a computer, 405 00:42:40,709 --> 00:42:46,001 and the computer… checks against actual CIA plans and operations. 406 00:42:46,459 --> 00:42:48,251 I look for leaks. I look for new ideas. 407 00:42:49,917 --> 00:42:53,625 We read adventures and novels and journals. 408 00:42:57,667 --> 00:42:59,084 I… 409 00:42:59,792 --> 00:43:01,500 Who'd invent a job like that? 410 00:43:03,792 --> 00:43:05,084 I… Listen! 411 00:43:06,709 --> 00:43:08,625 - People are trying to kill me! - Who? 412 00:43:08,751 --> 00:43:11,168 I don't know, but there's a reason. 413 00:43:12,876 --> 00:43:14,584 There is a reason! 414 00:43:16,209 --> 00:43:17,917 And I just need 415 00:43:19,084 --> 00:43:22,209 some safe, quiet time to pull things together. 416 00:43:24,293 --> 00:43:25,792 - Here. - Here. 417 00:43:28,251 --> 00:43:31,043 That's only fair. 418 00:43:46,126 --> 00:43:48,043 Where is the guy with the shirts? 419 00:43:49,084 --> 00:43:52,625 He's at a ski place, in the Green Mountains. 420 00:43:54,709 --> 00:43:57,168 We just want to go cross-country skiing 421 00:43:57,293 --> 00:44:01,126 for a couple of weeks, away from everything. 422 00:44:05,293 --> 00:44:08,251 - What time does the news go on, six? - Six o'clock. 423 00:44:08,375 --> 00:44:09,751 40 minutes. 424 00:44:26,333 --> 00:44:29,625 - Come here. - No, please. Please don't. 425 00:44:29,751 --> 00:44:31,001 Lie down. 426 00:44:32,293 --> 00:44:34,792 Lie down. Against the wall. 427 00:44:36,168 --> 00:44:38,959 Put this arm behind you, and keep it there. 428 00:44:40,876 --> 00:44:44,834 Now you listen to me. I am tired. 429 00:44:46,209 --> 00:44:48,834 I've got to close my eyes for a while. 430 00:44:49,375 --> 00:44:51,293 I can't think straight. 431 00:44:53,625 --> 00:44:56,584 If you try and move, or climb off the bed, 432 00:44:57,792 --> 00:44:59,959 I'll know it. I'll feel it, 433 00:45:00,500 --> 00:45:02,751 and I promise you I'll hurt you. 434 00:45:05,542 --> 00:45:07,500 Couldn't you let me stay in the other room? 435 00:45:07,625 --> 00:45:08,917 No. 436 00:45:12,001 --> 00:45:14,084 I believe what you told me. 437 00:45:15,709 --> 00:45:17,168 No, you don't. 438 00:45:18,709 --> 00:45:20,500 I don't know if I do. 439 00:45:21,751 --> 00:45:24,043 That includes Condor, of course. 440 00:45:24,168 --> 00:45:26,084 Yes, I owe you Condor. 441 00:45:26,584 --> 00:45:29,293 - Otherwise… - Otherwise does not exist. 442 00:45:31,709 --> 00:45:33,459 Will Condor take long? 443 00:45:34,293 --> 00:45:36,751 - Do you want an estimate? - There is a time factor. 444 00:45:36,876 --> 00:45:38,751 Always with you people. 445 00:45:41,168 --> 00:45:43,126 Condor is an amateur. 446 00:45:43,251 --> 00:45:45,709 He's lost, unpredictable, 447 00:45:46,625 --> 00:45:48,667 perhaps even sentimental. 448 00:45:49,917 --> 00:45:52,084 He could fool a professional. 449 00:45:53,876 --> 00:45:57,084 Not deliberately, but precisely because he is lost. 450 00:45:57,751 --> 00:45:59,792 He doesn't know what to do. 451 00:46:00,417 --> 00:46:01,834 Unlike Wicks, 452 00:46:02,667 --> 00:46:05,334 who has always been entirely predictable. 453 00:46:08,917 --> 00:46:12,293 The man Condor killed in the alley. 454 00:46:12,834 --> 00:46:14,542 Some friend of his. 455 00:46:15,667 --> 00:46:18,375 - Close friend? - I suppose so. Why? 456 00:46:18,500 --> 00:46:20,542 It interests me. What was his name? 457 00:46:20,667 --> 00:46:22,584 I don't know. He was nobody. He was… 458 00:46:31,001 --> 00:46:32,084 Right. 459 00:46:32,584 --> 00:46:34,293 What about Wicks? 460 00:46:39,084 --> 00:46:41,542 You want the firm to question him? 461 00:46:42,709 --> 00:46:44,500 They will, you know. 462 00:46:46,168 --> 00:46:47,917 We don't want that. 463 00:46:49,834 --> 00:46:51,417 Cost you nothing. 464 00:46:52,001 --> 00:46:54,084 I was careless with Condor. 465 00:46:55,667 --> 00:46:58,001 Wicks will be done for nothing. 466 00:47:01,709 --> 00:47:04,709 - What time is it? What time is it? - It's news time. 467 00:47:07,209 --> 00:47:08,417 Get up. 468 00:47:54,375 --> 00:47:55,959 Lonely pictures. 469 00:47:58,709 --> 00:47:59,792 So? 470 00:48:03,500 --> 00:48:05,043 You're funny. 471 00:48:07,251 --> 00:48:12,542 You take pictures of… empty streets and trees with no leaves on them. 472 00:48:14,459 --> 00:48:15,625 It's winter. 473 00:48:16,375 --> 00:48:18,043 Not quite winter. 474 00:48:20,209 --> 00:48:21,834 They look like 475 00:48:23,542 --> 00:48:24,876 November. 476 00:48:25,751 --> 00:48:28,126 Not autumn, not winter. In-between. 477 00:48:33,667 --> 00:48:34,917 I like them. 478 00:48:38,293 --> 00:48:39,334 Thanks. 479 00:48:39,459 --> 00:48:42,084 'Eyewitness News continues with an update from…' 480 00:48:42,209 --> 00:48:43,251 Sit down. 481 00:48:43,375 --> 00:48:45,417 '… at the scene of the Ansonia shootings. 482 00:48:47,084 --> 00:48:50,917 'The shootings behind the Hotel Ansonia remain a complete mystery at this hour. 483 00:48:51,043 --> 00:48:53,293 'The victims' identities have not yet been revealed.' 484 00:48:53,417 --> 00:48:55,417 - Victims? - 'And according to a police spokesman, 485 00:48:55,542 --> 00:48:57,625 - 'drugs were not involved…' - Did he say victims? 486 00:48:57,751 --> 00:48:59,209 '… nor does it seem to have been a robbery. 487 00:48:59,334 --> 00:49:01,959 'Lieutenant, can you tell us anything about the possible motive?' 488 00:49:02,084 --> 00:49:04,293 - 'Not at present.' - 'Have you identified the victims?' 489 00:49:04,417 --> 00:49:07,126 'They were employees of a large insurance company.' 490 00:49:07,251 --> 00:49:08,293 What? 491 00:49:08,417 --> 00:49:10,500 'They were making a routine inspection for possible violations.' 492 00:49:10,625 --> 00:49:12,917 'And did the victims know their assailant or assailants?' 493 00:49:13,043 --> 00:49:14,459 - 'Absolutely not.' - 'Excuse me.' 494 00:49:14,584 --> 00:49:17,625 'Well, there you have it. One man dead, one seriously wounded 495 00:49:17,751 --> 00:49:19,959 'in an alley on the west side of Manhattan, 496 00:49:20,084 --> 00:49:22,542 'and the man with the gun, still at large. 497 00:49:22,667 --> 00:49:24,001 'Stan Roberts, Eyewitness News, 498 00:49:24,126 --> 00:49:25,751 - 'New York.' - Sam! 499 00:49:28,751 --> 00:49:30,542 Jesus Christ! 500 00:49:30,667 --> 00:49:32,709 Victims. What is he… 501 00:49:35,293 --> 00:49:37,417 What happened in that alley? 502 00:49:39,751 --> 00:49:42,751 - I didn't shoot him. - You said you shot somebody. 503 00:49:42,876 --> 00:49:44,168 But not Sam! 504 00:49:46,375 --> 00:49:49,126 Nobody in that alley said anything about the CIA. 505 00:49:49,584 --> 00:49:50,917 But… 506 00:49:57,584 --> 00:49:59,293 But they were there. 507 00:50:01,459 --> 00:50:04,251 Wait a minute. You're telling me… 508 00:50:04,375 --> 00:50:06,126 They had to have been to change that story. 509 00:50:07,209 --> 00:50:09,500 Wait a minute. What did Higgins say? What did Higgins say? 510 00:50:09,625 --> 00:50:10,751 He said he wouldn't be there. 511 00:50:10,876 --> 00:50:14,584 He said the section chief was coming in, the section chief… 512 00:50:14,709 --> 00:50:16,500 Wait a minute. He's… 513 00:50:17,043 --> 00:50:19,084 Section chief would be coming in from Washington. 514 00:50:19,209 --> 00:50:22,209 He'd have to reach Sam. Sam would have to call me. 515 00:50:30,251 --> 00:50:31,459 'Hello? 516 00:50:34,209 --> 00:50:35,334 'Hello?' 517 00:50:50,043 --> 00:50:52,459 - I need your car. - That's called grand theft. 518 00:50:52,584 --> 00:50:55,168 You don't want to get in trouble with the police. 519 00:50:57,542 --> 00:51:00,959 This guy in Vermont, what's he gonna do when you don't show up? 520 00:51:01,084 --> 00:51:02,834 Probably call very soon now. 521 00:51:02,959 --> 00:51:04,709 Call, or do I have to worry about him showing up here? 522 00:51:04,834 --> 00:51:06,209 You're not entitled to personal questions. 523 00:51:06,334 --> 00:51:07,709 That gun gives you the right to rough me up, 524 00:51:07,834 --> 00:51:09,834 - it doesn't give you the right to ask me… - Rough you up? 525 00:51:09,959 --> 00:51:12,251 - Have I roughed you up? - Yes! What are you doing in my house? 526 00:51:12,375 --> 00:51:13,792 Have I? Have I? Have I raped you? 527 00:51:14,917 --> 00:51:16,334 The night is young. 528 00:51:33,667 --> 00:51:35,667 You don't believe anything I've said, do you? 529 00:51:39,001 --> 00:51:42,542 I believe you're in trouble, danger, 530 00:51:44,584 --> 00:51:46,709 but I don't know what kind, 531 00:51:47,417 --> 00:51:50,792 and I'm not sure how much of it is made up, 532 00:51:51,584 --> 00:51:53,168 real, but… 533 00:51:53,667 --> 00:51:55,500 Doesn't make any difference. Doesn't matter. 534 00:51:55,625 --> 00:51:57,251 - Just wait a minute. Will you… - Forget it. 535 00:51:57,375 --> 00:51:58,917 I'm trying to understand what you're saying to me! 536 00:51:59,043 --> 00:52:00,834 Go on in. 537 00:52:02,375 --> 00:52:03,751 Ow! 538 00:52:03,876 --> 00:52:06,043 What are you doing? Let me go! 539 00:52:08,792 --> 00:52:12,043 You're hurting me. Wait a minute. 540 00:52:14,293 --> 00:52:15,667 You bully! 541 00:52:16,584 --> 00:52:18,334 Don't tie me up! Come on, please! 542 00:52:22,625 --> 00:52:23,917 This is… 543 00:52:25,168 --> 00:52:26,334 … unfair. 544 00:52:27,500 --> 00:52:29,584 I know. 545 00:53:40,667 --> 00:53:43,500 Hi, Joey. You're early. Come on in. 546 00:53:46,625 --> 00:53:48,876 Hey, is Janice working late? 547 00:53:52,084 --> 00:53:53,667 So is Sam. 548 00:53:58,043 --> 00:54:00,792 Hey, pour one for me, too, will you, Joey? 549 00:54:02,417 --> 00:54:05,959 It's their own fault if we're zonked when they get here. 550 00:54:09,376 --> 00:54:10,959 Hey, I've got it. 551 00:54:11,542 --> 00:54:13,417 We'll give them an hour, and if they're not here, 552 00:54:13,542 --> 00:54:16,542 then it's you and me, babe, just like old times. 553 00:54:20,792 --> 00:54:21,959 Joey. 554 00:54:22,625 --> 00:54:23,959 What is it? 555 00:54:24,084 --> 00:54:26,667 - Hey, what is it, Joey? What? - Mae. 556 00:54:27,459 --> 00:54:29,334 - What's wrong? - Mae. 557 00:54:29,834 --> 00:54:32,168 How do you know Sam's working late? 558 00:54:32,293 --> 00:54:35,168 - What do you think he's doing? - When did he call? 559 00:54:35,293 --> 00:54:37,293 I don't know. Two or two-thirty. 560 00:54:37,417 --> 00:54:38,959 What did he say? Exactly. 561 00:54:39,084 --> 00:54:42,376 He didn't exactly. He had the Center call. 562 00:54:42,500 --> 00:54:45,542 - Who at the Center? - I didn't recognise his voice. 563 00:54:45,667 --> 00:54:48,667 It wasn't that lady that usually… 564 00:54:58,293 --> 00:54:59,459 Hello? 565 00:55:02,500 --> 00:55:04,084 - What is it? - Third damn time tonight. 566 00:55:04,209 --> 00:55:05,251 Third time? 567 00:55:05,376 --> 00:55:07,084 It's some creepy burglar casing the joint. 568 00:55:07,209 --> 00:55:08,459 Mae, I want you to get out of here. 569 00:55:08,584 --> 00:55:11,334 - Well, I can't, Joey. I'm cooking. - Right now. Just do what I tell you, Mae. 570 00:55:11,459 --> 00:55:13,667 - What about dinner? - Don't ask me. Go to Bill and Eileen's. 571 00:55:13,792 --> 00:55:16,459 - Stay there until I call. - Joey, what's going on? 572 00:55:16,584 --> 00:55:17,625 Please. 573 00:55:17,751 --> 00:55:21,209 - Joey, you… - Don't argue. Move! Move! 574 00:55:21,334 --> 00:55:23,876 - Joey, this is crazy. - Go upstairs and stay there. 575 00:55:24,001 --> 00:55:27,293 Do what I'm telling you. I'll call you. And stay there. 576 00:55:27,417 --> 00:55:29,751 - Joey. Joey, you're scaring me. - I'll call you. 577 00:55:29,876 --> 00:55:33,043 - Do what I'm telling you, please! - What about Sam? 578 00:56:26,334 --> 00:56:27,792 Yours? 579 00:56:31,834 --> 00:56:32,917 No. 580 00:56:40,168 --> 00:56:43,959 ♪ Happy birthday to Grandpa 581 00:56:47,667 --> 00:56:49,792 You're always pushing the buttons. 582 00:56:49,917 --> 00:56:52,751 - Would you stop it, would you? - That's nice. 583 00:56:56,500 --> 00:56:59,334 Fifth floor, ladies' underwear. 584 00:57:05,001 --> 00:57:06,709 Kids. 585 00:57:07,334 --> 00:57:09,667 Probably the same everywhere. 586 00:57:31,667 --> 00:57:33,667 This is the second floor. 587 00:57:36,459 --> 00:57:37,834 I do it all the time. 588 00:57:50,625 --> 00:57:52,751 - After you. - No. Go ahead. 589 00:57:57,001 --> 00:57:58,417 OK. 590 00:58:37,417 --> 00:58:39,584 - Anybody here good with a coat hanger? - What? 591 00:58:39,709 --> 00:58:41,334 I locked my keys in my car. I need to get in. 592 00:58:41,459 --> 00:58:42,917 I'll give you some money, couple of bucks, OK? 593 00:58:43,043 --> 00:58:44,334 Anybody can get in the car? 594 00:58:44,459 --> 00:58:46,459 Come on, you can't tell me you've never busted into a car before. 595 00:58:46,584 --> 00:58:48,251 - OK. I've busted a car. But how much? - No, come on. 596 00:58:48,376 --> 00:58:50,459 Five bucks. Five bucks if you help me get in my car. 597 00:58:50,584 --> 00:58:52,293 - Five bucks? Why not? Yeah. - I don't have much time. 598 00:58:52,417 --> 00:58:53,709 - Can you give me a break? - Yeah. 599 00:58:53,834 --> 00:58:56,709 - Do you mind? - All right. Five bucks. Five bucks. 600 00:58:56,834 --> 00:58:58,959 - I'll be right back. Come on, man. - You can all come. 601 00:58:59,084 --> 00:59:01,376 Have some fun. 602 00:59:19,168 --> 00:59:20,667 Damn. 603 00:59:24,917 --> 00:59:26,376 Wait a minute. 604 00:59:28,043 --> 00:59:29,667 Give me the money. 605 00:59:31,168 --> 00:59:32,834 Hey! 606 01:00:50,959 --> 01:00:54,667 - I want you to answer the phone. - I'm not going to answer the… 607 01:00:56,001 --> 01:00:59,251 - I'm not answering any phone! - Answer it. Answer it. 608 01:00:59,376 --> 01:01:01,959 You answer this phone! Tell him what a brave son of a bitch you are. 609 01:01:02,084 --> 01:01:04,084 Get in there and answer. 610 01:01:05,625 --> 01:01:08,251 I want you to be casual and nice. 611 01:01:13,459 --> 01:01:15,917 - Hello? - 'Where the hell are you?' 612 01:01:16,667 --> 01:01:18,959 - Ben? - 'Who do you think it is?' 613 01:01:20,084 --> 01:01:21,293 Ben. 614 01:01:22,084 --> 01:01:24,459 'You were supposed to be up here by now.' 615 01:01:24,584 --> 01:01:27,334 - I know. - 'You haven't even left yet.' 616 01:01:28,084 --> 01:01:29,542 I was held up. 617 01:01:30,584 --> 01:01:33,959 'Held up? That's no excuse. 618 01:01:34,084 --> 01:01:37,500 'Come on, what's going on? Doesn't this trip matter to you?' 619 01:01:37,625 --> 01:01:40,168 - It matters. - 'Yeah, sure.' 620 01:01:40,625 --> 01:01:42,500 - No, it does. - 'Ah, come on. Come on. 621 01:01:42,625 --> 01:01:45,959 'This has happened over and over again. The last minute, some excuse.' 622 01:01:46,084 --> 01:01:47,959 No, this is different. 623 01:01:48,084 --> 01:01:49,834 'What's the hold-up?' 624 01:01:51,792 --> 01:01:54,876 - The car. - 'What about it?' 625 01:01:55,001 --> 01:01:58,584 - Broke down. - 'What do you mean? What broke down?' 626 01:01:58,709 --> 01:02:02,209 - The generator went. - 'Oh, Christ, the generator. 627 01:02:02,334 --> 01:02:05,084 - 'That's going to take forever.' - Maybe not. 628 01:02:06,418 --> 01:02:08,876 I tried to call you before, but… 629 01:02:09,001 --> 01:02:11,293 'The generator… It's… Look, it's gonna take too long. 630 01:02:11,418 --> 01:02:13,418 'Why don't you just… Look, forget about the car. 631 01:02:13,542 --> 01:02:16,376 'Just take the bus up first thing in the morning.' 632 01:02:16,500 --> 01:02:18,001 I'll try. 633 01:02:19,209 --> 01:02:20,667 'Try? 634 01:02:21,459 --> 01:02:25,168 'What's… What the hell's going on? Are you OK? What… What's…' 635 01:02:25,293 --> 01:02:27,709 No, I'm OK. I'm fine. 636 01:02:29,084 --> 01:02:30,792 'You don't sound so fine.' 637 01:02:30,917 --> 01:02:33,667 I… I wish you would understand. 638 01:02:34,876 --> 01:02:37,334 'I do. I do, I do. It's just… 639 01:02:37,459 --> 01:02:40,751 'God damn it, I'm just disappointed, that's all. 640 01:02:41,667 --> 01:02:43,584 'I really… 641 01:02:43,709 --> 01:02:48,751 'I really wanted to be with you up here, tonight, babe, you know?' 642 01:02:50,001 --> 01:02:51,168 I know. 643 01:02:53,876 --> 01:02:56,168 - We'll have time. - 'Yeah. 644 01:02:57,293 --> 01:02:58,917 'Look, get… 645 01:02:59,043 --> 01:03:02,209 'Get the very first bus out in the morning, OK?' 646 01:03:02,834 --> 01:03:04,418 All right. 647 01:03:06,584 --> 01:03:09,251 - Good night, sweetheart. - 'Good night, babe.' 648 01:03:47,917 --> 01:03:52,001 Listen, I'll be going… in the morning. 649 01:03:57,625 --> 01:03:58,876 Where? 650 01:04:08,834 --> 01:04:10,418 Was it all right? 651 01:04:13,001 --> 01:04:14,293 All right? 652 01:04:14,917 --> 01:04:17,876 Outside, was it safe? Wherever you went. 653 01:04:19,917 --> 01:04:21,709 Oh… 654 01:04:23,667 --> 01:04:25,126 I'm not sure. 655 01:04:33,876 --> 01:04:35,084 Oh, God. 656 01:04:37,834 --> 01:04:39,334 I wish I knew more. 657 01:04:42,209 --> 01:04:43,584 About you. 658 01:04:46,001 --> 01:04:47,376 Yesterday. 659 01:04:48,459 --> 01:04:49,709 Today. 660 01:04:51,376 --> 01:04:53,459 I don't remember yesterday. 661 01:04:56,376 --> 01:04:58,001 Today it rained. 662 01:05:02,084 --> 01:05:04,459 Why did you have to tie me up like that? 663 01:05:07,917 --> 01:05:10,251 You thought I'd call the police. 664 01:05:13,542 --> 01:05:15,168 I wouldn't have. 665 01:05:18,001 --> 01:05:19,043 Why? 666 01:05:21,459 --> 01:05:25,917 Sometimes I take a picture that 667 01:05:27,084 --> 01:05:30,917 isn't like me, but I took it, so it is like me. 668 01:05:31,667 --> 01:05:33,084 It has to be. 669 01:05:38,667 --> 01:05:40,709 I put those pictures away. 670 01:05:42,709 --> 01:05:44,542 I'd like to see those pictures. 671 01:05:44,667 --> 01:05:47,209 We don't know each other that well. 672 01:05:56,500 --> 01:05:59,043 Do you know anybody that well? 673 01:05:59,168 --> 01:06:01,667 I don't think I want to know you very well. 674 01:06:04,334 --> 01:06:07,001 I don't think you're gonna live much longer. 675 01:06:10,293 --> 01:06:13,043 Well, I may surprise you. 676 01:06:15,917 --> 01:06:17,792 Anyway, you're not telling the truth. 677 01:06:19,293 --> 01:06:21,209 - What do you mean? - You'd rather be with somebody 678 01:06:21,334 --> 01:06:23,293 who's not going to live much longer, 679 01:06:23,418 --> 01:06:26,751 at least somebody who would be on his way. 680 01:06:28,625 --> 01:06:30,625 - I'm not… - You take pictures, 681 01:06:32,084 --> 01:06:33,876 beautiful pictures, 682 01:06:34,917 --> 01:06:36,792 but of empty streets 683 01:06:37,625 --> 01:06:40,001 and trees with no leaves, November. 684 01:06:41,001 --> 01:06:43,876 Why haven't you asked me to untie your hands? 685 01:06:50,876 --> 01:06:53,043 How much do you want? 686 01:06:59,043 --> 01:07:02,792 I just want to stop it. 687 01:07:10,334 --> 01:07:12,001 For a few hours. 688 01:07:14,584 --> 01:07:16,625 For the rest of the night. 689 01:07:20,334 --> 01:07:21,959 And then I'll go. 690 01:10:01,084 --> 01:10:02,751 'Joe!' 691 01:10:35,834 --> 01:10:37,876 What was his name? 692 01:10:38,667 --> 01:10:40,376 What is it Higgins said? Was it… 693 01:10:40,500 --> 01:10:42,709 'The head of your department just came here from DC. 694 01:10:42,834 --> 01:10:44,751 - 'He's gonna bring you home.' - 'I've never met him.' 695 01:10:53,542 --> 01:10:54,834 'Anything in the early pouch?' 696 01:10:57,126 --> 01:10:59,376 'Headquarters at Langley says there's nothing 697 01:10:59,500 --> 01:11:03,001 'from any other intelligence source to support your theory.' 698 01:11:05,751 --> 01:11:08,168 'Headquarters at Langley says there's nothing 699 01:11:08,293 --> 01:11:11,667 'from any other intelligence source to support your theory.' 700 01:11:43,917 --> 01:11:45,168 Wicks. 701 01:12:10,917 --> 01:12:13,500 - You didn't sleep well. - You didn't? 702 01:12:14,792 --> 01:12:16,293 No, you didn't. 703 01:12:17,834 --> 01:12:19,460 You're up early. 704 01:12:20,251 --> 01:12:22,584 Well, I had some thoughts. 705 01:12:25,001 --> 01:12:26,460 I've got a plan. 706 01:12:27,792 --> 01:12:30,542 I don't know if it'll work or not, but… 707 01:12:33,209 --> 01:12:34,751 I'll need your help. 708 01:12:35,667 --> 01:12:37,376 Have I ever denied you anything? 709 01:12:37,501 --> 01:12:38,876 Hey. 710 01:12:43,709 --> 01:12:45,917 Well, when things quiet down, 711 01:12:47,751 --> 01:12:50,584 you're really a very sweet man to be with. 712 01:12:54,334 --> 01:12:56,043 You had bad dreams. 713 01:12:56,834 --> 01:12:58,709 Talked in your sleep. 714 01:13:00,376 --> 01:13:01,876 What did I say? 715 01:13:02,876 --> 01:13:04,084 Who's Janice? 716 01:13:09,667 --> 01:13:11,792 Was she a volunteer or a draftee like me? 717 01:13:16,460 --> 01:13:20,501 She was… a friend. 718 01:13:21,460 --> 01:13:22,792 She's dead. 719 01:13:28,834 --> 01:13:30,751 Do I have permission to take a shower? 720 01:13:30,876 --> 01:13:34,334 - You don't have to help, you know. - No, no. I'll help. 721 01:13:34,460 --> 01:13:36,501 You can always depend on the old spy-fucker. 722 01:13:42,834 --> 01:13:44,709 OK. 723 01:13:44,834 --> 01:13:46,043 - I'm sorry. - No. 724 01:13:46,168 --> 01:13:47,876 No, I didn't mean… 725 01:13:50,293 --> 01:13:52,501 I didn't mean to say that. 726 01:13:52,625 --> 01:13:54,293 I'm really sorry. 727 01:13:56,376 --> 01:13:58,209 I'd like to help you. 728 01:14:22,792 --> 01:14:25,043 - Eighteen, isn't that… - Yes. 729 01:14:27,584 --> 01:14:30,293 AID in ICU, 10-9-8. 730 01:14:39,334 --> 01:14:40,542 Yeah? 731 01:14:41,376 --> 01:14:43,501 Insured package for Katherine Hale. 732 01:14:48,792 --> 01:14:50,251 Could you leave it out on the stoop? 733 01:14:50,376 --> 01:14:52,542 Somebody's got to sign for it. 734 01:14:53,542 --> 01:14:55,709 Well, she's… She's not here. 735 01:14:55,834 --> 01:14:57,667 It's OK, you can sign. 736 01:15:05,418 --> 01:15:08,542 - Yeah? - Her name on top, yours on the bottom. 737 01:15:09,084 --> 01:15:10,751 All right. 738 01:15:10,876 --> 01:15:13,293 - Wonderful. - Government pens. 739 01:15:13,418 --> 01:15:15,126 Look, I don't have another pen. 740 01:15:17,209 --> 01:15:18,625 I'll get one. 741 01:16:45,126 --> 01:16:47,501 Don't… Don't… No, no. 742 01:16:47,625 --> 01:16:49,126 No, no. No. 743 01:16:49,251 --> 01:16:51,834 Now listen. You're OK. You're OK. 744 01:16:51,959 --> 01:16:54,001 Now listen to me. You're OK. 745 01:16:54,126 --> 01:16:59,001 Can you get dressed? You're OK. Can you get dressed? Please, hurry. 746 01:17:42,834 --> 01:17:44,293 'Stella Boutique.' 747 01:17:45,959 --> 01:17:47,834 Extension 1891, please. 748 01:17:49,168 --> 01:17:50,584 'Pardon me?' 749 01:17:52,625 --> 01:17:56,959 Is this 662-3799? 750 01:17:57,625 --> 01:18:00,293 - 'Yes. Who's this?' - There's no extension 1891? 751 01:18:00,418 --> 01:18:03,251 'Are you kidding? We're lucky if we have any phone service at all.' 752 01:18:03,376 --> 01:18:04,584 Sorry. 753 01:18:14,084 --> 01:18:15,792 - 'Operator.' - Operator. 754 01:18:16,376 --> 01:18:19,542 What's the area code for Washington? DC. 755 01:18:19,667 --> 01:18:21,376 'That's 202.' 756 01:18:23,834 --> 01:18:25,001 Kathy. 757 01:18:31,584 --> 01:18:32,959 '6311.' 758 01:18:34,917 --> 01:18:36,418 CIA? Langley? 759 01:18:37,001 --> 01:18:38,418 '6311.' 760 01:18:40,376 --> 01:18:41,876 Extension 1891. 761 01:18:43,667 --> 01:18:45,209 '1891.' 762 01:18:46,584 --> 01:18:48,667 Let me speak to Mr Wicks. 763 01:18:50,876 --> 01:18:53,667 'He's not here just now. May I ask who's calling, please?' 764 01:18:54,418 --> 01:18:58,460 - How do you feel? You OK? - What did you do to those people? 765 01:18:59,001 --> 01:19:02,376 What people? I don't know who they are anymore. 766 01:19:02,501 --> 01:19:05,001 I file a report, and a guy in Washington reads it. 767 01:19:05,126 --> 01:19:07,084 He's supposed to read it. He's my section chief, 768 01:19:07,209 --> 01:19:09,084 and he comes to New York to shoot me. 769 01:19:09,209 --> 01:19:11,168 - Did you know him? - No. 770 01:19:12,251 --> 01:19:14,293 Did you know the mailman? 771 01:19:15,084 --> 01:19:17,584 No, but the guy in Washington did. 772 01:19:18,209 --> 01:19:19,917 Then you won't know the next one, either. 773 01:19:20,043 --> 01:19:21,667 I'm not gonna wait for the next one. 774 01:19:21,792 --> 01:19:25,209 - 'Has he gone double or dirty?' - I don't know, sir. 775 01:19:25,334 --> 01:19:29,209 - 'You think he's still in New York City?' - I wouldn't be. 776 01:19:29,334 --> 01:19:30,376 Question. 777 01:19:30,501 --> 01:19:33,709 Is there an intelligence network, undetected by CIA, 778 01:19:33,834 --> 01:19:37,168 linking certain Arabic-speaking countries with Dutch and Spanish-speaking? 779 01:19:37,293 --> 01:19:40,418 'We're already visible. Let's not become conspicuous.' 780 01:19:40,543 --> 01:19:43,751 If company agents aren't enough, use freelance. 781 01:19:43,876 --> 01:19:46,543 Use whatever it requires, but end it. 782 01:19:57,084 --> 01:19:58,376 OK. 783 01:20:09,293 --> 01:20:11,334 Let's get it over with, OK? 784 01:20:14,418 --> 01:20:15,584 Kathy. 785 01:20:17,584 --> 01:20:18,751 Thanks. 786 01:20:41,168 --> 01:20:42,834 Applications here. 787 01:20:46,792 --> 01:20:47,876 OK. 788 01:20:49,751 --> 01:20:53,460 See Mr Addison. Turn right, first door on your left. 789 01:20:54,709 --> 01:20:56,084 Mr Marcus. 790 01:21:21,293 --> 01:21:23,751 - Mr Addison? - No. 791 01:21:25,334 --> 01:21:27,876 He's in Clearance. You passed it. It's on your left. 792 01:21:28,834 --> 01:21:32,751 Oh, sorry. Thank you. 793 01:22:29,084 --> 01:22:31,251 Yep. I didn't get the job. 794 01:22:35,917 --> 01:22:37,293 Looks good, 795 01:22:37,418 --> 01:22:41,043 but I have this friend, 796 01:22:41,168 --> 01:22:43,126 and he asked me to give you a message. 797 01:22:43,251 --> 01:22:46,209 Quote, "Dear Mr Higgins, 798 01:22:46,334 --> 01:22:49,876 "this will introduce a friend of mine, Sparrow Hawk. 799 01:22:50,959 --> 01:22:55,917 "Please accompany her to the Nassau Street exit of this place. 800 01:22:56,043 --> 01:22:57,084 "Now." 801 01:22:59,959 --> 01:23:01,834 Personally, I'd do it, 802 01:23:01,959 --> 01:23:06,667 because he has this huge gun, and he's looking at us right now. 803 01:23:08,625 --> 01:23:10,543 I'll save this for you. 804 01:23:11,376 --> 01:23:12,543 Shall we? 805 01:23:17,043 --> 01:23:18,876 To your left, please. 806 01:23:40,293 --> 01:23:41,751 OK, sit up. Sit up! 807 01:23:41,876 --> 01:23:44,584 All the way up. Back up against the panel. 808 01:23:45,293 --> 01:23:48,251 Take it easy. Take it easy. I'm not armed. 809 01:23:48,376 --> 01:23:50,293 They could be DF-ing us if you have a transmitter 810 01:23:50,418 --> 01:23:52,293 hidden somewhere on your clothes. What's this? 811 01:23:52,418 --> 01:23:54,543 DF, huh? You do read everything, don't you? 812 01:23:54,667 --> 01:23:57,543 This is no goddamn book. Somebody or something is rotten in the company. 813 01:23:57,667 --> 01:23:59,168 You never complained till yesterday. 814 01:23:59,293 --> 01:24:01,418 You didn't start killing my friends till yesterday. 815 01:24:01,543 --> 01:24:03,709 - Who's she? - Who hit the Lit Society? 816 01:24:03,834 --> 01:24:07,501 We had a big meeting about that. Your name came up. 817 01:24:07,625 --> 01:24:10,209 Five Continents Imports. Ring a bell? 818 01:24:13,084 --> 01:24:15,043 - Where'd you get that? - The mailman. 819 01:24:15,168 --> 01:24:16,376 - Mailman? - The one you sent. 820 01:24:16,501 --> 01:24:19,543 You know, the one with the uniform, cute little leather pouch, automatic gun. 821 01:24:19,667 --> 01:24:22,209 - We never use mailmen. - Would you also happen to be familiar 822 01:24:22,334 --> 01:24:25,168 with a very tall gentleman, about 6'4", blond hair, 823 01:24:25,293 --> 01:24:27,460 strong like a farmer, not American? 824 01:24:27,584 --> 01:24:30,792 Accent. Country, near Germany. Maybe Alsace-Lorraine? 825 01:24:57,751 --> 01:25:00,126 - Yes? - 'Was the letter delivered?' 826 01:25:00,251 --> 01:25:03,209 The return receipt has not arrived. 827 01:25:03,334 --> 01:25:06,001 'You should've delivered it yourself.' 828 01:25:06,126 --> 01:25:09,084 A more complicated package had to be handled. 829 01:25:09,876 --> 01:25:12,584 But I might have underestimated this one. 830 01:25:12,709 --> 01:25:15,709 'I was told you never make that kind of mistake. 831 01:25:16,917 --> 01:25:19,043 - 'What will you do?' - Wait. 832 01:25:19,667 --> 01:25:20,917 'For what?' 833 01:25:21,876 --> 01:25:25,917 People who move leave word of change-of-address. 834 01:25:26,043 --> 01:25:28,418 - I wanna see that report, Turner. - No, no, Higgins, come on. 835 01:25:28,543 --> 01:25:30,168 - Do you know him? - Professionally, yes. 836 01:25:30,293 --> 01:25:32,334 - Professionally, he kills people. - Yes. 837 01:25:32,917 --> 01:25:33,959 Yes. 838 01:25:34,084 --> 01:25:35,584 He works for the company? 839 01:25:35,709 --> 01:25:37,834 He did once. He's a contract agent. 840 01:25:37,959 --> 01:25:40,084 - Contract agent. - Freelance. 841 01:25:41,126 --> 01:25:42,293 Where did you see him? 842 01:25:45,084 --> 01:25:46,584 Uh-uh. 843 01:25:47,334 --> 01:25:49,209 - It would help if I knew. - Who would it help? 844 01:25:50,209 --> 01:25:51,792 - Who'd hire him now? - Anybody. 845 01:25:51,917 --> 01:25:53,043 Terrific answer! 846 01:25:54,751 --> 01:25:56,959 - I wouldn't accept it, either. - What's his name? 847 01:25:57,084 --> 01:26:00,667 - When I knew him, Joubert. - Come on, Higgins. Who'd hire him? 848 01:26:00,792 --> 01:26:02,585 You don't look up Joubert in the Yellow Pages. 849 01:26:02,709 --> 01:26:03,834 That's right. 850 01:26:04,709 --> 01:26:07,334 It would have to be somebody in the community. 851 01:26:07,460 --> 01:26:09,625 - Community? - Intelligence field. 852 01:26:09,751 --> 01:26:13,792 Community! Jesus, you guys are kind to yourselves. Community. 853 01:26:15,709 --> 01:26:17,251 I want to see that report, Turner. 854 01:26:17,376 --> 01:26:19,667 That report was sent to headquarters and disappeared. 855 01:26:20,376 --> 01:26:23,043 - Who read it? - You mean besides Wicks? 856 01:26:24,959 --> 01:26:26,376 You tell me. 857 01:26:30,126 --> 01:26:32,876 I pick up traces of what I think's an intelligence network 858 01:26:33,001 --> 01:26:35,209 the company doesn't know about, 859 01:26:35,334 --> 01:26:36,667 and I report it. 860 01:26:36,792 --> 01:26:40,460 Now, why is that going to make anybody mad, Higgins? 861 01:26:40,585 --> 01:26:43,126 Unless it was the company's network and you didn't want it blown, 862 01:26:43,251 --> 01:26:45,293 not even to your own guys. 863 01:26:46,334 --> 01:26:49,126 Now, somebody is lying, Higgins. 864 01:26:49,251 --> 01:26:50,460 Come on. 865 01:26:51,501 --> 01:26:53,460 Why is everybody so shy? 866 01:26:54,876 --> 01:26:56,251 I'm not shy. 867 01:26:58,667 --> 01:27:01,084 I don't know. That's what worries me. 868 01:27:02,959 --> 01:27:05,293 - I don't know. - Ask Wicks. 869 01:27:05,418 --> 01:27:06,667 Wicks died. 870 01:27:10,834 --> 01:27:14,334 Someone yanked him off the life support system at Gouverneur Hospital. 871 01:27:25,126 --> 01:27:26,625 Get me in, Higgins. 872 01:27:28,876 --> 01:27:31,585 What good would that do if you're right, and they are inside? 873 01:27:31,709 --> 01:27:33,667 What good would it do to bring you in? 874 01:27:35,959 --> 01:27:37,418 What am I supposed to do? 875 01:27:40,376 --> 01:27:41,585 I'm sorry. 876 01:27:43,084 --> 01:27:44,418 You're sorry? 877 01:27:51,792 --> 01:27:53,251 You're sorry. 878 01:27:57,084 --> 01:27:58,376 Oh, I get it. 879 01:28:00,293 --> 01:28:02,834 I get it. You expect me to draw fire, 880 01:28:03,876 --> 01:28:05,792 like one of those penny arcade bears 881 01:28:05,917 --> 01:28:08,084 that parades back and forth, waiting for somebody, 882 01:28:08,209 --> 01:28:10,293 somebody very good, just to take another shot. 883 01:28:10,418 --> 01:28:11,751 And you're just gonna hang around 884 01:28:11,876 --> 01:28:13,876 and pick him up before he does it, or just after? 885 01:28:14,001 --> 01:28:15,667 I'm gonna try and find out what's going on. 886 01:28:15,792 --> 01:28:18,251 - I'm gonna cross-check all those names. - Nice talking to you, Higgins. 887 01:28:18,376 --> 01:28:19,792 - Now wait a minute. - Have a nice day. 888 01:28:19,917 --> 01:28:21,834 Where are you going? Where will I find you? 889 01:28:21,959 --> 01:28:23,168 I'll find you. 890 01:28:32,126 --> 01:28:34,043 Do you trust him? 891 01:28:34,168 --> 01:28:35,751 Trust. 892 01:28:35,876 --> 01:28:37,751 Does he trust you? 893 01:28:37,876 --> 01:28:40,084 He's in the suspicion business. He can't trust anybody. 894 01:28:40,209 --> 01:28:42,709 But they all are. How could anybody sneak in and fool them? 895 01:28:42,834 --> 01:28:44,667 Maybe nobody did. 896 01:28:44,792 --> 01:28:48,084 - Then… - Maybe there's another CIA 897 01:28:49,460 --> 01:28:51,084 inside the CIA. 898 01:29:14,917 --> 01:29:16,126 Hey, Sal. 899 01:29:17,043 --> 01:29:19,751 The lights went off. Come on over here. 900 01:29:21,585 --> 01:29:23,418 The generator went off. 901 01:29:26,959 --> 01:29:29,876 - It's a hotel room. - What hotel? 902 01:29:30,001 --> 01:29:33,209 There's no tag. It's Room 819, City of New York. 903 01:29:33,334 --> 01:29:35,585 There's a code number cut in the edge. 904 01:29:35,709 --> 01:29:37,293 You in the trade? 905 01:29:38,043 --> 01:29:41,251 - I read about it in a story. - Was the story about locksmiths? 906 01:29:41,376 --> 01:29:45,084 It's the lock manufacturer's code. He can give you the name of the hotel. 907 01:29:45,209 --> 01:29:48,293 Look, I don't want to read about you in the paper, sonny. 908 01:29:48,418 --> 01:29:50,334 Will you make the call? 909 01:30:28,334 --> 01:30:29,501 Yes? 910 01:30:31,209 --> 01:30:33,001 I'm doing a survey. 911 01:30:34,084 --> 01:30:37,043 Do you believe the Condor is really an endangered species? 912 01:30:58,501 --> 01:31:00,959 'Your room number, please.' '819.' 913 01:31:06,585 --> 01:31:08,001 - 'Hello?' - Yes. 914 01:31:08,126 --> 01:31:10,625 - I just had an interesting call. - 'Who is this?' 915 01:31:10,751 --> 01:31:14,084 In reference to an all but extinct bird, the condor. 916 01:31:14,209 --> 01:31:17,418 'Have you had such a call?' 'You're a fool to call me here.' 917 01:31:17,543 --> 01:31:20,667 - You had no such call? - 'No.' 918 01:31:20,792 --> 01:31:22,834 Must have been the Audubon Society. 919 01:31:22,959 --> 01:31:25,334 I assume they're still located in New York City. 920 01:31:30,043 --> 01:31:32,876 'Langley Computer. State your program at the tone.' 921 01:31:33,001 --> 01:31:35,001 G. 922 01:31:35,751 --> 01:31:37,334 Carriage return. 923 01:31:38,251 --> 01:31:39,751 TRS. Tone. 924 01:31:41,043 --> 01:31:42,709 Symbol for number. 925 01:31:43,876 --> 01:31:46,043 'Computer is ready.' 926 01:31:55,376 --> 01:31:59,834 'That number is 202-227-0098.' 927 01:32:16,834 --> 01:32:20,418 - 'CNA, Mrs Coleman speaking.' - This is Harold Thomas, Mrs Coleman. 928 01:32:20,543 --> 01:32:29,168 Customer service, requesting a CNA on 202-227-0098. 929 01:32:29,293 --> 01:32:31,084 'One moment, please. 930 01:32:33,667 --> 01:32:36,543 'That would be a Mr Leonard Atwood. 931 01:32:36,667 --> 01:32:40,084 '365 Mackenzie Place, Chevy Chase, Maryland. 932 01:33:16,585 --> 01:33:17,876 All right. 933 01:33:18,001 --> 01:33:21,792 Cross-check this tape against Wicks and hold any intersects. 934 01:33:33,334 --> 01:33:34,585 Hat size. 935 01:33:40,959 --> 01:33:42,209 "Lucifer." 936 01:33:43,251 --> 01:33:45,251 All right, run Lucifer. 937 01:33:45,376 --> 01:33:46,667 Coming up. 938 01:34:08,334 --> 01:34:11,585 I'll be damned. I'll be damned. 939 01:35:03,876 --> 01:35:08,084 - This is the Major. - 'Condor. Find me Higgins.' 940 01:35:08,585 --> 01:35:11,168 Routing you, Condor. Stand by. 941 01:35:16,709 --> 01:35:18,251 Hello, Condor. 942 01:35:18,376 --> 01:35:22,251 - The Holiday Inn, 57th Street. - 'Is that where you are now?' 943 01:35:22,376 --> 01:35:26,251 Room 819. If you move it, you'll find the Alsatian gentleman we spoke of. 944 01:35:26,376 --> 01:35:27,792 'Where are you, Condor?' 945 01:35:28,585 --> 01:35:32,376 - Where are you? - Quiet down. 946 01:35:33,792 --> 01:35:34,917 Hey, Higgins? 947 01:35:35,043 --> 01:35:37,334 Yeah, I'm right here. 948 01:35:38,667 --> 01:35:40,168 Who is Leonard Atwood? 949 01:35:49,876 --> 01:35:51,334 Where are you, Higgins? 950 01:35:56,376 --> 01:35:58,209 Ain't we pals anymore? 951 01:36:01,626 --> 01:36:03,876 - Something? - Major? 952 01:36:04,001 --> 01:36:06,501 - Got him. - Let me see that. 953 01:36:09,543 --> 01:36:11,293 What's he doing in Brooklyn? 954 01:36:11,876 --> 01:36:13,501 Condor. 955 01:36:13,626 --> 01:36:16,084 - We can get a unit… - Wait. 956 01:36:23,959 --> 01:36:28,043 - What's going on, Major? - Son of a bitch wired together 50 phones. 957 01:36:28,168 --> 01:36:29,209 What? 958 01:36:29,334 --> 01:36:32,460 Everybody in Brooklyn's talking to each other. 959 01:36:50,209 --> 01:36:53,376 - I didn't know you smoked. - I quit three years ago. 960 01:36:55,751 --> 01:36:58,585 - You're so pale. - It's the light in here. 961 01:37:03,418 --> 01:37:05,501 What are you gonna do there? 962 01:37:06,501 --> 01:37:08,585 - See a guy. - More secrets. 963 01:37:09,334 --> 01:37:11,543 Like those pictures you hide. 964 01:37:12,751 --> 01:37:13,876 Yes. 965 01:37:15,084 --> 01:37:18,251 Someday, I'd like to show them to you, 966 01:37:19,876 --> 01:37:21,876 if you live through this. 967 01:37:23,460 --> 01:37:25,834 You could drive me to Washington. 968 01:37:31,959 --> 01:37:33,709 No, I couldn't. 969 01:37:37,334 --> 01:37:41,917 You… You have a lot of very fine qualities, 970 01:37:44,251 --> 01:37:47,209 - but… - What fine qualities? 971 01:37:55,876 --> 01:37:57,626 You have good eyes. 972 01:37:59,501 --> 01:38:05,376 Not kind, but they don't lie, and they don't look away much, 973 01:38:06,667 --> 01:38:08,876 and they don't miss anything. 974 01:38:10,959 --> 01:38:13,084 I could use eyes like that. 975 01:38:15,418 --> 01:38:17,209 But you're overdue in Vermont. 976 01:38:24,209 --> 01:38:25,959 Is he a tough guy? 977 01:38:27,418 --> 01:38:29,084 He's pretty tough. 978 01:38:31,001 --> 01:38:32,626 What will he do? 979 01:38:33,751 --> 01:38:35,585 Understand, probably. 980 01:38:38,084 --> 01:38:40,959 Boy, that is tough. 981 01:38:41,460 --> 01:38:43,334 'Last call, track six, 982 01:38:43,460 --> 01:38:47,792 'Newark connection passengers destined for Washington DC, all aboard.' 983 01:38:51,084 --> 01:38:53,585 Kathy, I need time. 984 01:38:55,460 --> 01:38:57,418 Eight hours or so, that's all. Just till noon. 985 01:38:57,543 --> 01:38:59,460 To do what I have to do. 986 01:39:00,543 --> 01:39:04,168 - Do you understand what I'm saying? - No. 987 01:39:04,293 --> 01:39:06,168 Are you going right to Vermont? 988 01:39:08,418 --> 01:39:09,709 Yes. 989 01:39:10,626 --> 01:39:13,834 What I mean is don't call anyone. 990 01:39:15,917 --> 01:39:17,626 Don't stop, please. 991 01:39:19,209 --> 01:39:21,293 Don't tell anyone about… 992 01:39:30,959 --> 01:39:32,460 - Jesus. - What? 993 01:39:33,418 --> 01:39:34,585 Jesus. 994 01:39:35,084 --> 01:39:36,626 I… I didn't… 995 01:39:36,751 --> 01:39:38,251 'All aboard!' 996 01:39:39,709 --> 01:39:40,751 Hey. 997 01:39:42,418 --> 01:39:46,460 - You take care of yourself. - I'll do my best. 998 01:39:48,460 --> 01:39:49,917 Do your best. 999 01:39:59,293 --> 01:40:01,792 Why aren't you further along, Mr Higgins? 1000 01:40:01,917 --> 01:40:03,585 You mean with the company, sir? 1001 01:40:03,709 --> 01:40:05,585 You seem perfect for it. 1002 01:40:08,460 --> 01:40:11,084 Are you perfect for it, Mr Higgins? 1003 01:40:12,668 --> 01:40:14,209 I have tried to be, sir. 1004 01:40:15,043 --> 01:40:17,959 - You were recruited out of school? - No, sir. 1005 01:40:18,084 --> 01:40:20,251 Company interviewed a few of us in Korea. 1006 01:40:21,084 --> 01:40:24,376 You served with Colonel Donovan in the OSS, didn't you, sir? 1007 01:40:24,501 --> 01:40:28,251 I sailed the Adriatic with a movie star at the helm. 1008 01:40:30,084 --> 01:40:33,834 Doesn't seem like much of a war now, but it was. 1009 01:40:35,251 --> 01:40:37,585 I go even further back than that. 1010 01:40:37,709 --> 01:40:41,418 Ten years after the Great War, as we used to call it, 1011 01:40:42,834 --> 01:40:45,209 before we knew enough to number them. 1012 01:40:46,334 --> 01:40:49,251 - You miss that kind of action, sir? - No. 1013 01:40:50,709 --> 01:40:52,917 I miss that kind of clarity. 1014 01:40:57,418 --> 01:40:58,460 Yes? 1015 01:41:00,959 --> 01:41:02,209 Thank you. 1016 01:41:04,043 --> 01:41:06,293 He's being held at New York Center. 1017 01:41:13,084 --> 01:41:16,460 Mr Higgins, you do understand the company's position. 1018 01:41:19,293 --> 01:41:22,751 There's nothing in the way of your doing this, is there? 1019 01:42:05,460 --> 01:42:08,668 What is this? What's going on? 1020 01:42:27,543 --> 01:42:29,084 Who are you? 1021 01:42:38,543 --> 01:42:39,959 Who are you? 1022 01:42:40,959 --> 01:42:42,917 What are you doing here? 1023 01:42:44,293 --> 01:42:45,709 I'm Condor. 1024 01:42:49,668 --> 01:42:51,168 Sit down. 1025 01:42:52,834 --> 01:42:54,917 What do you do for a living? 1026 01:42:55,501 --> 01:42:57,834 - Don't be ridiculous. - No. 1027 01:42:59,084 --> 01:43:02,876 What do you do exactly? 1028 01:43:05,751 --> 01:43:08,001 Deputy Director of Operations. 1029 01:43:09,751 --> 01:43:11,126 What section? 1030 01:43:11,751 --> 01:43:13,001 Middle East. 1031 01:43:15,543 --> 01:43:17,543 What are you working on? 1032 01:43:20,084 --> 01:43:21,792 What are you doing? 1033 01:43:23,460 --> 01:43:27,501 What's the secret worth murdering everybody at the ALHS house? 1034 01:43:28,209 --> 01:43:30,751 - There's no secret. - Wicks showed you my report. 1035 01:43:30,876 --> 01:43:32,585 What report? Yes. 1036 01:43:38,460 --> 01:43:40,626 It was your network I turned up. 1037 01:43:43,834 --> 01:43:45,084 Doing what? 1038 01:43:46,792 --> 01:43:48,126 Doing what? 1039 01:43:49,792 --> 01:43:52,792 What does Operations care about a bunch of goddamn books? 1040 01:43:52,917 --> 01:43:54,460 A book in Dutch. 1041 01:43:56,126 --> 01:43:58,001 A book out of Venezuela. 1042 01:43:58,126 --> 01:44:00,418 - Mystery stories in Arabic. - Wait. 1043 01:44:00,543 --> 01:44:02,751 What the hell is so important about… 1044 01:44:08,834 --> 01:44:10,126 Oil fields. 1045 01:44:14,751 --> 01:44:15,876 Oil. 1046 01:44:28,376 --> 01:44:30,126 That's it, isn't it? 1047 01:44:35,334 --> 01:44:37,834 This whole damn thing was about oil. 1048 01:44:39,959 --> 01:44:41,917 Wasn't it? Wasn't it? 1049 01:44:43,501 --> 01:44:44,917 Yes, it was. 1050 01:44:46,626 --> 01:44:48,001 Don't turn for a moment. 1051 01:44:49,251 --> 01:44:51,501 Put your thumb in front of the hammer. 1052 01:44:57,460 --> 01:44:59,043 Release it slowly. 1053 01:45:02,917 --> 01:45:04,751 Set down the gun on the desk. 1054 01:45:11,084 --> 01:45:12,834 And don't move. 1055 01:45:24,501 --> 01:45:25,709 Back up. 1056 01:45:32,334 --> 01:45:34,585 You were quite good, Condor, until this. 1057 01:45:38,209 --> 01:45:39,460 This move was predictable. 1058 01:45:42,917 --> 01:45:44,084 Hey! 1059 01:46:05,209 --> 01:46:06,418 What? 1060 01:46:08,126 --> 01:46:09,293 What? 1061 01:46:09,917 --> 01:46:11,917 Did you touch anything except the chair? 1062 01:46:14,251 --> 01:46:16,293 You're working for the company again. 1063 01:46:17,251 --> 01:46:20,001 The desk? The lamp? 1064 01:46:21,543 --> 01:46:23,585 Jesus. They took you back. 1065 01:46:25,293 --> 01:46:28,126 Just for this. For Atwood. 1066 01:46:30,043 --> 01:46:33,501 How… He's with the company. Why? 1067 01:46:34,501 --> 01:46:36,168 I don't interest myself in why. 1068 01:46:36,293 --> 01:46:42,084 I think more often in terms of when, sometimes where, always how much. 1069 01:46:43,626 --> 01:46:46,792 I suspect he was about to become an embarrassment, 1070 01:46:48,460 --> 01:46:49,585 as you are. 1071 01:46:57,626 --> 01:46:59,001 So you're not finished. 1072 01:46:59,126 --> 01:47:00,418 Pardon? 1073 01:47:00,543 --> 01:47:04,293 Oh, no. I have no arrangement with the company concerning you. 1074 01:47:04,418 --> 01:47:07,834 They didn't know you'd be here. I knew you'd be here. 1075 01:47:13,001 --> 01:47:14,751 But didn't you send the mailman? 1076 01:47:15,751 --> 01:47:18,668 That was a business arrangement with Atwood. 1077 01:47:18,792 --> 01:47:20,376 But you see… 1078 01:47:27,668 --> 01:47:29,043 Come on. 1079 01:47:36,959 --> 01:47:38,293 Come. 1080 01:48:12,084 --> 01:48:14,001 Tell me about the girl. 1081 01:48:17,543 --> 01:48:19,293 What about the girl? 1082 01:48:20,751 --> 01:48:23,168 She was chosen how? 1083 01:48:24,501 --> 01:48:25,834 By age? 1084 01:48:25,959 --> 01:48:29,959 - Her car? Appearance? - At random. 1085 01:48:31,376 --> 01:48:33,959 - Chance. - Really? 1086 01:48:37,626 --> 01:48:39,209 Can I drop you? 1087 01:48:45,043 --> 01:48:47,376 I'd like to go back to New York. 1088 01:48:50,376 --> 01:48:52,209 You have not much future there. 1089 01:48:58,543 --> 01:49:00,710 It would happen this way. 1090 01:49:01,668 --> 01:49:03,293 You may be walking. 1091 01:49:04,876 --> 01:49:08,084 Maybe the first sunny day of the spring, 1092 01:49:09,293 --> 01:49:11,668 and a car will slow beside you, 1093 01:49:12,501 --> 01:49:13,751 and the door will open, 1094 01:49:13,876 --> 01:49:16,917 and someone you know, maybe even trust, 1095 01:49:17,668 --> 01:49:19,334 will get out of the car. 1096 01:49:21,376 --> 01:49:24,501 And he will smile, a becoming smile, 1097 01:49:26,710 --> 01:49:29,460 but he will leave open the door of the car 1098 01:49:31,334 --> 01:49:33,668 and offer to give you a lift. 1099 01:49:39,710 --> 01:49:42,209 You seem to understand it all so well. 1100 01:49:45,126 --> 01:49:46,834 What would you suggest? 1101 01:49:48,043 --> 01:49:50,084 Personally, I prefer Europe. 1102 01:49:50,751 --> 01:49:53,126 - Europe? - Yes. 1103 01:49:53,710 --> 01:49:58,084 Well, the fact is, what I do is not a bad occupation. 1104 01:49:59,460 --> 01:50:01,418 Someone is always willing to pay. 1105 01:50:06,209 --> 01:50:10,876 I would find it… tiring. 1106 01:50:11,001 --> 01:50:15,168 Oh, no. It's quite restful. It's almost peaceful. 1107 01:50:15,293 --> 01:50:18,293 No need to believe in either side or any side. 1108 01:50:19,209 --> 01:50:20,751 There is no cause. 1109 01:50:21,293 --> 01:50:23,209 There's only yourself. 1110 01:50:24,126 --> 01:50:26,418 The belief is in your own precision. 1111 01:50:32,501 --> 01:50:35,251 I was born in the United States, Joubert. 1112 01:50:37,501 --> 01:50:39,876 I miss it when I'm away too long. 1113 01:50:40,917 --> 01:50:42,293 A pity. 1114 01:50:45,293 --> 01:50:46,917 I don't think so. 1115 01:50:50,668 --> 01:50:53,043 Is it any trouble to drop me at the Union Station? 1116 01:50:53,168 --> 01:50:56,751 Oh, no. It would be my pleasure. 1117 01:51:05,334 --> 01:51:06,668 For that day. 1118 01:51:27,126 --> 01:51:28,376 Higgins! 1119 01:51:31,710 --> 01:51:33,001 Higgins! 1120 01:51:50,710 --> 01:51:53,251 Turner. Why'd you call so late? We were worried about you. 1121 01:51:53,376 --> 01:51:55,293 Likewise. The car for me? 1122 01:51:55,418 --> 01:51:58,543 Yeah, it's all right. It's safe. You have a few hours of debriefing. 1123 01:51:58,668 --> 01:52:00,543 - Hey, Higgins? - Yeah? 1124 01:52:02,001 --> 01:52:07,834 Let's say for the purposes of argument, I had a .45 in one of my pockets. 1125 01:52:09,917 --> 01:52:12,543 And I wanted you to take a walk with me. You'd do it, right? 1126 01:52:14,418 --> 01:52:15,751 Which way? 1127 01:52:16,792 --> 01:52:17,917 West. 1128 01:52:18,792 --> 01:52:19,917 Slowly. 1129 01:52:20,043 --> 01:52:23,126 Stay in front of me about three or four steps. 1130 01:52:31,585 --> 01:52:33,334 Where are we going? 1131 01:52:34,710 --> 01:52:36,710 Wave them on ahead, Higgins. 1132 01:52:46,751 --> 01:52:49,543 Do we have plans to invade the Middle East? 1133 01:52:50,084 --> 01:52:52,376 - Are you crazy? - Am I? 1134 01:52:52,501 --> 01:52:54,543 - Look, Turner… - Do we have plans? 1135 01:52:54,668 --> 01:52:56,959 No. Absolutely not. 1136 01:52:57,084 --> 01:52:59,876 We have games. That's all. 1137 01:53:00,001 --> 01:53:02,043 We play games. What if? 1138 01:53:02,752 --> 01:53:05,084 How many men? What would it take? 1139 01:53:05,752 --> 01:53:08,834 Is there a cheaper way to destabilise a regime? 1140 01:53:08,959 --> 01:53:12,626 - That's what we're paid to do. - Walk on. 1141 01:53:12,752 --> 01:53:14,084 Go on. 1142 01:53:18,626 --> 01:53:21,084 So Atwood just took the games too seriously. 1143 01:53:21,209 --> 01:53:23,792 He was really going to do it, wasn't he? 1144 01:53:23,917 --> 01:53:25,959 A renegade operation. 1145 01:53:26,084 --> 01:53:28,585 Atwood knew 54/12 would never authorise it. 1146 01:53:28,710 --> 01:53:30,668 There was no way, not with the heat on the company. 1147 01:53:30,792 --> 01:53:32,293 What if there hadn't been any heat? 1148 01:53:32,418 --> 01:53:35,668 Supposing I hadn't stumbled on their plan, say nobody had. 1149 01:53:36,792 --> 01:53:38,834 Different ballgame. 1150 01:53:38,959 --> 01:53:41,792 Fact is, there was nothing wrong with the plan. 1151 01:53:41,917 --> 01:53:45,251 The plan was all right. The plan would've worked. 1152 01:53:47,001 --> 01:53:49,334 Boy, what is it with you people? 1153 01:53:49,460 --> 01:53:52,959 Do you think not getting caught on a lie is the same thing as telling the truth? 1154 01:53:53,084 --> 01:53:56,001 No. It's simple economics. 1155 01:53:56,126 --> 01:53:58,001 Today it's oil, right? 1156 01:53:58,126 --> 01:54:02,876 In 10 or 15 years, food, plutonium, and maybe even sooner. 1157 01:54:03,001 --> 01:54:06,251 Now, what do you think the people are going to want us to do then? 1158 01:54:07,418 --> 01:54:08,460 Ask them. 1159 01:54:08,585 --> 01:54:11,876 Not now. Then. Ask them when they're running out. 1160 01:54:12,001 --> 01:54:14,834 Ask them when there's no heat in their homes, and they're cold. 1161 01:54:14,959 --> 01:54:16,834 Ask them when their engines stop. 1162 01:54:16,959 --> 01:54:20,418 Ask them when people who've never known hunger start going hungry. 1163 01:54:20,543 --> 01:54:22,126 You want to know something? 1164 01:54:22,251 --> 01:54:25,710 They won't want us to ask them. They'll just want us to get it for them. 1165 01:54:27,084 --> 01:54:30,959 Boy, have you found a home? 1166 01:54:33,126 --> 01:54:35,126 Seven people killed, Higgins. 1167 01:54:35,251 --> 01:54:38,168 - The company didn't order it. - Atwood did. 1168 01:54:38,293 --> 01:54:39,668 Atwood did. 1169 01:54:40,501 --> 01:54:43,585 And who the hell is Atwood? He's you. He's all you guys. 1170 01:54:43,710 --> 01:54:45,501 Seven people killed! 1171 01:54:45,626 --> 01:54:49,543 - And you play fucking games! - Right. 1172 01:54:49,668 --> 01:54:52,126 And the other side does, too. 1173 01:54:52,251 --> 01:54:54,917 That's why we can't let you stay outside. 1174 01:54:55,043 --> 01:54:58,501 Well, go on home, Higgins. Go on. They've got it. 1175 01:55:00,084 --> 01:55:01,668 - What? - You know where we are. 1176 01:55:01,792 --> 01:55:05,334 Just look around. They've got it. That's where they ship from. 1177 01:55:05,460 --> 01:55:07,293 They've got all of it. 1178 01:55:17,376 --> 01:55:21,293 - What? What did you do? - I told them a story. 1179 01:55:21,418 --> 01:55:25,084 You play games, I told them a story. 1180 01:55:33,293 --> 01:55:34,668 Oh you… 1181 01:55:35,501 --> 01:55:41,792 You poor, dumb son of a bitch. You done more damage than you know. 1182 01:55:43,752 --> 01:55:45,251 I hope so. 1183 01:55:53,668 --> 01:55:55,834 You're about to be a very lonely man. 1184 01:55:59,917 --> 01:56:01,585 It didn't have to end this way. 1185 01:56:02,126 --> 01:56:03,752 Of course it did. 1186 01:56:06,084 --> 01:56:07,585 Hey, Turner. 1187 01:56:09,626 --> 01:56:11,043 How do you know they'll print it? 1188 01:56:13,792 --> 01:56:15,084 You can take a walk, 1189 01:56:16,501 --> 01:56:18,834 but how far if they don't print it? 1190 01:56:19,543 --> 01:56:21,001 They'll print it. 1191 01:56:22,710 --> 01:56:24,251 How do you know? 82693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.