All language subtitles for The.Wine.Of.Summer.2013.720p.WEBRip.x264.AAC-ESub

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:54,778 --> 00:00:56,580 A light existed in the corner 2 00:00:56,723 --> 00:00:57,807 Of the room. 3 00:00:57,808 --> 00:01:00,643 A small, yellow triangle of light. 4 00:01:00,644 --> 00:01:03,646 Her eyes caught it, held it. 5 00:01:03,647 --> 00:01:07,858 Magic they were, golden and devouring. 6 00:01:07,859 --> 00:01:12,571 A decade ago, I was their willing prisoner. 7 00:01:12,572 --> 00:01:15,408 A lock held my heart. 8 00:01:15,409 --> 00:01:17,785 Chained. Chained. 9 00:01:17,786 --> 00:01:20,288 Chained me to her. 10 00:01:20,289 --> 00:01:24,834 And when, at last, I broke free, I realized the meters and miles, 11 00:01:24,835 --> 00:01:29,213 how far I'd come in the wrong direction and how much further I 12 00:01:29,214 --> 00:01:31,967 needed to go to ever find her again. 13 00:02:21,767 --> 00:02:23,018 Ha! 14 00:02:33,278 --> 00:02:37,782 Ah. Right here. Good. 15 00:02:37,783 --> 00:02:41,660 Here. 16 00:02:41,661 --> 00:02:43,245 Good. Now you can poise up. 17 00:02:43,246 --> 00:02:45,414 I really want you to go deeper now. 18 00:02:45,415 --> 00:02:46,916 Good. Right through here. 19 00:02:46,917 --> 00:02:48,042 Pull you up. 20 00:02:48,043 --> 00:02:49,752 Good. Feel your body. 21 00:02:49,753 --> 00:02:53,339 Good. And send this energy out to each other. 22 00:02:53,340 --> 00:02:57,593 Let it mix in the room and send through each other. 23 00:02:57,594 --> 00:03:00,513 Good. Make some sound. 24 00:03:00,514 --> 00:03:02,640 Good. You got to make sound. 25 00:03:02,641 --> 00:03:05,810 A little more right here. 26 00:03:05,811 --> 00:03:09,688 Good. Good. Good. 27 00:03:09,689 --> 00:03:12,358 Good. And right here. 28 00:03:12,359 --> 00:03:14,443 A teeny little bit back here. 29 00:03:14,444 --> 00:03:15,237 Come on. 30 00:03:15,238 --> 00:03:20,783 Come on. Deeper. 31 00:03:20,784 --> 00:03:22,368 Go deeper. 32 00:03:22,369 --> 00:03:25,328 Okay. 33 00:03:25,329 --> 00:03:27,164 Uh, keep working that head. 34 00:03:27,165 --> 00:03:27,749 Okay? 35 00:03:27,750 --> 00:03:30,459 Good. 36 00:03:30,460 --> 00:03:31,544 Good. 37 00:03:31,545 --> 00:03:33,129 Into each other. Come on. 38 00:03:33,130 --> 00:03:34,839 We're gonna have a good day. 39 00:03:34,840 --> 00:03:38,926 Good. Good. 40 00:03:38,927 --> 00:03:40,594 Bring it back here. 41 00:03:40,595 --> 00:03:42,054 Excellent. Excellent. 42 00:03:42,055 --> 00:03:45,099 A light existed in the corner of the room. 43 00:03:45,100 --> 00:03:47,601 A small, yellow triangle of light. 44 00:03:47,602 --> 00:03:49,520 Her eyes caught it, held it. 45 00:03:49,521 --> 00:03:52,273 Magic they were, golden and devouring. 46 00:03:52,274 --> 00:03:55,316 A decade ago, I was their willing prisoner. 47 00:03:55,317 --> 00:03:57,027 A lock held my heart. 48 00:03:57,028 --> 00:03:58,446 Chained. Chained. 49 00:03:58,447 --> 00:03:59,947 Chained me to her. 50 00:03:59,948 --> 00:04:03,200 And when, at last, I broke free, I realized the meters and miles, 51 00:04:03,201 --> 00:04:06,287 how far I'd come in the wrong direction and how much further I 52 00:04:06,288 --> 00:04:08,247 needed to go to ever find her again. 53 00:04:08,248 --> 00:04:12,127 And what does it mean? 54 00:04:13,670 --> 00:04:14,795 I don't know. 55 00:04:14,796 --> 00:04:19,049 Well, what does it mean to you? 56 00:04:19,050 --> 00:04:20,676 Love? 57 00:04:20,677 --> 00:04:21,428 Lost love? 58 00:04:21,429 --> 00:04:22,761 Are you asking me? 59 00:04:22,762 --> 00:04:26,182 Because if you're asking me, then you obviously don't know. 60 00:04:26,183 --> 00:04:28,934 And if you don't know, then why are you here? 61 00:04:28,935 --> 00:04:30,478 You need to know Victor. 62 00:04:30,479 --> 00:04:31,937 You need to learn him. 63 00:04:31,938 --> 00:04:34,773 You need to understand his wants, his needs. 64 00:04:34,774 --> 00:04:40,196 You need to understand where he's been and where he's going. 65 00:04:40,197 --> 00:04:43,657 James, we've been working on this monologue for about three 66 00:04:43,658 --> 00:04:44,534 weeks, maybe. 67 00:04:44,535 --> 00:04:47,745 And to be honest with you, we haven't gotten that far. 68 00:04:47,746 --> 00:04:49,455 So, what do I need to do? 69 00:04:49,456 --> 00:04:52,416 I can only answer that question so many times. 70 00:04:52,417 --> 00:04:53,959 You need to ask yourself. 71 00:04:53,960 --> 00:04:57,505 You need to find the girl with the golden eyes, whomever she 72 00:04:57,506 --> 00:05:00,508 may be, to you. 73 00:05:00,509 --> 00:05:03,177 To Victor. 74 00:05:03,178 --> 00:05:04,970 Maybe I'm not meant to do this. 75 00:05:04,971 --> 00:05:07,681 Maybe not. 76 00:05:07,682 --> 00:05:10,851 All I know is you came to my class for a reason. 77 00:05:10,852 --> 00:05:14,605 I'm willing to teach you, but at some point, you have to be 78 00:05:14,606 --> 00:05:16,774 willing to try. 79 00:05:16,775 --> 00:05:18,442 I'm sorry. 80 00:05:18,443 --> 00:05:20,569 Don't be sorry. 81 00:05:20,570 --> 00:05:24,281 Just do the work. 82 00:05:24,282 --> 00:05:26,200 Okay. 83 00:05:26,201 --> 00:05:28,035 It's 10 to 4:00. 84 00:05:28,036 --> 00:05:30,871 How about we call it a wrap? 85 00:05:30,872 --> 00:05:34,792 I'll give you 10 minutes at the end of next session. 86 00:05:34,793 --> 00:05:36,794 You want a cup of coffee? 87 00:05:36,795 --> 00:05:37,920 Sure. 88 00:05:37,921 --> 00:05:39,881 Okay. Come on. 89 00:05:55,855 --> 00:05:56,898 Aah! 90 00:06:07,367 --> 00:06:10,286 You will look amazing. 91 00:06:10,287 --> 00:06:13,164 Why not? 92 00:06:54,039 --> 00:06:54,998 Hello. 93 00:06:54,999 --> 00:06:56,498 Hi! 94 00:06:56,499 --> 00:06:57,875 What is all this? 95 00:06:57,876 --> 00:06:59,335 Oh, this is heavy. 96 00:06:59,336 --> 00:07:00,711 I'm cooking for you. 97 00:07:00,712 --> 00:07:01,254 Here. 98 00:07:01,255 --> 00:07:02,838 Where's Sylvia? 99 00:07:02,839 --> 00:07:03,798 Serafina. 100 00:07:03,799 --> 00:07:05,007 Oh, serafina. 101 00:07:05,008 --> 00:07:05,842 Hello. 102 00:07:05,842 --> 00:07:06,468 Hi. 103 00:07:06,468 --> 00:07:07,218 Hola. 104 00:07:07,219 --> 00:07:08,344 Hey. 105 00:07:08,345 --> 00:07:09,179 How are you? 106 00:07:09,179 --> 00:07:09,929 Fine. You? 107 00:07:09,930 --> 00:07:11,055 Oh, so you think? 108 00:07:11,056 --> 00:07:12,181 Good, good, good. 109 00:07:12,182 --> 00:07:13,474 Can I help something? 110 00:07:13,475 --> 00:07:14,059 To cook? 111 00:07:14,059 --> 00:07:14,976 Do you cook? 112 00:07:14,977 --> 00:07:16,977 Of course I cook. 113 00:07:16,978 --> 00:07:17,937 Here. 114 00:07:17,938 --> 00:07:19,521 Oh, thank you! 115 00:07:19,522 --> 00:07:20,940 They're so beautiful. 116 00:07:22,192 --> 00:07:23,902 Can I get you ladies some wine? 117 00:07:24,486 --> 00:07:25,528 Uh, me too. 118 00:07:51,012 --> 00:07:54,349 Hey. 119 00:07:57,686 --> 00:07:59,646 Brit? 120 00:08:04,025 --> 00:08:06,193 Hey. 121 00:08:06,194 --> 00:08:07,444 What are you doing? 122 00:08:07,445 --> 00:08:08,612 Why is your dad here? 123 00:08:08,613 --> 00:08:10,823 Look, I don't want to talk about it. 124 00:08:10,824 --> 00:08:13,534 You can't tell me that right now when you're in the middle of 125 00:08:13,535 --> 00:08:14,160 moving out. 126 00:08:14,161 --> 00:08:16,120 If not now, when are we gonna talk about it? 127 00:08:16,121 --> 00:08:17,204 James, come on, okay? 128 00:08:17,205 --> 00:08:18,414 Don't start this right now. 129 00:08:18,415 --> 00:08:19,748 Is it because I quit my job? 130 00:08:19,749 --> 00:08:22,960 James, go figure yourself out, okay? 131 00:08:22,961 --> 00:08:27,423 'Cause I-I can't do this anymore. 132 00:08:27,424 --> 00:08:29,384 Yeah, I'll be down in a sec. 133 00:08:34,472 --> 00:08:35,596 So, is this it? 134 00:08:35,597 --> 00:08:37,099 I'll never see you again? 135 00:08:37,100 --> 00:08:40,936 You've always owned my heart. 136 00:08:40,937 --> 00:08:42,897 I think you know that. 137 00:09:54,177 --> 00:09:56,678 The lips. 138 00:09:56,679 --> 00:10:01,058 The breath. 139 00:10:01,059 --> 00:10:07,022 Eyes. 140 00:10:07,023 --> 00:10:10,859 Close. 141 00:10:10,860 --> 00:10:14,196 Open. 142 00:10:14,197 --> 00:10:20,077 Death is the still water... 143 00:10:20,078 --> 00:10:23,747 At the door. 144 00:10:23,748 --> 00:10:25,708 I see you, death! 145 00:10:32,799 --> 00:10:36,719 I... see... you! 146 00:10:43,601 --> 00:10:45,562 You want another glass? 147 00:10:55,280 --> 00:10:57,489 Yeah. Sure. 148 00:10:57,490 --> 00:10:59,408 What is that? 149 00:10:59,409 --> 00:11:02,828 Uh, it's this play i'm working on for my class. 150 00:11:02,829 --> 00:11:03,954 What class? 151 00:11:03,955 --> 00:11:05,914 Acting class. 152 00:11:05,915 --> 00:11:07,416 Oh, what? You're an actor now? 153 00:11:07,417 --> 00:11:11,587 The whole law thing just didn't work out for you? 154 00:11:11,588 --> 00:11:14,256 Yeah. 155 00:11:14,257 --> 00:11:17,050 No, I have no idea what i'm doing, actually. 156 00:11:17,051 --> 00:11:18,719 Look, I'm off in 20 minutes. 157 00:11:18,720 --> 00:11:19,304 Let's... 158 00:11:19,305 --> 00:11:22,598 have a drink. 159 00:11:22,599 --> 00:11:24,559 Okay. 160 00:11:28,313 --> 00:11:29,646 Muchos gracias, señor. 161 00:11:29,647 --> 00:11:31,608 Thank you very much. 162 00:11:36,195 --> 00:11:37,446 Hi, Henry. 163 00:11:37,447 --> 00:11:38,197 Hi. 164 00:11:38,198 --> 00:11:40,532 So, what do you think? 165 00:11:40,533 --> 00:11:42,075 Really quite something. 166 00:11:42,076 --> 00:11:43,452 Don't give me that. 167 00:11:43,453 --> 00:11:45,078 We thought it was great. 168 00:11:45,079 --> 00:11:46,330 Tell me honestly. 169 00:11:46,331 --> 00:11:47,290 I can take it. 170 00:11:47,291 --> 00:11:48,749 No, you can't, Henry. 171 00:11:48,750 --> 00:11:50,417 You never could. 172 00:11:50,418 --> 00:11:52,085 How dare you? 173 00:11:52,086 --> 00:11:53,462 It was... 174 00:11:53,463 --> 00:11:54,422 A bit self-indulgent. 175 00:11:54,422 --> 00:11:55,256 Self-indulgent? 176 00:11:55,256 --> 00:11:55,757 Yeah. 177 00:11:55,757 --> 00:11:56,633 Well, thank you. 178 00:11:56,634 --> 00:11:58,425 That really means a lot coming from you. 179 00:11:58,426 --> 00:12:00,636 After all, that is your area of expertise, isn't it? 180 00:12:00,637 --> 00:12:01,554 See? I told you? 181 00:12:01,554 --> 00:12:02,180 It's okay. 182 00:12:02,181 --> 00:12:03,221 He couldn't take it. 183 00:12:03,222 --> 00:12:04,932 Why'd you even bother coming? 184 00:12:04,933 --> 00:12:10,270 You asked me to, hen. 185 00:12:10,271 --> 00:12:12,230 You asked me to. 186 00:12:12,231 --> 00:12:13,899 What do you expect me to say? 187 00:12:13,900 --> 00:12:16,652 It was a three-hour one-man show without an intermission. 188 00:12:16,653 --> 00:12:17,903 It's barely over two. 189 00:12:17,904 --> 00:12:20,781 A man needs to get up and stretch, especially after those 190 00:12:20,782 --> 00:12:21,908 cramped, little seats. 191 00:12:22,241 --> 00:12:25,118 Well, not everyone can debut their play on Broadway, you 192 00:12:25,119 --> 00:12:25,536 know. 193 00:12:25,537 --> 00:12:27,454 I'm sorry. 194 00:12:27,455 --> 00:12:28,331 I knew it. 195 00:12:28,332 --> 00:12:29,373 Knew what? 196 00:12:29,374 --> 00:12:33,335 That you'd complain about the theater, about the lack of 197 00:12:33,336 --> 00:12:34,170 grandeur. 198 00:12:34,171 --> 00:12:38,173 Look, let's not go into this right now, okay? 199 00:12:38,174 --> 00:12:40,050 It's a lovely evening. 200 00:12:40,051 --> 00:12:41,718 I want to enjoy it. 201 00:12:41,719 --> 00:12:45,597 I've got Veronica all dressed up, and I want to show her off a 202 00:12:45,598 --> 00:12:46,765 little bit, huh? 203 00:12:46,766 --> 00:12:49,226 Fine. 204 00:12:49,227 --> 00:12:52,312 He's proud of you. 205 00:12:52,313 --> 00:13:00,313 Enjoy the rest of your evening. 206 00:13:00,863 --> 00:13:04,032 Seriously, this quarter-life crisis seems a little more 207 00:13:04,033 --> 00:13:06,410 dramatic than most. 208 00:13:06,411 --> 00:13:09,955 I don't want to be a lawyer anymore. 209 00:13:09,956 --> 00:13:13,792 Why does everyone have such a huge problem with that one? 210 00:13:13,793 --> 00:13:15,335 It's my life. 211 00:13:15,336 --> 00:13:17,004 I'm living it. 212 00:13:17,005 --> 00:13:20,550 If I'm not doing what makes me happy, then what's the point? 213 00:13:21,175 --> 00:13:25,846 You don't really seem that happy to me. 214 00:13:25,847 --> 00:13:28,265 So, okay, so tell me about this acting thing. 215 00:13:28,266 --> 00:13:30,142 Like, what is it you're drawn to? 216 00:13:30,143 --> 00:13:33,311 'Cause if you're gonna pursue this, then you should really go 217 00:13:33,312 --> 00:13:34,438 whole hog, you know? 218 00:13:34,439 --> 00:13:35,731 Who says "whole hog"? 219 00:13:35,732 --> 00:13:36,815 Shut up. 220 00:13:36,816 --> 00:13:39,568 I know. 221 00:13:39,569 --> 00:13:42,904 It's this roadblock, and I can't tap into it. 222 00:13:42,905 --> 00:13:45,741 If I can't connect to this one character, then how can I 223 00:13:45,742 --> 00:13:47,075 connect to any other one? 224 00:13:47,076 --> 00:13:50,078 I don't get it. 225 00:13:50,079 --> 00:13:52,748 Maybe I should go to Spain. 226 00:13:52,749 --> 00:13:57,252 What? I'm so confused. 227 00:13:57,253 --> 00:13:58,462 Go learn Victor. 228 00:13:58,463 --> 00:13:59,880 You're really drunk. 229 00:13:59,881 --> 00:14:02,632 This play, the one I was telling 230 00:14:02,633 --> 00:14:04,302 you about, it's set in Spain. 231 00:14:04,927 --> 00:14:06,386 I've never been there. 232 00:14:06,387 --> 00:14:10,640 How can one understand the experience of Spain if one has 233 00:14:10,641 --> 00:14:12,017 never been there? 234 00:14:12,018 --> 00:14:15,270 Brit's gone. 235 00:14:15,271 --> 00:14:18,398 This place is really awful without her. 236 00:14:18,399 --> 00:14:20,108 Go to Spain, then. 237 00:14:20,109 --> 00:14:21,526 Maybe they have hogs there. 238 00:14:21,527 --> 00:14:25,322 You're so weird. 239 00:14:25,323 --> 00:14:30,160 Think I'm going to bed. 240 00:14:30,161 --> 00:14:32,287 All right, don't be an asshole. 241 00:14:32,288 --> 00:14:33,081 Go make up. 242 00:14:33,082 --> 00:14:38,710 You're a peach, you know that? 243 00:14:38,711 --> 00:14:42,214 I try. 244 00:14:42,215 --> 00:14:46,176 To peaches. 245 00:14:46,177 --> 00:14:47,177 To peaches. 246 00:14:47,178 --> 00:14:48,178 Like you. 247 00:15:21,420 --> 00:15:24,589 You okay? 248 00:15:24,590 --> 00:15:30,137 I just don't know why it went wrong there. 249 00:15:30,138 --> 00:15:33,765 There's a point in life where the problems of the son are no 250 00:15:33,766 --> 00:15:36,143 longer the fault of the father. 251 00:15:36,144 --> 00:15:37,853 Some answers. 252 00:15:37,854 --> 00:15:39,396 Nope. 253 00:15:39,397 --> 00:15:41,398 Veronica. 254 00:15:41,399 --> 00:15:46,194 I was wondering, what am I 255 00:15:46,195 --> 00:15:47,029 doing? 256 00:15:47,030 --> 00:15:48,822 Why am I here? 257 00:15:48,823 --> 00:15:54,077 Why am I learning all of this stuff and giving all of these 258 00:15:54,078 --> 00:15:59,249 feelings every minute, every day, every hour, every month, 259 00:15:59,250 --> 00:16:00,500 every week? 260 00:16:00,501 --> 00:16:02,961 Why am I doing all of this? 261 00:16:02,962 --> 00:16:04,671 For what? For this? 262 00:16:04,672 --> 00:16:07,257 For a 30-second cola commercial? 263 00:16:07,258 --> 00:16:13,930 And I realized I needed to reexamine everything in my life. 264 00:16:13,931 --> 00:16:15,807 Everything. 265 00:16:15,808 --> 00:16:20,395 And I knew that I was doing this, I was learning all of this 266 00:16:20,396 --> 00:16:23,356 and I was doing all of this 267 00:16:23,357 --> 00:16:27,694 because I had to. Had. 268 00:16:27,695 --> 00:16:30,697 Had to. 269 00:16:30,698 --> 00:16:38,698 There was something inside of me... 270 00:16:46,505 --> 00:16:52,886 Me. 271 00:16:52,887 --> 00:16:54,971 Me. 272 00:16:54,972 --> 00:16:58,934 that had to be explored. 273 00:16:58,935 --> 00:17:04,146 I had to know my truth. 274 00:17:04,147 --> 00:17:10,069 And acting had become my truth. 275 00:17:10,070 --> 00:17:14,491 So I can't tell you what to do or how to do it. 276 00:17:14,492 --> 00:17:22,289 I can only tell you that you must find this for yourself. 277 00:17:22,290 --> 00:17:29,089 You must, must, must, must find your truth. 278 00:17:29,090 --> 00:17:32,968 There's only one. It's yours. 279 00:17:32,969 --> 00:17:36,471 Okay. It's true. 280 00:17:36,472 --> 00:17:38,515 So, who's my next victim? 281 00:17:38,516 --> 00:17:40,726 Oh, good. 282 00:18:18,514 --> 00:18:20,807 La amar. 283 00:18:20,808 --> 00:18:25,186 La amar estaba Serena. 284 00:18:25,187 --> 00:18:28,231 Serena estaba la amar. 285 00:18:28,232 --> 00:18:31,776 If she could sleep underwater, she would, because then she 286 00:18:31,777 --> 00:18:34,946 would never have to leave the sea. 287 00:18:34,947 --> 00:18:39,034 "My home," she said. 288 00:18:39,035 --> 00:18:46,207 Sand on skin and sun-stained eyelashes, her brown arms 289 00:18:46,208 --> 00:18:50,545 wrapped around me, entangle me. 290 00:18:50,546 --> 00:18:52,506 What languages did you study 291 00:19:01,599 --> 00:19:02,558 In school? 292 00:19:02,558 --> 00:19:03,517 German. 293 00:19:03,518 --> 00:19:04,726 Aha. I see. 294 00:19:04,727 --> 00:19:06,353 No romance languages. 295 00:19:06,354 --> 00:19:07,104 Why? 296 00:19:07,105 --> 00:19:09,397 La amar. 297 00:19:09,398 --> 00:19:10,398 Say it with me. 298 00:19:10,399 --> 00:19:11,775 Feel it on your tongue. 299 00:19:11,776 --> 00:19:12,443 La amar. 300 00:19:12,444 --> 00:19:13,526 La amar. La amar. 301 00:19:13,527 --> 00:19:14,236 La amar. 302 00:19:14,237 --> 00:19:15,278 La... la amard. 303 00:19:15,279 --> 00:19:16,905 I mean, there's a difference. 304 00:19:16,906 --> 00:19:17,823 Can you hear it? 305 00:19:17,824 --> 00:19:20,325 Lamare. La amar. 306 00:19:20,326 --> 00:19:21,534 Right? 307 00:19:21,535 --> 00:19:26,289 You can't say these lines kind of like an indifferent American. 308 00:19:26,290 --> 00:19:30,877 You have to say them like you know them, like they're yours. 309 00:19:30,878 --> 00:19:34,047 La amar. 310 00:19:34,048 --> 00:19:34,965 La amar. 311 00:19:34,965 --> 00:19:35,758 La amar. 312 00:19:35,759 --> 00:19:37,842 La amar. La amar. 313 00:19:37,843 --> 00:19:40,136 Okay, practice it. Just... 314 00:19:40,137 --> 00:19:43,431 La amar. La amar. La amar. 315 00:19:43,432 --> 00:19:45,600 Practice it. 316 00:19:45,601 --> 00:19:49,521 I bought my ticket. 317 00:19:49,522 --> 00:19:52,941 What? I'm going to Spain on 318 00:19:52,942 --> 00:19:53,776 Tuesday. 319 00:19:53,777 --> 00:19:55,944 You surprise me. 320 00:19:55,945 --> 00:19:56,695 Yeah? 321 00:19:56,696 --> 00:20:01,449 I think that you'll, um, open yourself up. 322 00:20:01,450 --> 00:20:09,450 And then when you come back, we can maybe conquer Victor. 323 00:20:10,668 --> 00:20:12,252 Do you want me to continue? 324 00:20:12,253 --> 00:20:13,628 Ah, yeah. 325 00:20:13,629 --> 00:20:15,880 No, no, no. No, no, no. 326 00:20:15,881 --> 00:20:18,007 Take it from the top. 327 00:20:18,008 --> 00:20:20,594 And this time, hit your "r." 328 00:21:37,421 --> 00:21:40,632 The heat, frozen hot. 329 00:21:40,633 --> 00:21:43,384 The "tomah-toes" are sliced. 330 00:21:43,385 --> 00:21:46,095 The "tomay-toes." 331 00:21:46,096 --> 00:21:48,598 I never tried to. 332 00:21:48,599 --> 00:21:51,185 I never even tried. 333 00:21:56,190 --> 00:21:58,441 What? 334 00:21:58,442 --> 00:22:00,652 The tomatoes. 335 00:22:00,653 --> 00:22:04,280 Yeah? 336 00:22:04,281 --> 00:22:06,324 Nothing. 337 00:22:06,325 --> 00:22:09,953 It's, um, you know, it's just 338 00:22:09,954 --> 00:22:10,829 asides. 339 00:22:10,830 --> 00:22:14,499 Just... just say them. 340 00:22:14,500 --> 00:22:16,709 It'll... it'll all make more sense when you read the whole 341 00:22:16,710 --> 00:22:18,795 play. 342 00:22:18,796 --> 00:22:21,589 The whole play? 343 00:22:21,590 --> 00:22:23,841 Rather large. 344 00:22:23,842 --> 00:22:25,803 Okay, good. Thanks, guys. 345 00:22:30,516 --> 00:22:33,768 I think that's all I need to see for... for now, so thanks very 346 00:22:33,769 --> 00:22:35,061 much. 347 00:22:35,062 --> 00:22:38,856 Thanks. Um, so, who's next? 348 00:22:38,857 --> 00:22:39,899 Um... 349 00:22:39,900 --> 00:22:41,734 Ana. Ana? 350 00:22:41,735 --> 00:22:45,321 Sí. Yo. 351 00:22:45,322 --> 00:22:47,283 And Roberto. 352 00:22:50,452 --> 00:22:51,578 Roberto? 353 00:22:51,579 --> 00:22:53,162 That's me. 354 00:22:53,163 --> 00:22:57,959 Okay. 355 00:22:57,960 --> 00:23:05,960 So, can we go from the top, please? 356 00:23:06,343 --> 00:23:07,844 When you're ready. 357 00:23:07,845 --> 00:23:09,262 Okay. 358 00:23:09,263 --> 00:23:12,765 Do you think the world gets small at night? 359 00:23:12,766 --> 00:23:16,311 Do you think the lights in my room are real? 360 00:23:16,312 --> 00:23:18,146 I ache before waking. 361 00:23:18,147 --> 00:23:21,107 I fear the morning to losing you. 362 00:23:21,108 --> 00:23:27,530 My dreams, only if they continue, light beyond light. 363 00:23:27,531 --> 00:23:30,492 The heat, frozen hot. 364 00:24:43,732 --> 00:24:46,527 Oh, señor lucchesi. 365 00:25:02,543 --> 00:25:03,626 Hola, Francis. 366 00:25:03,627 --> 00:25:04,752 How's it going? 367 00:25:04,753 --> 00:25:07,380 Oh, just picking something up for the little lady. 368 00:25:07,381 --> 00:25:09,590 Oh, did she like the books of monologues? 369 00:25:09,591 --> 00:25:10,300 She did. 370 00:25:10,301 --> 00:25:12,802 She's been channeling Elizabeth Taylor all over the 371 00:25:12,803 --> 00:25:13,928 living room for days. 372 00:25:13,929 --> 00:25:14,638 Oh, good. 373 00:25:14,639 --> 00:25:16,055 "Cat on a hot tin roof," huh? 374 00:25:16,056 --> 00:25:18,558 All the actors seem to go through that these days. 375 00:25:18,559 --> 00:25:19,600 Ah, yes, indeed. 376 00:25:19,601 --> 00:25:23,438 Did you happen to get a copy of that, uh, splinters play in yet? 377 00:25:23,439 --> 00:25:25,023 Oh, no. Not yet. Sorry. 378 00:25:26,233 --> 00:25:27,692 Maybe next time. 379 00:25:27,693 --> 00:25:29,653 Sure. Have a nice day. 380 00:26:27,878 --> 00:26:30,963 May I ask you something? 381 00:26:30,964 --> 00:26:32,799 Yeah. 382 00:26:32,800 --> 00:26:35,426 How long do you intend to follow me? 383 00:26:35,427 --> 00:26:38,429 Uh, I'm... do I know you? 384 00:26:38,430 --> 00:26:40,556 No. No, you don't, sir. 385 00:26:40,557 --> 00:26:44,435 Well, um, care for a drink? 386 00:26:44,436 --> 00:26:47,188 Don't just stand there with your mouth open, kid. 387 00:26:47,189 --> 00:26:48,815 This way. 388 00:26:48,816 --> 00:26:50,776 So, what do they call you? 389 00:27:04,289 --> 00:27:05,623 James. 390 00:27:05,624 --> 00:27:07,959 My name's, uh, Carl. Proper. 391 00:27:07,960 --> 00:27:10,419 Around here, they all call me Carlo. 392 00:27:10,420 --> 00:27:13,756 It's an honor to meet you, sir. 393 00:27:13,757 --> 00:27:14,757 You okay, kid? 394 00:27:14,758 --> 00:27:16,050 You look a little pale. 395 00:27:16,051 --> 00:27:18,719 It's just that, uh, do you believe in fate? 396 00:27:18,720 --> 00:27:23,683 I believe in the idea of fate, uh, the hope of fate. 397 00:27:23,684 --> 00:27:28,229 I-I don't know if I believe in fate itself. 398 00:27:28,230 --> 00:27:30,815 Because your plays are what brought me here. 399 00:27:30,816 --> 00:27:31,692 I see. 400 00:27:31,693 --> 00:27:33,067 You're a stalker. 401 00:27:33,068 --> 00:27:33,986 No, no. 402 00:27:33,987 --> 00:27:35,486 I swear, seriously. 403 00:27:35,487 --> 00:27:37,280 I can't believe my luck. 404 00:27:37,281 --> 00:27:40,700 So, you're a... you're a writer? 405 00:27:40,701 --> 00:27:42,660 No, I'm a lawyer. 406 00:27:42,661 --> 00:27:44,036 Uh, I was a lawyer. 407 00:27:44,037 --> 00:27:45,788 I'm an actor now, I guess. 408 00:27:45,789 --> 00:27:47,623 Let me get this straight. 409 00:27:47,624 --> 00:27:51,460 You... you were a lawyer, but you gave that up to become an 410 00:27:51,461 --> 00:27:52,087 actor? 411 00:27:52,087 --> 00:27:52,838 Yeah. 412 00:27:52,839 --> 00:27:56,507 Well, I guess everyone needs a fallback plan. 413 00:27:56,508 --> 00:27:58,175 True. 414 00:27:58,176 --> 00:28:00,678 I've wanted to be an actor since I was a kid. 415 00:28:00,679 --> 00:28:04,724 I was just too afraid to admit it to anyone else, too afraid to 416 00:28:04,725 --> 00:28:06,475 try. 417 00:28:06,476 --> 00:28:08,185 So I became a lawyer. 418 00:28:08,186 --> 00:28:10,521 And everyone was happy but me. 419 00:28:10,522 --> 00:28:13,482 Takes guts to do something crazy. 420 00:28:13,483 --> 00:28:14,859 I know that one. 421 00:28:14,860 --> 00:28:17,612 And now that I'm brave enough to try acting, I'm realizing 422 00:28:17,613 --> 00:28:21,449 that I'm really an awful actor. 423 00:28:21,450 --> 00:28:24,285 I'm stuck. I... 424 00:28:24,286 --> 00:28:25,995 I can't connect to any character. 425 00:28:25,996 --> 00:28:28,497 It's like... 426 00:28:28,498 --> 00:28:32,627 I see the words, but I don't know how to make them real. 427 00:28:32,628 --> 00:28:35,463 So you came to Spain to make them real? 428 00:28:35,464 --> 00:28:36,881 Make Victor real. 429 00:28:36,882 --> 00:28:37,882 Ah, I see. 430 00:28:37,883 --> 00:28:38,966 I see. Victor. Yeah. 431 00:28:38,967 --> 00:28:40,968 Yeah, I came in search of Victor. 432 00:28:40,969 --> 00:28:43,220 Instead you found me. 433 00:28:43,221 --> 00:28:46,515 Which, in some ways, is better, because maybe I can ask 434 00:28:46,516 --> 00:28:48,225 you what it all means. 435 00:28:48,226 --> 00:28:51,479 "A light exists in a corner 436 00:28:51,480 --> 00:28:52,314 of a room. 437 00:28:52,315 --> 00:28:54,690 A small, yellow triangle of light." 438 00:28:54,691 --> 00:28:56,150 Don't. 439 00:28:56,151 --> 00:28:58,486 Don't quote "tinto" to me, please. 440 00:28:58,487 --> 00:28:59,363 Why not? 441 00:28:59,364 --> 00:29:03,115 Do you know how many mediocre college performances of that 442 00:29:03,116 --> 00:29:05,409 play that I've had to sit through? 443 00:29:05,410 --> 00:29:10,164 How many soggy, washed up, pathetic professors have sought 444 00:29:10,165 --> 00:29:14,919 me out over the years to... to glean my secrets and how to 445 00:29:14,920 --> 00:29:16,504 write "the play." 446 00:29:16,505 --> 00:29:21,175 Do you think I know? 447 00:29:21,176 --> 00:29:23,052 Who is she? 448 00:29:23,053 --> 00:29:24,261 What do you mean? 449 00:29:24,262 --> 00:29:26,305 The girl with the golden eyes. 450 00:29:26,306 --> 00:29:27,974 She's in every play you write. 451 00:29:27,975 --> 00:29:29,725 I mean, I've only read the old ones. 452 00:29:29,726 --> 00:29:30,977 I haven't read the new ones. 453 00:29:30,978 --> 00:29:33,521 There are no new ones. 454 00:29:33,522 --> 00:29:37,316 Do you know what it's like to have created your... your best 455 00:29:37,317 --> 00:29:44,073 work 30 years ago, how paralyzing it is, how to know 456 00:29:44,074 --> 00:29:48,202 that you shouldn't even attempt to try to write again 'cause 457 00:29:48,203 --> 00:29:49,453 there's no point? 458 00:29:49,454 --> 00:29:50,496 You've tried. 459 00:29:50,497 --> 00:29:52,957 You can't re-create it, any of it. 460 00:29:52,958 --> 00:29:58,129 Do you think I could just tap into it magically, you know? 461 00:29:58,130 --> 00:30:01,757 Re-create it instantly, like that? 462 00:30:01,758 --> 00:30:04,760 Don't you think I've tried 463 00:30:04,761 --> 00:30:07,221 already? 464 00:30:07,222 --> 00:30:10,182 So don't you sit over there 465 00:30:10,183 --> 00:30:14,395 asking me about this elusive mystery, this golden-eyed girl. 466 00:30:14,396 --> 00:30:19,275 Truth is, she doesn't exist. 467 00:30:19,276 --> 00:30:20,818 Never did. 468 00:30:20,819 --> 00:30:26,115 I made her up, just like I made up everything else. 469 00:30:26,116 --> 00:30:28,534 So, where you staying? 470 00:30:28,535 --> 00:30:30,244 Uh, some hotel I found. 471 00:30:30,245 --> 00:30:31,620 The adagio, I think. 472 00:30:31,621 --> 00:30:35,207 Look, we don't want you staying in some old hotel when 473 00:30:35,208 --> 00:30:36,751 we have plenty of room. 474 00:30:36,752 --> 00:30:39,086 It's just down the road a piece. 475 00:30:39,087 --> 00:30:41,088 Come with me, have a drink. 476 00:30:41,089 --> 00:30:43,675 Veronica will like you, I think. 477 00:30:59,733 --> 00:31:01,693 Hola. 478 00:31:09,367 --> 00:31:10,493 What? 479 00:31:10,494 --> 00:31:12,328 Can I ask you something? 480 00:31:12,329 --> 00:31:15,456 Look... If you don't understand the 481 00:31:15,457 --> 00:31:17,291 lines, I don't really want to hear it. 482 00:31:17,292 --> 00:31:18,709 It's... it's all in the script. 483 00:31:18,710 --> 00:31:21,295 It all makes sense if you read the script. 484 00:31:21,296 --> 00:31:22,546 No. 485 00:31:22,547 --> 00:31:26,300 I was thinking that if you need help with costumes, I like to do 486 00:31:26,301 --> 00:31:27,301 that. 487 00:31:32,182 --> 00:31:32,974 Ooh. 488 00:31:32,975 --> 00:31:36,185 I-I didn't want to seem... 489 00:31:36,186 --> 00:31:40,314 I mean, I will still offer to do the costumes even if I don't get 490 00:31:40,315 --> 00:31:41,108 the role. 491 00:31:41,109 --> 00:31:43,068 Okay. 492 00:31:48,073 --> 00:31:49,615 Ana. 493 00:31:49,616 --> 00:31:51,575 It's Ana, no? 494 00:31:51,576 --> 00:31:52,785 Sí. 495 00:31:52,786 --> 00:31:55,955 What did you have in mind? 496 00:31:55,956 --> 00:32:02,128 I may need to read the script first. 497 00:32:02,129 --> 00:32:03,462 The whole thing? 498 00:32:03,463 --> 00:32:04,755 The whole thing. 499 00:32:04,756 --> 00:32:09,593 May I invite you for a drink? 500 00:32:09,594 --> 00:32:12,513 It seems you need one. 501 00:32:12,514 --> 00:32:14,140 Yeah. 502 00:32:14,141 --> 00:32:15,850 Okay. Let's go. 503 00:32:15,851 --> 00:32:17,811 Okay. 504 00:32:26,361 --> 00:32:27,695 Just down the road, eh? 505 00:32:27,696 --> 00:32:29,780 So I lied a little bit. 506 00:32:29,781 --> 00:32:32,283 Not a bad drive, though, huh? 507 00:32:32,284 --> 00:32:34,244 Not a bad drive at all. 508 00:32:40,083 --> 00:32:41,667 Veronica! 509 00:32:41,668 --> 00:32:43,628 Veronica! 510 00:32:52,304 --> 00:32:54,264 I picked up a wandering 511 00:32:59,436 --> 00:33:00,270 Minstrel. 512 00:33:00,271 --> 00:33:01,271 So I see. 513 00:33:01,272 --> 00:33:03,440 This is James of California. 514 00:33:04,107 --> 00:33:06,942 Nice to meet you, James of California. 515 00:33:06,943 --> 00:33:09,654 Mucho gusto. 516 00:33:10,155 --> 00:33:12,531 Not that I can tell. 517 00:33:12,532 --> 00:33:15,117 Nice place. 518 00:33:15,118 --> 00:33:17,494 I didn't have much to do with it. 519 00:33:17,495 --> 00:33:19,538 So, uh, what do you feel like drinking? 520 00:33:19,539 --> 00:33:20,831 I'm game for anything. 521 00:33:20,832 --> 00:33:23,834 I have rehearsals tonight, so I should probably get going. 522 00:33:23,835 --> 00:33:25,211 Nice to meet you. 523 00:33:25,212 --> 00:33:26,420 See you later. 524 00:33:26,421 --> 00:33:27,214 Sure. 525 00:33:27,215 --> 00:33:28,839 Good. 526 00:33:28,840 --> 00:33:29,341 Ciao. 527 00:33:29,342 --> 00:33:30,716 Do you like vodka? 528 00:33:30,717 --> 00:33:33,177 Sure. Why not? 529 00:33:33,178 --> 00:33:34,637 Ah. Let's see now. 530 00:33:34,638 --> 00:33:36,598 Do we have any limes? 531 00:33:41,811 --> 00:33:43,520 Your daughter's very beautiful. 532 00:33:43,521 --> 00:33:46,732 What? 533 00:33:46,733 --> 00:33:48,652 She ain't my daughter. 534 00:33:49,361 --> 00:33:50,694 Yeah, I know. 535 00:33:50,695 --> 00:33:52,279 She's quite a catch. 536 00:33:52,280 --> 00:33:56,909 The thing is, uh, she caught me. 537 00:33:56,910 --> 00:33:59,703 Um, I'm sorry. I mean... 538 00:33:59,704 --> 00:34:00,871 Don't worry. 539 00:34:00,872 --> 00:34:03,123 To your health. 540 00:34:03,124 --> 00:34:11,124 To my health. To fate. 541 00:35:04,853 --> 00:35:08,063 Carlo! 542 00:35:08,064 --> 00:35:09,648 Carlo! 543 00:35:09,649 --> 00:35:14,820 Hi. 544 00:35:14,821 --> 00:35:15,739 Hi. 545 00:35:15,740 --> 00:35:19,325 Hey. 546 00:35:19,326 --> 00:35:22,786 Hey. 547 00:35:22,787 --> 00:35:24,163 Carlo. 548 00:35:24,164 --> 00:35:27,416 To bed? 549 00:35:27,417 --> 00:35:30,127 To bed? It's early, darling. 550 00:35:30,128 --> 00:35:32,504 Let me help you to bed. 551 00:35:32,505 --> 00:35:33,465 No, no, no. 552 00:35:33,466 --> 00:35:34,506 Let me help you. 553 00:35:34,507 --> 00:35:38,469 Come up. 554 00:35:38,470 --> 00:35:43,850 Wait, wait. 555 00:35:47,729 --> 00:35:50,314 Oh, my gosh. 556 00:35:50,315 --> 00:35:54,818 Good night, my boy. 557 00:35:54,819 --> 00:35:57,821 Veronica, can you help me up... Up the stairs? 558 00:35:57,822 --> 00:35:58,656 Sí. Sí. 559 00:35:58,657 --> 00:36:00,199 Thanks. 560 00:36:00,200 --> 00:36:04,204 Oh, my god. 561 00:36:07,749 --> 00:36:09,709 Wow. 562 00:36:20,470 --> 00:36:22,638 Wow. 563 00:36:22,639 --> 00:36:30,229 So, you're an actress? 564 00:36:30,230 --> 00:36:31,230 And you? 565 00:36:31,231 --> 00:36:32,940 Are you an actor, too? 566 00:36:32,941 --> 00:36:37,778 Uh, I'm pretending to be an 567 00:36:37,779 --> 00:36:40,447 actor, but... 568 00:36:40,448 --> 00:36:41,990 Who knows? 569 00:36:41,991 --> 00:36:45,828 How do you know Carlo? 570 00:36:45,829 --> 00:36:46,954 I don't. 571 00:36:46,955 --> 00:36:47,831 What? 572 00:36:47,832 --> 00:36:50,958 Oh, we just met this afternoon, uh, at the theater 573 00:36:50,959 --> 00:36:51,959 book store. 574 00:36:53,962 --> 00:36:56,755 And he brought you home? 575 00:36:56,756 --> 00:36:58,132 Wow. 576 00:36:58,133 --> 00:36:59,758 He must like you. 577 00:36:59,759 --> 00:37:02,302 Tell me, James. 578 00:37:02,303 --> 00:37:04,263 What brings you to Spain? 579 00:37:04,264 --> 00:37:05,848 Your husband's plays. 580 00:37:05,849 --> 00:37:06,641 Oh, no. 581 00:37:06,642 --> 00:37:08,017 He's not my husband. 582 00:37:08,601 --> 00:37:14,022 That is not my choice, you know? 583 00:37:14,023 --> 00:37:16,692 What have you boys been doing this evening? 584 00:37:16,693 --> 00:37:18,653 He's a lucky man. 585 00:37:26,035 --> 00:37:27,411 No. 586 00:37:27,412 --> 00:37:31,957 I am the lucky one. 587 00:37:31,958 --> 00:37:34,626 Are you always this bold? 588 00:37:34,627 --> 00:37:36,588 You are quite stunning. 589 00:37:40,675 --> 00:37:41,884 Why are you here? 590 00:37:41,885 --> 00:37:45,304 To figure out what this is all about. 591 00:37:45,305 --> 00:37:50,267 This magical life in Spain that inspired your hu... 592 00:37:50,268 --> 00:37:55,606 This life that inspired him to write so many amazing plays. 593 00:37:55,607 --> 00:37:57,024 And the women, too. 594 00:37:57,025 --> 00:37:58,859 The women who inspired it. 595 00:37:58,860 --> 00:38:02,112 Well, he's never written anything about me. 596 00:38:02,113 --> 00:38:06,366 So there's no need to get to know me better for that reason. 597 00:38:06,367 --> 00:38:07,826 Why not? 598 00:38:07,827 --> 00:38:10,288 Why wouldn't he write about you? 599 00:38:11,915 --> 00:38:13,457 I don't know. 600 00:38:13,458 --> 00:38:16,335 You snagged yourself a good one, didn't you? 601 00:38:16,336 --> 00:38:23,592 This house is spectacular. 602 00:38:23,593 --> 00:38:25,427 How dare you say that? 603 00:38:25,428 --> 00:38:27,596 I didn't mean to offend you. 604 00:38:27,597 --> 00:38:30,599 Well, you have offended me very much. 605 00:38:30,600 --> 00:38:31,934 This is my house. 606 00:38:31,935 --> 00:38:33,936 It was my grandfather's. 607 00:38:33,937 --> 00:38:36,897 I inherited it when my father died. 608 00:38:36,898 --> 00:38:37,898 I see you. 609 00:38:37,899 --> 00:38:40,025 I see what you're thinking. 610 00:38:40,026 --> 00:38:44,363 And how dare you judge me or judge him? 611 00:38:44,364 --> 00:38:46,949 He had nothing when I met him. 612 00:38:46,950 --> 00:38:48,575 His plays were all successful. 613 00:38:48,576 --> 00:38:49,410 That is true. 614 00:38:49,411 --> 00:38:52,287 But any money he had back then all went to Katherine. 615 00:38:52,288 --> 00:38:54,873 And when they split, she got almost everything. 616 00:38:54,874 --> 00:38:57,834 So don't you think for one minute that I am with him in 617 00:38:57,835 --> 00:38:59,962 some kind of like... what do you say? 618 00:38:59,963 --> 00:39:02,297 A gold digger? 619 00:39:02,298 --> 00:39:04,633 I love him. 620 00:39:04,634 --> 00:39:08,011 I don't know why I always have to defend that point. 621 00:39:08,012 --> 00:39:09,471 I'm sorry, really. 622 00:39:09,472 --> 00:39:10,514 No, listen. 623 00:39:10,515 --> 00:39:13,684 I love him. I pursued him. 624 00:39:13,685 --> 00:39:17,020 He sees the world in such a magical way. 625 00:39:17,021 --> 00:39:19,439 I just love being close to him. 626 00:39:19,440 --> 00:39:23,193 He makes me feel alive like no one ever had. 627 00:39:23,194 --> 00:39:24,361 I think I'm going to bed. 628 00:39:24,362 --> 00:39:26,196 Look, I can leave if you want me to. 629 00:39:26,197 --> 00:39:28,198 No! No. 630 00:39:28,199 --> 00:39:31,034 He wants you to stay, so you should stay. 631 00:39:31,035 --> 00:39:34,162 I want him happy. 632 00:39:34,163 --> 00:39:36,665 Your... your room is upstairs. 633 00:39:36,666 --> 00:39:38,626 Good night. 634 00:41:40,164 --> 00:41:42,125 Morning to you. 635 00:42:02,395 --> 00:42:04,479 Coffee. 636 00:42:04,480 --> 00:42:06,523 Thank you. 637 00:42:06,524 --> 00:42:09,025 You're welcome. 638 00:42:09,026 --> 00:42:10,987 Look, um... 639 00:42:14,866 --> 00:42:17,200 I think I was a bit drunk last night. 640 00:42:17,201 --> 00:42:22,330 So, you didn't mean it when you asked me to marry you? 641 00:42:22,331 --> 00:42:24,416 What? 642 00:42:24,417 --> 00:42:26,669 Right after you serenaded me. 643 00:42:30,590 --> 00:42:35,469 I'm sorry. 644 00:42:35,470 --> 00:42:38,264 I said yes, by the way. 645 00:45:32,605 --> 00:45:37,275 Whoo! 646 00:45:37,276 --> 00:45:43,406 We're gonna be heading out. 647 00:45:43,407 --> 00:45:45,408 You think you can find your way back? 648 00:45:45,409 --> 00:45:46,910 Yeah, I'll be okay. Thanks. 649 00:45:46,911 --> 00:45:48,788 Okay. 650 00:46:02,385 --> 00:46:04,553 You sure you won't be bored? 651 00:46:32,748 --> 00:46:36,292 Hi. 652 00:46:36,293 --> 00:46:39,504 I want you back, brit. 653 00:46:39,505 --> 00:46:42,173 And I want you to... 654 00:46:42,174 --> 00:46:43,134 Be in my life. 655 00:46:43,135 --> 00:46:44,301 I miss you so much. 656 00:48:17,603 --> 00:48:20,063 I see she has seduced you, eh? 657 00:48:20,064 --> 00:48:22,899 When'd you return? 658 00:48:22,900 --> 00:48:25,693 Late. 659 00:48:25,694 --> 00:48:26,694 I don't even know. 660 00:48:26,695 --> 00:48:28,113 I walked around for hours. 661 00:48:28,114 --> 00:48:29,114 You look awful. 662 00:48:29,115 --> 00:48:33,618 I feel awful. 663 00:48:33,619 --> 00:48:37,705 I called brit. 664 00:48:37,706 --> 00:48:39,916 Ah, la californiana. 665 00:48:39,917 --> 00:48:40,751 Sí. 666 00:48:40,752 --> 00:48:42,418 And? 667 00:48:42,419 --> 00:48:45,505 I miss her. 668 00:48:45,506 --> 00:48:48,466 I really miss her. 669 00:48:48,467 --> 00:48:52,428 So she didn't take you back with a phone call, huh? 670 00:48:52,429 --> 00:48:54,430 What'd you expect? 671 00:48:54,431 --> 00:48:57,308 You know who she is, don't you, son? 672 00:48:57,309 --> 00:48:58,060 Who? 673 00:48:58,061 --> 00:49:03,690 The one you let get away. 674 00:49:03,691 --> 00:49:05,942 What do I do? 675 00:49:05,943 --> 00:49:08,194 Well, you have a couple of choices, kid. 676 00:49:08,195 --> 00:49:13,158 Uh, you can do as I did and pathetically write about it for 677 00:49:13,159 --> 00:49:15,160 40 years. 678 00:49:15,161 --> 00:49:17,120 Or "b"... 679 00:49:17,121 --> 00:49:19,038 What's "b"? 680 00:49:19,039 --> 00:49:20,957 Get the hell out of here. 681 00:49:20,958 --> 00:49:22,959 Go on. Find her. Be with her. 682 00:49:22,960 --> 00:49:23,919 Fight for her. 683 00:49:23,920 --> 00:49:27,297 Don't... don't waste your life away wishing you'd been this 684 00:49:27,298 --> 00:49:29,340 courageous youth. 685 00:49:29,341 --> 00:49:35,054 It's not a fun choice to look back on from this end of things. 686 00:49:35,055 --> 00:49:37,599 I thought you said you made that up. 687 00:49:37,600 --> 00:49:38,725 Made what up? 688 00:49:38,726 --> 00:49:41,352 The girl with the golden eyes. 689 00:49:41,353 --> 00:49:42,271 I lied. 690 00:49:42,271 --> 00:49:43,189 I thought so. 691 00:49:43,190 --> 00:49:46,858 Look, what's the point now, huh? 692 00:49:46,859 --> 00:49:51,738 I have the most beautiful woman in the world on my arm. 693 00:49:51,739 --> 00:49:53,948 I have no complaints. 694 00:49:53,949 --> 00:49:56,034 Regrets, maybe, but... 695 00:49:56,035 --> 00:49:57,995 No complaints. 696 00:50:01,081 --> 00:50:04,083 Tomorrow night, there's a show I want to check out. 697 00:50:04,084 --> 00:50:05,168 Care to join? 698 00:50:05,169 --> 00:50:06,753 What kind of show? 699 00:50:06,754 --> 00:50:09,881 Just music. Live music. 700 00:50:09,882 --> 00:50:10,716 Perhaps. 701 00:50:10,717 --> 00:50:12,926 But right now, I feel like a swim. 702 00:50:12,927 --> 00:50:13,886 How about you? 703 00:50:13,887 --> 00:50:15,304 Sure. 704 00:50:23,687 --> 00:50:28,733 Stop, stop. 705 00:50:28,734 --> 00:50:30,026 It's cold. 706 00:50:30,027 --> 00:50:31,986 Good. 707 00:50:31,987 --> 00:50:34,405 I know, but... 708 00:50:34,406 --> 00:50:36,407 When... no, no, no. 709 00:50:36,408 --> 00:50:39,369 Don't worry. 710 00:50:39,370 --> 00:50:45,625 Wait. No. 711 00:50:45,626 --> 00:50:48,544 Can't see. 712 00:50:48,545 --> 00:50:49,712 Dad? 713 00:50:49,713 --> 00:50:50,547 Henry. 714 00:50:50,548 --> 00:50:51,589 You okay? 715 00:50:51,590 --> 00:50:53,132 Yeah. 716 00:50:53,133 --> 00:50:55,802 I'm fine, thanks. 717 00:50:55,803 --> 00:50:58,596 You so rarely call. 718 00:50:58,597 --> 00:51:00,390 I thought something was wrong. 719 00:51:00,391 --> 00:51:02,392 Yeah, I know. Hen. I... 720 00:51:02,393 --> 00:51:03,518 I'm sorry about that. 721 00:51:03,519 --> 00:51:04,894 I need to call more often. 722 00:51:04,895 --> 00:51:07,313 I really do. Yeah. 723 00:51:07,314 --> 00:51:08,982 So should I, I suppose. 724 00:51:08,983 --> 00:51:12,819 But, Henry, uh, there's this live music I'm going to with a 725 00:51:12,820 --> 00:51:14,737 friend of mine from California. 726 00:51:14,738 --> 00:51:18,741 And I was wondering if you would, uh, like to join us, you 727 00:51:18,742 --> 00:51:21,411 know, just us guys hitting the town. 728 00:51:21,412 --> 00:51:23,121 We'd like that. 729 00:51:23,122 --> 00:51:24,497 All right. 730 00:51:24,498 --> 00:51:25,249 When? 731 00:51:25,250 --> 00:51:27,792 Tomorrow. Tomorrow night. 732 00:51:27,793 --> 00:51:30,712 Can you make it? 733 00:51:30,713 --> 00:51:32,672 Tomorrow, yeah. 734 00:51:32,673 --> 00:51:35,133 Yeah, I can do tomorrow. 735 00:51:35,134 --> 00:51:38,511 I-I might bring somebody along, if that's okay. 736 00:51:38,512 --> 00:51:41,431 Oh, great. Sure. Whoever. 737 00:51:41,432 --> 00:51:42,807 Bring him along. 738 00:51:42,808 --> 00:51:44,058 It'd be great. 739 00:51:44,059 --> 00:51:47,061 It's a she, actually. 740 00:51:47,062 --> 00:51:48,479 Oh. Oh, yeah. 741 00:51:48,480 --> 00:51:49,897 Certainly. Yeah. 742 00:51:49,898 --> 00:51:54,402 Well, look, uh, in that case, uh, why don't you come by the 743 00:51:54,403 --> 00:51:54,987 house? 744 00:51:54,987 --> 00:51:55,821 Come on by. 745 00:51:55,822 --> 00:51:57,280 We'll have some drinks. 746 00:51:57,281 --> 00:51:59,824 Veronica would love to see you. 747 00:51:59,825 --> 00:52:01,576 Okay. See you tomorrow, then. 748 00:52:01,577 --> 00:52:04,495 See you then. 749 00:52:04,496 --> 00:52:06,457 What? 750 00:53:45,889 --> 00:53:48,933 So, hen, how's your new play coming along? 751 00:53:48,934 --> 00:53:51,936 It's going well, I think. 752 00:53:51,937 --> 00:53:54,689 Ana's costumes are gonna be amazing. 753 00:53:54,690 --> 00:53:57,359 Really bring everything to life. 754 00:53:59,528 --> 00:54:02,363 Only thing is, I don't actually have a lead. 755 00:54:02,364 --> 00:54:05,700 The woman I cast has, uh, has just backed down, which is 756 00:54:05,701 --> 00:54:07,076 probably for the best. 757 00:54:07,077 --> 00:54:10,955 She wasn't really right for the part anyways. 758 00:54:10,956 --> 00:54:13,624 It's hard to find English-speaking actresses here 759 00:54:13,625 --> 00:54:17,795 in Barcelona that really understand the intricacies of 760 00:54:17,796 --> 00:54:21,132 the language. 761 00:54:21,133 --> 00:54:25,887 Should have done what you said years ago and moved to New York. 762 00:54:25,888 --> 00:54:29,056 But I love my life here. 763 00:54:29,057 --> 00:54:30,975 Especially now. 764 00:54:30,976 --> 00:54:32,643 Good to see. 765 00:54:32,644 --> 00:54:34,688 Really good to see. 766 00:54:38,358 --> 00:54:38,942 Sí. 767 00:54:38,943 --> 00:54:40,651 Wait a minute. 768 00:54:40,652 --> 00:54:42,028 What about Veronica? 769 00:54:42,029 --> 00:54:42,738 What? 770 00:54:42,739 --> 00:54:44,572 Darling, you are amazing. 771 00:54:44,573 --> 00:54:48,034 Really, hen, I think you two would get along very well 772 00:54:48,035 --> 00:54:48,785 together. 773 00:54:48,786 --> 00:54:49,994 No, it's okay. 774 00:54:49,995 --> 00:54:50,621 No. 775 00:54:50,622 --> 00:54:53,789 Henry, seriously. 776 00:54:53,790 --> 00:54:55,958 Why not, Veronica? Why not? 777 00:54:55,959 --> 00:54:58,419 We could try it. 778 00:54:58,420 --> 00:55:00,380 No? 779 00:55:04,718 --> 00:55:08,346 She would look gorgeous in the new dress. 780 00:55:08,347 --> 00:55:10,097 Don't you think so? 781 00:55:10,098 --> 00:55:13,976 Yeah. 782 00:55:13,977 --> 00:55:17,939 I'm... I'm really touched. 783 00:55:17,940 --> 00:55:22,235 I do think you're... you're very talented, Henry. 784 00:55:22,236 --> 00:55:24,278 Like your father. 785 00:55:24,279 --> 00:55:28,491 And, uh, have you a role for 786 00:55:28,492 --> 00:55:30,368 my young friend here? 787 00:55:30,369 --> 00:55:33,121 This is too much. 788 00:55:35,541 --> 00:55:36,832 Have you acted before? 789 00:55:36,833 --> 00:55:37,751 Not really. 790 00:55:37,752 --> 00:55:39,085 He's been studying. 791 00:55:39,086 --> 00:55:40,127 It's his passion. 792 00:55:40,128 --> 00:55:41,337 It's his life force. 793 00:55:41,338 --> 00:55:42,505 It's why he's here. 794 00:55:42,506 --> 00:55:49,345 To conquer the role of Victor in "tinto." 795 00:55:49,346 --> 00:55:54,559 The one role I'll never attempt. 796 00:55:54,560 --> 00:55:58,020 Uh, there's a couple of roles I've doubled up. 797 00:55:58,021 --> 00:56:01,607 If you really want to try it, I could, uh, see if I can make 798 00:56:01,608 --> 00:56:05,111 some changes. 799 00:56:05,112 --> 00:56:07,071 Wow. 800 00:56:07,072 --> 00:56:09,240 Uh, yeah, I'd be honored. 801 00:56:09,241 --> 00:56:10,324 Thank you. 802 00:56:10,325 --> 00:56:14,161 Well, what time is this music 803 00:56:14,162 --> 00:56:14,997 thing tonight? 804 00:56:14,998 --> 00:56:17,290 Should we... should we be going pretty soon? 805 00:56:17,291 --> 00:56:18,416 Uh, you know what? 806 00:56:18,417 --> 00:56:20,334 It's not really that big of a deal. 807 00:56:20,335 --> 00:56:21,419 We don't have to go. 808 00:56:21,420 --> 00:56:22,296 Oh, come on. 809 00:56:22,297 --> 00:56:23,546 We're all here together. 810 00:56:23,547 --> 00:56:25,256 It'll be great. 811 00:56:25,257 --> 00:56:26,382 Yeah. 812 00:56:26,383 --> 00:56:28,009 It sounds really fun. 813 00:56:28,010 --> 00:56:29,468 Come on. Let's go. 814 00:56:29,469 --> 00:56:30,220 Salute. 815 00:56:30,221 --> 00:56:31,721 Salute. 816 00:56:31,722 --> 00:56:33,056 Ta. 817 00:56:46,403 --> 00:56:48,112 You've not got a drink. 818 00:56:48,113 --> 00:56:50,531 Uh, I think Carlo has my drink. 819 00:56:50,532 --> 00:56:51,907 I'll go and check. 820 00:56:51,908 --> 00:56:57,204 You okay, kid? 821 00:56:57,205 --> 00:56:59,749 Something up? 822 00:56:59,750 --> 00:57:01,334 You feeling all right? 823 00:57:01,335 --> 00:57:04,754 Yeah, I think I just got a little too much sun. 824 00:57:04,755 --> 00:57:08,382 If you need to go home, you know, it's no problem. 825 00:57:08,383 --> 00:57:13,220 I'm fine. Thanks. 826 00:57:13,221 --> 00:57:14,388 Hey, Carlo. 827 00:57:14,389 --> 00:57:15,389 What? 828 00:57:30,364 --> 00:57:32,031 You get my drink? 829 00:57:32,032 --> 00:57:35,242 Sweetie, are you okay? 830 00:57:35,243 --> 00:57:36,911 I'm fine. Fine. Thanks. 831 00:57:36,912 --> 00:57:39,997 I-I think I just need a little air. 832 00:57:39,998 --> 00:57:41,999 I'll be right back. 833 00:57:42,000 --> 00:57:45,920 Sure. 834 00:57:45,921 --> 00:57:47,881 What happened? 835 00:57:51,009 --> 00:57:52,218 Gracias. 836 00:57:52,219 --> 00:57:54,179 De nada. 837 00:57:58,100 --> 00:57:59,059 You... 838 00:57:59,060 --> 00:58:02,269 Look... It's one thing for you to 839 00:58:02,270 --> 00:58:04,689 mess around with your own fate. 840 00:58:04,690 --> 00:58:09,151 It's quite another to involve yourself in mine. 841 00:58:09,152 --> 00:58:10,736 H-How dare you set this up? 842 00:58:10,737 --> 00:58:11,655 How dare you? 843 00:58:11,656 --> 00:58:13,447 What... what were you thinking? 844 00:58:13,448 --> 00:58:15,658 I didn't know she would be here. 845 00:58:15,659 --> 00:58:18,994 Oh, you... you've been planning this all along, haven't 846 00:58:18,995 --> 00:58:19,454 you? 847 00:58:19,455 --> 00:58:22,373 You were following me, weren't you? 848 00:58:22,374 --> 00:58:25,251 Is this some kind of crazy, messed up game to you? 849 00:58:25,252 --> 00:58:26,252 This is my life. 850 00:58:26,253 --> 00:58:28,587 I didn't mean for it to go this way. 851 00:58:28,588 --> 00:58:32,216 What way did you mean for it to go? 852 00:58:32,217 --> 00:58:34,677 You're the one that told me to be courageous. 853 00:58:34,678 --> 00:58:37,304 You're the one that wrote all those plays about her. 854 00:58:37,305 --> 00:58:40,224 You're the one that said, "go, be brave," and all of that. 855 00:58:40,225 --> 00:58:43,686 I saw that he was playing here tonight. 856 00:58:43,687 --> 00:58:46,063 I thought... 857 00:58:46,064 --> 00:58:49,608 You and I would go. 858 00:58:49,609 --> 00:58:50,485 Hey. 859 00:58:50,486 --> 00:58:52,027 What's going on? 860 00:58:52,028 --> 00:58:53,028 You okay? 861 00:58:53,029 --> 00:58:54,864 Fine. Fine. Fine. 862 00:58:54,865 --> 00:58:56,157 Have you upset him? 863 00:58:56,158 --> 00:58:57,825 Honey, everything is fine. 864 00:58:57,826 --> 00:58:58,368 Okay. 865 00:58:58,369 --> 00:58:59,660 You want to go back inside? 866 00:58:59,661 --> 00:59:00,828 Henry's looking for you. 867 00:59:00,829 --> 00:59:01,621 Sure. Sure. 868 00:59:01,622 --> 00:59:02,663 Let's go back inside. 869 00:59:02,664 --> 00:59:03,873 Let's... let's go. 870 00:59:03,874 --> 00:59:05,834 Let's go enjoy the music. 871 00:59:09,171 --> 00:59:13,007 Oh, boy, it's hot in there. 872 00:59:13,008 --> 00:59:13,967 Yes, it is. 873 00:59:13,968 --> 00:59:15,927 Yes. 874 00:59:19,181 --> 00:59:21,098 Carlo? 875 00:59:21,099 --> 00:59:22,975 Liz. 876 00:59:22,976 --> 00:59:24,310 It is really you, isn't it? 877 00:59:24,311 --> 00:59:25,228 You stayed in Spain? 878 00:59:25,228 --> 00:59:26,021 Oh, look at you! 879 00:59:26,022 --> 00:59:27,688 Liz, I-I want you to meet, 880 00:59:27,689 --> 00:59:28,814 is this your daughter? 881 00:59:28,815 --> 00:59:30,483 No, she... oh, what a beauty. 882 00:59:30,484 --> 00:59:31,484 I'm his girlfriend. 883 00:59:31,485 --> 00:59:32,610 She's not my daughter. 884 00:59:32,611 --> 00:59:34,236 She's... nice to meet you, Liz. 885 00:59:34,237 --> 00:59:35,696 We're going back inside now. 886 00:59:35,697 --> 00:59:38,616 Yeah, I'll... I'll be in, in a minute. 887 00:59:38,617 --> 00:59:40,284 Carlo. 888 00:59:40,285 --> 00:59:44,997 Do you know it is my son up there, the trumpet player? 889 00:59:44,998 --> 00:59:47,625 Time flies, doesn't it? 890 00:59:47,626 --> 00:59:49,376 Yeah. 891 00:59:49,377 --> 00:59:51,462 Yeah, it does. 892 00:59:51,463 --> 00:59:53,214 I'm going back inside. 893 00:59:53,215 --> 00:59:55,175 See you inside. 894 00:59:58,678 --> 01:00:00,639 Your son is a wonderful 895 01:00:09,481 --> 01:00:10,357 Musician. 896 01:00:10,358 --> 01:00:12,691 Yeah. Yeah, he is. 897 01:00:12,692 --> 01:00:15,611 Um, I'm a bit biased, but... 898 01:00:15,612 --> 01:00:18,322 Yes. 899 01:00:18,323 --> 01:00:21,700 I'm James. 900 01:00:21,701 --> 01:00:26,956 I-I would guess son, but, um, I made a full pot tonight 901 01:00:26,957 --> 01:00:27,666 already. 902 01:00:27,667 --> 01:00:31,168 You want to join me back inside? 903 01:00:31,169 --> 01:00:32,419 Yes. 904 01:00:32,420 --> 01:00:34,381 Let's go. 905 01:00:41,471 --> 01:00:44,557 I don't know why you think I'm so stupid. 906 01:00:44,558 --> 01:00:46,892 What are you saying, Veronica? 907 01:00:46,893 --> 01:00:48,310 I know who she is. 908 01:00:48,311 --> 01:00:49,770 I've read your plays. 909 01:00:49,771 --> 01:00:51,480 I know exactly who she is. 910 01:00:51,481 --> 01:00:54,650 So don't... don't try and tell me she's just an old friend. 911 01:00:54,651 --> 01:00:55,943 I'm sorry, Veronica. 912 01:00:55,944 --> 01:00:58,028 I had no idea she'd be here. 913 01:00:58,029 --> 01:01:00,114 It was the kid. 914 01:01:00,115 --> 01:01:01,115 He set this all up. 915 01:01:01,116 --> 01:01:02,700 I-I had no clue. 916 01:01:02,701 --> 01:01:05,661 I don't know what he was thinking. 917 01:01:05,662 --> 01:01:07,538 I saw the way you looked at her. 918 01:01:07,539 --> 01:01:10,082 You've never looked at me like that. 919 01:01:10,083 --> 01:01:11,959 I've never seen that in your eyes. 920 01:01:11,960 --> 01:01:14,128 That's all ancient history. 921 01:01:14,129 --> 01:01:15,546 Dust and cobwebs. 922 01:01:15,547 --> 01:01:23,547 You say that, but I saw your eyes. 923 01:01:29,185 --> 01:01:31,186 This is enough. 924 01:01:31,187 --> 01:01:32,563 Veronica. 925 01:01:32,564 --> 01:01:34,523 Veronica, wait. 926 01:01:34,524 --> 01:01:41,238 I'm so sorry. 927 01:01:41,239 --> 01:01:43,991 I-I had no idea she would be there. 928 01:01:43,992 --> 01:01:45,701 Please, Veronica, stop. 929 01:01:45,702 --> 01:01:47,703 Please, baby. I'm so sorry. 930 01:01:47,704 --> 01:01:49,664 I'm so sorry. 931 01:01:57,047 --> 01:01:59,007 Carlo? 932 01:02:09,267 --> 01:02:10,267 Carlo! 933 01:02:10,268 --> 01:02:11,269 Carlo. 934 01:02:53,019 --> 01:02:54,395 Hi. 935 01:02:54,396 --> 01:02:55,521 It's James. 936 01:02:55,522 --> 01:02:56,314 Hello. 937 01:02:56,314 --> 01:02:56,940 Hi. 938 01:02:56,940 --> 01:02:57,774 Hello. 939 01:02:57,775 --> 01:02:59,066 What is it? 940 01:02:59,067 --> 01:03:02,987 Oh, this is, um, tinto de verano. 941 01:03:02,988 --> 01:03:04,488 Wine of summer? 942 01:03:04,489 --> 01:03:09,159 Yeah. 943 01:03:09,160 --> 01:03:17,160 Sí. 944 01:03:37,188 --> 01:03:44,069 Were you ever called Eliza? 945 01:03:44,070 --> 01:03:46,530 Yes. 946 01:03:46,531 --> 01:03:48,657 A long time ago. 947 01:03:48,658 --> 01:03:50,993 A long, long time ago. 948 01:03:50,994 --> 01:03:53,078 Why do you ask? 949 01:03:53,079 --> 01:03:56,665 I see you here. 950 01:03:56,666 --> 01:03:59,877 And I see it all so clearly. 951 01:03:59,878 --> 01:04:01,545 What you must have been like. 952 01:04:01,546 --> 01:04:04,882 What that summer must have been like when he wrote about it. 953 01:04:04,883 --> 01:04:06,091 What do you mean? 954 01:04:06,092 --> 01:04:09,219 When Carl wrote the play. 955 01:04:09,220 --> 01:04:12,139 I never read his plays. 956 01:04:12,140 --> 01:04:13,766 Any of them. 957 01:04:13,767 --> 01:04:15,142 Why not? 958 01:04:15,143 --> 01:04:18,771 It's too complicated, and a too 959 01:04:18,772 --> 01:04:20,397 long story for tonight. 960 01:04:20,398 --> 01:04:24,443 I have all the time in the world, though. 961 01:04:24,444 --> 01:04:27,988 I can't believe you never read any. 962 01:04:27,989 --> 01:04:29,448 None of them? 963 01:04:29,449 --> 01:04:32,367 I was writing my own things. 964 01:04:32,368 --> 01:04:37,372 And when Carlo's plays started to get well-known, I... 965 01:04:37,373 --> 01:04:40,375 It was... 966 01:04:40,376 --> 01:04:44,755 I didn't want to be influenced by them. 967 01:04:44,756 --> 01:04:48,175 It's boring. 968 01:04:48,176 --> 01:04:52,346 It's really boring. 969 01:04:52,347 --> 01:04:55,474 Tell me about you. 970 01:04:55,475 --> 01:04:57,435 I want to know about you. 971 01:05:00,688 --> 01:05:02,649 You should read them. 972 01:05:27,632 --> 01:05:31,802 Hey. James? 973 01:05:31,803 --> 01:05:35,472 There is something I want you to tell Carlo. 974 01:05:35,473 --> 01:05:38,058 Say hi from la Serena. 975 01:05:38,059 --> 01:05:39,768 La Serena? 976 01:05:39,769 --> 01:05:41,979 He'll know what it means. 977 01:05:41,980 --> 01:05:45,357 So, my friend, if I don't see 978 01:05:45,358 --> 01:05:48,986 you again in Spain, have an amazing adventure. 979 01:05:48,987 --> 01:05:53,031 And I do hope you find everything you're looking for. 980 01:05:53,032 --> 01:05:54,993 Thank you. 981 01:06:08,339 --> 01:06:10,717 Bueno días. 982 01:06:15,638 --> 01:06:18,891 You, too? 983 01:06:18,892 --> 01:06:20,852 What? 984 01:06:42,248 --> 01:06:44,209 I've never... 985 01:06:52,258 --> 01:06:54,844 I've never let myself... 986 01:06:58,223 --> 01:07:03,644 Fall in love with anyone before. 987 01:07:03,645 --> 01:07:06,855 Until you. 988 01:07:06,856 --> 01:07:08,816 You. 989 01:07:15,031 --> 01:07:23,031 Then I must be very lucky. 990 01:07:28,795 --> 01:07:30,755 I'm sorry. 991 01:07:37,512 --> 01:07:39,596 I didn't mean to interrupt you. 992 01:07:39,597 --> 01:07:41,265 Go, please. 993 01:07:41,266 --> 01:07:43,225 Just leave, okay? 994 01:07:43,226 --> 01:07:46,019 Okay. I'll go get my things. 995 01:07:46,020 --> 01:07:50,315 Please do. 996 01:07:50,316 --> 01:07:53,485 Are you okay? 997 01:07:53,486 --> 01:07:54,611 No. 998 01:07:54,612 --> 01:07:57,739 No, not okay. 999 01:07:57,740 --> 01:08:00,951 I'm sorry. 1000 01:08:00,952 --> 01:08:04,913 You... you... you do stupid things. 1001 01:08:04,914 --> 01:08:08,375 It is one thing to change your life, but why do you come here 1002 01:08:08,376 --> 01:08:11,503 and try to change mine? 1003 01:08:11,504 --> 01:08:13,630 I'm really sorry about that. 1004 01:08:13,631 --> 01:08:16,633 I had no idea she would be there. 1005 01:08:16,634 --> 01:08:20,804 I don't know why you came here or what you want, but what 1006 01:08:20,805 --> 01:08:23,682 I know is I don't want you in my house. 1007 01:08:23,683 --> 01:08:24,933 I understand. 1008 01:08:24,934 --> 01:08:28,437 Who do you think you are? 1009 01:08:28,438 --> 01:08:32,523 I don't know who I am right now. 1010 01:08:32,524 --> 01:08:35,152 Really, believe me, I didn't mean to upset you. 1011 01:08:35,153 --> 01:08:36,861 You know what I did tonight? 1012 01:08:36,862 --> 01:08:39,323 I was at the hospital all night with Carlo. 1013 01:08:39,324 --> 01:08:40,574 Oh, no. Is he okay? 1014 01:08:40,575 --> 01:08:41,700 Yeah, he's okay. 1015 01:08:41,701 --> 01:08:42,784 He's sleeping now. 1016 01:08:42,785 --> 01:08:46,620 But for a moment, I thought I lost him, and... 1017 01:08:46,621 --> 01:08:54,621 You... Just leave, okay? Go. 1018 01:10:05,576 --> 01:10:06,452 Bueno días. 1019 01:10:06,453 --> 01:10:09,245 Sorry to disturb, but I should have called before. 1020 01:10:09,246 --> 01:10:12,040 Um, I've been making some revisions to the scripts. 1021 01:10:12,041 --> 01:10:15,669 I've got a copy there for you and for James. 1022 01:10:15,670 --> 01:10:17,963 Um... 1023 01:10:17,964 --> 01:10:19,756 You okay, Veronica? 1024 01:10:19,757 --> 01:10:20,591 You... 1025 01:10:20,592 --> 01:10:22,551 James is not here. 1026 01:10:22,552 --> 01:10:25,053 Do you want something to drink? 1027 01:10:25,054 --> 01:10:26,638 Coffee? Something? 1028 01:10:26,639 --> 01:10:28,557 Uh, yeah. 1029 01:10:28,558 --> 01:10:31,144 That's great. Thanks. 1030 01:10:35,731 --> 01:10:38,024 Thank you. 1031 01:10:38,025 --> 01:10:40,026 Are you sure you're okay, Veronica? 1032 01:10:40,027 --> 01:10:41,319 You don't look too good. 1033 01:10:41,320 --> 01:10:45,365 We had to go to the hospital last night. 1034 01:10:45,366 --> 01:10:46,700 He had one of his episodes. 1035 01:10:46,701 --> 01:10:48,201 Oh, my god. Is he all right? 1036 01:10:48,202 --> 01:10:49,369 Why didn't you call me? 1037 01:10:49,370 --> 01:10:52,122 At times like this, Veronica, you really should call me. 1038 01:10:52,123 --> 01:10:53,415 Don't be angry with me. 1039 01:10:53,416 --> 01:10:54,624 It's been a rough night. 1040 01:10:54,625 --> 01:10:56,668 I've been up all night, all the doctors. 1041 01:10:56,669 --> 01:10:58,086 And what do they say? 1042 01:10:58,087 --> 01:11:00,547 The usual thing... too much excitement. 1043 01:11:00,548 --> 01:11:03,174 He needs to slow down. 1044 01:11:03,175 --> 01:11:05,593 I was so scared. 1045 01:11:05,594 --> 01:11:08,097 You... you should go and see him. 1046 01:11:11,726 --> 01:11:13,686 Hey. Easy, easy. 1047 01:11:23,196 --> 01:11:24,738 I am not dead. 1048 01:11:24,739 --> 01:11:29,534 I can see that. 1049 01:11:29,535 --> 01:11:33,330 But you are stubborn. 1050 01:11:33,331 --> 01:11:36,917 Why am I here? 1051 01:11:36,918 --> 01:11:38,251 You okay, dad? 1052 01:11:38,252 --> 01:11:40,003 Why... why am I here? 1053 01:11:40,004 --> 01:11:45,217 Why am I here in this house with that... that poor girl? 1054 01:11:45,218 --> 01:11:48,011 She deserves so much more than this. 1055 01:11:48,012 --> 01:11:53,099 Sitting beside the bed of an old man and scared to death. 1056 01:11:53,100 --> 01:11:55,602 I can't put her through this again, you know. 1057 01:11:55,603 --> 01:12:00,524 Look... Henry. 1058 01:12:00,525 --> 01:12:03,151 I need to ask you something. 1059 01:12:03,152 --> 01:12:06,864 Of course. Whatever. 1060 01:12:14,330 --> 01:12:15,830 What is it? 1061 01:12:15,831 --> 01:12:17,791 What is this? 1062 01:12:21,212 --> 01:12:23,838 Are you leaving? 1063 01:12:23,839 --> 01:12:27,634 Are you leaving me for that woman? 1064 01:12:27,635 --> 01:12:31,304 After I stay all night in the hospital thinking you might die? 1065 01:12:31,305 --> 01:12:33,266 Is that what you're doing? 1066 01:12:38,938 --> 01:12:40,730 I love you. 1067 01:12:40,731 --> 01:12:42,691 I love you so much. 1068 01:12:42,692 --> 01:12:46,820 You can't do this to me. 1069 01:12:46,821 --> 01:12:49,573 I'm just gonna camp out at Henry's for a few days. 1070 01:12:49,574 --> 01:12:50,282 That's all. 1071 01:12:50,283 --> 01:12:53,994 I-I just don't want you sitting around here waiting for me to 1072 01:12:53,995 --> 01:12:54,537 die. 1073 01:12:54,538 --> 01:12:56,245 Oh, don't say that! 1074 01:12:56,246 --> 01:13:00,500 You need someone younger, some... someone who can give you 1075 01:13:00,501 --> 01:13:04,588 babies if you want them, some... Someone to grow old with. 1076 01:13:04,589 --> 01:13:06,840 You are what I need. 1077 01:13:06,841 --> 01:13:10,927 I love you. 1078 01:13:10,928 --> 01:13:12,470 You're my angel. 1079 01:13:12,471 --> 01:13:15,307 I Cherish you. 1080 01:13:15,308 --> 01:13:20,979 You... you came and you saved my life when it needed saving, but 1081 01:13:20,980 --> 01:13:22,731 I don't want to be your burden. 1082 01:13:22,732 --> 01:13:25,942 You're not my burden. 1083 01:13:25,943 --> 01:13:28,861 You're my life. 1084 01:13:28,862 --> 01:13:30,823 Oh, baby. 1085 01:13:37,371 --> 01:13:40,915 I'll never love anyone like I love you. 1086 01:13:40,916 --> 01:13:43,459 Yes, you will. 1087 01:13:43,460 --> 01:13:45,421 Believe me. You will. 1088 01:14:05,900 --> 01:14:07,609 Henry. 1089 01:14:07,610 --> 01:14:08,692 Hey. 1090 01:14:08,693 --> 01:14:09,861 Come up? 1091 01:14:09,862 --> 01:14:11,822 Yeah. 1092 01:14:22,583 --> 01:14:24,959 Hey. 1093 01:14:24,960 --> 01:14:27,087 How are you? 1094 01:14:27,088 --> 01:14:29,923 I brought you a copy of the 1095 01:14:29,924 --> 01:14:31,674 script so you can get started. 1096 01:14:31,675 --> 01:14:32,884 I made a few changes. 1097 01:14:32,885 --> 01:14:35,845 I'd like you to do the role of Ezekiel. 1098 01:14:35,846 --> 01:14:38,056 Originally I had it doubled up. 1099 01:14:38,057 --> 01:14:40,308 I think I prefer you to do that. 1100 01:14:40,309 --> 01:14:41,268 Thank you. 1101 01:14:41,269 --> 01:14:42,519 I'm really honored. 1102 01:14:42,520 --> 01:14:46,147 So, first rehearsal's on Tuesday, then every night until 1103 01:14:46,148 --> 01:14:48,024 we open, which is in two weeks. 1104 01:14:48,025 --> 01:14:48,734 Okay. 1105 01:14:48,735 --> 01:14:50,985 Don't let me down. 1106 01:14:50,986 --> 01:14:53,488 I'll do my best not to. 1107 01:14:53,489 --> 01:14:55,449 Okay. 1108 01:15:00,830 --> 01:15:02,414 How do you sleep? 1109 01:15:02,415 --> 01:15:03,957 Oh, fine. Thanks. 1110 01:15:03,958 --> 01:15:06,334 A comfy, little bedroom you got back there. 1111 01:15:06,335 --> 01:15:07,877 Then it suits you. 1112 01:15:07,878 --> 01:15:08,546 Thanks. 1113 01:15:08,547 --> 01:15:10,088 Oh, this is black. 1114 01:15:10,089 --> 01:15:13,007 Anything I can, uh, help with? 1115 01:15:13,008 --> 01:15:14,384 Uh, for the play, I mean? 1116 01:15:14,385 --> 01:15:18,430 Well, it's the dress rehearsal tonight. 1117 01:15:18,431 --> 01:15:20,098 Love to hear your notes. 1118 01:15:20,099 --> 01:15:24,477 I'll be there. 1119 01:15:24,478 --> 01:15:27,440 They took the child from her 1120 01:15:43,748 --> 01:15:44,331 Arms. 1121 01:15:44,332 --> 01:15:46,374 Both: They took the child. 1122 01:15:46,375 --> 01:15:49,043 Silently he swoops in. 1123 01:15:49,044 --> 01:15:54,883 Silently he swoops in, a nightingale on angel's wings. 1124 01:15:54,884 --> 01:15:56,259 He adored her. 1125 01:15:56,260 --> 01:15:57,468 I adore her. 1126 01:15:57,469 --> 01:15:58,970 Light beyond light. 1127 01:15:58,971 --> 01:16:01,973 The heat, frozen hot. 1128 01:16:01,974 --> 01:16:03,516 I never tried to. 1129 01:16:03,517 --> 01:16:05,143 I never even tried. 1130 01:16:05,144 --> 01:16:07,771 I asked, and you entered. 1131 01:16:07,772 --> 01:16:10,106 He asked, and you entered. 1132 01:16:10,107 --> 01:16:12,108 It all means nothing. 1133 01:16:12,109 --> 01:16:20,109 It all means nothing without you. 1134 01:16:34,882 --> 01:16:38,885 Dad. 1135 01:16:38,886 --> 01:16:42,096 Listen, I've got a few things I need to just wrap up here. 1136 01:16:42,097 --> 01:16:45,141 So if you don't mind, we'll meet up at the house later. 1137 01:16:45,142 --> 01:16:46,558 Oh, okay. That's fine. 1138 01:16:46,559 --> 01:16:47,353 No problem. 1139 01:16:47,354 --> 01:16:49,479 You can give me your notes there. 1140 01:16:49,480 --> 01:16:51,689 Oh, Henry, it was... it was great. 1141 01:16:51,690 --> 01:16:53,358 Um, really good. 1142 01:16:53,359 --> 01:16:57,278 And Ana's costumes, they were... 1143 01:16:57,279 --> 01:16:58,613 They were something else. 1144 01:16:58,614 --> 01:16:59,281 Thanks. 1145 01:16:59,282 --> 01:17:03,034 Hey, um, did, uh, Veronica leave? 1146 01:17:03,035 --> 01:17:05,787 Yeah, she had to shoot off. 1147 01:17:05,788 --> 01:17:09,457 I'm... I'm sure she wanted to say goodbye. 1148 01:17:09,458 --> 01:17:13,503 Well, I'll, uh, I guess I'll see you back at the house. 1149 01:17:13,504 --> 01:17:16,172 Sounds good. 1150 01:17:16,173 --> 01:17:18,133 Oh, hey. 1151 01:17:25,474 --> 01:17:28,058 Kid, you did it. 1152 01:17:28,059 --> 01:17:31,354 You... you're an actor now, whether you like it or not, huh? 1153 01:17:31,355 --> 01:17:33,857 Thanks. 1154 01:17:33,858 --> 01:17:35,567 Want to join me for a drink? 1155 01:17:35,568 --> 01:17:36,776 Yeah, I'd love to. 1156 01:17:36,777 --> 01:17:44,701 A little bar right around the corner there. 1157 01:17:44,702 --> 01:17:49,539 Look, I just want to say that I'm sorry. 1158 01:17:49,540 --> 01:17:51,749 Everybody's sorry. 1159 01:17:51,750 --> 01:17:54,209 But don't you be sorry, kid. 1160 01:17:54,210 --> 01:17:55,545 No, but I am. 1161 01:17:55,546 --> 01:17:59,966 You are someone with... with dreams and... and hopes and... 1162 01:17:59,967 --> 01:18:06,138 And intuitions, bad as they may be sometimes. 1163 01:18:06,139 --> 01:18:11,686 I-I admire that, to be able to leave that safety net and just 1164 01:18:11,687 --> 01:18:16,983 leap, leap into the oblivion blindly, not knowing if you're 1165 01:18:16,984 --> 01:18:19,067 doing the right thing. 1166 01:18:19,068 --> 01:18:20,904 Just knowing you must do it. 1167 01:18:20,905 --> 01:18:24,574 You act as if you have nothing to aspire to, as if it's 1168 01:18:24,575 --> 01:18:27,785 all done and behind you, but I don't believe that. 1169 01:18:27,786 --> 01:18:29,954 I think you should write something. 1170 01:18:29,955 --> 01:18:31,664 No. 1171 01:18:31,665 --> 01:18:34,334 I think the world expects it of you, and I think you should 1172 01:18:34,335 --> 01:18:34,752 do it. 1173 01:18:34,753 --> 01:18:37,378 I'm not so sure I should be taking advice from 1174 01:18:37,379 --> 01:18:39,504 you. 1175 01:18:39,505 --> 01:18:42,342 What about your girl, your... Your doctor? 1176 01:18:42,343 --> 01:18:43,927 Have you spoken to her? 1177 01:18:43,928 --> 01:18:47,972 Well, I call, but she doesn't answer. 1178 01:18:47,973 --> 01:18:52,060 But I did do something grand and dramatic. 1179 01:18:52,061 --> 01:18:56,064 I bought her a ticket to Portugal and sent it to her. 1180 01:18:56,065 --> 01:18:58,816 She's always wanted to go. 1181 01:18:58,817 --> 01:19:02,611 So after the show wraps, I'll head down that way, and if she 1182 01:19:02,612 --> 01:19:05,990 decides I'm worth it, then she'll be there when I get 1183 01:19:05,991 --> 01:19:06,617 there. 1184 01:19:06,618 --> 01:19:08,409 That sounds pretty grand. 1185 01:19:08,410 --> 01:19:14,415 And if I lose her, at least I tried. 1186 01:19:14,416 --> 01:19:16,668 And you were right. 1187 01:19:16,669 --> 01:19:19,712 I should have followed her. 1188 01:19:19,713 --> 01:19:22,590 I give a lot of advice that I don't even follow myself. 1189 01:19:22,591 --> 01:19:24,717 Maybe you should stop listening to me. 1190 01:19:24,718 --> 01:19:28,137 I'm really glad you made it out. 1191 01:19:28,138 --> 01:19:30,431 It means a lot to me. 1192 01:19:30,432 --> 01:19:33,226 Me, too. 1193 01:19:33,227 --> 01:19:34,852 Oh, I meant to tell you. 1194 01:19:34,853 --> 01:19:38,481 Uh, the night... the night that we ran into Liz, she told me to 1195 01:19:38,482 --> 01:19:39,691 tell you something. 1196 01:19:39,692 --> 01:19:40,359 What? 1197 01:19:40,360 --> 01:19:42,110 What'd she say? What? 1198 01:19:42,111 --> 01:19:45,989 She said, "la Serena says hi." 1199 01:19:45,990 --> 01:19:47,740 She said that? La Serena? 1200 01:19:47,741 --> 01:19:49,450 Yeah. What does it mean? 1201 01:19:49,451 --> 01:19:50,451 The mermaid. 1202 01:19:50,452 --> 01:19:53,413 I can't believe she remembered that. 1203 01:19:53,414 --> 01:19:54,789 No, I-I got this one. 1204 01:19:54,790 --> 01:19:56,415 I think... I think I owe you. 1205 01:19:56,416 --> 01:19:59,003 Oh, thanks. 1206 01:20:28,949 --> 01:20:31,535 La Serena. 1207 01:21:05,068 --> 01:21:06,527 H-Hello. Excuse me. 1208 01:21:06,528 --> 01:21:08,361 I'm sorry to disturb you. 1209 01:21:08,362 --> 01:21:11,699 I'm... I'm looking for your mother, actually. 1210 01:21:11,700 --> 01:21:15,870 Uh, I'm Carl, an old friend of hers, and, uh, perhaps she's 1211 01:21:15,871 --> 01:21:17,205 back in New York. 1212 01:21:17,206 --> 01:21:19,207 My plan only got me this far. 1213 01:21:19,208 --> 01:21:21,000 She's inside, actually. 1214 01:21:21,001 --> 01:21:22,418 She's inside? 1215 01:21:22,419 --> 01:21:24,880 Yeah. Let me get the door. 1216 01:22:00,249 --> 01:22:02,209 You still have that old thing? 1217 01:22:37,702 --> 01:22:41,330 Hi. 1218 01:22:41,331 --> 01:22:46,419 Oh, how do you like that... That play? 1219 01:22:46,420 --> 01:22:48,879 It's wonderful. 1220 01:22:48,880 --> 01:22:51,924 So you found me. 1221 01:22:51,925 --> 01:22:56,971 I have a friend who would say it was fate. 1222 01:22:56,972 --> 01:22:59,766 You know, maybe it is. 1223 01:23:05,105 --> 01:23:06,064 So... 1224 01:23:06,065 --> 01:23:07,356 So... 1225 01:23:07,357 --> 01:23:13,988 Would you like some wine? 1226 01:23:13,989 --> 01:23:15,031 Oh, yeah. 1227 01:23:15,032 --> 01:23:18,159 That would be lovely. 1228 01:23:18,160 --> 01:23:20,120 Yeah. 1229 01:23:28,337 --> 01:23:36,337 Records. Who has records anymore? 1230 01:23:47,481 --> 01:23:50,442 Why did you ever leave me? 73663

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.