Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,723 --> 00:00:17,403
This programme contains some strong
language and some scenes which some
viewers may find upsetting
2
00:00:17,403 --> 00:00:20,083
ORGAN MUSIC PLAYS
3
00:00:26,043 --> 00:00:30,723
{\an8}♪ Amazing grace
4
00:00:30,723 --> 00:00:35,443
{\an8}♪ How sweet the sound
5
00:00:35,443 --> 00:00:42,323
{\an8}♪ That saved a retch like me
6
00:00:43,883 --> 00:00:48,363
{\an8}♪ I once was lost
7
00:00:48,363 --> 00:00:53,043
{\an8}♪ But now I'm found
8
00:00:53,043 --> 00:00:59,723
{\an8}♪ Was blind but now I see. ♪
9
00:01:20,363 --> 00:01:23,043
At the departure of Peter Farquhar,
10
00:01:23,043 --> 00:01:24,323
we must ask,
11
00:01:24,323 --> 00:01:25,643
did Peter doubt?
12
00:01:27,523 --> 00:01:31,203
He would answer, "Peace and pardon,
receive me now,
13
00:01:31,203 --> 00:01:32,683
"I've petered out."
14
00:01:34,283 --> 00:01:37,643
From being in classes,
even classmates,
15
00:01:37,643 --> 00:01:40,443
we have passed and he has passed on.
16
00:01:41,963 --> 00:01:45,523
Let us be the legacy
he meant to leave.
17
00:01:45,523 --> 00:01:46,683
His, a memory...
18
00:01:46,683 --> 00:01:49,443
I simply do not understand why
he would drink
19
00:01:49,443 --> 00:01:51,243
an entire bottle of whisky.
20
00:01:51,243 --> 00:01:54,003
I mean, I-I never saw Peter drunk.
21
00:01:54,003 --> 00:01:55,843
Never smelt it on him.
22
00:01:55,843 --> 00:01:57,643
And I've got a nose of a bloodhound.
23
00:01:57,643 --> 00:01:59,803
Shush, Liz, I want to listen to Ben.
24
00:01:59,803 --> 00:02:02,523
Remember therefore, Peter,
father to the needy,
25
00:02:02,523 --> 00:02:05,603
reader, author, teacher...
26
00:02:07,363 --> 00:02:09,083
...preacher.
27
00:02:10,443 --> 00:02:11,963
He was our friend.
28
00:02:13,603 --> 00:02:16,483
He's with our Lord.
29
00:02:16,483 --> 00:02:20,043
He's in our hearts.
30
00:02:20,043 --> 00:02:21,403
Peter Farquhar.
31
00:02:21,403 --> 00:02:23,323
SNIFFLES
32
00:02:33,363 --> 00:02:35,003
Thank you, Mum.
Thank you.
33
00:02:47,923 --> 00:02:49,763
Here you go.
Thank you.
34
00:02:50,803 --> 00:02:53,323
I hope you and Ian weren't upset
that Peter gave me such
35
00:02:53,323 --> 00:02:55,243
a large share of the house.
36
00:02:57,043 --> 00:02:59,083
Well, he'd told us some time back.
37
00:03:01,163 --> 00:03:03,203
He valued your friendship very much.
38
00:03:11,683 --> 00:03:13,443
What do you think you'll do with it?
39
00:03:14,843 --> 00:03:18,443
Well, I don't have the money to buy
yours and Ian's share from you.
40
00:03:18,443 --> 00:03:20,563
I suppose the best thing to
do would be to sell it
41
00:03:20,563 --> 00:03:22,083
and I can buy a little flat.
42
00:03:23,203 --> 00:03:26,083
If you think Ian would be
happy with that?
43
00:03:27,643 --> 00:03:28,883
Mm.
44
00:03:30,363 --> 00:03:31,723
Shall I wash and you dry?
45
00:03:45,843 --> 00:03:47,563
FOOTSTEPS APPROACH
46
00:03:58,043 --> 00:04:01,083
I didn't know Peter had
left me money.
47
00:04:03,483 --> 00:04:05,203
£10,000 is a lot.
48
00:04:05,203 --> 00:04:08,243
I-I didn't know he'd done that.
49
00:04:08,243 --> 00:04:10,523
Yeah, he was generous.
50
00:04:10,523 --> 00:04:12,083
Yes. Very.
51
00:04:15,923 --> 00:04:17,443
I feel terrible.
52
00:04:17,443 --> 00:04:19,523
Like... Like I'm to blame.
53
00:04:19,523 --> 00:04:22,443
You know? Like, if I hadn't have
been with my friends,
54
00:04:22,443 --> 00:04:24,683
if he hadn't been alone...
It's not your fault, Martyn.
55
00:04:26,483 --> 00:04:29,163
Er, c-can I help? I can carry
this down for you.
56
00:04:34,883 --> 00:04:36,243
I'll use it for good.
57
00:04:38,043 --> 00:04:41,083
The money. I will honour Peter.
58
00:05:07,043 --> 00:05:09,083
IAN SIGHS
59
00:05:25,043 --> 00:05:26,803
All his diaries.
60
00:05:29,043 --> 00:05:30,643
His whole life in boxes.
61
00:05:34,363 --> 00:05:37,043
Sue, do you think he meant to do it?
No.
62
00:05:37,043 --> 00:05:40,363
He knew what would happen
if he drank like that,
63
00:05:40,363 --> 00:05:42,843
so the only reason for drinking
like that is... Don't.
64
00:05:42,843 --> 00:05:44,083
Don't, Ian.
65
00:05:45,643 --> 00:05:47,083
I can't help it.
66
00:05:48,483 --> 00:05:51,083
The thought of him being
so entirely alone.
67
00:06:03,443 --> 00:06:04,763
OK.
68
00:06:07,923 --> 00:06:09,603
All right, you can watch TV.
69
00:06:09,603 --> 00:06:11,643
You've got to do your art homework,
OK? Yes, Mum.
70
00:06:11,643 --> 00:06:13,043
I'll make dinner.
71
00:06:18,483 --> 00:06:20,563
Today, we only have one...
72
00:06:20,563 --> 00:06:22,243
PHONE RINGS
73
00:06:24,723 --> 00:06:27,163
Hello.
Hi, Auntie Ann.
74
00:06:27,163 --> 00:06:29,923
Oh, you're rushing, I can tell.
75
00:06:29,923 --> 00:06:32,043
I'm on speaker. I'm all echoey.
76
00:06:32,043 --> 00:06:33,763
Yeah, I am rushing. Sorry.
77
00:06:33,763 --> 00:06:35,683
I, er... I've got to feed the girls
78
00:06:35,683 --> 00:06:38,723
and then I've got to get back to
school for a parents' evening.
79
00:06:40,163 --> 00:06:41,603
What are you up to? I can hear cups.
80
00:06:41,603 --> 00:06:43,803
I'm laying a tray.
81
00:06:43,803 --> 00:06:45,043
I've got a visitor.
82
00:06:45,043 --> 00:06:46,923
Your social life puts me to shame.
83
00:06:46,923 --> 00:06:49,043
I know, I'm a giddy butterfly.
84
00:06:49,043 --> 00:06:51,323
Nonstop partying.
85
00:06:51,323 --> 00:06:53,723
I'm having tea with Ben.
86
00:06:53,723 --> 00:06:56,043
You know, poor Peter's lodger.
87
00:06:56,043 --> 00:06:58,243
Lovely lad.
88
00:06:58,243 --> 00:07:00,043
He's training to be a vicar.
89
00:07:00,043 --> 00:07:01,603
Yeah, you've told me about him.
90
00:07:01,603 --> 00:07:03,483
Oh, I'd better go, darlings.
Ben's coming in.
91
00:07:03,483 --> 00:07:06,643
Oh, he thinks I can't carry a tray
on my own.
92
00:07:06,643 --> 00:07:09,043
Well, why should you have to
when I'm here to do it?
93
00:07:09,043 --> 00:07:10,923
Very chivalrous.
94
00:07:10,923 --> 00:07:12,563
I'll see you Sunday, Ann-Marie!
95
00:07:18,683 --> 00:07:20,203
Hey!
Hey!
96
00:07:22,563 --> 00:07:23,803
Oh, that's hot.
97
00:07:23,803 --> 00:07:25,123
Hey, go, go, go, go!
98
00:07:25,123 --> 00:07:27,163
I'll do the girls. You get
yourself sorted.
99
00:07:27,163 --> 00:07:29,043
That's hotter.
All right?
100
00:07:29,043 --> 00:07:31,643
Bye. See ya. Bye, Mum.
Bye, Mum.
101
00:07:31,643 --> 00:07:33,083
Hey, ladies.
102
00:07:34,683 --> 00:07:36,243
Oh, that is amazing.
103
00:07:36,243 --> 00:07:37,483
Thank you.
104
00:07:39,283 --> 00:07:41,643
I mean, I knew they'd want
to sell the house,
105
00:07:41,643 --> 00:07:44,043
but still, it was my home.
106
00:07:44,043 --> 00:07:46,323
They're very keen for me
to leave, too.
107
00:07:46,323 --> 00:07:48,723
Oh, Ben, I'm sorry.
108
00:07:48,723 --> 00:07:50,603
Where do you think you'll go?
109
00:07:50,603 --> 00:07:53,923
I'll just sofa-surf with friends
while I look.
110
00:07:53,923 --> 00:07:57,243
I can't be too far away from
the University or St Mary's.
111
00:07:57,243 --> 00:07:59,723
I love being churchwarden.
Don't want to give it up.
112
00:07:59,723 --> 00:08:01,483
You do so much.
113
00:08:01,483 --> 00:08:03,323
Very impressive for your age.
114
00:08:05,043 --> 00:08:08,723
Don't worry, great things
are in store.
115
00:08:08,723 --> 00:08:11,043
Storage is the issue.
116
00:08:11,043 --> 00:08:12,963
I need somewhere to put
all my stuff.
117
00:08:14,323 --> 00:08:16,283
Well, you could use my garage.
118
00:08:16,283 --> 00:08:18,803
I don't have a car any more so
there's nothing in there.
119
00:08:18,803 --> 00:08:21,763
Why don't you have a car?
I gave it to my niece.
120
00:08:21,763 --> 00:08:23,523
That's very kind.
121
00:08:23,523 --> 00:08:25,403
It's in the Gospel, Ben.
122
00:08:25,403 --> 00:08:29,083
Jesus bids us. If you have more
than you need, give it away.
123
00:08:33,043 --> 00:08:34,883
Can I ask you a personal question?
124
00:08:36,723 --> 00:08:38,083
You can ask it.
125
00:08:40,803 --> 00:08:42,363
Why did you never marry?
126
00:08:43,843 --> 00:08:45,083
Well...
127
00:08:46,203 --> 00:08:49,323
I had some lovely boyfriends,
of course,
128
00:08:49,323 --> 00:08:53,043
but there was no-one that I thought
I wanted to be with forever.
129
00:08:53,043 --> 00:08:55,803
And I had my career teaching,
130
00:08:55,803 --> 00:08:58,083
and I loved that so much.
131
00:09:00,043 --> 00:09:03,203
And then I was caring for my mother.
132
00:09:04,763 --> 00:09:07,843
And after that, I was too old.
133
00:09:07,843 --> 00:09:09,883
I don't see age.
134
00:09:09,883 --> 00:09:11,283
You...
135
00:09:11,283 --> 00:09:12,723
You love who you love.
136
00:09:20,363 --> 00:09:22,163
I like it here so much.
137
00:09:24,403 --> 00:09:26,723
It's peaceful.
138
00:09:26,723 --> 00:09:28,563
Well, you're always very welcome.
139
00:09:40,523 --> 00:09:44,083
HAMMERING
140
00:09:50,043 --> 00:09:51,443
Hello. Hello
141
00:09:51,443 --> 00:09:52,763
You look good.
142
00:09:53,843 --> 00:09:55,443
PHONE PINGS
143
00:09:55,443 --> 00:09:56,803
Ready?
144
00:10:55,523 --> 00:10:57,083
The body of Christ. Amen.
145
00:11:03,803 --> 00:11:05,043
The body of Christ.
146
00:11:06,043 --> 00:11:08,523
You know I'm only here
to keep you company.
147
00:11:08,523 --> 00:11:10,683
You're a terrible heathen.
148
00:11:13,603 --> 00:11:15,643
Soul of Christ, sanctify me.
149
00:11:15,643 --> 00:11:17,403
Body of Christ, save me.
150
00:11:17,403 --> 00:11:19,603
Blood of Christ, strengthen me.
151
00:11:19,603 --> 00:11:21,563
Water from the side of Christ,
wash me.
152
00:11:22,843 --> 00:11:25,203
Passion of Christ, strengthen me.
153
00:11:25,203 --> 00:11:27,043
Good Jesus, hear me.
154
00:11:27,043 --> 00:11:28,403
Amen.
155
00:11:32,043 --> 00:11:34,083
FLOOR CREAKS
156
00:12:06,043 --> 00:12:10,083
ENGINE IDLES
157
00:12:10,083 --> 00:12:12,083
CAR DOOR BANGS
158
00:12:14,923 --> 00:12:17,683
DOOR UNLATCHES
159
00:12:17,683 --> 00:12:19,483
Oh!
160
00:12:19,483 --> 00:12:21,043
I need the loo.
161
00:12:21,043 --> 00:12:23,043
I'm busting for a pee.
162
00:12:23,043 --> 00:12:24,563
I'll put the kettle on.
163
00:12:24,563 --> 00:12:27,083
What do you want?
Er, coffee, please.
164
00:12:35,043 --> 00:12:37,043
DOOR BANGS
165
00:12:38,683 --> 00:12:41,083
WATER RUNS
166
00:12:47,043 --> 00:12:49,043
TOILET FLUSHES
167
00:13:11,843 --> 00:13:13,123
Congratulations.
168
00:13:13,123 --> 00:13:14,483
Thanks.
169
00:13:35,043 --> 00:13:36,883
You can leave that there
if you like.
170
00:13:39,683 --> 00:13:41,163
I'll go grab some others.
171
00:13:41,163 --> 00:13:43,763
Can you, er, put this in the post
for me?
172
00:13:48,603 --> 00:13:50,083
Cheers, mate.
173
00:13:51,123 --> 00:13:53,083
PHONE RINGS
174
00:13:55,043 --> 00:13:56,843
St Abigail's Theological College.
175
00:13:56,843 --> 00:14:00,443
I'd like to book a place on the
Ordinand's Open Day, please.
176
00:14:01,683 --> 00:14:03,243
Of course. What's your name?
177
00:14:03,243 --> 00:14:04,603
Benjamin Luke Field,
178
00:14:04,603 --> 00:14:06,643
from St Mary the Virgin, Stowe.
179
00:14:07,923 --> 00:14:09,243
Please hold.
180
00:14:09,243 --> 00:14:12,083
The Four Seasons
by Vivaldi
181
00:14:15,483 --> 00:14:18,083
BEN HUMS ALONG TO MUSIC
182
00:14:28,643 --> 00:14:31,603
How did you know the ministry
was what you wanted?
183
00:14:33,043 --> 00:14:34,683
It was a calling.
184
00:14:34,683 --> 00:14:37,563
I knew God was speaking
directly to me.
185
00:14:37,563 --> 00:14:40,083
I knew I had to serve Him.
186
00:14:41,243 --> 00:14:43,483
When I was a little girl
at convent school,
187
00:14:43,483 --> 00:14:45,963
I used to long for that.
188
00:14:45,963 --> 00:14:49,083
To hear the voice of angels.
189
00:14:52,123 --> 00:14:54,723
I love talking to you, Ann.
190
00:14:54,723 --> 00:14:57,083
Well, I love talking to you, too.
191
00:15:07,043 --> 00:15:08,363
Sleep well.
192
00:15:08,363 --> 00:15:09,603
Sweet dreams.
193
00:16:12,563 --> 00:16:14,323
And this is where it's kept.
194
00:16:14,323 --> 00:16:15,843
Where what's kept?
195
00:16:15,843 --> 00:16:17,483
All my instructions.
196
00:16:17,483 --> 00:16:19,043
The important details.
197
00:16:19,043 --> 00:16:20,963
For when something happens to me.
198
00:16:20,963 --> 00:16:22,443
I-I don't want to do this.
199
00:16:22,443 --> 00:16:23,763
I don't want to hear it.
200
00:16:23,763 --> 00:16:25,283
Oh, darling, this is important.
201
00:16:25,283 --> 00:16:27,203
You're just upset because of your neighbours,
202
00:16:27,203 --> 00:16:28,483
but they were elderly.
203
00:16:28,483 --> 00:16:30,043
I'm elderly, darling!
204
00:16:30,043 --> 00:16:31,443
I'm very elderly!
205
00:16:31,443 --> 00:16:34,083
You're fit and healthy and strong,
and you've got no reason to...
206
00:16:34,083 --> 00:16:35,883
I'm trusting you with this.
207
00:16:35,883 --> 00:16:39,363
Because one day you'll need to know
what I want to happen.
208
00:16:39,363 --> 00:16:41,243
You'll need the important details.
209
00:16:41,243 --> 00:16:43,323
I might not be able to say.
210
00:16:49,963 --> 00:16:51,763
Well...
211
00:16:51,763 --> 00:16:53,123
I don't want to read it yet.
212
00:16:54,403 --> 00:16:56,083
My best girl.
213
00:17:12,043 --> 00:17:15,043
Oh, nothing exciting. Just laundry.
214
00:17:15,043 --> 00:17:16,403
Oh, the joy.
215
00:17:17,443 --> 00:17:19,203
Listen, I'm really sorry
216
00:17:19,203 --> 00:17:21,043
but I'm not going to make it over
this weekend
217
00:17:21,043 --> 00:17:23,203
to take you to Mass and
to do your shop.
218
00:17:23,203 --> 00:17:25,043
I'm swamped with marking.
219
00:17:25,043 --> 00:17:27,243
Oh, don't worry, darling.
220
00:17:27,243 --> 00:17:29,963
I'm sure Ben can take me.
221
00:17:29,963 --> 00:17:31,803
I'll ask him.
222
00:17:31,803 --> 00:17:34,043
Ben?
What, er...?
223
00:17:34,043 --> 00:17:35,523
What? Is he there now?
224
00:17:35,523 --> 00:17:38,563
Could you take me to church
on Sunday?
225
00:17:38,563 --> 00:17:40,923
Of course I can.
226
00:17:40,923 --> 00:17:42,723
He says of course he can.
227
00:17:42,723 --> 00:17:44,683
Well, that's great.
228
00:17:46,123 --> 00:17:49,283
Um, he's with you quite
a lot these days.
229
00:17:49,283 --> 00:17:52,043
It's nice to have a young
person around.
230
00:17:52,043 --> 00:17:54,043
Cheers me up.
231
00:17:54,043 --> 00:17:56,643
Well, I'd love to meet him.
232
00:17:56,643 --> 00:17:59,323
Maybe I could say hello now?
233
00:17:59,323 --> 00:18:01,403
Oh, all right.
234
00:18:01,403 --> 00:18:03,203
Er, Ben?
235
00:18:04,203 --> 00:18:06,763
Ann-Marie wants to say hello.
236
00:18:06,763 --> 00:18:08,043
I can't.
237
00:18:08,043 --> 00:18:10,043
Not on the phone. I'm...
238
00:18:10,043 --> 00:18:11,723
I'm too shy.
239
00:18:11,723 --> 00:18:13,603
Silly boy!
240
00:18:13,603 --> 00:18:15,403
He's gone all bashful. Huh.
241
00:18:15,403 --> 00:18:16,923
Another time, then.
242
00:18:16,923 --> 00:18:18,323
We could all have lunch together.
243
00:18:18,323 --> 00:18:19,803
Oh, that would be fun.
244
00:18:19,803 --> 00:18:22,043
Yes, listen, I'd better go, sweetheart.
245
00:18:22,043 --> 00:18:23,443
We'll talk soon.
246
00:18:23,443 --> 00:18:25,083
Love you.
Love you.
247
00:18:37,883 --> 00:18:40,723
Do you know, I think she's a
bit jealous.
248
00:18:40,723 --> 00:18:43,443
Me, having a new friend.
BEN CHUCKLES
249
00:18:43,443 --> 00:18:47,283
Oh, you've done a wonderful job.
250
00:18:47,283 --> 00:18:49,083
Thank you so much.
251
00:18:50,963 --> 00:18:54,483
Perhaps you shouldn't say too
much about me to Ann-Marie.
252
00:18:54,483 --> 00:18:58,083
She won't understand
how it is for us.
253
00:18:59,923 --> 00:19:02,043
How it is for us?
254
00:19:02,043 --> 00:19:04,043
What do you mean?
255
00:19:04,043 --> 00:19:05,603
How...
256
00:19:05,603 --> 00:19:08,043
How we understand each other.
257
00:19:08,043 --> 00:19:12,163
How we know each other so deeply,
as if we'd met before.
258
00:19:12,163 --> 00:19:13,603
Oh...
259
00:19:13,603 --> 00:19:15,763
Unjudged by anyone but God.
260
00:19:33,883 --> 00:19:35,203
Ben!
261
00:20:05,763 --> 00:20:07,763
CHORAL MUSIC PLAYS
262
00:20:18,043 --> 00:20:20,243
Goodnight, Ann.
263
00:20:20,243 --> 00:20:22,203
God bless you.
264
00:20:22,203 --> 00:20:24,163
Sleep well, Ben.
265
00:20:24,163 --> 00:20:27,363
I'll bring you a cup of tea
in the morning.
266
00:20:27,363 --> 00:20:28,803
Thank you.
267
00:20:28,803 --> 00:20:30,603
Look on your bedside table.
268
00:20:54,403 --> 00:20:56,563
Am I being a suspicious,
horrible bitch?
269
00:20:58,363 --> 00:21:01,043
If I say yes, are you going to kick
me in the balls?
270
00:21:01,043 --> 00:21:02,523
Probably.
271
00:21:02,523 --> 00:21:04,003
No, then.
272
00:21:04,003 --> 00:21:05,643
What's he really doing?
273
00:21:05,643 --> 00:21:08,403
You know, odd-jobs? Taking her
to church?
274
00:21:08,403 --> 00:21:10,683
That's just being a decent
human being, isn't it?
275
00:21:13,723 --> 00:21:15,603
ANN-MARIE SIGHS
I suppose.
276
00:21:17,323 --> 00:21:19,603
Twice or thrice
had I loved thee.
277
00:21:20,723 --> 00:21:23,803
Before I knew thy face or name.
278
00:21:23,803 --> 00:21:25,163
So in a voice,
279
00:21:25,163 --> 00:21:26,763
so in a shapeless flame,
280
00:21:26,763 --> 00:21:30,523
angels affect us oft,
and worshipped be.
281
00:21:30,523 --> 00:21:33,483
Still when, to where thou wert,
I came.
282
00:21:33,483 --> 00:21:37,043
Some lovely, glorious nothing
I did see.
283
00:21:37,043 --> 00:21:38,803
But since my soul,
284
00:21:38,803 --> 00:21:41,883
whose child love is...
SOUND FADES OUT
285
00:21:46,883 --> 00:21:48,323
...and brow.
286
00:21:51,723 --> 00:21:54,283
Whilst thus to ballast love
I thought,
287
00:21:54,283 --> 00:21:56,203
such disparity.
288
00:21:56,203 --> 00:22:00,923
As is 'twixt air and angels' purity.
289
00:22:00,923 --> 00:22:04,083
'Twixt women's love, and men's,
will ever be.
290
00:22:15,603 --> 00:22:16,883
Oh...
291
00:22:19,043 --> 00:22:20,603
Oh.
292
00:22:44,323 --> 00:22:46,123
Oh!
293
00:22:46,123 --> 00:22:47,523
Ann?
294
00:22:50,523 --> 00:22:53,603
Oh, I just felt a bit dizzy.
295
00:22:55,443 --> 00:22:57,363
I'll get you a glass of water.
296
00:22:57,363 --> 00:22:58,963
Sorry, it's just a bit weird.
297
00:22:58,963 --> 00:23:00,523
I...
298
00:23:00,523 --> 00:23:01,923
...just felt a bit dizzy.
299
00:23:01,923 --> 00:23:03,763
Don't worry about a thing. I'm here.
300
00:23:05,603 --> 00:23:06,883
Stay right there!
301
00:23:12,483 --> 00:23:15,803
The body of Christ will keep you
in eternal life. Amen.
302
00:23:17,323 --> 00:23:18,763
The body of Christ.
303
00:23:18,763 --> 00:23:21,723
The blood of Christ will keep
you in eternal life. Amen.
304
00:23:21,723 --> 00:23:24,443
The body of Christ.
The blood of Christ
305
00:23:24,443 --> 00:23:26,043
will keep you in eternal life.
306
00:23:26,043 --> 00:23:28,643
The body of Christ will keep you
in eternal life.
307
00:23:28,643 --> 00:23:32,083
The body of Christ will keep you in
eternal life. Blood of Christ.
308
00:23:41,043 --> 00:23:42,163
How's Liz?
309
00:23:43,283 --> 00:23:44,683
Zettl?
310
00:23:44,683 --> 00:23:46,403
Do we know any other Liz's?
311
00:23:47,403 --> 00:23:48,643
Yeah, she's...
312
00:23:49,843 --> 00:23:51,883
She's OK. She's good.
313
00:23:51,883 --> 00:23:54,043
What is she now, is she nearly 100?
Yeah.
314
00:23:54,043 --> 00:23:56,763
You wouldn't think it.
MARTYN CHUCKLES
315
00:23:56,763 --> 00:23:59,843
100! Christ.
316
00:23:59,843 --> 00:24:02,403
She must dream of just pulling
the plug on it.
317
00:24:02,403 --> 00:24:04,923
She seems to just really
enjoy herself.
318
00:24:06,883 --> 00:24:08,723
I need you to do me a favour.
319
00:24:08,723 --> 00:24:10,883
I'm going away for a bit.
320
00:24:10,883 --> 00:24:13,483
I've told Ann I'm lecturing
in France but...
321
00:24:13,483 --> 00:24:15,363
Manoeuvres.
Manoeuvres.
322
00:24:20,043 --> 00:24:21,883
Deliver these to her.
323
00:24:21,883 --> 00:24:23,803
The envelopes are numbered.
324
00:24:23,803 --> 00:24:26,683
Don't deliver them out of order or
the poems won't make sense.
325
00:24:32,923 --> 00:24:34,203
We're in a relationship.
326
00:24:39,043 --> 00:24:41,043
You and...?
Me and Ann.
327
00:24:41,043 --> 00:24:42,803
Yeah.
328
00:24:42,803 --> 00:24:47,163
A loving, committed, sensual relationship.
329
00:24:49,283 --> 00:24:52,043
But, um... Are you going to
disappoint me, Martyn?
330
00:24:52,043 --> 00:24:56,443
Are you going to say something banal
and ordinary?
331
00:24:56,443 --> 00:24:58,043
No!
332
00:24:58,043 --> 00:24:59,443
No.
333
00:25:01,483 --> 00:25:03,083
Are you getting any sex?
334
00:25:07,003 --> 00:25:09,243
We've really got to do something
about that.
335
00:25:11,723 --> 00:25:13,323
I just wrote another tribute
to Peter.
336
00:25:13,323 --> 00:25:15,083
Do you want to hear it?
Sure.
337
00:25:17,923 --> 00:25:23,683
As we remark on Peter Farquhar,
be reminded, Peter died.
338
00:25:23,683 --> 00:25:29,723
Repeated disorder, hoist his petard,
went unpardoned and petrified.
339
00:25:39,243 --> 00:25:40,723
Dearest Ann.
340
00:25:42,123 --> 00:25:43,803
How I desire you.
341
00:25:45,763 --> 00:25:47,763
How I desire to woo you.
342
00:25:49,163 --> 00:25:51,403
My poor offerings to your grace.
343
00:25:53,043 --> 00:25:55,043
How do I dare to capture,
344
00:25:55,043 --> 00:25:58,043
in rhyme, the light upon your hair,
345
00:25:58,043 --> 00:26:00,083
the poetry of your face?
346
00:26:01,843 --> 00:26:04,723
Soak all my wakeful aches'
foolishness
347
00:26:04,723 --> 00:26:08,043
in marooned residue of you.
348
00:26:08,043 --> 00:26:13,483
Mary mend our divided soul and
make our bodies one again.
349
00:26:13,483 --> 00:26:17,643
In repose, eke out each
cherished moment,
350
00:26:17,643 --> 00:26:20,243
powder on your cheeks,
like a butterfly.
351
00:26:21,883 --> 00:26:24,083
With love, Ben.
352
00:26:46,723 --> 00:26:48,763
Well, he's made a lovely
job of the garden.
353
00:26:48,763 --> 00:26:50,043
Hasn't he?
354
00:26:50,043 --> 00:26:53,043
Especially round Rosie's
little grave.
355
00:26:53,043 --> 00:26:54,923
He said he wanted to pay me back
356
00:26:54,923 --> 00:26:57,403
for letting him use the garage.
357
00:26:57,403 --> 00:27:00,443
I was really hoping to meet him,
put a face to the name.
358
00:27:00,443 --> 00:27:05,283
He's in France. A series of lectures
on the metaphysical poets.
359
00:27:05,283 --> 00:27:07,483
So what about these dizzy spells?
360
00:27:07,483 --> 00:27:09,043
Spell.
361
00:27:09,043 --> 00:27:11,043
It's fine.
362
00:27:11,043 --> 00:27:14,523
I went to the doctors, and he
checked my blood pressure,
363
00:27:14,523 --> 00:27:17,483
and he said it's excellent
for a woman of my age.
364
00:27:17,483 --> 00:27:19,323
So it's nothing to do
with your heart?
365
00:27:19,323 --> 00:27:21,043
He checked that, too.
366
00:27:21,043 --> 00:27:23,043
Stop worrying about me. I'm fine.
367
00:27:23,043 --> 00:27:24,843
So, what made you dizzy?
368
00:27:24,843 --> 00:27:28,803
Well, Ben says I need to eat
a better breakfast.
369
00:27:28,803 --> 00:27:30,043
He's not wrong.
370
00:27:30,043 --> 00:27:31,643
Most important meal of the day.
371
00:27:31,643 --> 00:27:36,563
He says I need to have a little
snack mid-morning, too.
372
00:27:36,563 --> 00:27:38,483
He made me a smoothie.
373
00:27:38,483 --> 00:27:40,683
Banana, yoghurt and blueberries.
374
00:27:40,683 --> 00:27:42,043
It was delicious.
375
00:27:43,043 --> 00:27:45,083
Auntie Ann?
Coming, my loves!
376
00:27:48,283 --> 00:27:50,603
Who doesn't love a smoothie?
ANN-MARIE SIGHS
377
00:27:52,803 --> 00:27:55,363
I just want to check the house.
378
00:27:55,363 --> 00:27:56,883
If she asks, I'm in the toilet.
379
00:27:56,883 --> 00:28:00,083
DISTANT LAUGHTER
Ooh!
380
00:28:14,043 --> 00:28:15,843
DISTANT LAUGHTER
Oh, very good.
381
00:28:40,283 --> 00:28:41,723
Oh!
Best foot forward.
382
00:28:41,723 --> 00:28:42,763
Oh!
Give it a whack!
383
00:28:42,763 --> 00:28:44,923
LAUGHTER
384
00:28:44,923 --> 00:28:46,403
OK, here we go. Ready?
385
00:28:46,403 --> 00:28:48,283
Coming round. It's coming round.
Oh!
386
00:28:48,283 --> 00:28:49,603
That's the one!
387
00:28:53,043 --> 00:28:54,963
OK, here we go.
388
00:29:07,483 --> 00:29:09,163
CAMERA BEEPS
389
00:29:17,043 --> 00:29:19,003
CAMERA BEEPS
390
00:29:26,043 --> 00:29:27,803
CAMERA BEEPS
391
00:29:35,883 --> 00:29:39,363
KETTLE BOILS, CLICKS
392
00:29:42,483 --> 00:29:44,563
It's nice to have you back.
393
00:29:44,563 --> 00:29:46,203
I missed you.
394
00:29:50,363 --> 00:29:53,043
Did you get the poems every day?
395
00:29:53,043 --> 00:29:54,763
I did.
396
00:29:54,763 --> 00:29:56,643
I meant every word.
397
00:30:00,443 --> 00:30:02,043
I...
398
00:30:02,043 --> 00:30:04,043
...got you a present.
399
00:30:04,043 --> 00:30:05,443
Oh?
400
00:30:12,363 --> 00:30:13,683
Oh!
401
00:30:14,883 --> 00:30:16,843
"I am always with you."
402
00:30:18,403 --> 00:30:20,003
Are you going somewhere?
403
00:30:21,963 --> 00:30:23,083
Maybe.
404
00:30:25,043 --> 00:30:27,043
Sometimes I feel such...
405
00:30:28,403 --> 00:30:31,283
...such crushing blackness
and despair.
406
00:30:31,283 --> 00:30:32,763
Oh!
407
00:30:34,043 --> 00:30:35,443
You are my light, Ann.
408
00:30:37,043 --> 00:30:38,723
You.
409
00:30:38,723 --> 00:30:40,203
In here.
410
00:30:42,323 --> 00:30:44,083
Light and warmth and love.
411
00:30:45,843 --> 00:30:49,563
It's only when I'm here that I
think life's worth the pain.
412
00:30:49,563 --> 00:30:51,483
And if I don't have that, then...
413
00:30:52,923 --> 00:30:54,523
...I have nothing at all.
414
00:30:57,363 --> 00:30:59,243
Just desolation.
415
00:30:59,243 --> 00:31:01,083
Oh, Ben!
416
00:31:22,843 --> 00:31:26,083
CLOTHES RUSTLE
417
00:31:46,043 --> 00:31:48,043
ANN GASPS
418
00:32:56,243 --> 00:32:58,763
CHORAL MUSIC
419
00:33:45,563 --> 00:33:47,803
Miss Moore-Martin.
420
00:33:47,803 --> 00:33:49,363
Lovely to see you. Come in.
421
00:33:49,363 --> 00:33:52,763
CHORAL MUSIC CONTINUES
422
00:34:24,763 --> 00:34:26,083
What's that?
423
00:34:27,443 --> 00:34:28,763
Just vitamins.
424
00:34:28,763 --> 00:34:30,123
From the health food shop.
425
00:34:31,523 --> 00:34:34,363
I take it myself, so I know
it's good.
426
00:34:51,603 --> 00:34:53,083
You weren't very well.
427
00:34:54,443 --> 00:34:56,083
I came in and found you.
428
00:34:59,843 --> 00:35:02,083
That's why I made you this drink -
to help.
429
00:35:07,043 --> 00:35:08,403
Ben... Mm?
430
00:35:11,643 --> 00:35:14,803
I think... God spoke to me.
431
00:35:16,043 --> 00:35:17,563
Of course he did.
432
00:35:23,763 --> 00:35:25,083
You are holy.
433
00:35:26,483 --> 00:35:28,243
Washed in the blood of the Lamb.
434
00:35:29,363 --> 00:35:31,483
God loves you.
435
00:35:31,483 --> 00:35:33,083
And so do I.
436
00:35:35,043 --> 00:35:37,603
Stand up.
437
00:35:37,603 --> 00:35:39,083
I need to show you something.
438
00:35:47,323 --> 00:35:48,523
You see?
439
00:35:49,723 --> 00:35:51,443
You see how astonishing you are?
440
00:36:10,563 --> 00:36:12,523
I wanted to treat you.
441
00:36:12,523 --> 00:36:15,203
I've been so busy with work and I...
442
00:36:15,203 --> 00:36:18,003
I've really missed you.
Oh, I've missed you, too.
443
00:36:19,443 --> 00:36:20,763
How've you been?
444
00:36:20,763 --> 00:36:22,163
No more giddy spells?
445
00:36:22,163 --> 00:36:24,283
Oh, I've been all right.
446
00:36:24,283 --> 00:36:28,043
Some days, I feel like I could
climb a mountain.
447
00:36:28,043 --> 00:36:33,043
Others, well, I had to have a lie
down in the middle of the day.
448
00:36:33,043 --> 00:36:34,363
That's not like you.
449
00:36:34,363 --> 00:36:35,723
I know.
450
00:36:35,723 --> 00:36:38,203
I suddenly felt so tired.
451
00:36:38,203 --> 00:36:40,403
Just tired to my bones.
452
00:36:40,403 --> 00:36:43,043
You should've rung me, Auntie Ann.
453
00:36:43,043 --> 00:36:45,443
Oh, I'm back to my usual self now.
454
00:36:46,563 --> 00:36:49,403
Thanks to Ben, looking after me.
455
00:36:50,803 --> 00:36:53,203
Right. Is he still around?
456
00:36:54,803 --> 00:36:56,723
He's a wonderful man.
457
00:36:56,723 --> 00:36:58,803
Well, so you say, but I don't
know him.
458
00:36:58,803 --> 00:37:02,723
My word isn't good enough for you?
He's my friend.
459
00:37:03,803 --> 00:37:07,083
Well, he's more than a friend.
460
00:37:11,043 --> 00:37:13,083
What do you mean, more than
a friend?
461
00:37:14,283 --> 00:37:16,243
He loves me!
462
00:37:16,243 --> 00:37:19,483
He really loves me so much.
463
00:37:19,483 --> 00:37:21,763
He makes me feel special.
464
00:37:23,483 --> 00:37:26,123
He's asked me to marry him.
465
00:37:26,123 --> 00:37:28,083
And I'm going to say yes.
466
00:37:30,043 --> 00:37:31,563
I...
467
00:37:31,563 --> 00:37:32,683
I'm sorry.
468
00:37:34,683 --> 00:37:36,163
What? He's asked you to what?
469
00:37:39,283 --> 00:37:42,243
What do you mean, more than
a friend? What does that mean?
470
00:37:42,243 --> 00:37:43,563
It means I'm happy.
471
00:37:45,043 --> 00:37:47,883
And I don't know why you won't be
happy for me.
472
00:37:47,883 --> 00:37:49,523
It's not that I won't,
473
00:37:49,523 --> 00:37:51,883
it's that I don't know him.
474
00:37:51,883 --> 00:37:54,723
I'd have to be off my head to be
happy that this young man
475
00:37:54,723 --> 00:37:56,763
who I don't know is always with you.
476
00:37:56,763 --> 00:37:59,763
Always saying he loves you,
he wants to marry you.
477
00:37:59,763 --> 00:38:02,283
You're a vulnerable lady.
478
00:38:02,283 --> 00:38:04,603
You think I'm just a silly
old woman, don't you?
479
00:38:04,603 --> 00:38:08,043
No, of course I don't!
A stupid, silly old woman
480
00:38:08,043 --> 00:38:10,723
with nothing left to look
forward to in life.
481
00:38:10,723 --> 00:38:12,603
I should just be waiting to die!
482
00:38:12,603 --> 00:38:14,683
That is the very last thing I think.
483
00:38:15,723 --> 00:38:18,163
But I need to meet this man.
484
00:38:18,163 --> 00:38:19,963
And every time I try, there's
some excuse.
485
00:38:19,963 --> 00:38:22,883
So I can't be happy about any of it
because I don't know him.
486
00:38:24,043 --> 00:38:26,483
He said you wouldn't understand.
I want you to take me home.
487
00:38:26,483 --> 00:38:28,763
Auntie Ann, please. Sit down,
let's just talk... No.
488
00:38:28,763 --> 00:38:31,403
You have really upset me,
Ann-Marie.
489
00:38:31,403 --> 00:38:33,403
You have really hurt me.
I'm sorry, I'm...
490
00:38:33,403 --> 00:38:35,043
Home. Now!
491
00:38:35,043 --> 00:38:36,683
Or I'll walk on my own.
492
00:38:49,043 --> 00:38:51,043
PHONE RINGS
493
00:38:56,283 --> 00:38:57,643
RINGING CONTINUES
494
00:38:57,643 --> 00:39:00,083
Can I hear a phone?
495
00:39:02,963 --> 00:39:04,243
No.
496
00:39:08,043 --> 00:39:11,883
I need to write a letter
to Ann-Marie
497
00:39:11,883 --> 00:39:14,203
to explain about the house.
498
00:39:15,443 --> 00:39:17,843
I can't seem to make my words.
499
00:39:22,043 --> 00:39:23,323
Well...
500
00:39:25,283 --> 00:39:27,323
Well, why don't I write what
you want to say,
501
00:39:27,323 --> 00:39:28,563
and then you can copy it?
502
00:39:30,123 --> 00:39:33,483
You can say how sad and tired
you've been feeling as well.
503
00:39:35,043 --> 00:39:37,403
Don't worry. I'll write
everything down.
504
00:39:48,843 --> 00:39:51,043
Did the priest bless them?
505
00:39:51,043 --> 00:39:53,843
I told him you couldn't come to Mass
and he blessed them.
506
00:39:56,403 --> 00:39:57,683
Body of Christ.
507
00:40:01,363 --> 00:40:02,683
Amen.
508
00:40:11,043 --> 00:40:14,083
PHONE RINGS
509
00:40:18,043 --> 00:40:20,043
DOOR BANGS
510
00:40:24,043 --> 00:40:25,883
BEN HUMS
511
00:40:28,323 --> 00:40:31,203
ANSWERPHONE BEEPS
Auntie Ann, it's me.
512
00:40:31,203 --> 00:40:34,043
I feel so awful for hurting
your feelings about Ben.
513
00:40:34,043 --> 00:40:36,443
I'm just worried that...
Message deleted.
514
00:40:37,643 --> 00:40:38,803
It's me again.
515
00:40:38,803 --> 00:40:41,043
I know you're angry with me but
please just call me back.
516
00:40:41,043 --> 00:40:42,483
Message deleted.
517
00:40:43,723 --> 00:40:46,403
Auntie Ann, we've never...
Message deleted.
518
00:40:46,403 --> 00:40:48,003
Please...
Message deleted.
519
00:40:49,163 --> 00:40:51,083
Auntie Ann...
Message deleted.
520
00:40:58,763 --> 00:41:01,603
ANN-MARIE GASPS
What the fuck?
521
00:41:02,963 --> 00:41:04,803
There's something wrong.
522
00:41:04,803 --> 00:41:06,643
She didn't call me back.
523
00:41:08,603 --> 00:41:10,763
She would always call me back.
524
00:41:12,243 --> 00:41:14,043
I'm going over there.
525
00:41:14,043 --> 00:41:15,363
It's the middle of the night!
526
00:41:15,363 --> 00:41:18,043
You're going to scare the shit
out of her!
527
00:41:18,043 --> 00:41:19,323
Ann-Marie!
528
00:41:49,043 --> 00:41:51,403
Auntie Ann? It's just me!
529
00:41:56,043 --> 00:41:58,283
LIGHT SWITCH CLICKS
530
00:42:02,683 --> 00:42:04,683
LIGHT SWITCH CLICKS
531
00:42:06,283 --> 00:42:08,043
Auntie Ann? It's just me.
532
00:42:08,043 --> 00:42:10,083
Please don't be scared.
It's just me.
533
00:42:22,043 --> 00:42:23,483
Auntie Ann?
534
00:42:23,483 --> 00:42:25,283
ANN GROANS
No...
535
00:42:27,043 --> 00:42:28,523
No!
536
00:42:28,523 --> 00:42:30,083
It's OK, I'm here.
537
00:42:30,083 --> 00:42:31,443
Can you hear me?
538
00:42:38,043 --> 00:42:42,603
MACHINE BEEPS STEADILY
539
00:43:02,043 --> 00:43:03,523
ANN GROANS
540
00:43:24,763 --> 00:43:26,603
Oh! Well done!
541
00:43:26,603 --> 00:43:28,083
It was just the fuse!
542
00:43:50,643 --> 00:43:52,763
Ann-Marie, can you come here, please?
543
00:44:18,723 --> 00:44:20,083
Is she dead?
544
00:44:23,563 --> 00:44:24,803
No.
545
00:44:26,763 --> 00:44:29,963
What's happening with her?
I'm not discussing my aunt with you.
546
00:44:35,923 --> 00:44:37,323
What the fuck are you doing? Hey!
547
00:44:37,323 --> 00:44:39,363
I'm removing my shoes.
548
00:44:42,043 --> 00:44:43,323
Ben?
549
00:44:44,483 --> 00:44:48,523
It's not appropriate for you
to be here. You have to go now.
550
00:44:58,963 --> 00:45:01,283
Can you leave your key to the house, please?
551
00:45:20,243 --> 00:45:21,443
My mobile number.
552
00:45:22,523 --> 00:45:26,083
If anything significant happens,
call me.
553
00:45:45,163 --> 00:45:48,043
Did he trip the fuse so the house
was dark?
554
00:45:48,043 --> 00:45:49,323
I don't know.
555
00:45:51,323 --> 00:45:53,083
I think I need to talk
to the police.
556
00:46:04,043 --> 00:46:05,683
KNOCKING
557
00:46:05,683 --> 00:46:07,763
Mrs Blake?
558
00:46:07,763 --> 00:46:10,403
DS Natalie Golding, Thames Valley Police.
559
00:46:12,443 --> 00:46:14,523
You know he's been trying
to get in to see her,
560
00:46:14,523 --> 00:46:16,803
saying he's her nephew? I know.
561
00:46:16,803 --> 00:46:18,043
He won't get in.
562
00:46:18,043 --> 00:46:19,363
Security's been briefed.
563
00:46:20,563 --> 00:46:22,603
And he's taken things.
564
00:46:22,603 --> 00:46:25,603
Her papers. Her folder with
everything important to her.
565
00:46:25,603 --> 00:46:27,083
It's gone.
566
00:46:28,243 --> 00:46:31,043
And we'll talk to you about making
sure you get that back.
567
00:46:32,043 --> 00:46:34,043
And getting his property
out of her house.
568
00:46:34,043 --> 00:46:36,043
Well, he thinks it's his.
569
00:46:36,043 --> 00:46:37,603
The solicitor talked to me.
570
00:46:39,483 --> 00:46:43,043
I don't care about
the fucking house. He can have it.
571
00:46:43,043 --> 00:46:44,283
Just let me have my aunt.
572
00:46:47,883 --> 00:46:49,563
All her life, she's been good.
573
00:46:50,843 --> 00:46:52,283
She just is good.
574
00:46:53,763 --> 00:46:56,123
And now she's hallucinating
in a hospital bed...
575
00:46:58,043 --> 00:46:59,883
...having hair and blood
samples taken
576
00:46:59,883 --> 00:47:01,363
to see if she's been poisoned.
577
00:47:03,683 --> 00:47:05,083
What he's done to her...
578
00:47:07,683 --> 00:47:09,083
Who does that?
579
00:47:24,803 --> 00:47:27,163
How unusually helpful of them.
580
00:47:27,163 --> 00:47:28,523
DOOR OPENS
581
00:47:41,483 --> 00:47:43,083
How is Ann?
582
00:47:44,243 --> 00:47:46,243
I do hope you can tell me
how she is.
583
00:47:46,243 --> 00:47:48,443
You've got a folder of documents
to return.
584
00:47:59,723 --> 00:48:01,723
Why did you take it?
585
00:48:01,723 --> 00:48:03,083
I thought I'd need it.
586
00:48:05,683 --> 00:48:08,363
I've brought some presents for Ann.
587
00:48:20,363 --> 00:48:21,723
I won't give her those.
588
00:48:24,043 --> 00:48:26,603
Guess we'd better start packing up,
then, Martyn.
589
00:48:27,683 --> 00:48:29,523
Ben, I'd like to ask you
some questions
590
00:48:29,523 --> 00:48:31,363
and I'd like you to be
honest with me.
591
00:48:33,003 --> 00:48:35,083
Did you get my aunt to
change her will?
592
00:48:38,563 --> 00:48:40,083
Yes.
593
00:48:41,243 --> 00:48:42,883
Do you think you're in love
with my aunt?
594
00:48:42,883 --> 00:48:44,483
MARTYN LAUGHS
595
00:48:47,523 --> 00:48:49,083
Yes.
596
00:48:50,643 --> 00:48:52,763
Do you think you're having
a relationship with her?
597
00:48:52,763 --> 00:48:54,443
MARTYN LAUGHS
598
00:48:56,363 --> 00:48:57,763
Yes.
599
00:48:58,763 --> 00:49:00,643
Ben, do you think you
might need help?
600
00:49:03,243 --> 00:49:05,043
Yeah.
601
00:49:05,043 --> 00:49:06,283
Help.
602
00:49:09,043 --> 00:49:10,283
Yeah.
603
00:49:11,403 --> 00:49:13,083
That'll do it.
604
00:49:22,043 --> 00:49:26,443
May I just stand here for a moment
and remember my time with Ann?
605
00:49:26,443 --> 00:49:27,723
You know what?
Simon! No!
606
00:49:27,723 --> 00:49:29,963
You get your fucking things and
you fuck off out of here!
607
00:49:29,963 --> 00:49:31,643
Would you like to hit me, Mr Blake?
Simon.
608
00:49:33,043 --> 00:49:34,323
Let's go.
609
00:49:56,443 --> 00:50:00,643
♪ Your clothes are all made
by Balmain
610
00:50:00,643 --> 00:50:03,763
♪ And there's diamonds and pearls
in your hair
611
00:50:03,763 --> 00:50:05,043
♪ Yes, there are
612
00:50:06,603 --> 00:50:10,083
♪ You live in a fancy apartment
613
00:50:11,043 --> 00:50:13,523
♪ Off the Boulevard St Michel
614
00:50:14,803 --> 00:50:17,723
♪ Where you keep your Rolling Stones
records... ♪
615
00:50:17,723 --> 00:50:19,403
Do you remember what's
happening today?
616
00:50:20,803 --> 00:50:22,683
Yes, the police are coming back.
617
00:50:24,363 --> 00:50:26,203
They're here a lot.
618
00:50:27,683 --> 00:50:31,163
Well, there's a lot for them
to find out, isn't there?
619
00:50:42,563 --> 00:50:45,523
Did she tell you about
the white powder?
620
00:50:45,523 --> 00:50:47,803
Yeah. It'll go to the crime
scene officer
621
00:50:47,803 --> 00:50:50,043
and they'll start a search
for traces in the house.
622
00:50:50,043 --> 00:50:52,643
And how far did you get
with everything else?
623
00:50:54,123 --> 00:50:56,443
Not very. She's so tired.
624
00:50:57,443 --> 00:50:59,043
This is a process.
625
00:50:59,043 --> 00:51:01,163
She's still trying to work out
what happened to her.
626
00:51:02,323 --> 00:51:04,283
We'll try again tomorrow.
627
00:51:04,283 --> 00:51:05,763
Get some sleep, Ann-Marie.
628
00:51:05,763 --> 00:51:07,963
I will... later.
629
00:51:07,963 --> 00:51:10,083
I just want to stay with her
a bit longer.
630
00:51:12,163 --> 00:51:13,363
Er, thank you.
631
00:51:19,763 --> 00:51:21,763
I miss my garden.
632
00:51:23,723 --> 00:51:27,283
I did get my will changed back,
didn't I?
633
00:51:27,283 --> 00:51:28,923
You did.
634
00:51:28,923 --> 00:51:32,203
The solicitor came to see you here,
didn't she?
635
00:51:32,203 --> 00:51:34,683
Oh, yes, I remember.
636
00:51:34,683 --> 00:51:36,083
Nicola.
637
00:51:38,843 --> 00:51:41,243
She was wearing a lovely
pair of shoes.
638
00:51:42,643 --> 00:51:44,483
She was very glad to see you better.
639
00:51:44,483 --> 00:51:46,083
She'd been very worried.
640
00:51:49,363 --> 00:51:51,643
You see...
641
00:51:51,643 --> 00:51:55,523
...the thing is
he didn't ask me for anything.
642
00:51:57,523 --> 00:52:00,363
I just seemed to want to
give it to him.
643
00:52:01,603 --> 00:52:03,483
All of it.
644
00:52:03,483 --> 00:52:05,883
But, you see, me and the police
think that's down
645
00:52:05,883 --> 00:52:07,323
to whatever he was giving you.
646
00:52:07,323 --> 00:52:09,083
It's how he was manipulating you.
647
00:52:11,643 --> 00:52:13,523
I just feel so ashamed.
648
00:52:14,763 --> 00:52:16,003
Why?
649
00:52:17,043 --> 00:52:19,283
Well...
650
00:52:19,283 --> 00:52:22,203
I've always prided myself on being
intelligent but...
651
00:52:23,283 --> 00:52:24,683
...to think that some...
652
00:52:25,723 --> 00:52:27,043
...young man...
653
00:52:28,123 --> 00:52:30,083
...is in love with me.
654
00:52:31,643 --> 00:52:33,443
I feel so stupid.
655
00:52:35,283 --> 00:52:37,523
I'm just ashamed.
656
00:52:37,523 --> 00:52:39,603
I don't know what happened to me.
657
00:52:39,603 --> 00:52:41,723
It's all right.
658
00:52:41,723 --> 00:52:43,963
It's all right. We'll make
sense of it.
659
00:52:43,963 --> 00:52:45,603
We'll make sense of it together.
660
00:52:49,683 --> 00:52:51,403
I'll see you in the morning, OK?
661
00:52:52,443 --> 00:52:54,083
I'll be here bright and early.
662
00:52:55,643 --> 00:52:57,043
I do love you.
663
00:52:58,403 --> 00:53:00,083
So very much.
664
00:53:01,403 --> 00:53:02,883
And I love you.
665
00:53:23,963 --> 00:53:26,043
PHONE RINGS
666
00:53:38,803 --> 00:53:40,043
Hello?
667
00:53:41,563 --> 00:53:43,283
She's... Er, she's asleep.
668
00:53:45,843 --> 00:53:49,083
Er, j-just a moment.
669
00:53:57,923 --> 00:53:59,243
Ann-Marie?
670
00:54:00,323 --> 00:54:01,963
It's the matron at the care home.
671
00:54:03,043 --> 00:54:04,563
She needs to talk to you.
672
00:54:06,763 --> 00:54:08,083
I don't want to.
673
00:54:09,723 --> 00:54:11,083
Darling.
674
00:54:25,323 --> 00:54:26,763
Hello?
675
00:54:26,763 --> 00:54:29,083
INAUDIBLE SPEECH
676
00:54:38,043 --> 00:54:39,363
Mrs Blake?
677
00:54:42,043 --> 00:54:44,043
Um...
678
00:54:44,043 --> 00:54:45,603
This is, er...
679
00:54:45,603 --> 00:54:48,163
This is Simon Blake.
680
00:54:48,163 --> 00:54:52,563
I think it's best if you just let me
know what we need to do now.
681
00:55:16,643 --> 00:55:20,363
I keep thinking about Rosie.
682
00:55:22,683 --> 00:55:24,323
My aunt's little dog.
683
00:55:26,643 --> 00:55:29,203
How she suddenly went from being
such a happy little dog
684
00:55:29,203 --> 00:55:30,563
to collapsing.
685
00:55:30,563 --> 00:55:33,403
Like she was seeing things,
not knowing where she was.
686
00:55:33,403 --> 00:55:36,083
And she had a fit and she died.
687
00:55:38,803 --> 00:55:40,163
And I keep thinking...
688
00:55:41,883 --> 00:55:44,323
...was he practising on her?
689
00:55:44,323 --> 00:55:45,603
On Rosie?
690
00:55:48,643 --> 00:55:50,403
And then there's Peter.
691
00:55:50,403 --> 00:55:51,683
Peter?
692
00:55:51,683 --> 00:55:54,643
He lived a couple of doors up
from Auntie Ann.
693
00:55:54,643 --> 00:55:56,123
He'd been a teacher, like her.
694
00:55:58,683 --> 00:56:01,723
Ben lived with him,
and Peter got ill
695
00:56:01,723 --> 00:56:03,443
and he died.
696
00:56:03,443 --> 00:56:06,043
And then Ben lived with my aunt
and she got ill and she died.
697
00:56:09,523 --> 00:56:11,483
What if Auntie Ann wasn't
the only one?
698
00:56:20,163 --> 00:56:21,763
BELL TOLLS
699
00:56:21,763 --> 00:56:23,323
GLASS CLINKS
700
00:56:45,043 --> 00:56:46,643
Veg bhuna for you.
701
00:56:46,643 --> 00:56:48,363
Lamb pasanda for me and Liz.
702
00:56:49,523 --> 00:56:51,723
Currying favour.
703
00:56:51,723 --> 00:56:53,523
Always.
704
00:56:53,523 --> 00:56:54,803
Who is it?
705
00:56:56,003 --> 00:56:58,603
Oh, Ben.
706
00:56:58,603 --> 00:57:02,043
Mm, that smells good!
707
00:57:02,043 --> 00:57:05,283
I thought we could drink
to the memory of Ann.
708
00:57:06,483 --> 00:57:09,403
May flights of angels sing
her to her rest.
709
00:57:09,403 --> 00:57:11,443
That's very thoughtful of you, Ben.
710
00:57:12,643 --> 00:57:14,083
Come in.
47900
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.