All language subtitles for The.Sixth.Commandment.S01E02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:11,723 --> 00:00:17,403 This programme contains some strong language and some scenes which some viewers may find upsetting 2 00:00:17,403 --> 00:00:20,083 ORGAN MUSIC PLAYS 3 00:00:26,043 --> 00:00:30,723 {\an8}♪ Amazing grace 4 00:00:30,723 --> 00:00:35,443 {\an8}♪ How sweet the sound 5 00:00:35,443 --> 00:00:42,323 {\an8}♪ That saved a retch like me 6 00:00:43,883 --> 00:00:48,363 {\an8}♪ I once was lost 7 00:00:48,363 --> 00:00:53,043 {\an8}♪ But now I'm found 8 00:00:53,043 --> 00:00:59,723 {\an8}♪ Was blind but now I see. ♪ 9 00:01:20,363 --> 00:01:23,043 At the departure of Peter Farquhar, 10 00:01:23,043 --> 00:01:24,323 we must ask, 11 00:01:24,323 --> 00:01:25,643 did Peter doubt? 12 00:01:27,523 --> 00:01:31,203 He would answer, "Peace and pardon, receive me now, 13 00:01:31,203 --> 00:01:32,683 "I've petered out." 14 00:01:34,283 --> 00:01:37,643 From being in classes, even classmates, 15 00:01:37,643 --> 00:01:40,443 we have passed and he has passed on. 16 00:01:41,963 --> 00:01:45,523 Let us be the legacy he meant to leave. 17 00:01:45,523 --> 00:01:46,683 His, a memory... 18 00:01:46,683 --> 00:01:49,443 I simply do not understand why he would drink 19 00:01:49,443 --> 00:01:51,243 an entire bottle of whisky. 20 00:01:51,243 --> 00:01:54,003 I mean, I-I never saw Peter drunk. 21 00:01:54,003 --> 00:01:55,843 Never smelt it on him. 22 00:01:55,843 --> 00:01:57,643 And I've got a nose of a bloodhound. 23 00:01:57,643 --> 00:01:59,803 Shush, Liz, I want to listen to Ben. 24 00:01:59,803 --> 00:02:02,523 Remember therefore, Peter, father to the needy, 25 00:02:02,523 --> 00:02:05,603 reader, author, teacher... 26 00:02:07,363 --> 00:02:09,083 ...preacher. 27 00:02:10,443 --> 00:02:11,963 He was our friend. 28 00:02:13,603 --> 00:02:16,483 He's with our Lord. 29 00:02:16,483 --> 00:02:20,043 He's in our hearts. 30 00:02:20,043 --> 00:02:21,403 Peter Farquhar. 31 00:02:21,403 --> 00:02:23,323 SNIFFLES 32 00:02:33,363 --> 00:02:35,003 Thank you, Mum. Thank you. 33 00:02:47,923 --> 00:02:49,763 Here you go. Thank you. 34 00:02:50,803 --> 00:02:53,323 I hope you and Ian weren't upset that Peter gave me such 35 00:02:53,323 --> 00:02:55,243 a large share of the house. 36 00:02:57,043 --> 00:02:59,083 Well, he'd told us some time back. 37 00:03:01,163 --> 00:03:03,203 He valued your friendship very much. 38 00:03:11,683 --> 00:03:13,443 What do you think you'll do with it? 39 00:03:14,843 --> 00:03:18,443 Well, I don't have the money to buy yours and Ian's share from you. 40 00:03:18,443 --> 00:03:20,563 I suppose the best thing to do would be to sell it 41 00:03:20,563 --> 00:03:22,083 and I can buy a little flat. 42 00:03:23,203 --> 00:03:26,083 If you think Ian would be happy with that? 43 00:03:27,643 --> 00:03:28,883 Mm. 44 00:03:30,363 --> 00:03:31,723 Shall I wash and you dry? 45 00:03:45,843 --> 00:03:47,563 FOOTSTEPS APPROACH 46 00:03:58,043 --> 00:04:01,083 I didn't know Peter had left me money. 47 00:04:03,483 --> 00:04:05,203 £10,000 is a lot. 48 00:04:05,203 --> 00:04:08,243 I-I didn't know he'd done that. 49 00:04:08,243 --> 00:04:10,523 Yeah, he was generous. 50 00:04:10,523 --> 00:04:12,083 Yes. Very. 51 00:04:15,923 --> 00:04:17,443 I feel terrible. 52 00:04:17,443 --> 00:04:19,523 Like... Like I'm to blame. 53 00:04:19,523 --> 00:04:22,443 You know? Like, if I hadn't have been with my friends, 54 00:04:22,443 --> 00:04:24,683 if he hadn't been alone... It's not your fault, Martyn. 55 00:04:26,483 --> 00:04:29,163 Er, c-can I help? I can carry this down for you. 56 00:04:34,883 --> 00:04:36,243 I'll use it for good. 57 00:04:38,043 --> 00:04:41,083 The money. I will honour Peter. 58 00:05:07,043 --> 00:05:09,083 IAN SIGHS 59 00:05:25,043 --> 00:05:26,803 All his diaries. 60 00:05:29,043 --> 00:05:30,643 His whole life in boxes. 61 00:05:34,363 --> 00:05:37,043 Sue, do you think he meant to do it? No. 62 00:05:37,043 --> 00:05:40,363 He knew what would happen if he drank like that, 63 00:05:40,363 --> 00:05:42,843 so the only reason for drinking like that is... Don't. 64 00:05:42,843 --> 00:05:44,083 Don't, Ian. 65 00:05:45,643 --> 00:05:47,083 I can't help it. 66 00:05:48,483 --> 00:05:51,083 The thought of him being so entirely alone. 67 00:06:03,443 --> 00:06:04,763 OK. 68 00:06:07,923 --> 00:06:09,603 All right, you can watch TV. 69 00:06:09,603 --> 00:06:11,643 You've got to do your art homework, OK? Yes, Mum. 70 00:06:11,643 --> 00:06:13,043 I'll make dinner. 71 00:06:18,483 --> 00:06:20,563 Today, we only have one... 72 00:06:20,563 --> 00:06:22,243 PHONE RINGS 73 00:06:24,723 --> 00:06:27,163 Hello. Hi, Auntie Ann. 74 00:06:27,163 --> 00:06:29,923 Oh, you're rushing, I can tell. 75 00:06:29,923 --> 00:06:32,043 I'm on speaker. I'm all echoey. 76 00:06:32,043 --> 00:06:33,763 Yeah, I am rushing. Sorry. 77 00:06:33,763 --> 00:06:35,683 I, er... I've got to feed the girls 78 00:06:35,683 --> 00:06:38,723 and then I've got to get back to school for a parents' evening. 79 00:06:40,163 --> 00:06:41,603 What are you up to? I can hear cups. 80 00:06:41,603 --> 00:06:43,803 I'm laying a tray. 81 00:06:43,803 --> 00:06:45,043 I've got a visitor. 82 00:06:45,043 --> 00:06:46,923 Your social life puts me to shame. 83 00:06:46,923 --> 00:06:49,043 I know, I'm a giddy butterfly. 84 00:06:49,043 --> 00:06:51,323 Nonstop partying. 85 00:06:51,323 --> 00:06:53,723 I'm having tea with Ben. 86 00:06:53,723 --> 00:06:56,043 You know, poor Peter's lodger. 87 00:06:56,043 --> 00:06:58,243 Lovely lad. 88 00:06:58,243 --> 00:07:00,043 He's training to be a vicar. 89 00:07:00,043 --> 00:07:01,603 Yeah, you've told me about him. 90 00:07:01,603 --> 00:07:03,483 Oh, I'd better go, darlings. Ben's coming in. 91 00:07:03,483 --> 00:07:06,643 Oh, he thinks I can't carry a tray on my own. 92 00:07:06,643 --> 00:07:09,043 Well, why should you have to when I'm here to do it? 93 00:07:09,043 --> 00:07:10,923 Very chivalrous. 94 00:07:10,923 --> 00:07:12,563 I'll see you Sunday, Ann-Marie! 95 00:07:18,683 --> 00:07:20,203 Hey! Hey! 96 00:07:22,563 --> 00:07:23,803 Oh, that's hot. 97 00:07:23,803 --> 00:07:25,123 Hey, go, go, go, go! 98 00:07:25,123 --> 00:07:27,163 I'll do the girls. You get yourself sorted. 99 00:07:27,163 --> 00:07:29,043 That's hotter. All right? 100 00:07:29,043 --> 00:07:31,643 Bye. See ya. Bye, Mum. Bye, Mum. 101 00:07:31,643 --> 00:07:33,083 Hey, ladies. 102 00:07:34,683 --> 00:07:36,243 Oh, that is amazing. 103 00:07:36,243 --> 00:07:37,483 Thank you. 104 00:07:39,283 --> 00:07:41,643 I mean, I knew they'd want to sell the house, 105 00:07:41,643 --> 00:07:44,043 but still, it was my home. 106 00:07:44,043 --> 00:07:46,323 They're very keen for me to leave, too. 107 00:07:46,323 --> 00:07:48,723 Oh, Ben, I'm sorry. 108 00:07:48,723 --> 00:07:50,603 Where do you think you'll go? 109 00:07:50,603 --> 00:07:53,923 I'll just sofa-surf with friends while I look. 110 00:07:53,923 --> 00:07:57,243 I can't be too far away from the University or St Mary's. 111 00:07:57,243 --> 00:07:59,723 I love being churchwarden. Don't want to give it up. 112 00:07:59,723 --> 00:08:01,483 You do so much. 113 00:08:01,483 --> 00:08:03,323 Very impressive for your age. 114 00:08:05,043 --> 00:08:08,723 Don't worry, great things are in store. 115 00:08:08,723 --> 00:08:11,043 Storage is the issue. 116 00:08:11,043 --> 00:08:12,963 I need somewhere to put all my stuff. 117 00:08:14,323 --> 00:08:16,283 Well, you could use my garage. 118 00:08:16,283 --> 00:08:18,803 I don't have a car any more so there's nothing in there. 119 00:08:18,803 --> 00:08:21,763 Why don't you have a car? I gave it to my niece. 120 00:08:21,763 --> 00:08:23,523 That's very kind. 121 00:08:23,523 --> 00:08:25,403 It's in the Gospel, Ben. 122 00:08:25,403 --> 00:08:29,083 Jesus bids us. If you have more than you need, give it away. 123 00:08:33,043 --> 00:08:34,883 Can I ask you a personal question? 124 00:08:36,723 --> 00:08:38,083 You can ask it. 125 00:08:40,803 --> 00:08:42,363 Why did you never marry? 126 00:08:43,843 --> 00:08:45,083 Well... 127 00:08:46,203 --> 00:08:49,323 I had some lovely boyfriends, of course, 128 00:08:49,323 --> 00:08:53,043 but there was no-one that I thought I wanted to be with forever. 129 00:08:53,043 --> 00:08:55,803 And I had my career teaching, 130 00:08:55,803 --> 00:08:58,083 and I loved that so much. 131 00:09:00,043 --> 00:09:03,203 And then I was caring for my mother. 132 00:09:04,763 --> 00:09:07,843 And after that, I was too old. 133 00:09:07,843 --> 00:09:09,883 I don't see age. 134 00:09:09,883 --> 00:09:11,283 You... 135 00:09:11,283 --> 00:09:12,723 You love who you love. 136 00:09:20,363 --> 00:09:22,163 I like it here so much. 137 00:09:24,403 --> 00:09:26,723 It's peaceful. 138 00:09:26,723 --> 00:09:28,563 Well, you're always very welcome. 139 00:09:40,523 --> 00:09:44,083 HAMMERING 140 00:09:50,043 --> 00:09:51,443 Hello. Hello 141 00:09:51,443 --> 00:09:52,763 You look good. 142 00:09:53,843 --> 00:09:55,443 PHONE PINGS 143 00:09:55,443 --> 00:09:56,803 Ready? 144 00:10:55,523 --> 00:10:57,083 The body of Christ. Amen. 145 00:11:03,803 --> 00:11:05,043 The body of Christ. 146 00:11:06,043 --> 00:11:08,523 You know I'm only here to keep you company. 147 00:11:08,523 --> 00:11:10,683 You're a terrible heathen. 148 00:11:13,603 --> 00:11:15,643 Soul of Christ, sanctify me. 149 00:11:15,643 --> 00:11:17,403 Body of Christ, save me. 150 00:11:17,403 --> 00:11:19,603 Blood of Christ, strengthen me. 151 00:11:19,603 --> 00:11:21,563 Water from the side of Christ, wash me. 152 00:11:22,843 --> 00:11:25,203 Passion of Christ, strengthen me. 153 00:11:25,203 --> 00:11:27,043 Good Jesus, hear me. 154 00:11:27,043 --> 00:11:28,403 Amen. 155 00:11:32,043 --> 00:11:34,083 FLOOR CREAKS 156 00:12:06,043 --> 00:12:10,083 ENGINE IDLES 157 00:12:10,083 --> 00:12:12,083 CAR DOOR BANGS 158 00:12:14,923 --> 00:12:17,683 DOOR UNLATCHES 159 00:12:17,683 --> 00:12:19,483 Oh! 160 00:12:19,483 --> 00:12:21,043 I need the loo. 161 00:12:21,043 --> 00:12:23,043 I'm busting for a pee. 162 00:12:23,043 --> 00:12:24,563 I'll put the kettle on. 163 00:12:24,563 --> 00:12:27,083 What do you want? Er, coffee, please. 164 00:12:35,043 --> 00:12:37,043 DOOR BANGS 165 00:12:38,683 --> 00:12:41,083 WATER RUNS 166 00:12:47,043 --> 00:12:49,043 TOILET FLUSHES 167 00:13:11,843 --> 00:13:13,123 Congratulations. 168 00:13:13,123 --> 00:13:14,483 Thanks. 169 00:13:35,043 --> 00:13:36,883 You can leave that there if you like. 170 00:13:39,683 --> 00:13:41,163 I'll go grab some others. 171 00:13:41,163 --> 00:13:43,763 Can you, er, put this in the post for me? 172 00:13:48,603 --> 00:13:50,083 Cheers, mate. 173 00:13:51,123 --> 00:13:53,083 PHONE RINGS 174 00:13:55,043 --> 00:13:56,843 St Abigail's Theological College. 175 00:13:56,843 --> 00:14:00,443 I'd like to book a place on the Ordinand's Open Day, please. 176 00:14:01,683 --> 00:14:03,243 Of course. What's your name? 177 00:14:03,243 --> 00:14:04,603 Benjamin Luke Field, 178 00:14:04,603 --> 00:14:06,643 from St Mary the Virgin, Stowe. 179 00:14:07,923 --> 00:14:09,243 Please hold. 180 00:14:09,243 --> 00:14:12,083 The Four Seasons by Vivaldi 181 00:14:15,483 --> 00:14:18,083 BEN HUMS ALONG TO MUSIC 182 00:14:28,643 --> 00:14:31,603 How did you know the ministry was what you wanted? 183 00:14:33,043 --> 00:14:34,683 It was a calling. 184 00:14:34,683 --> 00:14:37,563 I knew God was speaking directly to me. 185 00:14:37,563 --> 00:14:40,083 I knew I had to serve Him. 186 00:14:41,243 --> 00:14:43,483 When I was a little girl at convent school, 187 00:14:43,483 --> 00:14:45,963 I used to long for that. 188 00:14:45,963 --> 00:14:49,083 To hear the voice of angels. 189 00:14:52,123 --> 00:14:54,723 I love talking to you, Ann. 190 00:14:54,723 --> 00:14:57,083 Well, I love talking to you, too. 191 00:15:07,043 --> 00:15:08,363 Sleep well. 192 00:15:08,363 --> 00:15:09,603 Sweet dreams. 193 00:16:12,563 --> 00:16:14,323 And this is where it's kept. 194 00:16:14,323 --> 00:16:15,843 Where what's kept? 195 00:16:15,843 --> 00:16:17,483 All my instructions. 196 00:16:17,483 --> 00:16:19,043 The important details. 197 00:16:19,043 --> 00:16:20,963 For when something happens to me. 198 00:16:20,963 --> 00:16:22,443 I-I don't want to do this. 199 00:16:22,443 --> 00:16:23,763 I don't want to hear it. 200 00:16:23,763 --> 00:16:25,283 Oh, darling, this is important. 201 00:16:25,283 --> 00:16:27,203 You're just upset because of your neighbours, 202 00:16:27,203 --> 00:16:28,483 but they were elderly. 203 00:16:28,483 --> 00:16:30,043 I'm elderly, darling! 204 00:16:30,043 --> 00:16:31,443 I'm very elderly! 205 00:16:31,443 --> 00:16:34,083 You're fit and healthy and strong, and you've got no reason to... 206 00:16:34,083 --> 00:16:35,883 I'm trusting you with this. 207 00:16:35,883 --> 00:16:39,363 Because one day you'll need to know what I want to happen. 208 00:16:39,363 --> 00:16:41,243 You'll need the important details. 209 00:16:41,243 --> 00:16:43,323 I might not be able to say. 210 00:16:49,963 --> 00:16:51,763 Well... 211 00:16:51,763 --> 00:16:53,123 I don't want to read it yet. 212 00:16:54,403 --> 00:16:56,083 My best girl. 213 00:17:12,043 --> 00:17:15,043 Oh, nothing exciting. Just laundry. 214 00:17:15,043 --> 00:17:16,403 Oh, the joy. 215 00:17:17,443 --> 00:17:19,203 Listen, I'm really sorry 216 00:17:19,203 --> 00:17:21,043 but I'm not going to make it over this weekend 217 00:17:21,043 --> 00:17:23,203 to take you to Mass and to do your shop. 218 00:17:23,203 --> 00:17:25,043 I'm swamped with marking. 219 00:17:25,043 --> 00:17:27,243 Oh, don't worry, darling. 220 00:17:27,243 --> 00:17:29,963 I'm sure Ben can take me. 221 00:17:29,963 --> 00:17:31,803 I'll ask him. 222 00:17:31,803 --> 00:17:34,043 Ben? What, er...? 223 00:17:34,043 --> 00:17:35,523 What? Is he there now? 224 00:17:35,523 --> 00:17:38,563 Could you take me to church on Sunday? 225 00:17:38,563 --> 00:17:40,923 Of course I can. 226 00:17:40,923 --> 00:17:42,723 He says of course he can. 227 00:17:42,723 --> 00:17:44,683 Well, that's great. 228 00:17:46,123 --> 00:17:49,283 Um, he's with you quite a lot these days. 229 00:17:49,283 --> 00:17:52,043 It's nice to have a young person around. 230 00:17:52,043 --> 00:17:54,043 Cheers me up. 231 00:17:54,043 --> 00:17:56,643 Well, I'd love to meet him. 232 00:17:56,643 --> 00:17:59,323 Maybe I could say hello now? 233 00:17:59,323 --> 00:18:01,403 Oh, all right. 234 00:18:01,403 --> 00:18:03,203 Er, Ben? 235 00:18:04,203 --> 00:18:06,763 Ann-Marie wants to say hello. 236 00:18:06,763 --> 00:18:08,043 I can't. 237 00:18:08,043 --> 00:18:10,043 Not on the phone. I'm... 238 00:18:10,043 --> 00:18:11,723 I'm too shy. 239 00:18:11,723 --> 00:18:13,603 Silly boy! 240 00:18:13,603 --> 00:18:15,403 He's gone all bashful. Huh. 241 00:18:15,403 --> 00:18:16,923 Another time, then. 242 00:18:16,923 --> 00:18:18,323 We could all have lunch together. 243 00:18:18,323 --> 00:18:19,803 Oh, that would be fun. 244 00:18:19,803 --> 00:18:22,043 Yes, listen, I'd better go, sweetheart. 245 00:18:22,043 --> 00:18:23,443 We'll talk soon. 246 00:18:23,443 --> 00:18:25,083 Love you. Love you. 247 00:18:37,883 --> 00:18:40,723 Do you know, I think she's a bit jealous. 248 00:18:40,723 --> 00:18:43,443 Me, having a new friend. BEN CHUCKLES 249 00:18:43,443 --> 00:18:47,283 Oh, you've done a wonderful job. 250 00:18:47,283 --> 00:18:49,083 Thank you so much. 251 00:18:50,963 --> 00:18:54,483 Perhaps you shouldn't say too much about me to Ann-Marie. 252 00:18:54,483 --> 00:18:58,083 She won't understand how it is for us. 253 00:18:59,923 --> 00:19:02,043 How it is for us? 254 00:19:02,043 --> 00:19:04,043 What do you mean? 255 00:19:04,043 --> 00:19:05,603 How... 256 00:19:05,603 --> 00:19:08,043 How we understand each other. 257 00:19:08,043 --> 00:19:12,163 How we know each other so deeply, as if we'd met before. 258 00:19:12,163 --> 00:19:13,603 Oh... 259 00:19:13,603 --> 00:19:15,763 Unjudged by anyone but God. 260 00:19:33,883 --> 00:19:35,203 Ben! 261 00:20:05,763 --> 00:20:07,763 CHORAL MUSIC PLAYS 262 00:20:18,043 --> 00:20:20,243 Goodnight, Ann. 263 00:20:20,243 --> 00:20:22,203 God bless you. 264 00:20:22,203 --> 00:20:24,163 Sleep well, Ben. 265 00:20:24,163 --> 00:20:27,363 I'll bring you a cup of tea in the morning. 266 00:20:27,363 --> 00:20:28,803 Thank you. 267 00:20:28,803 --> 00:20:30,603 Look on your bedside table. 268 00:20:54,403 --> 00:20:56,563 Am I being a suspicious, horrible bitch? 269 00:20:58,363 --> 00:21:01,043 If I say yes, are you going to kick me in the balls? 270 00:21:01,043 --> 00:21:02,523 Probably. 271 00:21:02,523 --> 00:21:04,003 No, then. 272 00:21:04,003 --> 00:21:05,643 What's he really doing? 273 00:21:05,643 --> 00:21:08,403 You know, odd-jobs? Taking her to church? 274 00:21:08,403 --> 00:21:10,683 That's just being a decent human being, isn't it? 275 00:21:13,723 --> 00:21:15,603 ANN-MARIE SIGHS I suppose. 276 00:21:17,323 --> 00:21:19,603 Twice or thrice had I loved thee. 277 00:21:20,723 --> 00:21:23,803 Before I knew thy face or name. 278 00:21:23,803 --> 00:21:25,163 So in a voice, 279 00:21:25,163 --> 00:21:26,763 so in a shapeless flame, 280 00:21:26,763 --> 00:21:30,523 angels affect us oft, and worshipped be. 281 00:21:30,523 --> 00:21:33,483 Still when, to where thou wert, I came. 282 00:21:33,483 --> 00:21:37,043 Some lovely, glorious nothing I did see. 283 00:21:37,043 --> 00:21:38,803 But since my soul, 284 00:21:38,803 --> 00:21:41,883 whose child love is... SOUND FADES OUT 285 00:21:46,883 --> 00:21:48,323 ...and brow. 286 00:21:51,723 --> 00:21:54,283 Whilst thus to ballast love I thought, 287 00:21:54,283 --> 00:21:56,203 such disparity. 288 00:21:56,203 --> 00:22:00,923 As is 'twixt air and angels' purity. 289 00:22:00,923 --> 00:22:04,083 'Twixt women's love, and men's, will ever be. 290 00:22:15,603 --> 00:22:16,883 Oh... 291 00:22:19,043 --> 00:22:20,603 Oh. 292 00:22:44,323 --> 00:22:46,123 Oh! 293 00:22:46,123 --> 00:22:47,523 Ann? 294 00:22:50,523 --> 00:22:53,603 Oh, I just felt a bit dizzy. 295 00:22:55,443 --> 00:22:57,363 I'll get you a glass of water. 296 00:22:57,363 --> 00:22:58,963 Sorry, it's just a bit weird. 297 00:22:58,963 --> 00:23:00,523 I... 298 00:23:00,523 --> 00:23:01,923 ...just felt a bit dizzy. 299 00:23:01,923 --> 00:23:03,763 Don't worry about a thing. I'm here. 300 00:23:05,603 --> 00:23:06,883 Stay right there! 301 00:23:12,483 --> 00:23:15,803 The body of Christ will keep you in eternal life. Amen. 302 00:23:17,323 --> 00:23:18,763 The body of Christ. 303 00:23:18,763 --> 00:23:21,723 The blood of Christ will keep you in eternal life. Amen. 304 00:23:21,723 --> 00:23:24,443 The body of Christ. The blood of Christ 305 00:23:24,443 --> 00:23:26,043 will keep you in eternal life. 306 00:23:26,043 --> 00:23:28,643 The body of Christ will keep you in eternal life. 307 00:23:28,643 --> 00:23:32,083 The body of Christ will keep you in eternal life. Blood of Christ. 308 00:23:41,043 --> 00:23:42,163 How's Liz? 309 00:23:43,283 --> 00:23:44,683 Zettl? 310 00:23:44,683 --> 00:23:46,403 Do we know any other Liz's? 311 00:23:47,403 --> 00:23:48,643 Yeah, she's... 312 00:23:49,843 --> 00:23:51,883 She's OK. She's good. 313 00:23:51,883 --> 00:23:54,043 What is she now, is she nearly 100? Yeah. 314 00:23:54,043 --> 00:23:56,763 You wouldn't think it. MARTYN CHUCKLES 315 00:23:56,763 --> 00:23:59,843 100! Christ. 316 00:23:59,843 --> 00:24:02,403 She must dream of just pulling the plug on it. 317 00:24:02,403 --> 00:24:04,923 She seems to just really enjoy herself. 318 00:24:06,883 --> 00:24:08,723 I need you to do me a favour. 319 00:24:08,723 --> 00:24:10,883 I'm going away for a bit. 320 00:24:10,883 --> 00:24:13,483 I've told Ann I'm lecturing in France but... 321 00:24:13,483 --> 00:24:15,363 Manoeuvres. Manoeuvres. 322 00:24:20,043 --> 00:24:21,883 Deliver these to her. 323 00:24:21,883 --> 00:24:23,803 The envelopes are numbered. 324 00:24:23,803 --> 00:24:26,683 Don't deliver them out of order or the poems won't make sense. 325 00:24:32,923 --> 00:24:34,203 We're in a relationship. 326 00:24:39,043 --> 00:24:41,043 You and...? Me and Ann. 327 00:24:41,043 --> 00:24:42,803 Yeah. 328 00:24:42,803 --> 00:24:47,163 A loving, committed, sensual relationship. 329 00:24:49,283 --> 00:24:52,043 But, um... Are you going to disappoint me, Martyn? 330 00:24:52,043 --> 00:24:56,443 Are you going to say something banal and ordinary? 331 00:24:56,443 --> 00:24:58,043 No! 332 00:24:58,043 --> 00:24:59,443 No. 333 00:25:01,483 --> 00:25:03,083 Are you getting any sex? 334 00:25:07,003 --> 00:25:09,243 We've really got to do something about that. 335 00:25:11,723 --> 00:25:13,323 I just wrote another tribute to Peter. 336 00:25:13,323 --> 00:25:15,083 Do you want to hear it? Sure. 337 00:25:17,923 --> 00:25:23,683 As we remark on Peter Farquhar, be reminded, Peter died. 338 00:25:23,683 --> 00:25:29,723 Repeated disorder, hoist his petard, went unpardoned and petrified. 339 00:25:39,243 --> 00:25:40,723 Dearest Ann. 340 00:25:42,123 --> 00:25:43,803 How I desire you. 341 00:25:45,763 --> 00:25:47,763 How I desire to woo you. 342 00:25:49,163 --> 00:25:51,403 My poor offerings to your grace. 343 00:25:53,043 --> 00:25:55,043 How do I dare to capture, 344 00:25:55,043 --> 00:25:58,043 in rhyme, the light upon your hair, 345 00:25:58,043 --> 00:26:00,083 the poetry of your face? 346 00:26:01,843 --> 00:26:04,723 Soak all my wakeful aches' foolishness 347 00:26:04,723 --> 00:26:08,043 in marooned residue of you. 348 00:26:08,043 --> 00:26:13,483 Mary mend our divided soul and make our bodies one again. 349 00:26:13,483 --> 00:26:17,643 In repose, eke out each cherished moment, 350 00:26:17,643 --> 00:26:20,243 powder on your cheeks, like a butterfly. 351 00:26:21,883 --> 00:26:24,083 With love, Ben. 352 00:26:46,723 --> 00:26:48,763 Well, he's made a lovely job of the garden. 353 00:26:48,763 --> 00:26:50,043 Hasn't he? 354 00:26:50,043 --> 00:26:53,043 Especially round Rosie's little grave. 355 00:26:53,043 --> 00:26:54,923 He said he wanted to pay me back 356 00:26:54,923 --> 00:26:57,403 for letting him use the garage. 357 00:26:57,403 --> 00:27:00,443 I was really hoping to meet him, put a face to the name. 358 00:27:00,443 --> 00:27:05,283 He's in France. A series of lectures on the metaphysical poets. 359 00:27:05,283 --> 00:27:07,483 So what about these dizzy spells? 360 00:27:07,483 --> 00:27:09,043 Spell. 361 00:27:09,043 --> 00:27:11,043 It's fine. 362 00:27:11,043 --> 00:27:14,523 I went to the doctors, and he checked my blood pressure, 363 00:27:14,523 --> 00:27:17,483 and he said it's excellent for a woman of my age. 364 00:27:17,483 --> 00:27:19,323 So it's nothing to do with your heart? 365 00:27:19,323 --> 00:27:21,043 He checked that, too. 366 00:27:21,043 --> 00:27:23,043 Stop worrying about me. I'm fine. 367 00:27:23,043 --> 00:27:24,843 So, what made you dizzy? 368 00:27:24,843 --> 00:27:28,803 Well, Ben says I need to eat a better breakfast. 369 00:27:28,803 --> 00:27:30,043 He's not wrong. 370 00:27:30,043 --> 00:27:31,643 Most important meal of the day. 371 00:27:31,643 --> 00:27:36,563 He says I need to have a little snack mid-morning, too. 372 00:27:36,563 --> 00:27:38,483 He made me a smoothie. 373 00:27:38,483 --> 00:27:40,683 Banana, yoghurt and blueberries. 374 00:27:40,683 --> 00:27:42,043 It was delicious. 375 00:27:43,043 --> 00:27:45,083 Auntie Ann? Coming, my loves! 376 00:27:48,283 --> 00:27:50,603 Who doesn't love a smoothie? ANN-MARIE SIGHS 377 00:27:52,803 --> 00:27:55,363 I just want to check the house. 378 00:27:55,363 --> 00:27:56,883 If she asks, I'm in the toilet. 379 00:27:56,883 --> 00:28:00,083 DISTANT LAUGHTER Ooh! 380 00:28:14,043 --> 00:28:15,843 DISTANT LAUGHTER Oh, very good. 381 00:28:40,283 --> 00:28:41,723 Oh! Best foot forward. 382 00:28:41,723 --> 00:28:42,763 Oh! Give it a whack! 383 00:28:42,763 --> 00:28:44,923 LAUGHTER 384 00:28:44,923 --> 00:28:46,403 OK, here we go. Ready? 385 00:28:46,403 --> 00:28:48,283 Coming round. It's coming round. Oh! 386 00:28:48,283 --> 00:28:49,603 That's the one! 387 00:28:53,043 --> 00:28:54,963 OK, here we go. 388 00:29:07,483 --> 00:29:09,163 CAMERA BEEPS 389 00:29:17,043 --> 00:29:19,003 CAMERA BEEPS 390 00:29:26,043 --> 00:29:27,803 CAMERA BEEPS 391 00:29:35,883 --> 00:29:39,363 KETTLE BOILS, CLICKS 392 00:29:42,483 --> 00:29:44,563 It's nice to have you back. 393 00:29:44,563 --> 00:29:46,203 I missed you. 394 00:29:50,363 --> 00:29:53,043 Did you get the poems every day? 395 00:29:53,043 --> 00:29:54,763 I did. 396 00:29:54,763 --> 00:29:56,643 I meant every word. 397 00:30:00,443 --> 00:30:02,043 I... 398 00:30:02,043 --> 00:30:04,043 ...got you a present. 399 00:30:04,043 --> 00:30:05,443 Oh? 400 00:30:12,363 --> 00:30:13,683 Oh! 401 00:30:14,883 --> 00:30:16,843 "I am always with you." 402 00:30:18,403 --> 00:30:20,003 Are you going somewhere? 403 00:30:21,963 --> 00:30:23,083 Maybe. 404 00:30:25,043 --> 00:30:27,043 Sometimes I feel such... 405 00:30:28,403 --> 00:30:31,283 ...such crushing blackness and despair. 406 00:30:31,283 --> 00:30:32,763 Oh! 407 00:30:34,043 --> 00:30:35,443 You are my light, Ann. 408 00:30:37,043 --> 00:30:38,723 You. 409 00:30:38,723 --> 00:30:40,203 In here. 410 00:30:42,323 --> 00:30:44,083 Light and warmth and love. 411 00:30:45,843 --> 00:30:49,563 It's only when I'm here that I think life's worth the pain. 412 00:30:49,563 --> 00:30:51,483 And if I don't have that, then... 413 00:30:52,923 --> 00:30:54,523 ...I have nothing at all. 414 00:30:57,363 --> 00:30:59,243 Just desolation. 415 00:30:59,243 --> 00:31:01,083 Oh, Ben! 416 00:31:22,843 --> 00:31:26,083 CLOTHES RUSTLE 417 00:31:46,043 --> 00:31:48,043 ANN GASPS 418 00:32:56,243 --> 00:32:58,763 CHORAL MUSIC 419 00:33:45,563 --> 00:33:47,803 Miss Moore-Martin. 420 00:33:47,803 --> 00:33:49,363 Lovely to see you. Come in. 421 00:33:49,363 --> 00:33:52,763 CHORAL MUSIC CONTINUES 422 00:34:24,763 --> 00:34:26,083 What's that? 423 00:34:27,443 --> 00:34:28,763 Just vitamins. 424 00:34:28,763 --> 00:34:30,123 From the health food shop. 425 00:34:31,523 --> 00:34:34,363 I take it myself, so I know it's good. 426 00:34:51,603 --> 00:34:53,083 You weren't very well. 427 00:34:54,443 --> 00:34:56,083 I came in and found you. 428 00:34:59,843 --> 00:35:02,083 That's why I made you this drink - to help. 429 00:35:07,043 --> 00:35:08,403 Ben... Mm? 430 00:35:11,643 --> 00:35:14,803 I think... God spoke to me. 431 00:35:16,043 --> 00:35:17,563 Of course he did. 432 00:35:23,763 --> 00:35:25,083 You are holy. 433 00:35:26,483 --> 00:35:28,243 Washed in the blood of the Lamb. 434 00:35:29,363 --> 00:35:31,483 God loves you. 435 00:35:31,483 --> 00:35:33,083 And so do I. 436 00:35:35,043 --> 00:35:37,603 Stand up. 437 00:35:37,603 --> 00:35:39,083 I need to show you something. 438 00:35:47,323 --> 00:35:48,523 You see? 439 00:35:49,723 --> 00:35:51,443 You see how astonishing you are? 440 00:36:10,563 --> 00:36:12,523 I wanted to treat you. 441 00:36:12,523 --> 00:36:15,203 I've been so busy with work and I... 442 00:36:15,203 --> 00:36:18,003 I've really missed you. Oh, I've missed you, too. 443 00:36:19,443 --> 00:36:20,763 How've you been? 444 00:36:20,763 --> 00:36:22,163 No more giddy spells? 445 00:36:22,163 --> 00:36:24,283 Oh, I've been all right. 446 00:36:24,283 --> 00:36:28,043 Some days, I feel like I could climb a mountain. 447 00:36:28,043 --> 00:36:33,043 Others, well, I had to have a lie down in the middle of the day. 448 00:36:33,043 --> 00:36:34,363 That's not like you. 449 00:36:34,363 --> 00:36:35,723 I know. 450 00:36:35,723 --> 00:36:38,203 I suddenly felt so tired. 451 00:36:38,203 --> 00:36:40,403 Just tired to my bones. 452 00:36:40,403 --> 00:36:43,043 You should've rung me, Auntie Ann. 453 00:36:43,043 --> 00:36:45,443 Oh, I'm back to my usual self now. 454 00:36:46,563 --> 00:36:49,403 Thanks to Ben, looking after me. 455 00:36:50,803 --> 00:36:53,203 Right. Is he still around? 456 00:36:54,803 --> 00:36:56,723 He's a wonderful man. 457 00:36:56,723 --> 00:36:58,803 Well, so you say, but I don't know him. 458 00:36:58,803 --> 00:37:02,723 My word isn't good enough for you? He's my friend. 459 00:37:03,803 --> 00:37:07,083 Well, he's more than a friend. 460 00:37:11,043 --> 00:37:13,083 What do you mean, more than a friend? 461 00:37:14,283 --> 00:37:16,243 He loves me! 462 00:37:16,243 --> 00:37:19,483 He really loves me so much. 463 00:37:19,483 --> 00:37:21,763 He makes me feel special. 464 00:37:23,483 --> 00:37:26,123 He's asked me to marry him. 465 00:37:26,123 --> 00:37:28,083 And I'm going to say yes. 466 00:37:30,043 --> 00:37:31,563 I... 467 00:37:31,563 --> 00:37:32,683 I'm sorry. 468 00:37:34,683 --> 00:37:36,163 What? He's asked you to what? 469 00:37:39,283 --> 00:37:42,243 What do you mean, more than a friend? What does that mean? 470 00:37:42,243 --> 00:37:43,563 It means I'm happy. 471 00:37:45,043 --> 00:37:47,883 And I don't know why you won't be happy for me. 472 00:37:47,883 --> 00:37:49,523 It's not that I won't, 473 00:37:49,523 --> 00:37:51,883 it's that I don't know him. 474 00:37:51,883 --> 00:37:54,723 I'd have to be off my head to be happy that this young man 475 00:37:54,723 --> 00:37:56,763 who I don't know is always with you. 476 00:37:56,763 --> 00:37:59,763 Always saying he loves you, he wants to marry you. 477 00:37:59,763 --> 00:38:02,283 You're a vulnerable lady. 478 00:38:02,283 --> 00:38:04,603 You think I'm just a silly old woman, don't you? 479 00:38:04,603 --> 00:38:08,043 No, of course I don't! A stupid, silly old woman 480 00:38:08,043 --> 00:38:10,723 with nothing left to look forward to in life. 481 00:38:10,723 --> 00:38:12,603 I should just be waiting to die! 482 00:38:12,603 --> 00:38:14,683 That is the very last thing I think. 483 00:38:15,723 --> 00:38:18,163 But I need to meet this man. 484 00:38:18,163 --> 00:38:19,963 And every time I try, there's some excuse. 485 00:38:19,963 --> 00:38:22,883 So I can't be happy about any of it because I don't know him. 486 00:38:24,043 --> 00:38:26,483 He said you wouldn't understand. I want you to take me home. 487 00:38:26,483 --> 00:38:28,763 Auntie Ann, please. Sit down, let's just talk... No. 488 00:38:28,763 --> 00:38:31,403 You have really upset me, Ann-Marie. 489 00:38:31,403 --> 00:38:33,403 You have really hurt me. I'm sorry, I'm... 490 00:38:33,403 --> 00:38:35,043 Home. Now! 491 00:38:35,043 --> 00:38:36,683 Or I'll walk on my own. 492 00:38:49,043 --> 00:38:51,043 PHONE RINGS 493 00:38:56,283 --> 00:38:57,643 RINGING CONTINUES 494 00:38:57,643 --> 00:39:00,083 Can I hear a phone? 495 00:39:02,963 --> 00:39:04,243 No. 496 00:39:08,043 --> 00:39:11,883 I need to write a letter to Ann-Marie 497 00:39:11,883 --> 00:39:14,203 to explain about the house. 498 00:39:15,443 --> 00:39:17,843 I can't seem to make my words. 499 00:39:22,043 --> 00:39:23,323 Well... 500 00:39:25,283 --> 00:39:27,323 Well, why don't I write what you want to say, 501 00:39:27,323 --> 00:39:28,563 and then you can copy it? 502 00:39:30,123 --> 00:39:33,483 You can say how sad and tired you've been feeling as well. 503 00:39:35,043 --> 00:39:37,403 Don't worry. I'll write everything down. 504 00:39:48,843 --> 00:39:51,043 Did the priest bless them? 505 00:39:51,043 --> 00:39:53,843 I told him you couldn't come to Mass and he blessed them. 506 00:39:56,403 --> 00:39:57,683 Body of Christ. 507 00:40:01,363 --> 00:40:02,683 Amen. 508 00:40:11,043 --> 00:40:14,083 PHONE RINGS 509 00:40:18,043 --> 00:40:20,043 DOOR BANGS 510 00:40:24,043 --> 00:40:25,883 BEN HUMS 511 00:40:28,323 --> 00:40:31,203 ANSWERPHONE BEEPS Auntie Ann, it's me. 512 00:40:31,203 --> 00:40:34,043 I feel so awful for hurting your feelings about Ben. 513 00:40:34,043 --> 00:40:36,443 I'm just worried that... Message deleted. 514 00:40:37,643 --> 00:40:38,803 It's me again. 515 00:40:38,803 --> 00:40:41,043 I know you're angry with me but please just call me back. 516 00:40:41,043 --> 00:40:42,483 Message deleted. 517 00:40:43,723 --> 00:40:46,403 Auntie Ann, we've never... Message deleted. 518 00:40:46,403 --> 00:40:48,003 Please... Message deleted. 519 00:40:49,163 --> 00:40:51,083 Auntie Ann... Message deleted. 520 00:40:58,763 --> 00:41:01,603 ANN-MARIE GASPS What the fuck? 521 00:41:02,963 --> 00:41:04,803 There's something wrong. 522 00:41:04,803 --> 00:41:06,643 She didn't call me back. 523 00:41:08,603 --> 00:41:10,763 She would always call me back. 524 00:41:12,243 --> 00:41:14,043 I'm going over there. 525 00:41:14,043 --> 00:41:15,363 It's the middle of the night! 526 00:41:15,363 --> 00:41:18,043 You're going to scare the shit out of her! 527 00:41:18,043 --> 00:41:19,323 Ann-Marie! 528 00:41:49,043 --> 00:41:51,403 Auntie Ann? It's just me! 529 00:41:56,043 --> 00:41:58,283 LIGHT SWITCH CLICKS 530 00:42:02,683 --> 00:42:04,683 LIGHT SWITCH CLICKS 531 00:42:06,283 --> 00:42:08,043 Auntie Ann? It's just me. 532 00:42:08,043 --> 00:42:10,083 Please don't be scared. It's just me. 533 00:42:22,043 --> 00:42:23,483 Auntie Ann? 534 00:42:23,483 --> 00:42:25,283 ANN GROANS No... 535 00:42:27,043 --> 00:42:28,523 No! 536 00:42:28,523 --> 00:42:30,083 It's OK, I'm here. 537 00:42:30,083 --> 00:42:31,443 Can you hear me? 538 00:42:38,043 --> 00:42:42,603 MACHINE BEEPS STEADILY 539 00:43:02,043 --> 00:43:03,523 ANN GROANS 540 00:43:24,763 --> 00:43:26,603 Oh! Well done! 541 00:43:26,603 --> 00:43:28,083 It was just the fuse! 542 00:43:50,643 --> 00:43:52,763 Ann-Marie, can you come here, please? 543 00:44:18,723 --> 00:44:20,083 Is she dead? 544 00:44:23,563 --> 00:44:24,803 No. 545 00:44:26,763 --> 00:44:29,963 What's happening with her? I'm not discussing my aunt with you. 546 00:44:35,923 --> 00:44:37,323 What the fuck are you doing? Hey! 547 00:44:37,323 --> 00:44:39,363 I'm removing my shoes. 548 00:44:42,043 --> 00:44:43,323 Ben? 549 00:44:44,483 --> 00:44:48,523 It's not appropriate for you to be here. You have to go now. 550 00:44:58,963 --> 00:45:01,283 Can you leave your key to the house, please? 551 00:45:20,243 --> 00:45:21,443 My mobile number. 552 00:45:22,523 --> 00:45:26,083 If anything significant happens, call me. 553 00:45:45,163 --> 00:45:48,043 Did he trip the fuse so the house was dark? 554 00:45:48,043 --> 00:45:49,323 I don't know. 555 00:45:51,323 --> 00:45:53,083 I think I need to talk to the police. 556 00:46:04,043 --> 00:46:05,683 KNOCKING 557 00:46:05,683 --> 00:46:07,763 Mrs Blake? 558 00:46:07,763 --> 00:46:10,403 DS Natalie Golding, Thames Valley Police. 559 00:46:12,443 --> 00:46:14,523 You know he's been trying to get in to see her, 560 00:46:14,523 --> 00:46:16,803 saying he's her nephew? I know. 561 00:46:16,803 --> 00:46:18,043 He won't get in. 562 00:46:18,043 --> 00:46:19,363 Security's been briefed. 563 00:46:20,563 --> 00:46:22,603 And he's taken things. 564 00:46:22,603 --> 00:46:25,603 Her papers. Her folder with everything important to her. 565 00:46:25,603 --> 00:46:27,083 It's gone. 566 00:46:28,243 --> 00:46:31,043 And we'll talk to you about making sure you get that back. 567 00:46:32,043 --> 00:46:34,043 And getting his property out of her house. 568 00:46:34,043 --> 00:46:36,043 Well, he thinks it's his. 569 00:46:36,043 --> 00:46:37,603 The solicitor talked to me. 570 00:46:39,483 --> 00:46:43,043 I don't care about the fucking house. He can have it. 571 00:46:43,043 --> 00:46:44,283 Just let me have my aunt. 572 00:46:47,883 --> 00:46:49,563 All her life, she's been good. 573 00:46:50,843 --> 00:46:52,283 She just is good. 574 00:46:53,763 --> 00:46:56,123 And now she's hallucinating in a hospital bed... 575 00:46:58,043 --> 00:46:59,883 ...having hair and blood samples taken 576 00:46:59,883 --> 00:47:01,363 to see if she's been poisoned. 577 00:47:03,683 --> 00:47:05,083 What he's done to her... 578 00:47:07,683 --> 00:47:09,083 Who does that? 579 00:47:24,803 --> 00:47:27,163 How unusually helpful of them. 580 00:47:27,163 --> 00:47:28,523 DOOR OPENS 581 00:47:41,483 --> 00:47:43,083 How is Ann? 582 00:47:44,243 --> 00:47:46,243 I do hope you can tell me how she is. 583 00:47:46,243 --> 00:47:48,443 You've got a folder of documents to return. 584 00:47:59,723 --> 00:48:01,723 Why did you take it? 585 00:48:01,723 --> 00:48:03,083 I thought I'd need it. 586 00:48:05,683 --> 00:48:08,363 I've brought some presents for Ann. 587 00:48:20,363 --> 00:48:21,723 I won't give her those. 588 00:48:24,043 --> 00:48:26,603 Guess we'd better start packing up, then, Martyn. 589 00:48:27,683 --> 00:48:29,523 Ben, I'd like to ask you some questions 590 00:48:29,523 --> 00:48:31,363 and I'd like you to be honest with me. 591 00:48:33,003 --> 00:48:35,083 Did you get my aunt to change her will? 592 00:48:38,563 --> 00:48:40,083 Yes. 593 00:48:41,243 --> 00:48:42,883 Do you think you're in love with my aunt? 594 00:48:42,883 --> 00:48:44,483 MARTYN LAUGHS 595 00:48:47,523 --> 00:48:49,083 Yes. 596 00:48:50,643 --> 00:48:52,763 Do you think you're having a relationship with her? 597 00:48:52,763 --> 00:48:54,443 MARTYN LAUGHS 598 00:48:56,363 --> 00:48:57,763 Yes. 599 00:48:58,763 --> 00:49:00,643 Ben, do you think you might need help? 600 00:49:03,243 --> 00:49:05,043 Yeah. 601 00:49:05,043 --> 00:49:06,283 Help. 602 00:49:09,043 --> 00:49:10,283 Yeah. 603 00:49:11,403 --> 00:49:13,083 That'll do it. 604 00:49:22,043 --> 00:49:26,443 May I just stand here for a moment and remember my time with Ann? 605 00:49:26,443 --> 00:49:27,723 You know what? Simon! No! 606 00:49:27,723 --> 00:49:29,963 You get your fucking things and you fuck off out of here! 607 00:49:29,963 --> 00:49:31,643 Would you like to hit me, Mr Blake? Simon. 608 00:49:33,043 --> 00:49:34,323 Let's go. 609 00:49:56,443 --> 00:50:00,643 ♪ Your clothes are all made by Balmain 610 00:50:00,643 --> 00:50:03,763 ♪ And there's diamonds and pearls in your hair 611 00:50:03,763 --> 00:50:05,043 ♪ Yes, there are 612 00:50:06,603 --> 00:50:10,083 ♪ You live in a fancy apartment 613 00:50:11,043 --> 00:50:13,523 ♪ Off the Boulevard St Michel 614 00:50:14,803 --> 00:50:17,723 ♪ Where you keep your Rolling Stones records... ♪ 615 00:50:17,723 --> 00:50:19,403 Do you remember what's happening today? 616 00:50:20,803 --> 00:50:22,683 Yes, the police are coming back. 617 00:50:24,363 --> 00:50:26,203 They're here a lot. 618 00:50:27,683 --> 00:50:31,163 Well, there's a lot for them to find out, isn't there? 619 00:50:42,563 --> 00:50:45,523 Did she tell you about the white powder? 620 00:50:45,523 --> 00:50:47,803 Yeah. It'll go to the crime scene officer 621 00:50:47,803 --> 00:50:50,043 and they'll start a search for traces in the house. 622 00:50:50,043 --> 00:50:52,643 And how far did you get with everything else? 623 00:50:54,123 --> 00:50:56,443 Not very. She's so tired. 624 00:50:57,443 --> 00:50:59,043 This is a process. 625 00:50:59,043 --> 00:51:01,163 She's still trying to work out what happened to her. 626 00:51:02,323 --> 00:51:04,283 We'll try again tomorrow. 627 00:51:04,283 --> 00:51:05,763 Get some sleep, Ann-Marie. 628 00:51:05,763 --> 00:51:07,963 I will... later. 629 00:51:07,963 --> 00:51:10,083 I just want to stay with her a bit longer. 630 00:51:12,163 --> 00:51:13,363 Er, thank you. 631 00:51:19,763 --> 00:51:21,763 I miss my garden. 632 00:51:23,723 --> 00:51:27,283 I did get my will changed back, didn't I? 633 00:51:27,283 --> 00:51:28,923 You did. 634 00:51:28,923 --> 00:51:32,203 The solicitor came to see you here, didn't she? 635 00:51:32,203 --> 00:51:34,683 Oh, yes, I remember. 636 00:51:34,683 --> 00:51:36,083 Nicola. 637 00:51:38,843 --> 00:51:41,243 She was wearing a lovely pair of shoes. 638 00:51:42,643 --> 00:51:44,483 She was very glad to see you better. 639 00:51:44,483 --> 00:51:46,083 She'd been very worried. 640 00:51:49,363 --> 00:51:51,643 You see... 641 00:51:51,643 --> 00:51:55,523 ...the thing is he didn't ask me for anything. 642 00:51:57,523 --> 00:52:00,363 I just seemed to want to give it to him. 643 00:52:01,603 --> 00:52:03,483 All of it. 644 00:52:03,483 --> 00:52:05,883 But, you see, me and the police think that's down 645 00:52:05,883 --> 00:52:07,323 to whatever he was giving you. 646 00:52:07,323 --> 00:52:09,083 It's how he was manipulating you. 647 00:52:11,643 --> 00:52:13,523 I just feel so ashamed. 648 00:52:14,763 --> 00:52:16,003 Why? 649 00:52:17,043 --> 00:52:19,283 Well... 650 00:52:19,283 --> 00:52:22,203 I've always prided myself on being intelligent but... 651 00:52:23,283 --> 00:52:24,683 ...to think that some... 652 00:52:25,723 --> 00:52:27,043 ...young man... 653 00:52:28,123 --> 00:52:30,083 ...is in love with me. 654 00:52:31,643 --> 00:52:33,443 I feel so stupid. 655 00:52:35,283 --> 00:52:37,523 I'm just ashamed. 656 00:52:37,523 --> 00:52:39,603 I don't know what happened to me. 657 00:52:39,603 --> 00:52:41,723 It's all right. 658 00:52:41,723 --> 00:52:43,963 It's all right. We'll make sense of it. 659 00:52:43,963 --> 00:52:45,603 We'll make sense of it together. 660 00:52:49,683 --> 00:52:51,403 I'll see you in the morning, OK? 661 00:52:52,443 --> 00:52:54,083 I'll be here bright and early. 662 00:52:55,643 --> 00:52:57,043 I do love you. 663 00:52:58,403 --> 00:53:00,083 So very much. 664 00:53:01,403 --> 00:53:02,883 And I love you. 665 00:53:23,963 --> 00:53:26,043 PHONE RINGS 666 00:53:38,803 --> 00:53:40,043 Hello? 667 00:53:41,563 --> 00:53:43,283 She's... Er, she's asleep. 668 00:53:45,843 --> 00:53:49,083 Er, j-just a moment. 669 00:53:57,923 --> 00:53:59,243 Ann-Marie? 670 00:54:00,323 --> 00:54:01,963 It's the matron at the care home. 671 00:54:03,043 --> 00:54:04,563 She needs to talk to you. 672 00:54:06,763 --> 00:54:08,083 I don't want to. 673 00:54:09,723 --> 00:54:11,083 Darling. 674 00:54:25,323 --> 00:54:26,763 Hello? 675 00:54:26,763 --> 00:54:29,083 INAUDIBLE SPEECH 676 00:54:38,043 --> 00:54:39,363 Mrs Blake? 677 00:54:42,043 --> 00:54:44,043 Um... 678 00:54:44,043 --> 00:54:45,603 This is, er... 679 00:54:45,603 --> 00:54:48,163 This is Simon Blake. 680 00:54:48,163 --> 00:54:52,563 I think it's best if you just let me know what we need to do now. 681 00:55:16,643 --> 00:55:20,363 I keep thinking about Rosie. 682 00:55:22,683 --> 00:55:24,323 My aunt's little dog. 683 00:55:26,643 --> 00:55:29,203 How she suddenly went from being such a happy little dog 684 00:55:29,203 --> 00:55:30,563 to collapsing. 685 00:55:30,563 --> 00:55:33,403 Like she was seeing things, not knowing where she was. 686 00:55:33,403 --> 00:55:36,083 And she had a fit and she died. 687 00:55:38,803 --> 00:55:40,163 And I keep thinking... 688 00:55:41,883 --> 00:55:44,323 ...was he practising on her? 689 00:55:44,323 --> 00:55:45,603 On Rosie? 690 00:55:48,643 --> 00:55:50,403 And then there's Peter. 691 00:55:50,403 --> 00:55:51,683 Peter? 692 00:55:51,683 --> 00:55:54,643 He lived a couple of doors up from Auntie Ann. 693 00:55:54,643 --> 00:55:56,123 He'd been a teacher, like her. 694 00:55:58,683 --> 00:56:01,723 Ben lived with him, and Peter got ill 695 00:56:01,723 --> 00:56:03,443 and he died. 696 00:56:03,443 --> 00:56:06,043 And then Ben lived with my aunt and she got ill and she died. 697 00:56:09,523 --> 00:56:11,483 What if Auntie Ann wasn't the only one? 698 00:56:20,163 --> 00:56:21,763 BELL TOLLS 699 00:56:21,763 --> 00:56:23,323 GLASS CLINKS 700 00:56:45,043 --> 00:56:46,643 Veg bhuna for you. 701 00:56:46,643 --> 00:56:48,363 Lamb pasanda for me and Liz. 702 00:56:49,523 --> 00:56:51,723 Currying favour. 703 00:56:51,723 --> 00:56:53,523 Always. 704 00:56:53,523 --> 00:56:54,803 Who is it? 705 00:56:56,003 --> 00:56:58,603 Oh, Ben. 706 00:56:58,603 --> 00:57:02,043 Mm, that smells good! 707 00:57:02,043 --> 00:57:05,283 I thought we could drink to the memory of Ann. 708 00:57:06,483 --> 00:57:09,403 May flights of angels sing her to her rest. 709 00:57:09,403 --> 00:57:11,443 That's very thoughtful of you, Ben. 710 00:57:12,643 --> 00:57:14,083 Come in. 47900

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.