Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,071 --> 00:00:05,363
TIME OF FEAR (HOUR OF FEAR)
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
3
00:03:13,217 --> 00:03:14,317
Who's there?
4
00:03:15,609 --> 00:03:17,009
Is somebody there?
5
00:03:17,457 --> 00:03:19,971
Respond. Answer me.
6
00:03:40,452 --> 00:03:42,185
Who is it?
Respond...
7
00:03:42,722 --> 00:03:43,822
Answer me...
8
00:04:37,309 --> 00:04:38,659
What is going on?
9
00:05:11,704 --> 00:05:16,428
God help me, why are
you doing this to me?
10
00:06:35,343 --> 00:06:39,733
Mother...I swear...
I didn't want this to happen.
11
00:06:44,421 --> 00:06:46,369
Don't worry, my son.
12
00:06:46,772 --> 00:06:49,042
We'll take care of her body.
13
00:06:56,570 --> 00:06:59,620
I think we should go to
our house in the country.
14
00:07:00,308 --> 00:07:03,339
There we'll find more women for you.
15
00:07:05,445 --> 00:07:06,495
Sound good?
16
00:08:40,647 --> 00:08:42,794
The lights are all on.
17
00:08:43,147 --> 00:08:45,444
The dog is probably awake still.
18
00:08:45,661 --> 00:08:47,211
Don't let him see us.
19
00:12:30,282 --> 00:12:34,698
I put an ad in the newspaper,
we should have a new driver soon.
20
00:12:37,199 --> 00:12:38,299
I don't know.
21
00:12:39,238 --> 00:12:41,344
It seems much too risky...
22
00:12:42,391 --> 00:12:44,511
What if he discovers our secret?
23
00:12:45,285 --> 00:12:46,663
No, son...
24
00:12:51,075 --> 00:12:54,432
Just the two of us will stay here.
25
00:12:55,342 --> 00:12:58,223
He will only come when we need him.
26
00:12:59,202 --> 00:13:00,202
Besides...
27
00:13:00,575 --> 00:13:05,589
We'll only hire someone
with no close relatives or family.
28
00:13:18,079 --> 00:13:19,079
Lourdes?
29
00:13:23,937 --> 00:13:25,068
This way, Salvador.
30
00:13:27,932 --> 00:13:29,573
What's going on here?
31
00:13:56,267 --> 00:13:58,767
Why are you crying, Lourdes?
32
00:14:01,403 --> 00:14:02,871
How is Eliana?
33
00:14:14,408 --> 00:14:18,045
It's all because of you
that this happened...
34
00:14:20,279 --> 00:14:22,549
You give me no other choice!
35
00:14:22,861 --> 00:14:25,076
Can't you realize that you're wrong?
36
00:14:25,097 --> 00:14:27,291
You don't have the courage
to face him!
37
00:14:27,427 --> 00:14:31,368
- Is that what you think?
- We both know it's the truth!
38
00:14:31,790 --> 00:14:36,736
I asked my boyfriend, my only
love, to help! I need this job!
39
00:14:37,199 --> 00:14:38,660
It's just as a maid.
40
00:14:38,742 --> 00:14:40,978
Those people are very strange.
41
00:14:41,188 --> 00:14:44,879
Maids are usually for people
who have a family.
42
00:14:45,183 --> 00:14:48,078
I'm just thankful I found a job.
43
00:15:01,518 --> 00:15:03,312
Congratulations, little sister.
44
00:15:03,367 --> 00:15:06,384
But it'd really be better if
you speak to Salvador.
45
00:15:06,437 --> 00:15:07,647
No, please...
46
00:15:08,530 --> 00:15:09,530
No...
47
00:15:10,147 --> 00:15:11,914
I'm going...
48
00:15:12,987 --> 00:15:16,476
I just wish he could act human.
49
00:15:18,600 --> 00:15:20,550
We'll talk every week.
50
00:15:31,185 --> 00:15:32,295
Goodbye...
51
00:15:32,789 --> 00:15:33,789
Bye...
52
00:15:48,418 --> 00:15:49,780
Sister...
53
00:15:51,013 --> 00:15:53,324
I haven't heard from her since...
54
00:16:00,688 --> 00:16:02,020
Why? Why?
55
00:16:03,461 --> 00:16:04,961
Did you check there?
56
00:16:08,815 --> 00:16:10,763
I will go check myself.
57
00:16:11,655 --> 00:16:13,305
I'll take care of this.
58
00:16:50,087 --> 00:16:52,098
I know Eliana very well.
59
00:16:52,859 --> 00:16:55,482
She was deeply in love with you.
60
00:16:58,703 --> 00:17:00,524
I just can't understand...
61
00:17:01,475 --> 00:17:04,818
Why those people, without
a family, need a maid?
62
00:17:11,300 --> 00:17:13,259
I went looking for her at Patrola.
63
00:17:15,799 --> 00:17:19,269
But the mistress was acting strange.
64
00:17:20,108 --> 00:17:21,158
She said...
65
00:17:22,146 --> 00:17:24,089
They didn't know my sister...
66
00:17:24,484 --> 00:17:26,821
And had never seen her.
67
00:17:27,528 --> 00:17:30,874
I was overwhelmed by those words.
68
00:17:31,251 --> 00:17:32,501
Without hope...
69
00:17:32,978 --> 00:17:37,326
Fearful... I'd never see her again.
70
00:17:38,645 --> 00:17:42,155
I can't understand how
Eliana could disappear.
71
00:17:42,899 --> 00:17:43,877
Why?
72
00:17:48,063 --> 00:17:50,536
That woman was very strange.
73
00:17:51,188 --> 00:17:54,354
Dressed all in black.
Really macabre.
74
00:18:01,108 --> 00:18:03,177
Eliana lied to you...
75
00:18:04,669 --> 00:18:06,669
And deceived me all this time.
76
00:18:17,308 --> 00:18:19,162
Seems like nobody's at home.
77
00:18:19,836 --> 00:18:22,264
Hello? Are you at the house?
78
00:18:23,205 --> 00:18:25,562
I thought maybe you ran away.
79
00:18:27,541 --> 00:18:29,191
Listen here, you whore.
80
00:18:29,511 --> 00:18:30,774
I'm stopping by...
81
00:18:30,870 --> 00:18:33,970
If you don't have my money
I'll smash your face in.
82
00:20:08,855 --> 00:20:10,205
What do you want?
83
00:20:11,478 --> 00:20:12,478
It's me...
84
00:20:13,571 --> 00:20:15,214
You don't follow orders?
85
00:20:15,297 --> 00:20:17,947
I said wait at your house,
instead you're here.
86
00:20:18,001 --> 00:20:19,578
Either way is fine.
87
00:20:21,290 --> 00:20:24,054
I'm not whoring for you anymore.
Understand?
88
00:20:26,889 --> 00:20:28,239
Look here, bitch.
89
00:20:29,390 --> 00:20:32,774
- No, please stop...
- Come here you whore...
90
00:20:33,086 --> 00:20:34,200
No!
91
00:20:35,206 --> 00:20:37,407
No, please stop...
92
00:21:08,657 --> 00:21:09,757
Who are you?
93
00:21:26,051 --> 00:21:32,252
[indistinguishable background talk]
94
00:21:46,546 --> 00:21:48,775
This is why I don't trust women.
95
00:21:50,284 --> 00:21:52,371
They're all liars.
96
00:21:53,314 --> 00:21:55,081
Only thinking about money.
97
00:21:55,584 --> 00:21:57,334
It's not that bad, buddy.
98
00:22:02,896 --> 00:22:04,080
Yes it is.
99
00:22:05,220 --> 00:22:06,857
They're all fake.
100
00:22:08,930 --> 00:22:12,456
Eliana ran away, never to return...
101
00:22:13,116 --> 00:22:14,866
She'll come back someday.
102
00:22:21,569 --> 00:22:23,771
I don't know why she left...
103
00:22:25,090 --> 00:22:26,570
We were happy.
104
00:23:34,096 --> 00:23:36,841
Salvador, I'd prefer to die...
105
00:23:37,561 --> 00:23:40,102
Than live without you...
106
00:23:41,842 --> 00:23:46,648
Séo Paulo without you life
would be a nightmare.
107
00:23:46,775 --> 00:23:47,754
That's true.
108
00:24:09,879 --> 00:24:11,677
It was a beautiful moment.
109
00:24:13,236 --> 00:24:15,286
...that disappeared with her...
110
00:24:16,484 --> 00:24:18,034
I don't know where...
111
00:24:31,188 --> 00:24:32,888
Come in and take a seat.
112
00:24:47,809 --> 00:24:48,809
Dear...
113
00:24:48,937 --> 00:24:50,687
This place belongs to...
114
00:24:51,288 --> 00:24:52,810
Me and my son.
115
00:24:53,585 --> 00:24:55,952
And you'll enjoy it with us, too.
116
00:24:56,751 --> 00:24:59,761
There's only one thing you must do.
117
00:25:00,229 --> 00:25:02,158
Just be nice to him.
118
00:25:02,879 --> 00:25:05,304
Thanks for your help.
You are very kind.
119
00:25:05,847 --> 00:25:07,647
I always wanted a brother.
120
00:25:08,008 --> 00:25:10,874
He is more than a
brother, my daughter.
121
00:25:11,487 --> 00:25:12,487
Mommy...
122
00:25:35,622 --> 00:25:37,267
This is my son.
123
00:25:40,284 --> 00:25:41,634
He's so handsome.
124
00:25:59,541 --> 00:26:00,541
Go on.
125
00:26:01,457 --> 00:26:04,059
Have some fun, my daughter.
126
00:26:05,724 --> 00:26:06,724
Go...
127
00:26:07,016 --> 00:26:08,016
Go...
128
00:26:17,515 --> 00:26:19,499
Make yourself comfortable, dear.
129
00:26:20,138 --> 00:26:23,576
And have fun.
Have fun.
130
00:26:34,490 --> 00:26:35,990
Look, how beautiful.
131
00:26:39,043 --> 00:26:43,188
- Take it easy, sonny. Calm down.
- Get on the bed!
132
00:26:55,799 --> 00:26:58,477
Take it easy. Really. Calm down.
133
00:27:45,934 --> 00:27:49,133
Don't...
Not like this...
134
00:27:51,600 --> 00:27:52,600
Please...
135
00:27:53,041 --> 00:27:56,235
The binding is too tight...
136
00:27:56,466 --> 00:27:57,690
It hurts...
137
00:27:59,415 --> 00:28:01,278
Please stop...
138
00:28:01,902 --> 00:28:04,756
Please stop...
139
00:28:08,044 --> 00:28:09,607
Please...
140
00:28:12,149 --> 00:28:15,452
I'm only happy by
hurting your little ass.
141
00:28:48,190 --> 00:28:51,492
What's going on with you? Tell me.
142
00:28:51,792 --> 00:28:53,663
I'll show you what's going on!
143
00:28:54,007 --> 00:28:56,393
I can show you instead of telling!
144
00:30:11,318 --> 00:30:14,168
You're just like your father, my son.
145
00:30:15,164 --> 00:30:20,274
I'm glad he's not still alive...
Otherwise, I'd have to kill him.
146
00:30:21,292 --> 00:30:23,754
But I still love him, my son.
147
00:30:24,974 --> 00:30:26,957
Allow me this moment of grief.
148
00:30:27,625 --> 00:30:29,375
Mourning the day he died.
149
00:30:38,102 --> 00:30:39,102
Lourdes...
150
00:30:39,475 --> 00:30:41,472
- Hey, Lourdes.
- Hello, Salvador.
151
00:30:46,922 --> 00:30:47,922
Lourdes...
152
00:30:48,756 --> 00:30:50,573
Here. Look at this.
153
00:30:52,618 --> 00:30:54,968
An ad from the people
who hired Eliana.
154
00:30:55,674 --> 00:30:58,574
Advertising employment
for a private chauffeur.
155
00:30:59,045 --> 00:31:00,595
I think it's strange.
156
00:31:00,757 --> 00:31:02,657
Another family oriented job.
157
00:31:03,244 --> 00:31:05,144
What are you planning to do?
158
00:31:10,122 --> 00:31:12,323
I'm going to get that job.
159
00:31:15,014 --> 00:31:18,031
And find out what's
going on in that house.
160
00:31:42,955 --> 00:31:45,362
- The water looks refreshing.
- Yes, mother.
161
00:31:46,706 --> 00:31:47,706
Catch!
162
00:32:11,726 --> 00:32:13,682
Madame, he's her about the ad.
163
00:32:13,764 --> 00:32:14,764
Come here.
164
00:32:15,693 --> 00:32:17,593
- You can go.
- Yes, ma'am.
165
00:32:18,452 --> 00:32:19,902
- Good day.
- Yes.
166
00:32:27,013 --> 00:32:30,057
Are you a good chauffeur?
With references?
167
00:32:30,669 --> 00:32:34,706
I've been a chauffeur since I was 18.
168
00:32:35,371 --> 00:32:40,251
As you probably saw in our ad, my
chauffeur can't have any relatives.
169
00:32:45,551 --> 00:32:47,062
Can I know why?
170
00:32:47,600 --> 00:32:51,136
I don't like any such problems
and petty annoyances.
171
00:32:51,408 --> 00:32:53,673
Then I'm the man for the job.
172
00:32:55,784 --> 00:32:56,939
I'm single.
173
00:32:58,624 --> 00:33:00,324
No relatives or friends.
174
00:33:01,138 --> 00:33:04,440
I pay double minimum wage. In cash.
175
00:33:04,671 --> 00:33:07,553
If you are interested...
you can start tomorrow.
176
00:33:07,661 --> 00:33:08,661
Alright.
177
00:33:11,697 --> 00:33:13,397
I will be here tomorrow.
178
00:33:14,375 --> 00:33:15,575
See you later.
179
00:33:47,192 --> 00:33:48,861
I must be clear...
180
00:33:49,897 --> 00:33:53,702
When will they learn that
Alberto belongs to me?
181
00:33:54,382 --> 00:33:55,382
Only me!
182
00:33:55,999 --> 00:34:02,088
My son was never a blessing.
Rather, the embodiment of Lucifer!
183
00:35:09,616 --> 00:35:10,771
What's this?
184
00:35:38,141 --> 00:35:40,471
Mother and I talked about you.
185
00:35:40,818 --> 00:35:42,612
But, Cristandra...
186
00:35:43,632 --> 00:35:48,960
You're like the Nymph of the
Sacred Bath, created by God himself.
187
00:35:56,271 --> 00:36:01,693
Your words arouse my very being...
188
00:36:02,671 --> 00:36:08,161
Your presence is a
whirlwind of splendour.
189
00:36:09,100 --> 00:36:13,218
I am completely fascinated by you.
190
00:36:14,916 --> 00:36:17,675
I've never felt this before...never...
191
00:36:18,585 --> 00:36:22,554
A slave to your beauty. That's me.
192
00:36:26,698 --> 00:36:27,698
AIberto...
193
00:36:29,865 --> 00:36:32,053
Don't ever leave me.
194
00:36:38,235 --> 00:36:39,920
I can't be a man...
195
00:36:41,497 --> 00:36:42,883
Without you...
196
00:36:43,739 --> 00:36:45,660
You're my life...
197
00:36:51,092 --> 00:36:53,470
I so want to believe you.
198
00:36:54,476 --> 00:36:56,026
Believe, Crisandra...
199
00:36:56,854 --> 00:36:59,151
You have my assurance.
200
00:37:08,446 --> 00:37:10,796
Let's make this world happy together.
201
00:37:17,864 --> 00:37:18,864
Believe...
202
00:37:20,894 --> 00:37:24,775
And enjoy my warmth, Cassandra.
203
00:37:26,018 --> 00:37:27,018
With...
204
00:37:28,735 --> 00:37:30,420
The angels...
205
00:37:32,473 --> 00:37:33,573
Otherwise...
206
00:37:34,199 --> 00:37:35,802
The two of us...
207
00:37:49,624 --> 00:37:54,978
Hold me. Caress me.
I don't want to lose this moment.
208
00:38:26,627 --> 00:38:29,916
Still clinging to
the last thread of life?
209
00:38:31,167 --> 00:38:33,770
How pathetic...
210
00:38:35,610 --> 00:38:37,159
I will do anything...
211
00:38:40,707 --> 00:38:41,889
It hurts...
212
00:38:43,411 --> 00:38:50,913
Look at yourself...
Why aren't you dead. Give it up!
213
00:38:54,242 --> 00:38:56,240
You just need to die!
214
00:38:58,917 --> 00:39:00,644
Into the ground!
215
00:39:01,513 --> 00:39:05,495
Take...me. Don't kill me.
216
00:39:16,238 --> 00:39:18,749
How will we remember this moment?
217
00:39:19,336 --> 00:39:23,495
- As time stands still in honor of life.
- Yes. Yes.
218
00:39:24,047 --> 00:39:26,058
To life, my love.
219
00:39:29,822 --> 00:39:32,222
Stop breathing. You're getting buried.
220
00:39:36,224 --> 00:39:38,439
I want to live...
221
00:39:40,301 --> 00:39:41,143
Help!
222
00:39:44,106 --> 00:39:46,745
Julia...You are a
pathetic disappointment
223
00:39:52,205 --> 00:39:53,205
Please...
224
00:39:53,714 --> 00:39:55,059
I want to live...
225
00:39:55,848 --> 00:39:59,459
You'll soon live in the Cauldrons of Hell.
226
00:40:01,651 --> 00:40:04,766
Have mercy and save me...
227
00:40:05,470 --> 00:40:06,769
I'm pregnant.
228
00:40:07,780 --> 00:40:12,076
You can give birth in the dirt
while I help my son.
229
00:40:13,501 --> 00:40:15,178
It's over!
230
00:40:19,087 --> 00:40:25,162
Have mercy...Have mercy.
Don't! Don't! Don't!
231
00:40:26,534 --> 00:40:29,953
Demon's have no mercy.
232
00:40:34,049 --> 00:40:37,565
I hope you eat dirt and choke on it!
233
00:40:46,617 --> 00:40:48,412
Now the farewell...
234
00:40:57,244 --> 00:40:59,456
We drink to eternal happiness.
235
00:41:13,959 --> 00:41:15,114
Listen...
236
00:41:16,337 --> 00:41:18,253
This is sacred...
237
00:41:20,210 --> 00:41:23,336
The infinite beauty of rainbows...
238
00:41:24,098 --> 00:41:26,299
Fill the room to honor you.
239
00:41:33,773 --> 00:41:34,773
You bitch!
240
00:41:52,160 --> 00:41:54,077
Mission accomplished.
241
00:41:55,653 --> 00:41:58,887
She will no longer threaten
our tranquility.
242
00:44:39,647 --> 00:44:41,903
I want to live!
243
00:44:42,201 --> 00:44:43,709
No!
No!
244
00:44:46,210 --> 00:44:47,587
Help me...
245
00:44:48,792 --> 00:44:50,124
Please help me...
246
00:44:50,940 --> 00:44:55,370
No, you are dead!
Get away from me!
247
00:44:55,614 --> 00:44:58,169
Mommy!
248
00:45:01,825 --> 00:45:04,265
You belong in the ground.
249
00:45:10,864 --> 00:45:13,133
Please...I'm pregnant.
250
00:45:21,517 --> 00:45:23,420
Please don't...
251
00:45:35,588 --> 00:45:38,359
Her heart is still beating, mother!
252
00:45:52,427 --> 00:45:55,285
Stop breathing, whore.
253
00:45:59,113 --> 00:46:00,757
The evil has passed, son.
254
00:46:01,654 --> 00:46:05,055
Her place is the Shadow World.
255
00:46:14,224 --> 00:46:15,674
Will it be alright?
256
00:46:20,530 --> 00:46:21,930
It's alright, son.
257
00:46:25,898 --> 00:46:27,569
Your mother is here.
258
00:46:28,018 --> 00:46:31,007
The time of evil has passed.
259
00:46:35,448 --> 00:46:39,358
It's as good as the last time.
260
00:46:39,770 --> 00:46:43,154
- What's the name of the city again?
- San Guardina...
261
00:46:43,208 --> 00:46:45,206
At least we can get a good beer here.
262
00:46:45,356 --> 00:46:46,970
Anything else for you?
263
00:46:47,122 --> 00:46:48,169
No, thanks.
264
00:46:50,072 --> 00:46:51,468
Waiter...some beans.
265
00:46:53,687 --> 00:46:54,687
Beans?
266
00:46:56,473 --> 00:46:57,818
Refried beans?
267
00:46:57,900 --> 00:46:59,748
I'm hungry and they're cheap/
268
00:47:22,089 --> 00:47:23,439
Wait for me here.
269
00:47:23,829 --> 00:47:24,829
Right.
270
00:47:30,189 --> 00:47:32,404
Money first, you don't have a tab here.
271
00:47:32,527 --> 00:47:34,986
The cash...then the food, young lady
272
00:47:35,081 --> 00:47:38,015
Son of a bitch, I always pay my check.
273
00:47:38,804 --> 00:47:41,604
You serve me or
I'll trash the place.
274
00:47:50,629 --> 00:47:53,972
If you break even one glass,
you'll be sorry...
275
00:49:03,991 --> 00:49:06,476
Come on!
Stop! Stop!
276
00:49:07,578 --> 00:49:10,273
Stop! No hitting! Stop!
277
00:49:11,220 --> 00:49:13,520
What's this?
What's with you, lady?
278
00:49:16,004 --> 00:49:18,851
I hit you because
you hit that girl.
279
00:49:22,554 --> 00:49:25,354
- So you'll pay this girl's check, eh?
- Yes.
280
00:49:26,155 --> 00:49:27,039
Fine.
281
00:49:27,175 --> 00:49:30,722
The food, broken glasses, bottles...
282
00:49:31,347 --> 00:49:33,304
Look at this mess.
The broken bottles.
283
00:49:33,413 --> 00:49:35,438
She did all this damage.
284
00:49:35,601 --> 00:49:37,536
Give me 300 cruzados.
285
00:49:41,310 --> 00:49:42,360
A bit more.
286
00:49:46,120 --> 00:49:47,120
Good...
287
00:49:49,410 --> 00:49:53,949
Now, please take your bitch away.
Sorry for the disturbance, guys.
288
00:49:54,288 --> 00:49:56,557
Come with me, child.
289
00:50:04,345 --> 00:50:05,718
???
290
00:50:11,807 --> 00:50:13,574
Where do you live, love?
291
00:50:13,642 --> 00:50:15,694
My boyfriend just dumped me.
292
00:50:16,279 --> 00:50:20,582
You can stay at my house.
Come see my place.
293
00:50:21,227 --> 00:50:25,263
I've got money. Comfort.
And plenty of room.
294
00:50:26,935 --> 00:50:30,794
Yeah. I want to, but...
Why are you doing this for me?
295
00:50:31,433 --> 00:50:33,359
My mission is to do nice things.
296
00:50:34,178 --> 00:50:36,176
Come on, let's get going.
297
00:50:42,346 --> 00:50:44,860
A walking bag of money.
298
00:51:33,623 --> 00:51:36,554
Girl...You want to know something...
299
00:51:37,401 --> 00:51:40,755
If you don't want more trouble,
you'll leave now.
300
00:51:41,152 --> 00:51:43,852
You're talking shit...
You're just jealous.
301
00:51:45,650 --> 00:51:49,166
Get ready, son. I'm on my way.
See you soon.
302
00:54:31,233 --> 00:54:33,108
- This is my son.
- Hello.
303
00:54:33,761 --> 00:54:35,011
Nice to meet you.
304
00:54:35,093 --> 00:54:38,667
You can go now, but in case I
need you, stay by the phone.
305
00:54:39,115 --> 00:54:40,777
I could wait right here.
306
00:54:41,317 --> 00:54:42,662
No. Go now.
307
00:54:45,326 --> 00:54:46,326
Alright...
308
00:54:48,126 --> 00:54:49,126
Damn.
309
00:55:59,678 --> 00:56:01,604
I don't want to leave.
310
00:56:02,586 --> 00:56:05,131
Something is very wrong.
311
00:58:44,924 --> 00:58:46,419
No more.
312
00:58:49,477 --> 00:58:52,489
No. Release me...
313
00:58:52,897 --> 00:58:54,582
Let me go...
314
00:59:15,958 --> 00:59:20,157
No! You're hurting mother! Stop it!
315
00:59:20,675 --> 00:59:24,398
Stop it! Let her go!
316
00:59:28,951 --> 00:59:32,878
- No don't shot! Put it down!
- Stay back or I'll shot you!
317
00:59:33,028 --> 00:59:37,023
- Stay away!
- Give me the gun!
318
00:59:37,227 --> 00:59:39,959
- Stay away!
- Come on son give me the gun!
319
00:59:40,136 --> 00:59:44,077
- Leave me alone!
- Give me the gun!
320
00:59:45,572 --> 00:59:49,445
Don't come or I'll shoot.
Stop it now
321
00:59:49,894 --> 00:59:51,755
Stop or I'll shoot!
322
00:59:52,245 --> 00:59:53,659
Give me the gun...
323
00:59:53,998 --> 00:59:56,920
- No...
- Give me the gun you son of a bitch!
324
00:59:57,137 --> 00:59:59,216
Give it to me or I'll kill you!
325
01:00:00,141 --> 01:00:03,253
No stay away or I'll shoot!
326
01:01:02,535 --> 01:01:05,511
What's wrong with you?
Snap out of it!
327
01:01:05,606 --> 01:01:09,003
- What's wrong?
- Shut up, shut up!
328
01:02:04,179 --> 01:02:05,651
Oh my God!
329
01:02:53,417 --> 01:02:55,278
Don't try anything foolish.
330
01:02:55,537 --> 01:02:57,412
This ammunition is poisonous.
331
01:02:57,534 --> 01:03:01,109
You will soon regret
snooping around here.
332
01:03:01,775 --> 01:03:03,675
Who is buried in this grave?
333
01:03:06,505 --> 01:03:07,655
Is it Eliana?
334
01:03:08,162 --> 01:03:10,981
The girl who was working for you
when she disappeared.
335
01:03:12,320 --> 01:03:13,870
What happened to her?
336
01:03:21,915 --> 01:03:24,315
Eliana is buried here with the others.
337
01:03:26,305 --> 01:03:28,205
All because of my husband...
338
01:03:29,282 --> 01:03:30,282
Why?
339
01:03:31,592 --> 01:03:32,878
Murderer!
340
01:03:34,052 --> 01:03:35,374
Murderer!
341
01:03:36,607 --> 01:03:37,681
Why?
342
01:03:39,311 --> 01:03:40,311
Why?
343
01:03:41,608 --> 01:03:44,388
My husband passed
this curse on to us.
344
01:03:46,392 --> 01:03:50,971
His lust was too much for me
but I still loved him deeply.
345
01:03:51,910 --> 01:03:56,095
And I love my son
even though he killed Marcelo.
346
01:05:05,583 --> 01:05:06,733
Stop at once!
347
01:06:48,219 --> 01:06:50,855
No! Oh my son!
348
01:06:53,315 --> 01:06:55,381
What have you done?!
349
01:07:15,739 --> 01:07:17,170
My son!
350
01:08:06,579 --> 01:08:08,084
Multiple murders...
351
01:08:09,229 --> 01:08:10,649
Buried as well.
352
01:08:17,627 --> 01:08:20,459
Yes. That's what I said.
353
01:08:26,081 --> 01:08:27,081
One moment.
354
01:08:28,514 --> 01:08:29,614
Hey, Lady...
355
01:08:42,789 --> 01:08:46,054
Girls are buried behind the house.
356
01:08:47,133 --> 01:08:48,152
I'm fine.
357
01:08:51,672 --> 01:08:52,351
Fine.
358
01:09:25,859 --> 01:09:27,748
Madame?
359
01:09:31,146 --> 01:09:32,980
Madame?
360
01:10:01,230 --> 01:10:03,067
Madame...
361
01:10:04,234 --> 01:10:06,313
Madame...
362
01:10:09,222 --> 01:10:12,456
Madame...
363
01:10:14,128 --> 01:10:16,221
Madame...
364
01:10:26,669 --> 01:10:29,060
Madame...
365
01:10:50,411 --> 01:10:51,579
My God.
365
01:10:52,305 --> 01:11:52,325
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
24153
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.