All language subtitles for The.Hour.of.Fear.1986.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,071 --> 00:00:05,363 TIME OF FEAR (HOUR OF FEAR) 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 3 00:03:13,217 --> 00:03:14,317 Who's there? 4 00:03:15,609 --> 00:03:17,009 Is somebody there? 5 00:03:17,457 --> 00:03:19,971 Respond. Answer me. 6 00:03:40,452 --> 00:03:42,185 Who is it? Respond... 7 00:03:42,722 --> 00:03:43,822 Answer me... 8 00:04:37,309 --> 00:04:38,659 What is going on? 9 00:05:11,704 --> 00:05:16,428 God help me, why are you doing this to me? 10 00:06:35,343 --> 00:06:39,733 Mother...I swear... I didn't want this to happen. 11 00:06:44,421 --> 00:06:46,369 Don't worry, my son. 12 00:06:46,772 --> 00:06:49,042 We'll take care of her body. 13 00:06:56,570 --> 00:06:59,620 I think we should go to our house in the country. 14 00:07:00,308 --> 00:07:03,339 There we'll find more women for you. 15 00:07:05,445 --> 00:07:06,495 Sound good? 16 00:08:40,647 --> 00:08:42,794 The lights are all on. 17 00:08:43,147 --> 00:08:45,444 The dog is probably awake still. 18 00:08:45,661 --> 00:08:47,211 Don't let him see us. 19 00:12:30,282 --> 00:12:34,698 I put an ad in the newspaper, we should have a new driver soon. 20 00:12:37,199 --> 00:12:38,299 I don't know. 21 00:12:39,238 --> 00:12:41,344 It seems much too risky... 22 00:12:42,391 --> 00:12:44,511 What if he discovers our secret? 23 00:12:45,285 --> 00:12:46,663 No, son... 24 00:12:51,075 --> 00:12:54,432 Just the two of us will stay here. 25 00:12:55,342 --> 00:12:58,223 He will only come when we need him. 26 00:12:59,202 --> 00:13:00,202 Besides... 27 00:13:00,575 --> 00:13:05,589 We'll only hire someone with no close relatives or family. 28 00:13:18,079 --> 00:13:19,079 Lourdes? 29 00:13:23,937 --> 00:13:25,068 This way, Salvador. 30 00:13:27,932 --> 00:13:29,573 What's going on here? 31 00:13:56,267 --> 00:13:58,767 Why are you crying, Lourdes? 32 00:14:01,403 --> 00:14:02,871 How is Eliana? 33 00:14:14,408 --> 00:14:18,045 It's all because of you that this happened... 34 00:14:20,279 --> 00:14:22,549 You give me no other choice! 35 00:14:22,861 --> 00:14:25,076 Can't you realize that you're wrong? 36 00:14:25,097 --> 00:14:27,291 You don't have the courage to face him! 37 00:14:27,427 --> 00:14:31,368 - Is that what you think? - We both know it's the truth! 38 00:14:31,790 --> 00:14:36,736 I asked my boyfriend, my only love, to help! I need this job! 39 00:14:37,199 --> 00:14:38,660 It's just as a maid. 40 00:14:38,742 --> 00:14:40,978 Those people are very strange. 41 00:14:41,188 --> 00:14:44,879 Maids are usually for people who have a family. 42 00:14:45,183 --> 00:14:48,078 I'm just thankful I found a job. 43 00:15:01,518 --> 00:15:03,312 Congratulations, little sister. 44 00:15:03,367 --> 00:15:06,384 But it'd really be better if you speak to Salvador. 45 00:15:06,437 --> 00:15:07,647 No, please... 46 00:15:08,530 --> 00:15:09,530 No... 47 00:15:10,147 --> 00:15:11,914 I'm going... 48 00:15:12,987 --> 00:15:16,476 I just wish he could act human. 49 00:15:18,600 --> 00:15:20,550 We'll talk every week. 50 00:15:31,185 --> 00:15:32,295 Goodbye... 51 00:15:32,789 --> 00:15:33,789 Bye... 52 00:15:48,418 --> 00:15:49,780 Sister... 53 00:15:51,013 --> 00:15:53,324 I haven't heard from her since... 54 00:16:00,688 --> 00:16:02,020 Why? Why? 55 00:16:03,461 --> 00:16:04,961 Did you check there? 56 00:16:08,815 --> 00:16:10,763 I will go check myself. 57 00:16:11,655 --> 00:16:13,305 I'll take care of this. 58 00:16:50,087 --> 00:16:52,098 I know Eliana very well. 59 00:16:52,859 --> 00:16:55,482 She was deeply in love with you. 60 00:16:58,703 --> 00:17:00,524 I just can't understand... 61 00:17:01,475 --> 00:17:04,818 Why those people, without a family, need a maid? 62 00:17:11,300 --> 00:17:13,259 I went looking for her at Patrola. 63 00:17:15,799 --> 00:17:19,269 But the mistress was acting strange. 64 00:17:20,108 --> 00:17:21,158 She said... 65 00:17:22,146 --> 00:17:24,089 They didn't know my sister... 66 00:17:24,484 --> 00:17:26,821 And had never seen her. 67 00:17:27,528 --> 00:17:30,874 I was overwhelmed by those words. 68 00:17:31,251 --> 00:17:32,501 Without hope... 69 00:17:32,978 --> 00:17:37,326 Fearful... I'd never see her again. 70 00:17:38,645 --> 00:17:42,155 I can't understand how Eliana could disappear. 71 00:17:42,899 --> 00:17:43,877 Why? 72 00:17:48,063 --> 00:17:50,536 That woman was very strange. 73 00:17:51,188 --> 00:17:54,354 Dressed all in black. Really macabre. 74 00:18:01,108 --> 00:18:03,177 Eliana lied to you... 75 00:18:04,669 --> 00:18:06,669 And deceived me all this time. 76 00:18:17,308 --> 00:18:19,162 Seems like nobody's at home. 77 00:18:19,836 --> 00:18:22,264 Hello? Are you at the house? 78 00:18:23,205 --> 00:18:25,562 I thought maybe you ran away. 79 00:18:27,541 --> 00:18:29,191 Listen here, you whore. 80 00:18:29,511 --> 00:18:30,774 I'm stopping by... 81 00:18:30,870 --> 00:18:33,970 If you don't have my money I'll smash your face in. 82 00:20:08,855 --> 00:20:10,205 What do you want? 83 00:20:11,478 --> 00:20:12,478 It's me... 84 00:20:13,571 --> 00:20:15,214 You don't follow orders? 85 00:20:15,297 --> 00:20:17,947 I said wait at your house, instead you're here. 86 00:20:18,001 --> 00:20:19,578 Either way is fine. 87 00:20:21,290 --> 00:20:24,054 I'm not whoring for you anymore. Understand? 88 00:20:26,889 --> 00:20:28,239 Look here, bitch. 89 00:20:29,390 --> 00:20:32,774 - No, please stop... - Come here you whore... 90 00:20:33,086 --> 00:20:34,200 No! 91 00:20:35,206 --> 00:20:37,407 No, please stop... 92 00:21:08,657 --> 00:21:09,757 Who are you? 93 00:21:26,051 --> 00:21:32,252 [indistinguishable background talk] 94 00:21:46,546 --> 00:21:48,775 This is why I don't trust women. 95 00:21:50,284 --> 00:21:52,371 They're all liars. 96 00:21:53,314 --> 00:21:55,081 Only thinking about money. 97 00:21:55,584 --> 00:21:57,334 It's not that bad, buddy. 98 00:22:02,896 --> 00:22:04,080 Yes it is. 99 00:22:05,220 --> 00:22:06,857 They're all fake. 100 00:22:08,930 --> 00:22:12,456 Eliana ran away, never to return... 101 00:22:13,116 --> 00:22:14,866 She'll come back someday. 102 00:22:21,569 --> 00:22:23,771 I don't know why she left... 103 00:22:25,090 --> 00:22:26,570 We were happy. 104 00:23:34,096 --> 00:23:36,841 Salvador, I'd prefer to die... 105 00:23:37,561 --> 00:23:40,102 Than live without you... 106 00:23:41,842 --> 00:23:46,648 Séo Paulo without you life would be a nightmare. 107 00:23:46,775 --> 00:23:47,754 That's true. 108 00:24:09,879 --> 00:24:11,677 It was a beautiful moment. 109 00:24:13,236 --> 00:24:15,286 ...that disappeared with her... 110 00:24:16,484 --> 00:24:18,034 I don't know where... 111 00:24:31,188 --> 00:24:32,888 Come in and take a seat. 112 00:24:47,809 --> 00:24:48,809 Dear... 113 00:24:48,937 --> 00:24:50,687 This place belongs to... 114 00:24:51,288 --> 00:24:52,810 Me and my son. 115 00:24:53,585 --> 00:24:55,952 And you'll enjoy it with us, too. 116 00:24:56,751 --> 00:24:59,761 There's only one thing you must do. 117 00:25:00,229 --> 00:25:02,158 Just be nice to him. 118 00:25:02,879 --> 00:25:05,304 Thanks for your help. You are very kind. 119 00:25:05,847 --> 00:25:07,647 I always wanted a brother. 120 00:25:08,008 --> 00:25:10,874 He is more than a brother, my daughter. 121 00:25:11,487 --> 00:25:12,487 Mommy... 122 00:25:35,622 --> 00:25:37,267 This is my son. 123 00:25:40,284 --> 00:25:41,634 He's so handsome. 124 00:25:59,541 --> 00:26:00,541 Go on. 125 00:26:01,457 --> 00:26:04,059 Have some fun, my daughter. 126 00:26:05,724 --> 00:26:06,724 Go... 127 00:26:07,016 --> 00:26:08,016 Go... 128 00:26:17,515 --> 00:26:19,499 Make yourself comfortable, dear. 129 00:26:20,138 --> 00:26:23,576 And have fun. Have fun. 130 00:26:34,490 --> 00:26:35,990 Look, how beautiful. 131 00:26:39,043 --> 00:26:43,188 - Take it easy, sonny. Calm down. - Get on the bed! 132 00:26:55,799 --> 00:26:58,477 Take it easy. Really. Calm down. 133 00:27:45,934 --> 00:27:49,133 Don't... Not like this... 134 00:27:51,600 --> 00:27:52,600 Please... 135 00:27:53,041 --> 00:27:56,235 The binding is too tight... 136 00:27:56,466 --> 00:27:57,690 It hurts... 137 00:27:59,415 --> 00:28:01,278 Please stop... 138 00:28:01,902 --> 00:28:04,756 Please stop... 139 00:28:08,044 --> 00:28:09,607 Please... 140 00:28:12,149 --> 00:28:15,452 I'm only happy by hurting your little ass. 141 00:28:48,190 --> 00:28:51,492 What's going on with you? Tell me. 142 00:28:51,792 --> 00:28:53,663 I'll show you what's going on! 143 00:28:54,007 --> 00:28:56,393 I can show you instead of telling! 144 00:30:11,318 --> 00:30:14,168 You're just like your father, my son. 145 00:30:15,164 --> 00:30:20,274 I'm glad he's not still alive... Otherwise, I'd have to kill him. 146 00:30:21,292 --> 00:30:23,754 But I still love him, my son. 147 00:30:24,974 --> 00:30:26,957 Allow me this moment of grief. 148 00:30:27,625 --> 00:30:29,375 Mourning the day he died. 149 00:30:38,102 --> 00:30:39,102 Lourdes... 150 00:30:39,475 --> 00:30:41,472 - Hey, Lourdes. - Hello, Salvador. 151 00:30:46,922 --> 00:30:47,922 Lourdes... 152 00:30:48,756 --> 00:30:50,573 Here. Look at this. 153 00:30:52,618 --> 00:30:54,968 An ad from the people who hired Eliana. 154 00:30:55,674 --> 00:30:58,574 Advertising employment for a private chauffeur. 155 00:30:59,045 --> 00:31:00,595 I think it's strange. 156 00:31:00,757 --> 00:31:02,657 Another family oriented job. 157 00:31:03,244 --> 00:31:05,144 What are you planning to do? 158 00:31:10,122 --> 00:31:12,323 I'm going to get that job. 159 00:31:15,014 --> 00:31:18,031 And find out what's going on in that house. 160 00:31:42,955 --> 00:31:45,362 - The water looks refreshing. - Yes, mother. 161 00:31:46,706 --> 00:31:47,706 Catch! 162 00:32:11,726 --> 00:32:13,682 Madame, he's her about the ad. 163 00:32:13,764 --> 00:32:14,764 Come here. 164 00:32:15,693 --> 00:32:17,593 - You can go. - Yes, ma'am. 165 00:32:18,452 --> 00:32:19,902 - Good day. - Yes. 166 00:32:27,013 --> 00:32:30,057 Are you a good chauffeur? With references? 167 00:32:30,669 --> 00:32:34,706 I've been a chauffeur since I was 18. 168 00:32:35,371 --> 00:32:40,251 As you probably saw in our ad, my chauffeur can't have any relatives. 169 00:32:45,551 --> 00:32:47,062 Can I know why? 170 00:32:47,600 --> 00:32:51,136 I don't like any such problems and petty annoyances. 171 00:32:51,408 --> 00:32:53,673 Then I'm the man for the job. 172 00:32:55,784 --> 00:32:56,939 I'm single. 173 00:32:58,624 --> 00:33:00,324 No relatives or friends. 174 00:33:01,138 --> 00:33:04,440 I pay double minimum wage. In cash. 175 00:33:04,671 --> 00:33:07,553 If you are interested... you can start tomorrow. 176 00:33:07,661 --> 00:33:08,661 Alright. 177 00:33:11,697 --> 00:33:13,397 I will be here tomorrow. 178 00:33:14,375 --> 00:33:15,575 See you later. 179 00:33:47,192 --> 00:33:48,861 I must be clear... 180 00:33:49,897 --> 00:33:53,702 When will they learn that Alberto belongs to me? 181 00:33:54,382 --> 00:33:55,382 Only me! 182 00:33:55,999 --> 00:34:02,088 My son was never a blessing. Rather, the embodiment of Lucifer! 183 00:35:09,616 --> 00:35:10,771 What's this? 184 00:35:38,141 --> 00:35:40,471 Mother and I talked about you. 185 00:35:40,818 --> 00:35:42,612 But, Cristandra... 186 00:35:43,632 --> 00:35:48,960 You're like the Nymph of the Sacred Bath, created by God himself. 187 00:35:56,271 --> 00:36:01,693 Your words arouse my very being... 188 00:36:02,671 --> 00:36:08,161 Your presence is a whirlwind of splendour. 189 00:36:09,100 --> 00:36:13,218 I am completely fascinated by you. 190 00:36:14,916 --> 00:36:17,675 I've never felt this before...never... 191 00:36:18,585 --> 00:36:22,554 A slave to your beauty. That's me. 192 00:36:26,698 --> 00:36:27,698 AIberto... 193 00:36:29,865 --> 00:36:32,053 Don't ever leave me. 194 00:36:38,235 --> 00:36:39,920 I can't be a man... 195 00:36:41,497 --> 00:36:42,883 Without you... 196 00:36:43,739 --> 00:36:45,660 You're my life... 197 00:36:51,092 --> 00:36:53,470 I so want to believe you. 198 00:36:54,476 --> 00:36:56,026 Believe, Crisandra... 199 00:36:56,854 --> 00:36:59,151 You have my assurance. 200 00:37:08,446 --> 00:37:10,796 Let's make this world happy together. 201 00:37:17,864 --> 00:37:18,864 Believe... 202 00:37:20,894 --> 00:37:24,775 And enjoy my warmth, Cassandra. 203 00:37:26,018 --> 00:37:27,018 With... 204 00:37:28,735 --> 00:37:30,420 The angels... 205 00:37:32,473 --> 00:37:33,573 Otherwise... 206 00:37:34,199 --> 00:37:35,802 The two of us... 207 00:37:49,624 --> 00:37:54,978 Hold me. Caress me. I don't want to lose this moment. 208 00:38:26,627 --> 00:38:29,916 Still clinging to the last thread of life? 209 00:38:31,167 --> 00:38:33,770 How pathetic... 210 00:38:35,610 --> 00:38:37,159 I will do anything... 211 00:38:40,707 --> 00:38:41,889 It hurts... 212 00:38:43,411 --> 00:38:50,913 Look at yourself... Why aren't you dead. Give it up! 213 00:38:54,242 --> 00:38:56,240 You just need to die! 214 00:38:58,917 --> 00:39:00,644 Into the ground! 215 00:39:01,513 --> 00:39:05,495 Take...me. Don't kill me. 216 00:39:16,238 --> 00:39:18,749 How will we remember this moment? 217 00:39:19,336 --> 00:39:23,495 - As time stands still in honor of life. - Yes. Yes. 218 00:39:24,047 --> 00:39:26,058 To life, my love. 219 00:39:29,822 --> 00:39:32,222 Stop breathing. You're getting buried. 220 00:39:36,224 --> 00:39:38,439 I want to live... 221 00:39:40,301 --> 00:39:41,143 Help! 222 00:39:44,106 --> 00:39:46,745 Julia...You are a pathetic disappointment 223 00:39:52,205 --> 00:39:53,205 Please... 224 00:39:53,714 --> 00:39:55,059 I want to live... 225 00:39:55,848 --> 00:39:59,459 You'll soon live in the Cauldrons of Hell. 226 00:40:01,651 --> 00:40:04,766 Have mercy and save me... 227 00:40:05,470 --> 00:40:06,769 I'm pregnant. 228 00:40:07,780 --> 00:40:12,076 You can give birth in the dirt while I help my son. 229 00:40:13,501 --> 00:40:15,178 It's over! 230 00:40:19,087 --> 00:40:25,162 Have mercy...Have mercy. Don't! Don't! Don't! 231 00:40:26,534 --> 00:40:29,953 Demon's have no mercy. 232 00:40:34,049 --> 00:40:37,565 I hope you eat dirt and choke on it! 233 00:40:46,617 --> 00:40:48,412 Now the farewell... 234 00:40:57,244 --> 00:40:59,456 We drink to eternal happiness. 235 00:41:13,959 --> 00:41:15,114 Listen... 236 00:41:16,337 --> 00:41:18,253 This is sacred... 237 00:41:20,210 --> 00:41:23,336 The infinite beauty of rainbows... 238 00:41:24,098 --> 00:41:26,299 Fill the room to honor you. 239 00:41:33,773 --> 00:41:34,773 You bitch! 240 00:41:52,160 --> 00:41:54,077 Mission accomplished. 241 00:41:55,653 --> 00:41:58,887 She will no longer threaten our tranquility. 242 00:44:39,647 --> 00:44:41,903 I want to live! 243 00:44:42,201 --> 00:44:43,709 No! No! 244 00:44:46,210 --> 00:44:47,587 Help me... 245 00:44:48,792 --> 00:44:50,124 Please help me... 246 00:44:50,940 --> 00:44:55,370 No, you are dead! Get away from me! 247 00:44:55,614 --> 00:44:58,169 Mommy! 248 00:45:01,825 --> 00:45:04,265 You belong in the ground. 249 00:45:10,864 --> 00:45:13,133 Please...I'm pregnant. 250 00:45:21,517 --> 00:45:23,420 Please don't... 251 00:45:35,588 --> 00:45:38,359 Her heart is still beating, mother! 252 00:45:52,427 --> 00:45:55,285 Stop breathing, whore. 253 00:45:59,113 --> 00:46:00,757 The evil has passed, son. 254 00:46:01,654 --> 00:46:05,055 Her place is the Shadow World. 255 00:46:14,224 --> 00:46:15,674 Will it be alright? 256 00:46:20,530 --> 00:46:21,930 It's alright, son. 257 00:46:25,898 --> 00:46:27,569 Your mother is here. 258 00:46:28,018 --> 00:46:31,007 The time of evil has passed. 259 00:46:35,448 --> 00:46:39,358 It's as good as the last time. 260 00:46:39,770 --> 00:46:43,154 - What's the name of the city again? - San Guardina... 261 00:46:43,208 --> 00:46:45,206 At least we can get a good beer here. 262 00:46:45,356 --> 00:46:46,970 Anything else for you? 263 00:46:47,122 --> 00:46:48,169 No, thanks. 264 00:46:50,072 --> 00:46:51,468 Waiter...some beans. 265 00:46:53,687 --> 00:46:54,687 Beans? 266 00:46:56,473 --> 00:46:57,818 Refried beans? 267 00:46:57,900 --> 00:46:59,748 I'm hungry and they're cheap/ 268 00:47:22,089 --> 00:47:23,439 Wait for me here. 269 00:47:23,829 --> 00:47:24,829 Right. 270 00:47:30,189 --> 00:47:32,404 Money first, you don't have a tab here. 271 00:47:32,527 --> 00:47:34,986 The cash...then the food, young lady 272 00:47:35,081 --> 00:47:38,015 Son of a bitch, I always pay my check. 273 00:47:38,804 --> 00:47:41,604 You serve me or I'll trash the place. 274 00:47:50,629 --> 00:47:53,972 If you break even one glass, you'll be sorry... 275 00:49:03,991 --> 00:49:06,476 Come on! Stop! Stop! 276 00:49:07,578 --> 00:49:10,273 Stop! No hitting! Stop! 277 00:49:11,220 --> 00:49:13,520 What's this? What's with you, lady? 278 00:49:16,004 --> 00:49:18,851 I hit you because you hit that girl. 279 00:49:22,554 --> 00:49:25,354 - So you'll pay this girl's check, eh? - Yes. 280 00:49:26,155 --> 00:49:27,039 Fine. 281 00:49:27,175 --> 00:49:30,722 The food, broken glasses, bottles... 282 00:49:31,347 --> 00:49:33,304 Look at this mess. The broken bottles. 283 00:49:33,413 --> 00:49:35,438 She did all this damage. 284 00:49:35,601 --> 00:49:37,536 Give me 300 cruzados. 285 00:49:41,310 --> 00:49:42,360 A bit more. 286 00:49:46,120 --> 00:49:47,120 Good... 287 00:49:49,410 --> 00:49:53,949 Now, please take your bitch away. Sorry for the disturbance, guys. 288 00:49:54,288 --> 00:49:56,557 Come with me, child. 289 00:50:04,345 --> 00:50:05,718 ??? 290 00:50:11,807 --> 00:50:13,574 Where do you live, love? 291 00:50:13,642 --> 00:50:15,694 My boyfriend just dumped me. 292 00:50:16,279 --> 00:50:20,582 You can stay at my house. Come see my place. 293 00:50:21,227 --> 00:50:25,263 I've got money. Comfort. And plenty of room. 294 00:50:26,935 --> 00:50:30,794 Yeah. I want to, but... Why are you doing this for me? 295 00:50:31,433 --> 00:50:33,359 My mission is to do nice things. 296 00:50:34,178 --> 00:50:36,176 Come on, let's get going. 297 00:50:42,346 --> 00:50:44,860 A walking bag of money. 298 00:51:33,623 --> 00:51:36,554 Girl...You want to know something... 299 00:51:37,401 --> 00:51:40,755 If you don't want more trouble, you'll leave now. 300 00:51:41,152 --> 00:51:43,852 You're talking shit... You're just jealous. 301 00:51:45,650 --> 00:51:49,166 Get ready, son. I'm on my way. See you soon. 302 00:54:31,233 --> 00:54:33,108 - This is my son. - Hello. 303 00:54:33,761 --> 00:54:35,011 Nice to meet you. 304 00:54:35,093 --> 00:54:38,667 You can go now, but in case I need you, stay by the phone. 305 00:54:39,115 --> 00:54:40,777 I could wait right here. 306 00:54:41,317 --> 00:54:42,662 No. Go now. 307 00:54:45,326 --> 00:54:46,326 Alright... 308 00:54:48,126 --> 00:54:49,126 Damn. 309 00:55:59,678 --> 00:56:01,604 I don't want to leave. 310 00:56:02,586 --> 00:56:05,131 Something is very wrong. 311 00:58:44,924 --> 00:58:46,419 No more. 312 00:58:49,477 --> 00:58:52,489 No. Release me... 313 00:58:52,897 --> 00:58:54,582 Let me go... 314 00:59:15,958 --> 00:59:20,157 No! You're hurting mother! Stop it! 315 00:59:20,675 --> 00:59:24,398 Stop it! Let her go! 316 00:59:28,951 --> 00:59:32,878 - No don't shot! Put it down! - Stay back or I'll shot you! 317 00:59:33,028 --> 00:59:37,023 - Stay away! - Give me the gun! 318 00:59:37,227 --> 00:59:39,959 - Stay away! - Come on son give me the gun! 319 00:59:40,136 --> 00:59:44,077 - Leave me alone! - Give me the gun! 320 00:59:45,572 --> 00:59:49,445 Don't come or I'll shoot. Stop it now 321 00:59:49,894 --> 00:59:51,755 Stop or I'll shoot! 322 00:59:52,245 --> 00:59:53,659 Give me the gun... 323 00:59:53,998 --> 00:59:56,920 - No... - Give me the gun you son of a bitch! 324 00:59:57,137 --> 00:59:59,216 Give it to me or I'll kill you! 325 01:00:00,141 --> 01:00:03,253 No stay away or I'll shoot! 326 01:01:02,535 --> 01:01:05,511 What's wrong with you? Snap out of it! 327 01:01:05,606 --> 01:01:09,003 - What's wrong? - Shut up, shut up! 328 01:02:04,179 --> 01:02:05,651 Oh my God! 329 01:02:53,417 --> 01:02:55,278 Don't try anything foolish. 330 01:02:55,537 --> 01:02:57,412 This ammunition is poisonous. 331 01:02:57,534 --> 01:03:01,109 You will soon regret snooping around here. 332 01:03:01,775 --> 01:03:03,675 Who is buried in this grave? 333 01:03:06,505 --> 01:03:07,655 Is it Eliana? 334 01:03:08,162 --> 01:03:10,981 The girl who was working for you when she disappeared. 335 01:03:12,320 --> 01:03:13,870 What happened to her? 336 01:03:21,915 --> 01:03:24,315 Eliana is buried here with the others. 337 01:03:26,305 --> 01:03:28,205 All because of my husband... 338 01:03:29,282 --> 01:03:30,282 Why? 339 01:03:31,592 --> 01:03:32,878 Murderer! 340 01:03:34,052 --> 01:03:35,374 Murderer! 341 01:03:36,607 --> 01:03:37,681 Why? 342 01:03:39,311 --> 01:03:40,311 Why? 343 01:03:41,608 --> 01:03:44,388 My husband passed this curse on to us. 344 01:03:46,392 --> 01:03:50,971 His lust was too much for me but I still loved him deeply. 345 01:03:51,910 --> 01:03:56,095 And I love my son even though he killed Marcelo. 346 01:05:05,583 --> 01:05:06,733 Stop at once! 347 01:06:48,219 --> 01:06:50,855 No! Oh my son! 348 01:06:53,315 --> 01:06:55,381 What have you done?! 349 01:07:15,739 --> 01:07:17,170 My son! 350 01:08:06,579 --> 01:08:08,084 Multiple murders... 351 01:08:09,229 --> 01:08:10,649 Buried as well. 352 01:08:17,627 --> 01:08:20,459 Yes. That's what I said. 353 01:08:26,081 --> 01:08:27,081 One moment. 354 01:08:28,514 --> 01:08:29,614 Hey, Lady... 355 01:08:42,789 --> 01:08:46,054 Girls are buried behind the house. 356 01:08:47,133 --> 01:08:48,152 I'm fine. 357 01:08:51,672 --> 01:08:52,351 Fine. 358 01:09:25,859 --> 01:09:27,748 Madame? 359 01:09:31,146 --> 01:09:32,980 Madame? 360 01:10:01,230 --> 01:10:03,067 Madame... 361 01:10:04,234 --> 01:10:06,313 Madame... 362 01:10:09,222 --> 01:10:12,456 Madame... 363 01:10:14,128 --> 01:10:16,221 Madame... 364 01:10:26,669 --> 01:10:29,060 Madame... 365 01:10:50,411 --> 01:10:51,579 My God. 365 01:10:52,305 --> 01:11:52,325 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 24153

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.