Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,960 --> 00:00:25,560
♪I used a lie♪
2
00:00:26,240 --> 00:00:28,840
♪To keep you by my side♪
3
00:00:29,200 --> 00:00:30,680
♪To make it real♪
4
00:00:31,240 --> 00:00:34,480
♪I spent all my life♪
5
00:00:36,600 --> 00:00:39,160
♪Who is your dream partner♪
6
00:00:40,080 --> 00:00:42,400
♪I look forward to the dawn♪
7
00:00:42,720 --> 00:00:44,160
♪I want you to stay♪
8
00:00:44,800 --> 00:00:48,880
♪I've tried everything I can♪
9
00:00:49,520 --> 00:00:52,880
♪I'm the liar♪
10
00:00:53,000 --> 00:00:56,160
♪My love agitated in mind♪
11
00:00:56,280 --> 00:01:02,400
♪But I dare not say anything to you♪
12
00:01:03,040 --> 00:01:06,640
♪Let me taste alone♪
13
00:01:06,720 --> 00:01:13,680
♪The time without you♪
14
00:01:16,360 --> 00:01:18,320
♪I don't deserve it♪
15
00:01:20,320 --> 00:01:25,960
♪I don't deserve to be forgiven♪
16
00:01:29,080 --> 00:01:31,320
[The Princess and the Werewolf]
[Adapted from Orange's novel of the same name]
17
00:01:31,360 --> 00:01:34,240
[Episode 20]
18
00:01:34,480 --> 00:01:35,590
From now on,
19
00:01:35,950 --> 00:01:38,360
you are members of the Performance Class.
20
00:01:38,910 --> 00:01:39,950
But sadly,
21
00:01:40,360 --> 00:01:42,230
only one of you can stay.
22
00:01:42,590 --> 00:01:44,000
So, starting tomorrow,
23
00:01:44,120 --> 00:01:46,270
we'll give you courses and training.
24
00:01:46,360 --> 00:01:47,270
Come on, everyone.
25
00:01:47,440 --> 00:01:50,630
Hope you'll stand out in the final performance
26
00:01:50,910 --> 00:01:51,870
and get picked by His Majesty.
27
00:01:52,440 --> 00:01:53,310
- Aye.
- Aye.
28
00:01:58,400 --> 00:01:59,000
Hu Die.
29
00:02:04,160 --> 00:02:04,800
Hu Die.
30
00:02:06,760 --> 00:02:07,870
Why do you still follow me?
31
00:02:08,520 --> 00:02:11,030
You should have been following Haitang.
32
00:02:14,520 --> 00:02:15,190
What's so funny?
33
00:02:15,880 --> 00:02:16,720
I'm happy.
34
00:02:17,320 --> 00:02:18,670
You're suddenly angry.
35
00:02:19,320 --> 00:02:20,630
So, you must be jealous.
36
00:02:21,080 --> 00:02:21,630
I...
37
00:02:22,160 --> 00:02:22,910
Say it again.
38
00:02:23,110 --> 00:02:24,520
That's true, isn't it?
39
00:02:25,440 --> 00:02:26,360
One more word
40
00:02:26,360 --> 00:02:27,240
and you'll be punched.
41
00:03:01,390 --> 00:03:03,800
Looks like Her Highness isn't just
being naughty,
42
00:03:03,910 --> 00:03:05,160
but doing something big.
43
00:03:05,800 --> 00:03:07,600
I don't have the luxury of thinking
about this.
44
00:03:08,360 --> 00:03:09,360
Today is the 15th day
45
00:03:09,550 --> 00:03:10,390
and the full moon will come out.
46
00:03:11,000 --> 00:03:12,360
I have to spend the night
in the secret chamber.
47
00:03:12,910 --> 00:03:14,960
Last time, something unexpected happened
48
00:03:14,960 --> 00:03:16,440
and I nearly hurt Qi Pa.
It won't happen again.
49
00:03:16,750 --> 00:03:17,320
Aye.
50
00:03:17,750 --> 00:03:19,800
I'll have your chamber
heavily guarded, Your Majesty.
51
00:03:39,270 --> 00:03:39,880
Your Royal Highness,
52
00:03:40,000 --> 00:03:40,720
here's everything
53
00:03:40,720 --> 00:03:42,110
you asked for.
54
00:03:45,160 --> 00:03:45,720
Your Royal Highness,
55
00:03:45,960 --> 00:03:47,360
if you want to deliver something,
56
00:03:47,360 --> 00:03:49,000
you can send me.
57
00:03:49,240 --> 00:03:50,720
Why are you going personally?
58
00:03:51,550 --> 00:03:53,630
Why told you I would deliver something?
59
00:03:54,470 --> 00:03:55,600
I'm going to check
60
00:03:55,600 --> 00:03:56,630
how Haitang is doing.
61
00:03:57,390 --> 00:04:01,720
Didn't Miss Haitang make it
to the final stage?
62
00:04:02,360 --> 00:04:03,880
So, you just want to see her,
Your Royal Highness.
63
00:04:03,880 --> 00:04:04,470
Shut up.
64
00:04:05,800 --> 00:04:08,550
You have no right to judge.
65
00:04:08,800 --> 00:04:09,720
You're right, Your Royal Highness.
66
00:04:18,600 --> 00:04:20,600
[Preface, Catalog]
67
00:04:20,600 --> 00:04:23,790
Cruel. So cruel.
68
00:04:32,350 --> 00:04:34,670
Your Highness, what were you saying?
69
00:04:36,440 --> 00:04:38,000
It's too late.
70
00:04:38,160 --> 00:04:39,320
You should get some sleep.
71
00:04:40,110 --> 00:04:41,830
No hurry. I'm preparing for the class.
72
00:04:42,160 --> 00:04:42,790
Preparing?
73
00:04:45,520 --> 00:04:47,360
[Self-improvement of Convincing Ladies]
74
00:04:47,640 --> 00:04:49,880
So, you'll give a class on charm tomorrow?
75
00:04:50,600 --> 00:04:52,200
Yes, indeed.
76
00:04:52,760 --> 00:04:55,880
But actually, I only have a little knowledge
77
00:04:55,880 --> 00:04:57,760
to teach Haitang and other girls.
78
00:04:57,920 --> 00:05:01,110
Hope it'll work on Kui Mulang.
79
00:05:02,160 --> 00:05:05,000
Your Highness, looks like you really
80
00:05:05,000 --> 00:05:07,070
want His Majesty to love someone else.
81
00:05:14,040 --> 00:05:16,040
Only when Kui Mulang gives up on me
82
00:05:16,830 --> 00:05:20,000
can I be together with Li Xiong.
83
00:05:42,920 --> 00:05:43,790
What are you doing here?
84
00:05:43,950 --> 00:05:45,230
If someone sees you, there'll be trouble.
85
00:05:45,510 --> 00:05:46,350
I'm worried that you may give yourself away.
86
00:05:46,830 --> 00:05:48,270
I won't be that kind of loser.
87
00:05:48,390 --> 00:05:50,320
Three other girls entered the final stage,
too.
88
00:05:51,200 --> 00:05:54,040
Soon, they will be eliminated
89
00:05:55,440 --> 00:05:57,640
and I will be the winner.
90
00:05:58,230 --> 00:05:59,040
Good.
91
00:06:00,640 --> 00:06:02,040
I prepared something for you.
92
00:06:02,640 --> 00:06:03,440
What's this?
93
00:06:03,670 --> 00:06:05,830
Something for girls, like cosmetics,
94
00:06:05,880 --> 00:06:06,440
clothes,
95
00:06:06,830 --> 00:06:08,160
and medicine.
96
00:06:08,440 --> 00:06:09,230
Why?
97
00:06:10,640 --> 00:06:12,270
Eunuch Ruo prepared it without telling me.
98
00:06:12,480 --> 00:06:14,230
In this case, just take it.
99
00:06:19,670 --> 00:06:20,670
I don't need this.
100
00:06:20,880 --> 00:06:21,670
Take it back.
101
00:06:22,510 --> 00:06:23,480
Don't come again unless you have to,
102
00:06:23,670 --> 00:06:24,510
in case we're exposed.
103
00:06:41,880 --> 00:06:42,550
Help!
104
00:06:44,230 --> 00:06:45,110
Help!
105
00:06:45,720 --> 00:06:46,790
Somebody help me!
106
00:06:48,390 --> 00:06:49,200
Help.
107
00:06:50,670 --> 00:06:51,640
Somebody help me.
108
00:06:52,350 --> 00:06:53,200
Stay away.
109
00:06:54,440 --> 00:06:55,670
- Back off.
- My Lady?
110
00:06:57,160 --> 00:06:57,950
Don't come over.
111
00:07:00,510 --> 00:07:01,070
My Lady.
112
00:07:01,390 --> 00:07:01,950
My Lady!
113
00:07:02,600 --> 00:07:03,230
My Lady,
114
00:07:03,760 --> 00:07:04,670
what are you doing here?
115
00:07:05,480 --> 00:07:06,200
My Lady,
116
00:07:07,640 --> 00:07:08,320
you know what?
117
00:07:08,320 --> 00:07:10,830
Master thought you died five years ago.
118
00:07:11,920 --> 00:07:13,160
And you are...?
119
00:07:16,230 --> 00:07:16,950
Who are you?
120
00:07:18,110 --> 00:07:19,440
You don't know me?
121
00:07:25,950 --> 00:07:27,040
Well, Miss,
122
00:07:27,040 --> 00:07:28,790
where do you live? I can walk you home.
123
00:07:30,390 --> 00:07:31,640
Thank you, then.
124
00:07:32,550 --> 00:07:33,040
Come on.
125
00:07:36,480 --> 00:07:37,040
Go.
126
00:07:38,440 --> 00:07:38,950
Be careful.
127
00:07:42,480 --> 00:07:43,040
Mother.
128
00:07:44,000 --> 00:07:44,640
Mother.
129
00:07:46,880 --> 00:07:48,270
Mother, Mother.
130
00:07:48,270 --> 00:07:49,040
Lan'er,
131
00:07:49,270 --> 00:07:50,670
what took you so long?
132
00:07:51,270 --> 00:07:53,440
I was so worried.
133
00:07:53,440 --> 00:07:54,790
Mother, don't worry.
134
00:07:54,880 --> 00:07:55,950
I'm all right.
135
00:07:55,950 --> 00:07:58,040
I passed out when collecting herbs.
136
00:07:58,040 --> 00:07:59,350
This lady saved my life,
137
00:07:59,510 --> 00:08:00,510
so I am able to come back.
138
00:08:02,160 --> 00:08:03,390
Thank you, Miss.
139
00:08:03,550 --> 00:08:04,550
You're welcome.
140
00:08:04,760 --> 00:08:06,790
I was also collecting herbs
when I happened to see her.
141
00:08:07,040 --> 00:08:08,040
Glad you're all right.
142
00:08:08,230 --> 00:08:09,000
Let's all go inside.
143
00:08:09,440 --> 00:08:10,040
Come on, Miss.
144
00:08:10,040 --> 00:08:10,550
Go.
145
00:08:11,110 --> 00:08:12,000
Be careful.
146
00:08:12,000 --> 00:08:12,920
Mother, you watch out, too.
147
00:08:14,510 --> 00:08:15,320
Good.
148
00:08:15,440 --> 00:08:17,480
I can ask about Her Ladyship for Master.
149
00:08:19,400 --> 00:08:22,400
[Fumeng Spring]
150
00:08:23,440 --> 00:08:24,040
Master.
151
00:08:25,230 --> 00:08:25,790
Master,
152
00:08:26,670 --> 00:08:28,950
I met Her Ladyship when collecting herbs.
153
00:08:33,440 --> 00:08:34,440
Her Ladyship?
154
00:08:37,520 --> 00:08:38,670
You mean Su He?
155
00:08:39,000 --> 00:08:40,550
Yes, it's her.
156
00:08:40,550 --> 00:08:42,110
She's not dead. She's alive.
157
00:08:42,440 --> 00:08:43,520
Alive?
158
00:08:44,000 --> 00:08:46,550
But she lost her memories.
159
00:08:46,880 --> 00:08:48,200
Lost her memories?
160
00:08:48,640 --> 00:08:51,110
After she got lost, she met a peasant woman.
161
00:08:51,880 --> 00:08:54,200
The woman has kept her at home.
162
00:08:54,550 --> 00:08:55,670
So, over the past five years,
163
00:08:55,670 --> 00:08:57,670
no one knew Her Ladyship was still alive,
164
00:08:57,790 --> 00:08:58,710
including us.
165
00:08:59,200 --> 00:09:00,960
Let's go get Her Ladyship back.
166
00:09:01,280 --> 00:09:02,150
No hurry.
167
00:09:03,230 --> 00:09:04,110
Let me think.
168
00:09:04,880 --> 00:09:05,520
Xiniang,
169
00:09:06,150 --> 00:09:08,760
are you sure that's Su He?
170
00:09:09,000 --> 00:09:10,760
Yes. I wouldn't get the wrong woman.
171
00:09:10,760 --> 00:09:11,960
Her Ladyship, indeed.
172
00:09:12,280 --> 00:09:14,030
You said she lost her memories?
173
00:09:15,110 --> 00:09:16,880
Do you not want to get her back?
174
00:09:17,030 --> 00:09:17,790
That's not true.
175
00:09:19,280 --> 00:09:21,790
I just want to confirm it in person.
176
00:09:21,880 --> 00:09:24,520
It's too risky for you to move now.
177
00:09:24,640 --> 00:09:25,230
It doesn't matter.
178
00:09:26,590 --> 00:09:27,880
If it were really Su He,
179
00:09:29,790 --> 00:09:31,550
God would be helping.
180
00:09:31,790 --> 00:09:33,110
Are you saying...?
181
00:09:34,110 --> 00:09:35,030
Leave it now.
182
00:09:35,440 --> 00:09:37,200
Arrange my meeting with Su He.
183
00:09:37,790 --> 00:09:38,400
Aye.
184
00:09:47,710 --> 00:09:49,550
God is quite helping.
185
00:09:57,910 --> 00:09:58,550
Hurry, hurry.
186
00:09:58,550 --> 00:10:00,520
Her Highness's Class of Charm begins
momentarily.
187
00:10:00,710 --> 00:10:01,880
What class? Sounds great.
188
00:10:01,880 --> 00:10:02,470
You have no idea.
189
00:10:02,470 --> 00:10:04,400
This class will give you much charm
190
00:10:04,400 --> 00:10:05,200
and make you likable.
191
00:10:05,550 --> 00:10:06,670
- Make haste.
- Go.
192
00:10:07,030 --> 00:10:08,200
Likable?
193
00:10:11,470 --> 00:10:13,150
You go check over there.
194
00:10:13,550 --> 00:10:14,200
- Aye.
- Aye.
195
00:10:27,240 --> 00:10:31,080
[Class of Charm]
196
00:10:34,550 --> 00:10:36,110
Oh, so many auditors.
197
00:10:38,710 --> 00:10:41,280
When you're here, keep quiet.
198
00:10:41,710 --> 00:10:43,710
Don't disturb official students.
199
00:10:44,320 --> 00:10:45,280
- Got it.
- Got it.
200
00:10:46,030 --> 00:10:47,960
Every one of us wants to be more charming
201
00:10:47,960 --> 00:10:48,840
and be loved.
202
00:10:49,350 --> 00:10:52,200
Charming people can always
203
00:10:52,440 --> 00:10:54,550
succeed in love.
204
00:10:55,790 --> 00:10:57,320
So, in today's class,
205
00:10:57,320 --> 00:11:00,760
we'll start with behaviors.
206
00:11:01,840 --> 00:11:03,280
To make the class easier,
207
00:11:03,840 --> 00:11:08,350
I invited Commander Bai Ke
208
00:11:08,350 --> 00:11:09,520
to be my assistant.
209
00:11:09,760 --> 00:11:11,670
Let's welcome him with applause.
210
00:11:24,320 --> 00:11:27,790
This young man is so handsome.
211
00:11:28,710 --> 00:11:29,760
Ximen,
212
00:11:30,520 --> 00:11:31,790
behave yourself.
213
00:11:38,470 --> 00:11:40,550
Li Xiong, Liu Jun, what are you doing here?
214
00:11:42,640 --> 00:11:43,790
Are you also here for learning?
215
00:11:44,200 --> 00:11:45,230
Why would I learn this?
216
00:11:46,080 --> 00:11:46,910
So many maids are gathering here.
217
00:11:47,840 --> 00:11:49,230
I just dropped by to check.
218
00:11:52,350 --> 00:11:53,520
- Today,
- What's he doing there?
219
00:11:53,520 --> 00:11:54,960
you must be very attentive.
220
00:11:56,520 --> 00:11:59,280
Now, class begins.
221
00:12:00,030 --> 00:12:02,230
You shall say this to Commander Bai
222
00:12:02,230 --> 00:12:03,320
in turn.
223
00:12:03,960 --> 00:12:05,200
Then, he will judge
224
00:12:05,400 --> 00:12:07,960
how well you've learned today.
225
00:12:08,550 --> 00:12:10,520
All right,
226
00:12:10,790 --> 00:12:11,840
let's start with Youyou.
227
00:12:13,280 --> 00:12:14,080
Come on, Youyou.
228
00:12:14,320 --> 00:12:16,150
Read this note.
229
00:12:19,640 --> 00:12:20,710
When I'm...
230
00:12:22,350 --> 00:12:23,400
You humans are horrible!
231
00:12:23,400 --> 00:12:24,280
I want to drop out!
232
00:12:24,880 --> 00:12:25,840
Miss, are you all right?
233
00:12:26,350 --> 00:12:26,960
Your Highness,
234
00:12:27,110 --> 00:12:28,550
did I scare her?
235
00:12:30,080 --> 00:12:30,960
Youyou, right?
236
00:12:31,960 --> 00:12:33,670
Hongxiu told me about you.
237
00:12:34,590 --> 00:12:36,230
You only need to be happy.
238
00:12:36,350 --> 00:12:37,640
Be yourself.
239
00:12:37,960 --> 00:12:39,790
Don't mind what others think of you.
240
00:12:41,230 --> 00:12:41,960
Back to your position.
241
00:12:42,150 --> 00:12:43,760
Thank you, Your Highness.
242
00:12:45,710 --> 00:12:46,520
Next.
243
00:12:51,000 --> 00:12:51,640
Rourou.
244
00:12:52,280 --> 00:12:54,150
Read this.
245
00:12:56,400 --> 00:12:57,150
It's...
246
00:13:01,000 --> 00:13:02,400
It's so lonely to practice martial arts!
247
00:13:02,880 --> 00:13:04,000
You're the commander of the Imperial Guards
248
00:13:04,200 --> 00:13:05,280
and you must be strong!
249
00:13:05,520 --> 00:13:06,520
Shall we fight?
250
00:13:06,910 --> 00:13:07,440
I...
251
00:13:07,710 --> 00:13:08,350
Rourou,
252
00:13:09,590 --> 00:13:10,670
read this.
253
00:13:12,000 --> 00:13:12,640
Your Highness,
254
00:13:12,960 --> 00:13:14,470
I don't want to be a master of charm,
255
00:13:14,470 --> 00:13:15,880
but a master of martial arts!
256
00:13:15,880 --> 00:13:17,470
You're in the wrong class, then.
257
00:13:18,350 --> 00:13:19,030
Back to your position.
258
00:13:33,000 --> 00:13:36,030
When I'm alone at night, I feel so lonely
259
00:13:36,230 --> 00:13:37,200
and scared.
260
00:13:37,880 --> 00:13:38,960
Young man,
261
00:13:39,400 --> 00:13:41,960
could you keep me company?
262
00:13:44,910 --> 00:13:45,880
No, I can't.
263
00:13:48,550 --> 00:13:49,150
Your Highness,
264
00:13:49,640 --> 00:13:50,550
who is she?
265
00:13:50,760 --> 00:13:51,640
Ximen,
266
00:13:51,840 --> 00:13:53,640
he's my assistant
267
00:13:53,840 --> 00:13:55,320
and he's a valuable asset.
268
00:13:55,550 --> 00:13:56,910
Do care for him.
269
00:13:57,710 --> 00:13:59,030
Come on.
270
00:14:03,320 --> 00:14:04,200
Next.
271
00:14:12,150 --> 00:14:15,080
Greetings, Commander Bai.
272
00:14:15,640 --> 00:14:16,760
No... No need for that.
273
00:14:20,670 --> 00:14:21,230
There you go.
274
00:14:30,470 --> 00:14:32,030
When I'm alone at night...
275
00:14:34,760 --> 00:14:38,960
When I'm alone at night,
I feel so lonely and scared.
276
00:14:39,840 --> 00:14:43,230
But I'll try hard to pull it through.
277
00:14:49,350 --> 00:14:50,080
Well done.
278
00:14:50,840 --> 00:14:52,230
You're so talented,
279
00:14:52,550 --> 00:14:53,880
and a self-taught genius.
280
00:14:54,150 --> 00:14:54,960
Very good.
281
00:14:54,960 --> 00:14:55,520
Applaud.
282
00:14:57,110 --> 00:14:57,910
Good. Good.
283
00:14:59,350 --> 00:14:59,910
Well done.
284
00:15:02,790 --> 00:15:03,710
Haitang,
285
00:15:04,080 --> 00:15:05,350
you did a very good job.
286
00:15:05,350 --> 00:15:06,200
Thank you, Your Highness.
287
00:15:09,030 --> 00:15:10,280
And thank you, Commander Bai.
288
00:15:10,470 --> 00:15:11,320
My pleasure.
289
00:15:25,080 --> 00:15:25,670
All right.
290
00:15:25,840 --> 00:15:28,280
So much for this morning.
291
00:15:28,840 --> 00:15:30,320
Have a free lunch break.
292
00:15:30,840 --> 00:15:31,400
Class is over.
293
00:15:32,080 --> 00:15:34,150
- Thanks for the class, Your Highness.
- Thanks for the class, Your Highness.
294
00:15:44,790 --> 00:15:45,400
Your Highness,
295
00:15:45,470 --> 00:15:47,030
I'll go prepare the lunch.
296
00:15:47,670 --> 00:15:48,280
I'll go, too.
297
00:15:48,280 --> 00:15:49,150
Sure. Go ahead.
298
00:15:50,840 --> 00:15:51,400
Go.
299
00:15:52,400 --> 00:15:53,030
Your Highness,
300
00:15:54,840 --> 00:15:56,400
I have a private affair this afternoon.
301
00:15:56,520 --> 00:15:59,880
So, you have to get another assistant.
302
00:16:01,150 --> 00:16:02,280
Private affair?
303
00:16:03,470 --> 00:16:05,200
Back together with Hu Die?
304
00:16:06,030 --> 00:16:06,880
No, not that.
305
00:16:07,200 --> 00:16:08,550
Then what's it?
306
00:16:11,230 --> 00:16:11,840
Your Highness,
307
00:16:12,230 --> 00:16:13,400
let me tell you the truth.
308
00:16:14,520 --> 00:16:15,790
I don't know why
309
00:16:16,150 --> 00:16:17,880
but many matchmakers visited my parents.
310
00:16:18,230 --> 00:16:19,880
So, they asked me to go back home.
311
00:16:20,350 --> 00:16:21,400
I have to meet the girls.
312
00:16:21,840 --> 00:16:24,080
I didn't know you wanted blind dates.
313
00:16:24,400 --> 00:16:24,960
I didn't.
314
00:16:25,150 --> 00:16:26,640
My... My parents made me.
315
00:16:26,790 --> 00:16:28,550
So, don't worry, Your Highness.
316
00:16:28,790 --> 00:16:30,880
I'll just go and explain it to the girls.
317
00:16:31,520 --> 00:16:32,840
I won't waste their time.
318
00:16:33,590 --> 00:16:36,080
I didn't expect you to think so positively.
319
00:16:36,840 --> 00:16:37,470
Fine, then.
320
00:16:37,670 --> 00:16:39,840
Get to your business this afternoon.
321
00:16:39,840 --> 00:16:40,590
You don't need to come.
322
00:16:41,200 --> 00:16:42,030
Thank you, Your Highness.
323
00:17:02,760 --> 00:17:03,350
Who did that?
324
00:17:08,560 --> 00:17:09,190
Who?
325
00:17:14,000 --> 00:17:14,920
Darn it.
326
00:18:02,040 --> 00:18:02,680
Your Majesty.
327
00:18:04,710 --> 00:18:05,230
Your Majesty.
328
00:18:06,760 --> 00:18:07,280
Your Majesty!
329
00:18:08,430 --> 00:18:09,110
You're awake.
330
00:18:10,160 --> 00:18:11,000
What?
331
00:18:11,800 --> 00:18:14,160
Still worried about the Performance Class?
332
00:18:14,760 --> 00:18:16,070
Looks like
333
00:18:16,880 --> 00:18:18,880
Qi Pa won't stop until she gets me
334
00:18:18,880 --> 00:18:19,680
some concubines.
335
00:18:20,470 --> 00:18:21,800
When I have such a good wife,
336
00:18:22,310 --> 00:18:23,280
I don't know
337
00:18:23,280 --> 00:18:25,560
how I should feel, happy or sad.
338
00:18:26,950 --> 00:18:28,560
You can just ignore the girls.
339
00:18:28,950 --> 00:18:30,830
How can I?
340
00:18:31,760 --> 00:18:33,190
Qi Pa is quick-tempered.
341
00:18:33,560 --> 00:18:35,080
If I ignore the girls,
342
00:18:35,990 --> 00:18:38,320
she'll get them into my chamber.
343
00:18:42,320 --> 00:18:42,960
No way.
344
00:18:43,870 --> 00:18:46,230
I have to spoil her plan personally.
345
00:18:46,840 --> 00:18:47,990
Shall I go with you?
346
00:18:48,270 --> 00:18:48,840
No need.
347
00:18:49,270 --> 00:18:50,560
I'll go alone.
348
00:18:51,230 --> 00:18:51,800
Yes.
349
00:19:37,440 --> 00:19:38,720
Commander Bai is
350
00:19:38,990 --> 00:19:40,990
rather numb.
351
00:19:41,920 --> 00:19:43,800
He isn't romantic at all.
352
00:20:17,680 --> 00:20:18,510
Miss Ximen,
353
00:20:18,990 --> 00:20:19,840
it's me, Li Xiong.
354
00:20:20,230 --> 00:20:21,510
Are you available now?
355
00:20:22,080 --> 00:20:22,720
Yes.
356
00:20:23,040 --> 00:20:23,990
What's up?
357
00:20:26,350 --> 00:20:27,990
Oh, my cute brother.
358
00:20:35,350 --> 00:20:36,320
Miss... Miss Ximen,
359
00:20:36,320 --> 00:20:37,040
this is too much.
360
00:20:37,990 --> 00:20:40,390
I'm not your brother.
361
00:20:41,110 --> 00:20:43,920
You can be my sworn brother.
362
00:20:44,630 --> 00:20:45,230
Miss Ximen,
363
00:20:46,320 --> 00:20:46,960
you...
364
00:20:48,750 --> 00:20:50,270
Are you trying to say
365
00:20:50,270 --> 00:20:53,390
that I look like a friend of yours?
366
00:20:56,840 --> 00:20:57,630
No, Miss Ximen.
367
00:20:58,230 --> 00:20:59,110
Your face...
368
00:21:12,230 --> 00:21:14,470
Kill me!
369
00:21:14,800 --> 00:21:16,510
- So, this one is out.
- I'm disfigured!
370
00:21:29,510 --> 00:21:30,320
Who are you?
371
00:21:30,750 --> 00:21:31,630
Li Xiong.
372
00:21:32,320 --> 00:21:34,110
I heard you wanted to challenge
373
00:21:34,110 --> 00:21:35,230
Bai Ke and Liu Jun, right?
374
00:21:36,470 --> 00:21:36,990
Yes.
375
00:21:37,110 --> 00:21:37,840
So what?
376
00:21:39,040 --> 00:21:42,270
I think you're in over your head, Miss.
377
00:21:42,990 --> 00:21:44,200
What do you mean?
378
00:21:44,680 --> 00:21:46,630
I play tough, you know?
379
00:21:47,080 --> 00:21:48,270
If you don't mind,
380
00:21:48,630 --> 00:21:50,040
you can challenge me first.
381
00:21:50,630 --> 00:21:53,800
The loser must do something for the winner.
382
00:21:55,150 --> 00:21:56,510
Sure. No problem.
383
00:21:57,080 --> 00:21:57,800
But I don't mean
384
00:21:57,800 --> 00:21:59,150
to make you do anything.
385
00:21:59,680 --> 00:22:00,870
I just want to win.
386
00:22:20,720 --> 00:22:21,390
I lost.
387
00:22:22,270 --> 00:22:23,510
Tell me what you want me to do.
388
00:22:23,960 --> 00:22:24,560
All right.
389
00:22:25,230 --> 00:22:28,350
Please leave the Beast Palace.
390
00:22:29,960 --> 00:22:31,750
I will. I'm a good loser, after all.
391
00:22:37,600 --> 00:22:38,600
Ximen
392
00:22:38,960 --> 00:22:41,110
must have been disfigured.
393
00:22:58,350 --> 00:23:00,390
Are you Miss Haitang?
394
00:23:04,320 --> 00:23:05,110
Who are you?
395
00:23:05,440 --> 00:23:06,270
I'm Li Xiong,
396
00:23:06,630 --> 00:23:08,080
His Majesty's bodyguard.
397
00:23:10,750 --> 00:23:11,560
Hi, Mr. Li.
398
00:23:12,990 --> 00:23:13,840
What do you want?
399
00:23:14,320 --> 00:23:16,440
I want to discuss something with you.
400
00:23:17,150 --> 00:23:19,840
I wonder why you entered
the Performance Class.
401
00:23:20,320 --> 00:23:21,720
If you want something,
402
00:23:22,040 --> 00:23:23,720
I can tell His Majesty about it.
403
00:23:24,080 --> 00:23:25,040
But I hope
404
00:23:25,270 --> 00:23:28,600
you can leave the Palace.
405
00:23:28,990 --> 00:23:29,840
Who sent you?
406
00:23:30,150 --> 00:23:31,720
You don't need to know.
407
00:23:33,110 --> 00:23:34,470
I don't care who sent you.
408
00:23:35,510 --> 00:23:37,040
But Her Highness picked me.
409
00:23:37,630 --> 00:23:38,680
If you want me to leave,
410
00:23:39,440 --> 00:23:40,720
ask Her Highness for permission.
411
00:23:46,110 --> 00:23:46,750
How about this?
412
00:23:47,990 --> 00:23:49,800
Here's a jade pendant
413
00:23:50,150 --> 00:23:51,320
worth 1,000 taels of silver.
414
00:23:51,680 --> 00:23:53,040
If you want some money,
415
00:23:53,270 --> 00:23:54,150
I can offer it.
416
00:23:54,840 --> 00:23:55,750
I don't want that.
417
00:23:56,150 --> 00:23:59,040
Then I can introduce you
to influential young men.
418
00:23:59,440 --> 00:24:01,750
They're handsome and knowledgeable.
419
00:24:02,150 --> 00:24:03,320
I don't need them, either.
420
00:24:04,040 --> 00:24:07,230
So, you just won't leave, huh?
421
00:24:07,440 --> 00:24:08,080
Exactly.
422
00:24:08,680 --> 00:24:09,840
I don't want to leave.
423
00:24:11,560 --> 00:24:12,720
I'm afraid His Majesty
424
00:24:13,150 --> 00:24:14,960
won't pick anyone.
425
00:24:15,600 --> 00:24:16,750
If you stay,
426
00:24:17,320 --> 00:24:19,560
you'll just be wasting your time.
427
00:24:20,320 --> 00:24:21,630
How do you know what His Majesty will do?
428
00:24:22,440 --> 00:24:23,080
I...
429
00:24:25,750 --> 00:24:26,320
Forget it.
430
00:24:27,200 --> 00:24:28,390
Sorry to have bothered you.
431
00:24:39,320 --> 00:24:41,150
What a strange man!
432
00:24:50,080 --> 00:24:52,990
Haitang doesn't want anything
433
00:24:52,990 --> 00:24:53,990
and she won't leave.
434
00:24:56,040 --> 00:24:57,040
What a hassle!
435
00:25:00,200 --> 00:25:01,750
I'll go talk to Qi Pa first.
436
00:25:17,040 --> 00:25:17,630
Qi Pa.
437
00:25:21,040 --> 00:25:21,990
What brings you here?
438
00:25:22,960 --> 00:25:23,680
Oh, right.
439
00:25:23,840 --> 00:25:25,470
I've been too busy with the Performance Class
440
00:25:25,560 --> 00:25:26,990
to stay with you.
441
00:25:27,200 --> 00:25:27,990
It's broad daylight.
442
00:25:28,750 --> 00:25:30,680
What if people see us?
443
00:25:30,960 --> 00:25:31,470
Don't worry.
444
00:25:31,470 --> 00:25:33,040
No one else is here.
445
00:25:36,470 --> 00:25:37,040
By the way,
446
00:25:37,270 --> 00:25:38,600
did you see the four beautiful girls
447
00:25:38,600 --> 00:25:39,560
I picked out?
448
00:25:40,320 --> 00:25:41,600
What do you think of Haitang?
449
00:25:42,270 --> 00:25:44,720
I don't look at any other girl.
450
00:25:45,040 --> 00:25:46,320
It's so honey-lipped of you.
451
00:25:47,200 --> 00:25:48,040
I had some tests.
452
00:25:48,630 --> 00:25:50,680
Haitang is really sensible.
453
00:25:51,510 --> 00:25:53,320
But the other three...
454
00:25:53,800 --> 00:25:54,320
Your Highness.
455
00:25:55,600 --> 00:25:56,200
Your Highness,
456
00:25:56,320 --> 00:25:57,800
bad news. Bad news.
457
00:25:58,150 --> 00:25:59,040
What bad news?
458
00:25:59,040 --> 00:25:59,960
Tell me about it.
459
00:26:01,320 --> 00:26:01,990
Your Highness.
460
00:26:05,960 --> 00:26:06,630
Your Highness!
461
00:26:09,320 --> 00:26:10,150
What's going on here?
462
00:26:11,800 --> 00:26:12,800
- We want to drop out!
- We want to drop out.
463
00:26:20,960 --> 00:26:23,440
[Dropout Letter]
464
00:26:26,110 --> 00:26:28,320
Haitang seems to be the chosen one.
465
00:26:37,800 --> 00:26:38,320
Who's that?
466
00:26:43,230 --> 00:26:44,350
Why did you come again?
467
00:26:44,800 --> 00:26:45,630
I think I heard you
468
00:26:45,630 --> 00:26:46,800
cry in your room.
469
00:26:47,440 --> 00:26:47,960
Well,
470
00:26:48,040 --> 00:26:49,440
my two classmates left.
471
00:26:49,990 --> 00:26:51,440
I had to cry
472
00:26:51,960 --> 00:26:53,200
in case they suspected me.
473
00:26:53,800 --> 00:26:54,630
And you.
474
00:26:55,510 --> 00:26:57,470
Didn't I tell you not to come again?
475
00:26:57,470 --> 00:26:59,080
After all, I'm your mast...
476
00:27:00,750 --> 00:27:01,800
Your partner.
477
00:27:03,600 --> 00:27:05,270
I have to know how you're doing.
478
00:27:05,800 --> 00:27:07,270
When the moment is right,
479
00:27:07,560 --> 00:27:08,990
I'll report to you.
480
00:27:09,440 --> 00:27:11,440
You don't need to monitor me.
481
00:27:11,800 --> 00:27:13,270
You have to be very careful
482
00:27:13,470 --> 00:27:14,560
and don't give yourself away.
483
00:27:14,920 --> 00:27:16,110
Kui Mulang and his men know
484
00:27:16,110 --> 00:27:18,040
the woman they're searching for
has the chameleon bloodline.
485
00:27:19,440 --> 00:27:20,150
Stop nagging!
486
00:27:20,800 --> 00:27:21,440
Wait.
487
00:27:22,800 --> 00:27:23,320
Umm...
488
00:27:25,150 --> 00:27:27,600
I have something to remind you.
489
00:27:28,110 --> 00:27:30,600
When you're on your mission,
490
00:27:31,630 --> 00:27:32,600
remember how far to go.
491
00:27:33,150 --> 00:27:34,320
What does it mean?
492
00:27:34,630 --> 00:27:36,750
Stay away from some men
493
00:27:38,630 --> 00:27:39,630
who are inferior to me.
494
00:27:43,510 --> 00:27:45,150
Inferior to you?
495
00:27:46,870 --> 00:27:47,470
Anyone?
496
00:27:47,630 --> 00:27:48,270
You!
497
00:27:51,800 --> 00:27:53,560
Miss Haitang, are you in?
498
00:27:53,870 --> 00:27:54,990
Her Highness wanted to see you.
499
00:27:56,150 --> 00:27:56,800
All right.
500
00:27:57,440 --> 00:27:59,750
I'll get dressed and go.
501
00:28:06,110 --> 00:28:06,800
Your Royal Highness,
502
00:28:06,990 --> 00:28:07,990
from now on,
503
00:28:07,990 --> 00:28:09,040
stop making any more trouble,
504
00:28:09,150 --> 00:28:09,960
got it?
505
00:28:11,320 --> 00:28:12,390
I should go, then.
506
00:28:12,390 --> 00:28:13,080
No one else is here.
507
00:28:13,080 --> 00:28:13,990
You should leave, too.
508
00:28:37,230 --> 00:28:38,680
Your Majesty, you tried personally
509
00:28:39,270 --> 00:28:41,200
but Haitang still wouldn't leave.
510
00:28:41,920 --> 00:28:43,270
Anyway, with only one girl,
511
00:28:43,800 --> 00:28:46,320
I don't think the Performance Class
can continue.
512
00:28:46,680 --> 00:28:48,040
You don't know Qi Pa.
513
00:28:50,080 --> 00:28:51,870
When she wants to do something,
514
00:28:52,630 --> 00:28:54,150
she can always do that.
515
00:28:55,470 --> 00:28:56,920
Even if only one girl stays,
516
00:28:57,840 --> 00:28:59,600
she will not give up.
517
00:28:59,990 --> 00:29:01,150
Anyway, Her Highness
518
00:29:01,390 --> 00:29:03,150
won't try new things anytime soon.
519
00:29:03,800 --> 00:29:05,150
Your Majesty, you only need to stay alert
520
00:29:05,150 --> 00:29:06,440
against Haitang.
521
00:29:18,120 --> 00:29:21,120
[Yaohua Palace]
522
00:29:26,270 --> 00:29:30,230
Last night, I had a good talk with them three.
523
00:29:31,080 --> 00:29:31,990
But today,
524
00:29:32,680 --> 00:29:35,110
I'm staying all alone.
525
00:29:37,230 --> 00:29:37,870
Your Highness,
526
00:29:38,750 --> 00:29:40,470
she's so sad.
527
00:29:40,720 --> 00:29:42,080
Why are you still laughing?
528
00:29:43,320 --> 00:29:44,720
Look at this beautiful girl.
529
00:29:45,080 --> 00:29:48,040
She weeps so beautifully with tears
on her face.
530
00:29:48,920 --> 00:29:51,040
Really gorgeous.
531
00:29:52,560 --> 00:29:53,870
Don't be sad.
532
00:29:54,080 --> 00:29:55,470
When your friends are gone,
533
00:29:55,560 --> 00:29:57,560
you have no more competitors.
534
00:29:57,840 --> 00:29:59,510
Isn't that great?
535
00:29:59,960 --> 00:30:02,440
I never meant to compete with anyone.
536
00:30:03,230 --> 00:30:04,510
I came here,
537
00:30:05,080 --> 00:30:08,110
only because I adored His Majesty
538
00:30:08,440 --> 00:30:10,150
and wanted to get a look at him.
539
00:30:11,720 --> 00:30:13,270
No wonder I think you're a genius.
540
00:30:13,270 --> 00:30:15,150
Every word of yours is perfect.
541
00:30:15,470 --> 00:30:16,110
Your Highness,
542
00:30:16,600 --> 00:30:17,720
rest assured.
543
00:30:18,080 --> 00:30:19,750
I'll learn everything.
544
00:30:20,630 --> 00:30:21,680
Speaking of which,
545
00:30:21,960 --> 00:30:23,110
I want to ask you something.
546
00:30:23,720 --> 00:30:24,870
Can you dance?
547
00:30:25,040 --> 00:30:26,560
I've been dancing since I was very little.
548
00:30:27,440 --> 00:30:28,840
I can dance very well.
549
00:30:28,840 --> 00:30:29,720
Wonderful.
550
00:30:30,150 --> 00:30:32,510
Can you do the tango?
551
00:30:33,080 --> 00:30:35,990
Tanga? What is tanga?
552
00:30:35,990 --> 00:30:36,630
Tanga?
553
00:30:36,630 --> 00:30:38,990
Tango is the most intimate and enthusiastic
554
00:30:39,110 --> 00:30:41,920
among all dances for two.
555
00:30:42,350 --> 00:30:42,960
Think about it.
556
00:30:43,200 --> 00:30:44,440
When the lights are on
557
00:30:44,440 --> 00:30:45,630
and the music rings,
558
00:30:45,870 --> 00:30:49,320
two dancers hold each other
559
00:30:49,560 --> 00:30:52,840
and dally with each other very closely.
560
00:30:53,320 --> 00:30:55,080
Isn't it lovely?
561
00:30:56,110 --> 00:30:57,560
Isn't it riveting?
562
00:30:57,560 --> 00:30:59,750
Quietly seductive.
563
00:31:00,200 --> 00:31:01,270
So,
564
00:31:01,720 --> 00:31:03,200
once I can do this dance,
565
00:31:03,350 --> 00:31:04,390
I can dance with Kui Mu...
566
00:31:06,470 --> 00:31:07,150
I mean,
567
00:31:07,150 --> 00:31:10,270
our heroic king and I
568
00:31:10,840 --> 00:31:12,080
will dance together.
569
00:31:12,200 --> 00:31:13,110
Yes, of course.
570
00:31:13,470 --> 00:31:15,630
On the condition that you can do this dance.
571
00:31:17,630 --> 00:31:18,390
It won't be a problem.
572
00:31:18,720 --> 00:31:19,680
I'm not bragging,
573
00:31:19,920 --> 00:31:22,870
but I do have a talent for dance.
574
00:31:23,270 --> 00:31:24,040
Good.
575
00:31:24,320 --> 00:31:26,470
Start to learn immediately.
576
00:31:26,800 --> 00:31:27,390
All right.
577
00:31:32,560 --> 00:31:33,720
Give me your hand.
578
00:31:39,320 --> 00:31:41,510
Three steps ahead.
579
00:31:42,040 --> 00:31:44,750
One, two, three.
580
00:31:45,200 --> 00:31:46,200
Cha-cha.
581
00:31:47,560 --> 00:31:48,560
Cha-cha.
582
00:31:48,960 --> 00:31:50,560
Three steps back.
583
00:31:52,720 --> 00:31:53,630
Cha-cha.
584
00:31:54,080 --> 00:31:55,080
Cha-cha.
585
00:31:55,720 --> 00:31:56,630
Whirl.
586
00:31:59,470 --> 00:32:00,200
And back.
587
00:32:02,270 --> 00:32:03,230
Can you do a leg lift?
588
00:32:03,840 --> 00:32:04,390
Yes.
589
00:32:04,560 --> 00:32:05,200
Try it.
590
00:32:07,920 --> 00:32:10,040
Good, good.
591
00:32:10,470 --> 00:32:11,320
Bravo!
592
00:32:12,230 --> 00:32:13,350
Then, down.
593
00:32:14,840 --> 00:32:16,840
Next, wiggle three times.
594
00:32:17,600 --> 00:32:18,320
Follow me.
595
00:32:19,720 --> 00:32:21,200
First, left.
596
00:32:21,840 --> 00:32:23,470
Then, right.
597
00:32:24,920 --> 00:32:25,630
Yes, that's right.
598
00:32:25,990 --> 00:32:26,560
One more time.
599
00:32:27,200 --> 00:32:28,600
Be confident.
600
00:32:29,110 --> 00:32:30,040
Wiggle.
601
00:32:30,750 --> 00:32:31,800
Again.
602
00:32:32,390 --> 00:32:33,390
Wiggle.
603
00:32:34,630 --> 00:32:35,920
Then do this.
604
00:32:38,040 --> 00:32:39,200
Let me teach you another move.
605
00:33:02,150 --> 00:33:05,990
Go, go.
606
00:33:06,560 --> 00:33:07,150
Then back.
607
00:33:07,800 --> 00:33:09,440
Come, come.
608
00:33:17,390 --> 00:33:19,200
Your Highness, what's wrong?
609
00:33:21,200 --> 00:33:21,800
Sorry.
610
00:33:22,200 --> 00:33:24,080
How about you practice alone?
611
00:33:24,080 --> 00:33:25,150
I'll be right back.
612
00:33:28,230 --> 00:33:28,840
But Your Highness...
613
00:33:28,840 --> 00:33:29,510
There you are.
614
00:33:37,680 --> 00:33:38,750
Come on.
615
00:33:38,960 --> 00:33:40,680
You peeked when I was dancing.
616
00:33:40,680 --> 00:33:42,040
I was thinking about you,
617
00:33:42,040 --> 00:33:42,920
so I came to check on you.
618
00:33:43,350 --> 00:33:46,510
Surprisingly, you were dancing
with someone else behind my back.
619
00:33:47,470 --> 00:33:47,990
What?
620
00:33:48,230 --> 00:33:49,870
You're even jealous of a woman?
621
00:33:50,870 --> 00:33:51,680
Yes, of course.
622
00:33:58,470 --> 00:34:00,680
A jealous young man is so adorable.
623
00:34:01,200 --> 00:34:03,110
I love the way you're possessive.
624
00:34:08,800 --> 00:34:10,320
Don't tease me.
625
00:34:15,990 --> 00:34:18,880
Something must be wrong with Li Xiong.
626
00:34:23,120 --> 00:34:25,670
Your Highness,
you've been working so hard lately.
627
00:34:26,670 --> 00:34:27,190
No way.
628
00:34:27,750 --> 00:34:28,840
For Li Xiong!
629
00:34:29,800 --> 00:34:30,990
Mr. Li?
630
00:34:31,510 --> 00:34:33,160
What does it have to do with him?
631
00:34:35,040 --> 00:34:35,600
Nothing.
632
00:34:35,710 --> 00:34:36,320
Cutie,
633
00:34:36,320 --> 00:34:38,400
it's an adult thing you don't understand.
634
00:34:38,640 --> 00:34:41,270
Your Highness, you're saying
I'm childish again.
635
00:34:42,750 --> 00:34:43,600
Oh, Hongxiu,
636
00:34:43,710 --> 00:34:46,040
time to use the money from the auction.
637
00:34:46,510 --> 00:34:47,120
Yes.
638
00:34:47,840 --> 00:34:50,080
But what do you need it for, Your Highness?
639
00:34:51,190 --> 00:34:55,190
The moment we saved it for.
640
00:35:35,190 --> 00:35:35,800
Your Majesty,
641
00:35:36,080 --> 00:35:36,990
I'm so sorry.
642
00:35:37,430 --> 00:35:39,800
I called you many times
643
00:35:39,800 --> 00:35:40,910
but you didn't respond.
644
00:35:41,080 --> 00:35:42,710
Worried about your safety, I broke in.
645
00:35:44,710 --> 00:35:46,910
You should have knocked before coming in.
646
00:35:47,360 --> 00:35:48,270
And what did you come for?
647
00:35:48,880 --> 00:35:49,430
Your Majesty,
648
00:35:49,910 --> 00:35:51,840
I have something important to report.
649
00:35:52,160 --> 00:35:53,270
First, the assassin.
650
00:35:53,840 --> 00:35:55,950
Bai Ke and Hu Die have made strict patrols
651
00:35:56,190 --> 00:35:57,510
in the Palace and the city.
652
00:35:57,600 --> 00:35:59,320
But they've found nothing unusual.
653
00:35:59,640 --> 00:36:01,230
Can they find something unusual even
just once?
654
00:36:02,120 --> 00:36:03,880
Don't report this to me ever again.
655
00:36:04,600 --> 00:36:05,950
The second...
656
00:36:06,160 --> 00:36:07,470
You'd better check it personally.
657
00:36:08,720 --> 00:36:09,840
[Invitation to the Palace Ball]
658
00:36:11,990 --> 00:36:13,160
Palace Ball?
659
00:36:14,040 --> 00:36:15,360
Her Highness spent a lot of money on it
660
00:36:15,510 --> 00:36:16,880
and you're especially invited.
661
00:36:16,880 --> 00:36:19,000
[Your Majesty, you're invited
to the ball in Boyue Hall]
662
00:36:20,710 --> 00:36:21,880
I knew it.
663
00:36:23,600 --> 00:36:25,430
I knew she had a backup plan.
664
00:36:26,400 --> 00:36:27,400
Let's go check it.
665
00:36:27,840 --> 00:36:28,400
Aye.
666
00:36:33,670 --> 00:36:34,360
Master,
667
00:36:35,080 --> 00:36:36,400
the carriage is ready.
668
00:36:36,670 --> 00:36:38,430
Are you sure you'll go personally?
669
00:36:38,670 --> 00:36:40,470
I think it's dangerous for you to show up.
670
00:36:40,750 --> 00:36:41,510
Don't worry.
671
00:36:41,800 --> 00:36:44,510
I used to show up in black.
672
00:36:45,600 --> 00:36:48,190
But now, we'll show our original faces.
673
00:36:48,470 --> 00:36:49,750
No one will suspect us.
674
00:36:50,040 --> 00:36:53,040
I can't feel relieved
unless I see her personally.
675
00:36:53,560 --> 00:36:54,120
Let's go.
676
00:37:10,080 --> 00:37:10,710
Lan'er.
677
00:37:12,560 --> 00:37:13,470
Hi, Miss.
678
00:37:18,800 --> 00:37:19,950
This is my master.
679
00:37:19,950 --> 00:37:21,190
He came to see you.
680
00:37:22,230 --> 00:37:23,190
Greetings, sir.
681
00:37:23,470 --> 00:37:25,670
To what honor do I owe this?
682
00:37:26,400 --> 00:37:27,950
I can't believe you're still alive.
683
00:37:28,400 --> 00:37:30,600
What... What do you mean?
684
00:37:31,120 --> 00:37:32,160
I don't get it.
685
00:37:32,600 --> 00:37:34,560
Do you really not recognize me, your father?
686
00:37:39,710 --> 00:37:40,360
Lan'er.
687
00:37:41,320 --> 00:37:41,910
Mother.
688
00:37:45,600 --> 00:37:46,270
Hi, Madam.
689
00:37:46,950 --> 00:37:48,080
Oh, Miss, it's you.
690
00:37:48,560 --> 00:37:50,430
When you walked Lan'er back last time,
691
00:37:50,950 --> 00:37:52,400
you kept calling her "My Lady".
692
00:37:53,080 --> 00:37:54,560
Are you her family?
693
00:37:54,560 --> 00:37:56,190
Her original name is Su He.
694
00:37:56,190 --> 00:37:57,360
She's My Lady
695
00:37:57,950 --> 00:37:59,840
and my master is her father.
696
00:38:03,080 --> 00:38:04,800
So, you're really her family.
697
00:38:05,800 --> 00:38:07,510
I got her back five years ago.
698
00:38:07,750 --> 00:38:10,190
She can't remember who she is
699
00:38:10,190 --> 00:38:11,270
or where she used to live.
700
00:38:11,560 --> 00:38:12,190
I'm here
701
00:38:13,040 --> 00:38:14,800
to take her back home.
702
00:38:54,920 --> 00:39:01,000
♪The wind blows the petals into rain♪
703
00:39:01,880 --> 00:39:07,120
♪They turn into memories in the palm♪
704
00:39:08,720 --> 00:39:14,680
♪It's you who makes me happy♪
705
00:39:15,600 --> 00:39:21,160
♪It's also you who ruins it all♪
706
00:39:22,560 --> 00:39:26,120
♪Sometimes it is your name♪
707
00:39:26,680 --> 00:39:29,160
♪Stay in the starry sky♪
708
00:39:29,320 --> 00:39:35,960
♪Sometimes it is thousands of miles apart♪
709
00:39:36,280 --> 00:39:39,520
♪Sometimes lovesickness, sometimes hatred♪
710
00:39:40,520 --> 00:39:43,000
♪But it's you all the time♪
711
00:39:43,120 --> 00:39:49,760
♪I'm stuck in the day and night with you♪
712
00:39:50,000 --> 00:39:53,120
♪Sometimes it's true love♪
713
00:39:53,240 --> 00:39:56,560
♪Sometimes I got nothing in return♪
714
00:39:56,640 --> 00:40:03,400
♪But it's your back all the time♪
715
00:40:03,520 --> 00:40:07,800
♪Lovesickness turned into everything♪
716
00:40:07,920 --> 00:40:10,200
♪And everything is you♪
717
00:40:10,280 --> 00:40:16,760
♪I'm addicted to the fantasy of having you♪
718
00:40:17,440 --> 00:40:20,520
♪Sometimes it's true love♪
719
00:40:20,600 --> 00:40:23,960
♪Sometimes I got nothing in return♪
720
00:40:24,120 --> 00:40:30,680
♪But it's your back all the time♪
721
00:40:30,840 --> 00:40:35,160
♪Lovesickness turned into everything♪
722
00:40:35,240 --> 00:40:40,800
♪And everything is you♪
723
00:40:44,920 --> 00:40:55,640
♪Without me, can you get whatever you want?♪
45078
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.