All language subtitles for The Princess And The werewolf 20

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,960 --> 00:00:25,560 ♪I used a lie♪ 2 00:00:26,240 --> 00:00:28,840 ♪To keep you by my side♪ 3 00:00:29,200 --> 00:00:30,680 ♪To make it real♪ 4 00:00:31,240 --> 00:00:34,480 ♪I spent all my life♪ 5 00:00:36,600 --> 00:00:39,160 ♪Who is your dream partner♪ 6 00:00:40,080 --> 00:00:42,400 ♪I look forward to the dawn♪ 7 00:00:42,720 --> 00:00:44,160 ♪I want you to stay♪ 8 00:00:44,800 --> 00:00:48,880 ♪I've tried everything I can♪ 9 00:00:49,520 --> 00:00:52,880 ♪I'm the liar♪ 10 00:00:53,000 --> 00:00:56,160 ♪My love agitated in mind♪ 11 00:00:56,280 --> 00:01:02,400 ♪But I dare not say anything to you♪ 12 00:01:03,040 --> 00:01:06,640 ♪Let me taste alone♪ 13 00:01:06,720 --> 00:01:13,680 ♪The time without you♪ 14 00:01:16,360 --> 00:01:18,320 ♪I don't deserve it♪ 15 00:01:20,320 --> 00:01:25,960 ♪I don't deserve to be forgiven♪ 16 00:01:29,080 --> 00:01:31,320 [The Princess and the Werewolf] [Adapted from Orange's novel of the same name] 17 00:01:31,360 --> 00:01:34,240 [Episode 20] 18 00:01:34,480 --> 00:01:35,590 From now on, 19 00:01:35,950 --> 00:01:38,360 you are members of the Performance Class. 20 00:01:38,910 --> 00:01:39,950 But sadly, 21 00:01:40,360 --> 00:01:42,230 only one of you can stay. 22 00:01:42,590 --> 00:01:44,000 So, starting tomorrow, 23 00:01:44,120 --> 00:01:46,270 we'll give you courses and training. 24 00:01:46,360 --> 00:01:47,270 Come on, everyone. 25 00:01:47,440 --> 00:01:50,630 Hope you'll stand out in the final performance 26 00:01:50,910 --> 00:01:51,870 and get picked by His Majesty. 27 00:01:52,440 --> 00:01:53,310 - Aye. - Aye. 28 00:01:58,400 --> 00:01:59,000 Hu Die. 29 00:02:04,160 --> 00:02:04,800 Hu Die. 30 00:02:06,760 --> 00:02:07,870 Why do you still follow me? 31 00:02:08,520 --> 00:02:11,030 You should have been following Haitang. 32 00:02:14,520 --> 00:02:15,190 What's so funny? 33 00:02:15,880 --> 00:02:16,720 I'm happy. 34 00:02:17,320 --> 00:02:18,670 You're suddenly angry. 35 00:02:19,320 --> 00:02:20,630 So, you must be jealous. 36 00:02:21,080 --> 00:02:21,630 I... 37 00:02:22,160 --> 00:02:22,910 Say it again. 38 00:02:23,110 --> 00:02:24,520 That's true, isn't it? 39 00:02:25,440 --> 00:02:26,360 One more word 40 00:02:26,360 --> 00:02:27,240 and you'll be punched. 41 00:03:01,390 --> 00:03:03,800 Looks like Her Highness isn't just being naughty, 42 00:03:03,910 --> 00:03:05,160 but doing something big. 43 00:03:05,800 --> 00:03:07,600 I don't have the luxury of thinking about this. 44 00:03:08,360 --> 00:03:09,360 Today is the 15th day 45 00:03:09,550 --> 00:03:10,390 and the full moon will come out. 46 00:03:11,000 --> 00:03:12,360 I have to spend the night in the secret chamber. 47 00:03:12,910 --> 00:03:14,960 Last time, something unexpected happened 48 00:03:14,960 --> 00:03:16,440 and I nearly hurt Qi Pa. It won't happen again. 49 00:03:16,750 --> 00:03:17,320 Aye. 50 00:03:17,750 --> 00:03:19,800 I'll have your chamber heavily guarded, Your Majesty. 51 00:03:39,270 --> 00:03:39,880 Your Royal Highness, 52 00:03:40,000 --> 00:03:40,720 here's everything 53 00:03:40,720 --> 00:03:42,110 you asked for. 54 00:03:45,160 --> 00:03:45,720 Your Royal Highness, 55 00:03:45,960 --> 00:03:47,360 if you want to deliver something, 56 00:03:47,360 --> 00:03:49,000 you can send me. 57 00:03:49,240 --> 00:03:50,720 Why are you going personally? 58 00:03:51,550 --> 00:03:53,630 Why told you I would deliver something? 59 00:03:54,470 --> 00:03:55,600 I'm going to check 60 00:03:55,600 --> 00:03:56,630 how Haitang is doing. 61 00:03:57,390 --> 00:04:01,720 Didn't Miss Haitang make it to the final stage? 62 00:04:02,360 --> 00:04:03,880 So, you just want to see her, Your Royal Highness. 63 00:04:03,880 --> 00:04:04,470 Shut up. 64 00:04:05,800 --> 00:04:08,550 You have no right to judge. 65 00:04:08,800 --> 00:04:09,720 You're right, Your Royal Highness. 66 00:04:18,600 --> 00:04:20,600 [Preface, Catalog] 67 00:04:20,600 --> 00:04:23,790 Cruel. So cruel. 68 00:04:32,350 --> 00:04:34,670 Your Highness, what were you saying? 69 00:04:36,440 --> 00:04:38,000 It's too late. 70 00:04:38,160 --> 00:04:39,320 You should get some sleep. 71 00:04:40,110 --> 00:04:41,830 No hurry. I'm preparing for the class. 72 00:04:42,160 --> 00:04:42,790 Preparing? 73 00:04:45,520 --> 00:04:47,360 [Self-improvement of Convincing Ladies] 74 00:04:47,640 --> 00:04:49,880 So, you'll give a class on charm tomorrow? 75 00:04:50,600 --> 00:04:52,200 Yes, indeed. 76 00:04:52,760 --> 00:04:55,880 But actually, I only have a little knowledge 77 00:04:55,880 --> 00:04:57,760 to teach Haitang and other girls. 78 00:04:57,920 --> 00:05:01,110 Hope it'll work on Kui Mulang. 79 00:05:02,160 --> 00:05:05,000 Your Highness, looks like you really 80 00:05:05,000 --> 00:05:07,070 want His Majesty to love someone else. 81 00:05:14,040 --> 00:05:16,040 Only when Kui Mulang gives up on me 82 00:05:16,830 --> 00:05:20,000 can I be together with Li Xiong. 83 00:05:42,920 --> 00:05:43,790 What are you doing here? 84 00:05:43,950 --> 00:05:45,230 If someone sees you, there'll be trouble. 85 00:05:45,510 --> 00:05:46,350 I'm worried that you may give yourself away. 86 00:05:46,830 --> 00:05:48,270 I won't be that kind of loser. 87 00:05:48,390 --> 00:05:50,320 Three other girls entered the final stage, too. 88 00:05:51,200 --> 00:05:54,040 Soon, they will be eliminated 89 00:05:55,440 --> 00:05:57,640 and I will be the winner. 90 00:05:58,230 --> 00:05:59,040 Good. 91 00:06:00,640 --> 00:06:02,040 I prepared something for you. 92 00:06:02,640 --> 00:06:03,440 What's this? 93 00:06:03,670 --> 00:06:05,830 Something for girls, like cosmetics, 94 00:06:05,880 --> 00:06:06,440 clothes, 95 00:06:06,830 --> 00:06:08,160 and medicine. 96 00:06:08,440 --> 00:06:09,230 Why? 97 00:06:10,640 --> 00:06:12,270 Eunuch Ruo prepared it without telling me. 98 00:06:12,480 --> 00:06:14,230 In this case, just take it. 99 00:06:19,670 --> 00:06:20,670 I don't need this. 100 00:06:20,880 --> 00:06:21,670 Take it back. 101 00:06:22,510 --> 00:06:23,480 Don't come again unless you have to, 102 00:06:23,670 --> 00:06:24,510 in case we're exposed. 103 00:06:41,880 --> 00:06:42,550 Help! 104 00:06:44,230 --> 00:06:45,110 Help! 105 00:06:45,720 --> 00:06:46,790 Somebody help me! 106 00:06:48,390 --> 00:06:49,200 Help. 107 00:06:50,670 --> 00:06:51,640 Somebody help me. 108 00:06:52,350 --> 00:06:53,200 Stay away. 109 00:06:54,440 --> 00:06:55,670 - Back off. - My Lady? 110 00:06:57,160 --> 00:06:57,950 Don't come over. 111 00:07:00,510 --> 00:07:01,070 My Lady. 112 00:07:01,390 --> 00:07:01,950 My Lady! 113 00:07:02,600 --> 00:07:03,230 My Lady, 114 00:07:03,760 --> 00:07:04,670 what are you doing here? 115 00:07:05,480 --> 00:07:06,200 My Lady, 116 00:07:07,640 --> 00:07:08,320 you know what? 117 00:07:08,320 --> 00:07:10,830 Master thought you died five years ago. 118 00:07:11,920 --> 00:07:13,160 And you are...? 119 00:07:16,230 --> 00:07:16,950 Who are you? 120 00:07:18,110 --> 00:07:19,440 You don't know me? 121 00:07:25,950 --> 00:07:27,040 Well, Miss, 122 00:07:27,040 --> 00:07:28,790 where do you live? I can walk you home. 123 00:07:30,390 --> 00:07:31,640 Thank you, then. 124 00:07:32,550 --> 00:07:33,040 Come on. 125 00:07:36,480 --> 00:07:37,040 Go. 126 00:07:38,440 --> 00:07:38,950 Be careful. 127 00:07:42,480 --> 00:07:43,040 Mother. 128 00:07:44,000 --> 00:07:44,640 Mother. 129 00:07:46,880 --> 00:07:48,270 Mother, Mother. 130 00:07:48,270 --> 00:07:49,040 Lan'er, 131 00:07:49,270 --> 00:07:50,670 what took you so long? 132 00:07:51,270 --> 00:07:53,440 I was so worried. 133 00:07:53,440 --> 00:07:54,790 Mother, don't worry. 134 00:07:54,880 --> 00:07:55,950 I'm all right. 135 00:07:55,950 --> 00:07:58,040 I passed out when collecting herbs. 136 00:07:58,040 --> 00:07:59,350 This lady saved my life, 137 00:07:59,510 --> 00:08:00,510 so I am able to come back. 138 00:08:02,160 --> 00:08:03,390 Thank you, Miss. 139 00:08:03,550 --> 00:08:04,550 You're welcome. 140 00:08:04,760 --> 00:08:06,790 I was also collecting herbs when I happened to see her. 141 00:08:07,040 --> 00:08:08,040 Glad you're all right. 142 00:08:08,230 --> 00:08:09,000 Let's all go inside. 143 00:08:09,440 --> 00:08:10,040 Come on, Miss. 144 00:08:10,040 --> 00:08:10,550 Go. 145 00:08:11,110 --> 00:08:12,000 Be careful. 146 00:08:12,000 --> 00:08:12,920 Mother, you watch out, too. 147 00:08:14,510 --> 00:08:15,320 Good. 148 00:08:15,440 --> 00:08:17,480 I can ask about Her Ladyship for Master. 149 00:08:19,400 --> 00:08:22,400 [Fumeng Spring] 150 00:08:23,440 --> 00:08:24,040 Master. 151 00:08:25,230 --> 00:08:25,790 Master, 152 00:08:26,670 --> 00:08:28,950 I met Her Ladyship when collecting herbs. 153 00:08:33,440 --> 00:08:34,440 Her Ladyship? 154 00:08:37,520 --> 00:08:38,670 You mean Su He? 155 00:08:39,000 --> 00:08:40,550 Yes, it's her. 156 00:08:40,550 --> 00:08:42,110 She's not dead. She's alive. 157 00:08:42,440 --> 00:08:43,520 Alive? 158 00:08:44,000 --> 00:08:46,550 But she lost her memories. 159 00:08:46,880 --> 00:08:48,200 Lost her memories? 160 00:08:48,640 --> 00:08:51,110 After she got lost, she met a peasant woman. 161 00:08:51,880 --> 00:08:54,200 The woman has kept her at home. 162 00:08:54,550 --> 00:08:55,670 So, over the past five years, 163 00:08:55,670 --> 00:08:57,670 no one knew Her Ladyship was still alive, 164 00:08:57,790 --> 00:08:58,710 including us. 165 00:08:59,200 --> 00:09:00,960 Let's go get Her Ladyship back. 166 00:09:01,280 --> 00:09:02,150 No hurry. 167 00:09:03,230 --> 00:09:04,110 Let me think. 168 00:09:04,880 --> 00:09:05,520 Xiniang, 169 00:09:06,150 --> 00:09:08,760 are you sure that's Su He? 170 00:09:09,000 --> 00:09:10,760 Yes. I wouldn't get the wrong woman. 171 00:09:10,760 --> 00:09:11,960 Her Ladyship, indeed. 172 00:09:12,280 --> 00:09:14,030 You said she lost her memories? 173 00:09:15,110 --> 00:09:16,880 Do you not want to get her back? 174 00:09:17,030 --> 00:09:17,790 That's not true. 175 00:09:19,280 --> 00:09:21,790 I just want to confirm it in person. 176 00:09:21,880 --> 00:09:24,520 It's too risky for you to move now. 177 00:09:24,640 --> 00:09:25,230 It doesn't matter. 178 00:09:26,590 --> 00:09:27,880 If it were really Su He, 179 00:09:29,790 --> 00:09:31,550 God would be helping. 180 00:09:31,790 --> 00:09:33,110 Are you saying...? 181 00:09:34,110 --> 00:09:35,030 Leave it now. 182 00:09:35,440 --> 00:09:37,200 Arrange my meeting with Su He. 183 00:09:37,790 --> 00:09:38,400 Aye. 184 00:09:47,710 --> 00:09:49,550 God is quite helping. 185 00:09:57,910 --> 00:09:58,550 Hurry, hurry. 186 00:09:58,550 --> 00:10:00,520 Her Highness's Class of Charm begins momentarily. 187 00:10:00,710 --> 00:10:01,880 What class? Sounds great. 188 00:10:01,880 --> 00:10:02,470 You have no idea. 189 00:10:02,470 --> 00:10:04,400 This class will give you much charm 190 00:10:04,400 --> 00:10:05,200 and make you likable. 191 00:10:05,550 --> 00:10:06,670 - Make haste. - Go. 192 00:10:07,030 --> 00:10:08,200 Likable? 193 00:10:11,470 --> 00:10:13,150 You go check over there. 194 00:10:13,550 --> 00:10:14,200 - Aye. - Aye. 195 00:10:27,240 --> 00:10:31,080 [Class of Charm] 196 00:10:34,550 --> 00:10:36,110 Oh, so many auditors. 197 00:10:38,710 --> 00:10:41,280 When you're here, keep quiet. 198 00:10:41,710 --> 00:10:43,710 Don't disturb official students. 199 00:10:44,320 --> 00:10:45,280 - Got it. - Got it. 200 00:10:46,030 --> 00:10:47,960 Every one of us wants to be more charming 201 00:10:47,960 --> 00:10:48,840 and be loved. 202 00:10:49,350 --> 00:10:52,200 Charming people can always 203 00:10:52,440 --> 00:10:54,550 succeed in love. 204 00:10:55,790 --> 00:10:57,320 So, in today's class, 205 00:10:57,320 --> 00:11:00,760 we'll start with behaviors. 206 00:11:01,840 --> 00:11:03,280 To make the class easier, 207 00:11:03,840 --> 00:11:08,350 I invited Commander Bai Ke 208 00:11:08,350 --> 00:11:09,520 to be my assistant. 209 00:11:09,760 --> 00:11:11,670 Let's welcome him with applause. 210 00:11:24,320 --> 00:11:27,790 This young man is so handsome. 211 00:11:28,710 --> 00:11:29,760 Ximen, 212 00:11:30,520 --> 00:11:31,790 behave yourself. 213 00:11:38,470 --> 00:11:40,550 Li Xiong, Liu Jun, what are you doing here? 214 00:11:42,640 --> 00:11:43,790 Are you also here for learning? 215 00:11:44,200 --> 00:11:45,230 Why would I learn this? 216 00:11:46,080 --> 00:11:46,910 So many maids are gathering here. 217 00:11:47,840 --> 00:11:49,230 I just dropped by to check. 218 00:11:52,350 --> 00:11:53,520 - Today, - What's he doing there? 219 00:11:53,520 --> 00:11:54,960 you must be very attentive. 220 00:11:56,520 --> 00:11:59,280 Now, class begins. 221 00:12:00,030 --> 00:12:02,230 You shall say this to Commander Bai 222 00:12:02,230 --> 00:12:03,320 in turn. 223 00:12:03,960 --> 00:12:05,200 Then, he will judge 224 00:12:05,400 --> 00:12:07,960 how well you've learned today. 225 00:12:08,550 --> 00:12:10,520 All right, 226 00:12:10,790 --> 00:12:11,840 let's start with Youyou. 227 00:12:13,280 --> 00:12:14,080 Come on, Youyou. 228 00:12:14,320 --> 00:12:16,150 Read this note. 229 00:12:19,640 --> 00:12:20,710 When I'm... 230 00:12:22,350 --> 00:12:23,400 You humans are horrible! 231 00:12:23,400 --> 00:12:24,280 I want to drop out! 232 00:12:24,880 --> 00:12:25,840 Miss, are you all right? 233 00:12:26,350 --> 00:12:26,960 Your Highness, 234 00:12:27,110 --> 00:12:28,550 did I scare her? 235 00:12:30,080 --> 00:12:30,960 Youyou, right? 236 00:12:31,960 --> 00:12:33,670 Hongxiu told me about you. 237 00:12:34,590 --> 00:12:36,230 You only need to be happy. 238 00:12:36,350 --> 00:12:37,640 Be yourself. 239 00:12:37,960 --> 00:12:39,790 Don't mind what others think of you. 240 00:12:41,230 --> 00:12:41,960 Back to your position. 241 00:12:42,150 --> 00:12:43,760 Thank you, Your Highness. 242 00:12:45,710 --> 00:12:46,520 Next. 243 00:12:51,000 --> 00:12:51,640 Rourou. 244 00:12:52,280 --> 00:12:54,150 Read this. 245 00:12:56,400 --> 00:12:57,150 It's... 246 00:13:01,000 --> 00:13:02,400 It's so lonely to practice martial arts! 247 00:13:02,880 --> 00:13:04,000 You're the commander of the Imperial Guards 248 00:13:04,200 --> 00:13:05,280 and you must be strong! 249 00:13:05,520 --> 00:13:06,520 Shall we fight? 250 00:13:06,910 --> 00:13:07,440 I... 251 00:13:07,710 --> 00:13:08,350 Rourou, 252 00:13:09,590 --> 00:13:10,670 read this. 253 00:13:12,000 --> 00:13:12,640 Your Highness, 254 00:13:12,960 --> 00:13:14,470 I don't want to be a master of charm, 255 00:13:14,470 --> 00:13:15,880 but a master of martial arts! 256 00:13:15,880 --> 00:13:17,470 You're in the wrong class, then. 257 00:13:18,350 --> 00:13:19,030 Back to your position. 258 00:13:33,000 --> 00:13:36,030 When I'm alone at night, I feel so lonely 259 00:13:36,230 --> 00:13:37,200 and scared. 260 00:13:37,880 --> 00:13:38,960 Young man, 261 00:13:39,400 --> 00:13:41,960 could you keep me company? 262 00:13:44,910 --> 00:13:45,880 No, I can't. 263 00:13:48,550 --> 00:13:49,150 Your Highness, 264 00:13:49,640 --> 00:13:50,550 who is she? 265 00:13:50,760 --> 00:13:51,640 Ximen, 266 00:13:51,840 --> 00:13:53,640 he's my assistant 267 00:13:53,840 --> 00:13:55,320 and he's a valuable asset. 268 00:13:55,550 --> 00:13:56,910 Do care for him. 269 00:13:57,710 --> 00:13:59,030 Come on. 270 00:14:03,320 --> 00:14:04,200 Next. 271 00:14:12,150 --> 00:14:15,080 Greetings, Commander Bai. 272 00:14:15,640 --> 00:14:16,760 No... No need for that. 273 00:14:20,670 --> 00:14:21,230 There you go. 274 00:14:30,470 --> 00:14:32,030 When I'm alone at night... 275 00:14:34,760 --> 00:14:38,960 When I'm alone at night, I feel so lonely and scared. 276 00:14:39,840 --> 00:14:43,230 But I'll try hard to pull it through. 277 00:14:49,350 --> 00:14:50,080 Well done. 278 00:14:50,840 --> 00:14:52,230 You're so talented, 279 00:14:52,550 --> 00:14:53,880 and a self-taught genius. 280 00:14:54,150 --> 00:14:54,960 Very good. 281 00:14:54,960 --> 00:14:55,520 Applaud. 282 00:14:57,110 --> 00:14:57,910 Good. Good. 283 00:14:59,350 --> 00:14:59,910 Well done. 284 00:15:02,790 --> 00:15:03,710 Haitang, 285 00:15:04,080 --> 00:15:05,350 you did a very good job. 286 00:15:05,350 --> 00:15:06,200 Thank you, Your Highness. 287 00:15:09,030 --> 00:15:10,280 And thank you, Commander Bai. 288 00:15:10,470 --> 00:15:11,320 My pleasure. 289 00:15:25,080 --> 00:15:25,670 All right. 290 00:15:25,840 --> 00:15:28,280 So much for this morning. 291 00:15:28,840 --> 00:15:30,320 Have a free lunch break. 292 00:15:30,840 --> 00:15:31,400 Class is over. 293 00:15:32,080 --> 00:15:34,150 - Thanks for the class, Your Highness. - Thanks for the class, Your Highness. 294 00:15:44,790 --> 00:15:45,400 Your Highness, 295 00:15:45,470 --> 00:15:47,030 I'll go prepare the lunch. 296 00:15:47,670 --> 00:15:48,280 I'll go, too. 297 00:15:48,280 --> 00:15:49,150 Sure. Go ahead. 298 00:15:50,840 --> 00:15:51,400 Go. 299 00:15:52,400 --> 00:15:53,030 Your Highness, 300 00:15:54,840 --> 00:15:56,400 I have a private affair this afternoon. 301 00:15:56,520 --> 00:15:59,880 So, you have to get another assistant. 302 00:16:01,150 --> 00:16:02,280 Private affair? 303 00:16:03,470 --> 00:16:05,200 Back together with Hu Die? 304 00:16:06,030 --> 00:16:06,880 No, not that. 305 00:16:07,200 --> 00:16:08,550 Then what's it? 306 00:16:11,230 --> 00:16:11,840 Your Highness, 307 00:16:12,230 --> 00:16:13,400 let me tell you the truth. 308 00:16:14,520 --> 00:16:15,790 I don't know why 309 00:16:16,150 --> 00:16:17,880 but many matchmakers visited my parents. 310 00:16:18,230 --> 00:16:19,880 So, they asked me to go back home. 311 00:16:20,350 --> 00:16:21,400 I have to meet the girls. 312 00:16:21,840 --> 00:16:24,080 I didn't know you wanted blind dates. 313 00:16:24,400 --> 00:16:24,960 I didn't. 314 00:16:25,150 --> 00:16:26,640 My... My parents made me. 315 00:16:26,790 --> 00:16:28,550 So, don't worry, Your Highness. 316 00:16:28,790 --> 00:16:30,880 I'll just go and explain it to the girls. 317 00:16:31,520 --> 00:16:32,840 I won't waste their time. 318 00:16:33,590 --> 00:16:36,080 I didn't expect you to think so positively. 319 00:16:36,840 --> 00:16:37,470 Fine, then. 320 00:16:37,670 --> 00:16:39,840 Get to your business this afternoon. 321 00:16:39,840 --> 00:16:40,590 You don't need to come. 322 00:16:41,200 --> 00:16:42,030 Thank you, Your Highness. 323 00:17:02,760 --> 00:17:03,350 Who did that? 324 00:17:08,560 --> 00:17:09,190 Who? 325 00:17:14,000 --> 00:17:14,920 Darn it. 326 00:18:02,040 --> 00:18:02,680 Your Majesty. 327 00:18:04,710 --> 00:18:05,230 Your Majesty. 328 00:18:06,760 --> 00:18:07,280 Your Majesty! 329 00:18:08,430 --> 00:18:09,110 You're awake. 330 00:18:10,160 --> 00:18:11,000 What? 331 00:18:11,800 --> 00:18:14,160 Still worried about the Performance Class? 332 00:18:14,760 --> 00:18:16,070 Looks like 333 00:18:16,880 --> 00:18:18,880 Qi Pa won't stop until she gets me 334 00:18:18,880 --> 00:18:19,680 some concubines. 335 00:18:20,470 --> 00:18:21,800 When I have such a good wife, 336 00:18:22,310 --> 00:18:23,280 I don't know 337 00:18:23,280 --> 00:18:25,560 how I should feel, happy or sad. 338 00:18:26,950 --> 00:18:28,560 You can just ignore the girls. 339 00:18:28,950 --> 00:18:30,830 How can I? 340 00:18:31,760 --> 00:18:33,190 Qi Pa is quick-tempered. 341 00:18:33,560 --> 00:18:35,080 If I ignore the girls, 342 00:18:35,990 --> 00:18:38,320 she'll get them into my chamber. 343 00:18:42,320 --> 00:18:42,960 No way. 344 00:18:43,870 --> 00:18:46,230 I have to spoil her plan personally. 345 00:18:46,840 --> 00:18:47,990 Shall I go with you? 346 00:18:48,270 --> 00:18:48,840 No need. 347 00:18:49,270 --> 00:18:50,560 I'll go alone. 348 00:18:51,230 --> 00:18:51,800 Yes. 349 00:19:37,440 --> 00:19:38,720 Commander Bai is 350 00:19:38,990 --> 00:19:40,990 rather numb. 351 00:19:41,920 --> 00:19:43,800 He isn't romantic at all. 352 00:20:17,680 --> 00:20:18,510 Miss Ximen, 353 00:20:18,990 --> 00:20:19,840 it's me, Li Xiong. 354 00:20:20,230 --> 00:20:21,510 Are you available now? 355 00:20:22,080 --> 00:20:22,720 Yes. 356 00:20:23,040 --> 00:20:23,990 What's up? 357 00:20:26,350 --> 00:20:27,990 Oh, my cute brother. 358 00:20:35,350 --> 00:20:36,320 Miss... Miss Ximen, 359 00:20:36,320 --> 00:20:37,040 this is too much. 360 00:20:37,990 --> 00:20:40,390 I'm not your brother. 361 00:20:41,110 --> 00:20:43,920 You can be my sworn brother. 362 00:20:44,630 --> 00:20:45,230 Miss Ximen, 363 00:20:46,320 --> 00:20:46,960 you... 364 00:20:48,750 --> 00:20:50,270 Are you trying to say 365 00:20:50,270 --> 00:20:53,390 that I look like a friend of yours? 366 00:20:56,840 --> 00:20:57,630 No, Miss Ximen. 367 00:20:58,230 --> 00:20:59,110 Your face... 368 00:21:12,230 --> 00:21:14,470 Kill me! 369 00:21:14,800 --> 00:21:16,510 - So, this one is out. - I'm disfigured! 370 00:21:29,510 --> 00:21:30,320 Who are you? 371 00:21:30,750 --> 00:21:31,630 Li Xiong. 372 00:21:32,320 --> 00:21:34,110 I heard you wanted to challenge 373 00:21:34,110 --> 00:21:35,230 Bai Ke and Liu Jun, right? 374 00:21:36,470 --> 00:21:36,990 Yes. 375 00:21:37,110 --> 00:21:37,840 So what? 376 00:21:39,040 --> 00:21:42,270 I think you're in over your head, Miss. 377 00:21:42,990 --> 00:21:44,200 What do you mean? 378 00:21:44,680 --> 00:21:46,630 I play tough, you know? 379 00:21:47,080 --> 00:21:48,270 If you don't mind, 380 00:21:48,630 --> 00:21:50,040 you can challenge me first. 381 00:21:50,630 --> 00:21:53,800 The loser must do something for the winner. 382 00:21:55,150 --> 00:21:56,510 Sure. No problem. 383 00:21:57,080 --> 00:21:57,800 But I don't mean 384 00:21:57,800 --> 00:21:59,150 to make you do anything. 385 00:21:59,680 --> 00:22:00,870 I just want to win. 386 00:22:20,720 --> 00:22:21,390 I lost. 387 00:22:22,270 --> 00:22:23,510 Tell me what you want me to do. 388 00:22:23,960 --> 00:22:24,560 All right. 389 00:22:25,230 --> 00:22:28,350 Please leave the Beast Palace. 390 00:22:29,960 --> 00:22:31,750 I will. I'm a good loser, after all. 391 00:22:37,600 --> 00:22:38,600 Ximen 392 00:22:38,960 --> 00:22:41,110 must have been disfigured. 393 00:22:58,350 --> 00:23:00,390 Are you Miss Haitang? 394 00:23:04,320 --> 00:23:05,110 Who are you? 395 00:23:05,440 --> 00:23:06,270 I'm Li Xiong, 396 00:23:06,630 --> 00:23:08,080 His Majesty's bodyguard. 397 00:23:10,750 --> 00:23:11,560 Hi, Mr. Li. 398 00:23:12,990 --> 00:23:13,840 What do you want? 399 00:23:14,320 --> 00:23:16,440 I want to discuss something with you. 400 00:23:17,150 --> 00:23:19,840 I wonder why you entered the Performance Class. 401 00:23:20,320 --> 00:23:21,720 If you want something, 402 00:23:22,040 --> 00:23:23,720 I can tell His Majesty about it. 403 00:23:24,080 --> 00:23:25,040 But I hope 404 00:23:25,270 --> 00:23:28,600 you can leave the Palace. 405 00:23:28,990 --> 00:23:29,840 Who sent you? 406 00:23:30,150 --> 00:23:31,720 You don't need to know. 407 00:23:33,110 --> 00:23:34,470 I don't care who sent you. 408 00:23:35,510 --> 00:23:37,040 But Her Highness picked me. 409 00:23:37,630 --> 00:23:38,680 If you want me to leave, 410 00:23:39,440 --> 00:23:40,720 ask Her Highness for permission. 411 00:23:46,110 --> 00:23:46,750 How about this? 412 00:23:47,990 --> 00:23:49,800 Here's a jade pendant 413 00:23:50,150 --> 00:23:51,320 worth 1,000 taels of silver. 414 00:23:51,680 --> 00:23:53,040 If you want some money, 415 00:23:53,270 --> 00:23:54,150 I can offer it. 416 00:23:54,840 --> 00:23:55,750 I don't want that. 417 00:23:56,150 --> 00:23:59,040 Then I can introduce you to influential young men. 418 00:23:59,440 --> 00:24:01,750 They're handsome and knowledgeable. 419 00:24:02,150 --> 00:24:03,320 I don't need them, either. 420 00:24:04,040 --> 00:24:07,230 So, you just won't leave, huh? 421 00:24:07,440 --> 00:24:08,080 Exactly. 422 00:24:08,680 --> 00:24:09,840 I don't want to leave. 423 00:24:11,560 --> 00:24:12,720 I'm afraid His Majesty 424 00:24:13,150 --> 00:24:14,960 won't pick anyone. 425 00:24:15,600 --> 00:24:16,750 If you stay, 426 00:24:17,320 --> 00:24:19,560 you'll just be wasting your time. 427 00:24:20,320 --> 00:24:21,630 How do you know what His Majesty will do? 428 00:24:22,440 --> 00:24:23,080 I... 429 00:24:25,750 --> 00:24:26,320 Forget it. 430 00:24:27,200 --> 00:24:28,390 Sorry to have bothered you. 431 00:24:39,320 --> 00:24:41,150 What a strange man! 432 00:24:50,080 --> 00:24:52,990 Haitang doesn't want anything 433 00:24:52,990 --> 00:24:53,990 and she won't leave. 434 00:24:56,040 --> 00:24:57,040 What a hassle! 435 00:25:00,200 --> 00:25:01,750 I'll go talk to Qi Pa first. 436 00:25:17,040 --> 00:25:17,630 Qi Pa. 437 00:25:21,040 --> 00:25:21,990 What brings you here? 438 00:25:22,960 --> 00:25:23,680 Oh, right. 439 00:25:23,840 --> 00:25:25,470 I've been too busy with the Performance Class 440 00:25:25,560 --> 00:25:26,990 to stay with you. 441 00:25:27,200 --> 00:25:27,990 It's broad daylight. 442 00:25:28,750 --> 00:25:30,680 What if people see us? 443 00:25:30,960 --> 00:25:31,470 Don't worry. 444 00:25:31,470 --> 00:25:33,040 No one else is here. 445 00:25:36,470 --> 00:25:37,040 By the way, 446 00:25:37,270 --> 00:25:38,600 did you see the four beautiful girls 447 00:25:38,600 --> 00:25:39,560 I picked out? 448 00:25:40,320 --> 00:25:41,600 What do you think of Haitang? 449 00:25:42,270 --> 00:25:44,720 I don't look at any other girl. 450 00:25:45,040 --> 00:25:46,320 It's so honey-lipped of you. 451 00:25:47,200 --> 00:25:48,040 I had some tests. 452 00:25:48,630 --> 00:25:50,680 Haitang is really sensible. 453 00:25:51,510 --> 00:25:53,320 But the other three... 454 00:25:53,800 --> 00:25:54,320 Your Highness. 455 00:25:55,600 --> 00:25:56,200 Your Highness, 456 00:25:56,320 --> 00:25:57,800 bad news. Bad news. 457 00:25:58,150 --> 00:25:59,040 What bad news? 458 00:25:59,040 --> 00:25:59,960 Tell me about it. 459 00:26:01,320 --> 00:26:01,990 Your Highness. 460 00:26:05,960 --> 00:26:06,630 Your Highness! 461 00:26:09,320 --> 00:26:10,150 What's going on here? 462 00:26:11,800 --> 00:26:12,800 - We want to drop out! - We want to drop out. 463 00:26:20,960 --> 00:26:23,440 [Dropout Letter] 464 00:26:26,110 --> 00:26:28,320 Haitang seems to be the chosen one. 465 00:26:37,800 --> 00:26:38,320 Who's that? 466 00:26:43,230 --> 00:26:44,350 Why did you come again? 467 00:26:44,800 --> 00:26:45,630 I think I heard you 468 00:26:45,630 --> 00:26:46,800 cry in your room. 469 00:26:47,440 --> 00:26:47,960 Well, 470 00:26:48,040 --> 00:26:49,440 my two classmates left. 471 00:26:49,990 --> 00:26:51,440 I had to cry 472 00:26:51,960 --> 00:26:53,200 in case they suspected me. 473 00:26:53,800 --> 00:26:54,630 And you. 474 00:26:55,510 --> 00:26:57,470 Didn't I tell you not to come again? 475 00:26:57,470 --> 00:26:59,080 After all, I'm your mast... 476 00:27:00,750 --> 00:27:01,800 Your partner. 477 00:27:03,600 --> 00:27:05,270 I have to know how you're doing. 478 00:27:05,800 --> 00:27:07,270 When the moment is right, 479 00:27:07,560 --> 00:27:08,990 I'll report to you. 480 00:27:09,440 --> 00:27:11,440 You don't need to monitor me. 481 00:27:11,800 --> 00:27:13,270 You have to be very careful 482 00:27:13,470 --> 00:27:14,560 and don't give yourself away. 483 00:27:14,920 --> 00:27:16,110 Kui Mulang and his men know 484 00:27:16,110 --> 00:27:18,040 the woman they're searching for has the chameleon bloodline. 485 00:27:19,440 --> 00:27:20,150 Stop nagging! 486 00:27:20,800 --> 00:27:21,440 Wait. 487 00:27:22,800 --> 00:27:23,320 Umm... 488 00:27:25,150 --> 00:27:27,600 I have something to remind you. 489 00:27:28,110 --> 00:27:30,600 When you're on your mission, 490 00:27:31,630 --> 00:27:32,600 remember how far to go. 491 00:27:33,150 --> 00:27:34,320 What does it mean? 492 00:27:34,630 --> 00:27:36,750 Stay away from some men 493 00:27:38,630 --> 00:27:39,630 who are inferior to me. 494 00:27:43,510 --> 00:27:45,150 Inferior to you? 495 00:27:46,870 --> 00:27:47,470 Anyone? 496 00:27:47,630 --> 00:27:48,270 You! 497 00:27:51,800 --> 00:27:53,560 Miss Haitang, are you in? 498 00:27:53,870 --> 00:27:54,990 Her Highness wanted to see you. 499 00:27:56,150 --> 00:27:56,800 All right. 500 00:27:57,440 --> 00:27:59,750 I'll get dressed and go. 501 00:28:06,110 --> 00:28:06,800 Your Royal Highness, 502 00:28:06,990 --> 00:28:07,990 from now on, 503 00:28:07,990 --> 00:28:09,040 stop making any more trouble, 504 00:28:09,150 --> 00:28:09,960 got it? 505 00:28:11,320 --> 00:28:12,390 I should go, then. 506 00:28:12,390 --> 00:28:13,080 No one else is here. 507 00:28:13,080 --> 00:28:13,990 You should leave, too. 508 00:28:37,230 --> 00:28:38,680 Your Majesty, you tried personally 509 00:28:39,270 --> 00:28:41,200 but Haitang still wouldn't leave. 510 00:28:41,920 --> 00:28:43,270 Anyway, with only one girl, 511 00:28:43,800 --> 00:28:46,320 I don't think the Performance Class can continue. 512 00:28:46,680 --> 00:28:48,040 You don't know Qi Pa. 513 00:28:50,080 --> 00:28:51,870 When she wants to do something, 514 00:28:52,630 --> 00:28:54,150 she can always do that. 515 00:28:55,470 --> 00:28:56,920 Even if only one girl stays, 516 00:28:57,840 --> 00:28:59,600 she will not give up. 517 00:28:59,990 --> 00:29:01,150 Anyway, Her Highness 518 00:29:01,390 --> 00:29:03,150 won't try new things anytime soon. 519 00:29:03,800 --> 00:29:05,150 Your Majesty, you only need to stay alert 520 00:29:05,150 --> 00:29:06,440 against Haitang. 521 00:29:18,120 --> 00:29:21,120 [Yaohua Palace] 522 00:29:26,270 --> 00:29:30,230 Last night, I had a good talk with them three. 523 00:29:31,080 --> 00:29:31,990 But today, 524 00:29:32,680 --> 00:29:35,110 I'm staying all alone. 525 00:29:37,230 --> 00:29:37,870 Your Highness, 526 00:29:38,750 --> 00:29:40,470 she's so sad. 527 00:29:40,720 --> 00:29:42,080 Why are you still laughing? 528 00:29:43,320 --> 00:29:44,720 Look at this beautiful girl. 529 00:29:45,080 --> 00:29:48,040 She weeps so beautifully with tears on her face. 530 00:29:48,920 --> 00:29:51,040 Really gorgeous. 531 00:29:52,560 --> 00:29:53,870 Don't be sad. 532 00:29:54,080 --> 00:29:55,470 When your friends are gone, 533 00:29:55,560 --> 00:29:57,560 you have no more competitors. 534 00:29:57,840 --> 00:29:59,510 Isn't that great? 535 00:29:59,960 --> 00:30:02,440 I never meant to compete with anyone. 536 00:30:03,230 --> 00:30:04,510 I came here, 537 00:30:05,080 --> 00:30:08,110 only because I adored His Majesty 538 00:30:08,440 --> 00:30:10,150 and wanted to get a look at him. 539 00:30:11,720 --> 00:30:13,270 No wonder I think you're a genius. 540 00:30:13,270 --> 00:30:15,150 Every word of yours is perfect. 541 00:30:15,470 --> 00:30:16,110 Your Highness, 542 00:30:16,600 --> 00:30:17,720 rest assured. 543 00:30:18,080 --> 00:30:19,750 I'll learn everything. 544 00:30:20,630 --> 00:30:21,680 Speaking of which, 545 00:30:21,960 --> 00:30:23,110 I want to ask you something. 546 00:30:23,720 --> 00:30:24,870 Can you dance? 547 00:30:25,040 --> 00:30:26,560 I've been dancing since I was very little. 548 00:30:27,440 --> 00:30:28,840 I can dance very well. 549 00:30:28,840 --> 00:30:29,720 Wonderful. 550 00:30:30,150 --> 00:30:32,510 Can you do the tango? 551 00:30:33,080 --> 00:30:35,990 Tanga? What is tanga? 552 00:30:35,990 --> 00:30:36,630 Tanga? 553 00:30:36,630 --> 00:30:38,990 Tango is the most intimate and enthusiastic 554 00:30:39,110 --> 00:30:41,920 among all dances for two. 555 00:30:42,350 --> 00:30:42,960 Think about it. 556 00:30:43,200 --> 00:30:44,440 When the lights are on 557 00:30:44,440 --> 00:30:45,630 and the music rings, 558 00:30:45,870 --> 00:30:49,320 two dancers hold each other 559 00:30:49,560 --> 00:30:52,840 and dally with each other very closely. 560 00:30:53,320 --> 00:30:55,080 Isn't it lovely? 561 00:30:56,110 --> 00:30:57,560 Isn't it riveting? 562 00:30:57,560 --> 00:30:59,750 Quietly seductive. 563 00:31:00,200 --> 00:31:01,270 So, 564 00:31:01,720 --> 00:31:03,200 once I can do this dance, 565 00:31:03,350 --> 00:31:04,390 I can dance with Kui Mu... 566 00:31:06,470 --> 00:31:07,150 I mean, 567 00:31:07,150 --> 00:31:10,270 our heroic king and I 568 00:31:10,840 --> 00:31:12,080 will dance together. 569 00:31:12,200 --> 00:31:13,110 Yes, of course. 570 00:31:13,470 --> 00:31:15,630 On the condition that you can do this dance. 571 00:31:17,630 --> 00:31:18,390 It won't be a problem. 572 00:31:18,720 --> 00:31:19,680 I'm not bragging, 573 00:31:19,920 --> 00:31:22,870 but I do have a talent for dance. 574 00:31:23,270 --> 00:31:24,040 Good. 575 00:31:24,320 --> 00:31:26,470 Start to learn immediately. 576 00:31:26,800 --> 00:31:27,390 All right. 577 00:31:32,560 --> 00:31:33,720 Give me your hand. 578 00:31:39,320 --> 00:31:41,510 Three steps ahead. 579 00:31:42,040 --> 00:31:44,750 One, two, three. 580 00:31:45,200 --> 00:31:46,200 Cha-cha. 581 00:31:47,560 --> 00:31:48,560 Cha-cha. 582 00:31:48,960 --> 00:31:50,560 Three steps back. 583 00:31:52,720 --> 00:31:53,630 Cha-cha. 584 00:31:54,080 --> 00:31:55,080 Cha-cha. 585 00:31:55,720 --> 00:31:56,630 Whirl. 586 00:31:59,470 --> 00:32:00,200 And back. 587 00:32:02,270 --> 00:32:03,230 Can you do a leg lift? 588 00:32:03,840 --> 00:32:04,390 Yes. 589 00:32:04,560 --> 00:32:05,200 Try it. 590 00:32:07,920 --> 00:32:10,040 Good, good. 591 00:32:10,470 --> 00:32:11,320 Bravo! 592 00:32:12,230 --> 00:32:13,350 Then, down. 593 00:32:14,840 --> 00:32:16,840 Next, wiggle three times. 594 00:32:17,600 --> 00:32:18,320 Follow me. 595 00:32:19,720 --> 00:32:21,200 First, left. 596 00:32:21,840 --> 00:32:23,470 Then, right. 597 00:32:24,920 --> 00:32:25,630 Yes, that's right. 598 00:32:25,990 --> 00:32:26,560 One more time. 599 00:32:27,200 --> 00:32:28,600 Be confident. 600 00:32:29,110 --> 00:32:30,040 Wiggle. 601 00:32:30,750 --> 00:32:31,800 Again. 602 00:32:32,390 --> 00:32:33,390 Wiggle. 603 00:32:34,630 --> 00:32:35,920 Then do this. 604 00:32:38,040 --> 00:32:39,200 Let me teach you another move. 605 00:33:02,150 --> 00:33:05,990 Go, go. 606 00:33:06,560 --> 00:33:07,150 Then back. 607 00:33:07,800 --> 00:33:09,440 Come, come. 608 00:33:17,390 --> 00:33:19,200 Your Highness, what's wrong? 609 00:33:21,200 --> 00:33:21,800 Sorry. 610 00:33:22,200 --> 00:33:24,080 How about you practice alone? 611 00:33:24,080 --> 00:33:25,150 I'll be right back. 612 00:33:28,230 --> 00:33:28,840 But Your Highness... 613 00:33:28,840 --> 00:33:29,510 There you are. 614 00:33:37,680 --> 00:33:38,750 Come on. 615 00:33:38,960 --> 00:33:40,680 You peeked when I was dancing. 616 00:33:40,680 --> 00:33:42,040 I was thinking about you, 617 00:33:42,040 --> 00:33:42,920 so I came to check on you. 618 00:33:43,350 --> 00:33:46,510 Surprisingly, you were dancing with someone else behind my back. 619 00:33:47,470 --> 00:33:47,990 What? 620 00:33:48,230 --> 00:33:49,870 You're even jealous of a woman? 621 00:33:50,870 --> 00:33:51,680 Yes, of course. 622 00:33:58,470 --> 00:34:00,680 A jealous young man is so adorable. 623 00:34:01,200 --> 00:34:03,110 I love the way you're possessive. 624 00:34:08,800 --> 00:34:10,320 Don't tease me. 625 00:34:15,990 --> 00:34:18,880 Something must be wrong with Li Xiong. 626 00:34:23,120 --> 00:34:25,670 Your Highness, you've been working so hard lately. 627 00:34:26,670 --> 00:34:27,190 No way. 628 00:34:27,750 --> 00:34:28,840 For Li Xiong! 629 00:34:29,800 --> 00:34:30,990 Mr. Li? 630 00:34:31,510 --> 00:34:33,160 What does it have to do with him? 631 00:34:35,040 --> 00:34:35,600 Nothing. 632 00:34:35,710 --> 00:34:36,320 Cutie, 633 00:34:36,320 --> 00:34:38,400 it's an adult thing you don't understand. 634 00:34:38,640 --> 00:34:41,270 Your Highness, you're saying I'm childish again. 635 00:34:42,750 --> 00:34:43,600 Oh, Hongxiu, 636 00:34:43,710 --> 00:34:46,040 time to use the money from the auction. 637 00:34:46,510 --> 00:34:47,120 Yes. 638 00:34:47,840 --> 00:34:50,080 But what do you need it for, Your Highness? 639 00:34:51,190 --> 00:34:55,190 The moment we saved it for. 640 00:35:35,190 --> 00:35:35,800 Your Majesty, 641 00:35:36,080 --> 00:35:36,990 I'm so sorry. 642 00:35:37,430 --> 00:35:39,800 I called you many times 643 00:35:39,800 --> 00:35:40,910 but you didn't respond. 644 00:35:41,080 --> 00:35:42,710 Worried about your safety, I broke in. 645 00:35:44,710 --> 00:35:46,910 You should have knocked before coming in. 646 00:35:47,360 --> 00:35:48,270 And what did you come for? 647 00:35:48,880 --> 00:35:49,430 Your Majesty, 648 00:35:49,910 --> 00:35:51,840 I have something important to report. 649 00:35:52,160 --> 00:35:53,270 First, the assassin. 650 00:35:53,840 --> 00:35:55,950 Bai Ke and Hu Die have made strict patrols 651 00:35:56,190 --> 00:35:57,510 in the Palace and the city. 652 00:35:57,600 --> 00:35:59,320 But they've found nothing unusual. 653 00:35:59,640 --> 00:36:01,230 Can they find something unusual even just once? 654 00:36:02,120 --> 00:36:03,880 Don't report this to me ever again. 655 00:36:04,600 --> 00:36:05,950 The second... 656 00:36:06,160 --> 00:36:07,470 You'd better check it personally. 657 00:36:08,720 --> 00:36:09,840 [Invitation to the Palace Ball] 658 00:36:11,990 --> 00:36:13,160 Palace Ball? 659 00:36:14,040 --> 00:36:15,360 Her Highness spent a lot of money on it 660 00:36:15,510 --> 00:36:16,880 and you're especially invited. 661 00:36:16,880 --> 00:36:19,000 [Your Majesty, you're invited to the ball in Boyue Hall] 662 00:36:20,710 --> 00:36:21,880 I knew it. 663 00:36:23,600 --> 00:36:25,430 I knew she had a backup plan. 664 00:36:26,400 --> 00:36:27,400 Let's go check it. 665 00:36:27,840 --> 00:36:28,400 Aye. 666 00:36:33,670 --> 00:36:34,360 Master, 667 00:36:35,080 --> 00:36:36,400 the carriage is ready. 668 00:36:36,670 --> 00:36:38,430 Are you sure you'll go personally? 669 00:36:38,670 --> 00:36:40,470 I think it's dangerous for you to show up. 670 00:36:40,750 --> 00:36:41,510 Don't worry. 671 00:36:41,800 --> 00:36:44,510 I used to show up in black. 672 00:36:45,600 --> 00:36:48,190 But now, we'll show our original faces. 673 00:36:48,470 --> 00:36:49,750 No one will suspect us. 674 00:36:50,040 --> 00:36:53,040 I can't feel relieved unless I see her personally. 675 00:36:53,560 --> 00:36:54,120 Let's go. 676 00:37:10,080 --> 00:37:10,710 Lan'er. 677 00:37:12,560 --> 00:37:13,470 Hi, Miss. 678 00:37:18,800 --> 00:37:19,950 This is my master. 679 00:37:19,950 --> 00:37:21,190 He came to see you. 680 00:37:22,230 --> 00:37:23,190 Greetings, sir. 681 00:37:23,470 --> 00:37:25,670 To what honor do I owe this? 682 00:37:26,400 --> 00:37:27,950 I can't believe you're still alive. 683 00:37:28,400 --> 00:37:30,600 What... What do you mean? 684 00:37:31,120 --> 00:37:32,160 I don't get it. 685 00:37:32,600 --> 00:37:34,560 Do you really not recognize me, your father? 686 00:37:39,710 --> 00:37:40,360 Lan'er. 687 00:37:41,320 --> 00:37:41,910 Mother. 688 00:37:45,600 --> 00:37:46,270 Hi, Madam. 689 00:37:46,950 --> 00:37:48,080 Oh, Miss, it's you. 690 00:37:48,560 --> 00:37:50,430 When you walked Lan'er back last time, 691 00:37:50,950 --> 00:37:52,400 you kept calling her "My Lady". 692 00:37:53,080 --> 00:37:54,560 Are you her family? 693 00:37:54,560 --> 00:37:56,190 Her original name is Su He. 694 00:37:56,190 --> 00:37:57,360 She's My Lady 695 00:37:57,950 --> 00:37:59,840 and my master is her father. 696 00:38:03,080 --> 00:38:04,800 So, you're really her family. 697 00:38:05,800 --> 00:38:07,510 I got her back five years ago. 698 00:38:07,750 --> 00:38:10,190 She can't remember who she is 699 00:38:10,190 --> 00:38:11,270 or where she used to live. 700 00:38:11,560 --> 00:38:12,190 I'm here 701 00:38:13,040 --> 00:38:14,800 to take her back home. 702 00:38:54,920 --> 00:39:01,000 ♪The wind blows the petals into rain♪ 703 00:39:01,880 --> 00:39:07,120 ♪They turn into memories in the palm♪ 704 00:39:08,720 --> 00:39:14,680 ♪It's you who makes me happy♪ 705 00:39:15,600 --> 00:39:21,160 ♪It's also you who ruins it all♪ 706 00:39:22,560 --> 00:39:26,120 ♪Sometimes it is your name♪ 707 00:39:26,680 --> 00:39:29,160 ♪Stay in the starry sky♪ 708 00:39:29,320 --> 00:39:35,960 ♪Sometimes it is thousands of miles apart♪ 709 00:39:36,280 --> 00:39:39,520 ♪Sometimes lovesickness, sometimes hatred♪ 710 00:39:40,520 --> 00:39:43,000 ♪But it's you all the time♪ 711 00:39:43,120 --> 00:39:49,760 ♪I'm stuck in the day and night with you♪ 712 00:39:50,000 --> 00:39:53,120 ♪Sometimes it's true love♪ 713 00:39:53,240 --> 00:39:56,560 ♪Sometimes I got nothing in return♪ 714 00:39:56,640 --> 00:40:03,400 ♪But it's your back all the time♪ 715 00:40:03,520 --> 00:40:07,800 ♪Lovesickness turned into everything♪ 716 00:40:07,920 --> 00:40:10,200 ♪And everything is you♪ 717 00:40:10,280 --> 00:40:16,760 ♪I'm addicted to the fantasy of having you♪ 718 00:40:17,440 --> 00:40:20,520 ♪Sometimes it's true love♪ 719 00:40:20,600 --> 00:40:23,960 ♪Sometimes I got nothing in return♪ 720 00:40:24,120 --> 00:40:30,680 ♪But it's your back all the time♪ 721 00:40:30,840 --> 00:40:35,160 ♪Lovesickness turned into everything♪ 722 00:40:35,240 --> 00:40:40,800 ♪And everything is you♪ 723 00:40:44,920 --> 00:40:55,640 ♪Without me, can you get whatever you want?♪ 45078

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.