All language subtitles for Teen.Titans.Go.S05E02.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,267 --> 00:00:08,787 [OPENING THEME PLAYING] 2 00:00:15,058 --> 00:00:16,058 ♪ T-E-E-N 3 00:00:16,103 --> 00:00:17,373 ♪ T-I-T-A-N-S 4 00:00:17,408 --> 00:00:20,058 ♪ Teen Titans, let's go 5 00:00:23,153 --> 00:00:25,033 ♪ Teen Titans, go! 6 00:00:26,939 --> 00:00:29,329 [PLAYING BLUES TUNE] 7 00:00:31,683 --> 00:00:35,303 [MEOWING] 8 00:00:38,908 --> 00:00:40,778 Those cats keeping you guys up, too? 9 00:00:40,823 --> 00:00:43,133 The meowing jolts me from my slumber. 10 00:00:43,173 --> 00:00:44,443 What shall we do? 11 00:00:44,479 --> 00:00:47,219 Surely we must not bring them the harm. 12 00:00:47,264 --> 00:00:49,274 -I got this. -Boots? 13 00:00:49,310 --> 00:00:52,050 Have you never dealt with bellowing alley cats before? 14 00:00:52,095 --> 00:00:54,395 That's what you do, you throw your boot at them. 15 00:00:54,445 --> 00:00:55,655 Well, how do you get the boot back? 16 00:00:55,707 --> 00:00:57,927 Shouldn't you have foot protection? 17 00:00:57,970 --> 00:00:59,890 Yeah, it's not about foot protection, it's about teaching those... Ow! 18 00:00:59,929 --> 00:01:02,369 [GRUNTS] Who is leaving these lying around? 19 00:01:02,410 --> 00:01:05,110 Someone has been eating up the fish. 20 00:01:05,152 --> 00:01:06,542 [CATS MEOWING] 21 00:01:07,980 --> 00:01:09,070 Oh, hey, guys. 22 00:01:09,112 --> 00:01:10,552 I should've known. 23 00:01:10,592 --> 00:01:13,512 Beast Boy, what are you doing up at this ungodly hour? 24 00:01:13,551 --> 00:01:16,821 Just trying to have some good time, Jack. You dig? 25 00:01:16,859 --> 00:01:19,119 That's it! Scram, the lot of you! 26 00:01:19,166 --> 00:01:20,726 [ALL MEOWING] 27 00:01:20,776 --> 00:01:22,946 I'm sick of you using your powers to goof around. 28 00:01:22,995 --> 00:01:25,555 You're keeping us up, when we have a whole world to defend from evil. 29 00:01:25,607 --> 00:01:28,307 Can't a guy just turn into a cat and jam some tunes 30 00:01:28,349 --> 00:01:30,219 without getting pre-stat? 31 00:01:30,264 --> 00:01:33,184 This isn't a one-time thing, it's an epidemic of animalistic tomfoolery. 32 00:01:33,223 --> 00:01:36,183 Today at pipe practice, you turned into a boxing kangaroo. 33 00:01:36,226 --> 00:01:38,356 It was stupid, the stupidest of stupid! 34 00:01:38,402 --> 00:01:40,232 Yeah, that sounds like me. 35 00:01:40,274 --> 00:01:43,324 And you keep doing your smiling-alligator- brushing-his-teeth routine 36 00:01:43,364 --> 00:01:44,544 with that big red toothbrush. 37 00:01:44,582 --> 00:01:47,372 [SPUTTERS] That's my big red toothbrush. 38 00:01:47,411 --> 00:01:50,151 Calm down, I use all the toothbrushes. 39 00:01:50,197 --> 00:01:51,367 [ALL SPIT] 40 00:01:51,415 --> 00:01:53,545 Catch a bed! You can't be out all night. 41 00:01:53,591 --> 00:01:56,251 We're supposed to always be alert, ready for danger. 42 00:01:56,290 --> 00:01:58,030 Evil never sleeps... Ow! 43 00:01:58,074 --> 00:02:00,214 And stop leaving fish bones everywhere! 44 00:02:00,250 --> 00:02:03,210 One of these days, your responsibilities are gonna catch up to you. 45 00:02:03,253 --> 00:02:05,213 And you better hope you're ready. 46 00:02:05,255 --> 00:02:07,255 You stiffs worry too much. 47 00:02:07,301 --> 00:02:10,611 Sleep is for old people and babies. 48 00:02:11,522 --> 00:02:13,352 Thanks for all the snacks, yo! 49 00:02:13,394 --> 00:02:15,314 I'm a goat now, see? 50 00:02:15,352 --> 00:02:18,182 Goats love eating them some boots. [CHOMPING] 51 00:02:18,225 --> 00:02:20,135 Ah, classic. [BLEATING] 52 00:02:22,229 --> 00:02:24,359 [SQUEAKING] 53 00:02:24,405 --> 00:02:27,705 Hey, Beast Boy, can I have some of your bacon salami for lunch? 54 00:02:27,756 --> 00:02:30,796 I'm all out of robot baloney. 55 00:02:30,846 --> 00:02:32,976 -Beast Boy. -He hasn't been here all day. 56 00:02:33,022 --> 00:02:36,292 Probably out goofing off with his animal powers all night again. 57 00:02:36,330 --> 00:02:38,250 Always up to the mischief, he is. 58 00:02:38,288 --> 00:02:40,598 -ALL: Huh? -Cock-a-doodle-doo, dudes! 59 00:02:40,638 --> 00:02:43,208 Good morning, one and all, rise and shine! 60 00:02:43,250 --> 00:02:44,990 Morning? It's half past noon. 61 00:02:45,034 --> 00:02:46,304 Where were you all night? 62 00:02:46,340 --> 00:02:48,560 Running around as a... What are you, a chicken? 63 00:02:48,603 --> 00:02:51,653 Rooster, clearly, I said, "cock-a-doodle-doo!" 64 00:02:51,693 --> 00:02:53,873 Yeah, but roosters don't lay eggs. 65 00:02:53,912 --> 00:02:56,222 Oh, don't tell me he just laid an egg. 66 00:02:56,263 --> 00:02:57,573 You had an egg? 67 00:02:57,612 --> 00:02:59,352 Do you realize what you've done? 68 00:02:59,396 --> 00:03:01,136 Beast Boy is with a child? 69 00:03:01,181 --> 00:03:04,451 No, it's just an egg, I'm not with a child. 70 00:03:04,488 --> 00:03:05,268 Am I? 71 00:03:05,315 --> 00:03:06,795 That's how eggs work, boy! 72 00:03:06,838 --> 00:03:08,408 That egg is gonna become a chicken. Then what? 73 00:03:08,449 --> 00:03:09,579 Then what? 74 00:03:09,624 --> 00:03:10,844 [SHOUTING] Then what? 75 00:03:10,886 --> 00:03:12,666 You have the big decision to make. 76 00:03:12,714 --> 00:03:15,544 What did I tell you about those responsibilities? 77 00:03:15,586 --> 00:03:18,066 There's a time to grow up, it's now. 78 00:03:18,110 --> 00:03:19,850 Bros, sis, dudes, chill. 79 00:03:19,895 --> 00:03:23,455 I'm deal, I always wanted to be a daddy. Some day. 80 00:03:23,507 --> 00:03:25,507 You better be there for this kid. 81 00:03:25,553 --> 00:03:28,253 Ain't nobody's gonna tell me how to raise my own chickens, son! Believe that! 82 00:03:28,295 --> 00:03:30,595 I'm gonna be the world's greatest dad. 83 00:03:30,645 --> 00:03:32,515 Get the mug and everything... 84 00:03:32,560 --> 00:03:34,910 Oh, hey, dudes, can you guys watch that egg for me, just for tonight? 85 00:03:34,953 --> 00:03:37,173 -Spanks. -Where are you going now? 86 00:03:37,217 --> 00:03:39,827 I got a gig tonight, playing drums in one of those seahorse jazz bands. 87 00:03:39,871 --> 00:03:41,871 The whole ocean's gonna be there. 88 00:03:41,917 --> 00:03:45,137 Oh, sure, you go have a big night out with those seahorses, 89 00:03:45,181 --> 00:03:48,011 while we stay home and sit on your egg. 90 00:03:48,053 --> 00:03:49,843 -[ELEVATOR DINGS] -BEAST BOY: Later. 91 00:03:51,361 --> 00:03:52,671 [OWL HOOTING] 92 00:03:54,016 --> 00:03:55,496 [ROBIN HUMMING] 93 00:03:58,238 --> 00:03:59,628 [CLASSICAL MUSIC PLAYING] 94 00:04:01,763 --> 00:04:05,033 -Why are you playing... -Shh. 95 00:04:05,070 --> 00:04:07,030 [WHISPERS] Little guy might be asleep in there. 96 00:04:07,072 --> 00:04:09,812 Classical music is good for babies, everyone knows that. 97 00:04:09,858 --> 00:04:12,768 Oh, I think it's my turn to sit on it. Bring more pillows. 98 00:04:12,817 --> 00:04:14,297 The fluffiest you can find. 99 00:04:14,341 --> 00:04:15,911 Shh-shh-shh. 100 00:04:15,951 --> 00:04:18,391 ♪ Don't fret Robin is here for you 101 00:04:18,432 --> 00:04:19,912 ♪ Robin loves you 102 00:04:19,955 --> 00:04:21,435 ♪ Robin cares so much 103 00:04:21,478 --> 00:04:22,998 [DINGS] 104 00:04:23,045 --> 00:04:25,265 My turn. Oh. 105 00:04:25,308 --> 00:04:27,048 You are so the precious. 106 00:04:27,092 --> 00:04:28,572 [DINGS] 107 00:04:28,616 --> 00:04:31,356 Uh, are you sure I should be sitting on this thing? 108 00:04:31,401 --> 00:04:33,101 -[CRACKS] -Oh, no! 109 00:04:33,142 --> 00:04:35,282 Oh, no, I broke it! I broke it! 110 00:04:35,318 --> 00:04:37,888 Oh, I knew I wasn't cut out for this uncle stuff! 111 00:04:40,367 --> 00:04:41,587 -Phew. -[CRACKS] 112 00:04:41,629 --> 00:04:43,499 [EXCLAIMS] Hang on, little guy. 113 00:04:43,544 --> 00:04:45,684 -[YELPS] -Keep it together. 114 00:04:47,156 --> 00:04:48,806 [ALL SCREAMING] 115 00:04:48,853 --> 00:04:52,423 Hold on, friends, the breaking out of the chicken has begun. 116 00:04:52,466 --> 00:04:54,156 -It's hatching. -Phew. 117 00:04:54,206 --> 00:04:56,766 -Beast Boy wasn't here for it. -Big shocker there. 118 00:04:56,818 --> 00:04:59,168 Come on, little guy, you can come out. 119 00:04:59,211 --> 00:05:02,351 Your family is waiting for you, just outside that shell. 120 00:05:02,389 --> 00:05:05,309 Witness the glorious miracle of life in action. 121 00:05:05,348 --> 00:05:06,348 [TWEETING] 122 00:05:06,393 --> 00:05:07,923 It is the cute! 123 00:05:07,959 --> 00:05:09,529 [CHIRPING] 124 00:05:09,570 --> 00:05:11,570 ALL: Aw! RAVEN: Meh. 125 00:05:11,615 --> 00:05:13,095 Welcome home, little fella, 126 00:05:13,138 --> 00:05:16,098 you're so, so precious. [LAUGHING] 127 00:05:16,141 --> 00:05:18,541 I'll never forget this day, yo! 128 00:05:18,579 --> 00:05:19,839 Well, of course you won't. 129 00:05:19,884 --> 00:05:22,714 Kangaroo welterweight bouncing championship! 130 00:05:22,757 --> 00:05:23,977 Boo-yah! 131 00:05:24,019 --> 00:05:25,979 Hello, your son just hatched. 132 00:05:26,021 --> 00:05:28,331 This baby needs a father figure. 133 00:05:47,999 --> 00:05:49,479 [BABY COOING] 134 00:05:49,523 --> 00:05:51,093 [CAMERA SHUTTER CLICKING] 135 00:05:57,269 --> 00:05:58,529 [SQUEAKING] 136 00:05:58,575 --> 00:06:00,315 ROBIN: Life goes by so fast. 137 00:06:00,360 --> 00:06:04,020 It feels like only yesterday, you were just a tiny little egg. 138 00:06:04,059 --> 00:06:07,279 Today, we can no longer call you an egg. 139 00:06:07,323 --> 00:06:08,893 You are a young chicken, 140 00:06:08,933 --> 00:06:11,633 and this may be the most important day of your life. 141 00:06:11,675 --> 00:06:15,285 Today, you will eat some seed. 142 00:06:18,029 --> 00:06:19,199 [CLUCKING] 143 00:06:19,248 --> 00:06:22,468 Oh, you can do it, we are the proud of you. 144 00:06:22,512 --> 00:06:24,602 Where's Beast Boy? I told him not to miss it. 145 00:06:24,645 --> 00:06:27,385 [SCOFFS] Gone again, today of all days. 146 00:06:28,692 --> 00:06:30,742 [ALL CHEERING] 147 00:06:30,781 --> 00:06:33,651 Good job, little chicken, one day you're gonna be out there waking up for me. 148 00:06:33,697 --> 00:06:35,527 Yes, you are. Yes, you are. 149 00:06:35,569 --> 00:06:37,659 -Did I make it? -You missed it. 150 00:06:37,701 --> 00:06:40,621 The most important day of your own kid's life and where were you? 151 00:06:40,661 --> 00:06:45,581 Oh, out making milkshakes with your cow friends in the field? 152 00:06:45,622 --> 00:06:48,412 Son, I brought you a milkshake. 153 00:06:51,672 --> 00:06:54,412 This kid needs a father, not a milkshake! 154 00:06:55,937 --> 00:06:58,237 I've failed my own child! 155 00:06:58,287 --> 00:07:02,677 ROBIN: Responsibilities catch up to you. [ECHOING] To you. 156 00:07:02,726 --> 00:07:04,206 It's time to make things right. 157 00:07:04,249 --> 00:07:07,819 I'm a dad now, I gots to start acting like one. 158 00:07:07,862 --> 00:07:09,992 Right after I finish this milkshake. 159 00:07:10,038 --> 00:07:11,738 [SLURPING] 160 00:07:23,443 --> 00:07:24,493 [BURPS] 161 00:07:24,531 --> 00:07:26,231 Let's do this dad thing! 162 00:07:26,271 --> 00:07:29,581 Let's see here Alley cat jazz guitar? Nah. 163 00:07:29,623 --> 00:07:31,103 Kangaroo boxing gloves? No. 164 00:07:31,146 --> 00:07:33,446 St. Bernard neck barrel thing? Nah. 165 00:07:33,496 --> 00:07:38,236 A-ha! Time for me and my boy to go out and toss the old ball around. 166 00:07:38,283 --> 00:07:40,203 Here, chicken-chicken- chicken-chicken son. 167 00:07:40,242 --> 00:07:42,462 Here, chicken-chicken-chicken son. 168 00:07:42,505 --> 00:07:45,765 Oh, look who suddenly decided to be a father. 169 00:07:45,813 --> 00:07:47,683 Your kid left here about an hour ago. 170 00:07:47,728 --> 00:07:50,638 Yeah, that boy's been hanging around with some real bad eggs. 171 00:07:50,687 --> 00:07:54,687 Bad eggs? What are you letting him hang around with those types of fools for? 172 00:07:54,735 --> 00:07:57,425 Don't you blame the us, mister. 173 00:07:57,477 --> 00:08:01,607 Yeah, that chicken needed a father, but instead he got a drum-playing octopus 174 00:08:01,655 --> 00:08:03,605 -who's never home. -You're right. 175 00:08:03,657 --> 00:08:07,357 I ain't been a perfect Daddy. Heck, I never even claimed to be. 176 00:08:07,399 --> 00:08:10,229 But I'll be darned if my son's gonna be gallivanting around 177 00:08:10,272 --> 00:08:12,542 with a bunch of no-good rotten eggs. 178 00:08:12,579 --> 00:08:15,669 Here, chicken-chicken son. Here, chicken-chicken son! 179 00:08:15,712 --> 00:08:19,062 Here, chicken-chicken son. Chicka-chicka-chicka. Chick-chick-chick. 180 00:08:19,107 --> 00:08:20,627 Come on! 181 00:08:20,674 --> 00:08:22,024 [ALL MEOWING] 182 00:08:22,066 --> 00:08:24,716 Not right now, cats, I need to be a father. 183 00:08:24,765 --> 00:08:25,765 Ow! 184 00:08:25,809 --> 00:08:27,549 -[SPRAY CAN HISSING] -[CLUCKING] 185 00:08:27,594 --> 00:08:28,604 Can it be? 186 00:08:29,204 --> 00:08:30,814 [CLUCKS] 187 00:08:30,858 --> 00:08:34,248 My boy, I know I ain't been the daddy you wanted 188 00:08:34,296 --> 00:08:36,946 or even the daddy you needed, but I'm here. 189 00:08:36,994 --> 00:08:39,654 Now, I wants to play catch with you. 190 00:08:39,693 --> 00:08:41,303 I wanna watch you eat seeds. 191 00:08:41,346 --> 00:08:43,956 Come home, son, be a real chicken. 192 00:08:44,001 --> 00:08:46,091 One that wakes up farmers. 193 00:08:46,743 --> 00:08:47,793 [CLUCKING] 194 00:08:47,831 --> 00:08:50,011 That's right, come home to Daddy. 195 00:08:52,183 --> 00:08:54,753 You eggs trying to come between me and my kid? 196 00:08:54,795 --> 00:08:56,445 Oh, heck no. 197 00:08:56,492 --> 00:08:59,362 Time to use my animal powers to be a better father. 198 00:08:59,408 --> 00:09:01,578 And break some eggs. 199 00:09:01,628 --> 00:09:03,368 Peck, peck, peck, ow! 200 00:09:03,412 --> 00:09:04,722 Gross, ugh. 201 00:09:05,675 --> 00:09:07,585 Tail smash! 202 00:09:07,634 --> 00:09:10,204 -Ew! Ugh, stinky. -[CLUCKING] 203 00:09:10,245 --> 00:09:13,065 Baby badger in a crow's nest. [GROWLS] 204 00:09:13,814 --> 00:09:15,474 -Ugh! -[CLUCKS] 205 00:09:15,511 --> 00:09:18,601 I'll never let you down again, son. 206 00:09:18,645 --> 00:09:22,865 Come on, let's get out of this stink and spend some quality bonding time. 207 00:09:26,304 --> 00:09:28,614 [CLUCKING] 208 00:09:28,655 --> 00:09:30,305 [CROWING WEAKLY] 209 00:09:31,396 --> 00:09:32,746 [ROARS] 210 00:09:32,789 --> 00:09:34,309 [BELL DINGS] 211 00:09:43,757 --> 00:09:44,847 [CHICKEN CLUCKS] 212 00:09:47,891 --> 00:09:50,201 -I love you, son. -[CLUCKS] 213 00:09:53,723 --> 00:09:57,813 Mmm, in the end you turned out to be a real good chicken daddy, Beast Boy. 214 00:09:57,858 --> 00:10:02,728 -Thanks, Cyborg. -And you raised one good chicken as well. 215 00:10:02,776 --> 00:10:04,646 -Best chicken there is. -ALL: Mmm. 216 00:10:04,691 --> 00:10:06,741 -That's right. -Delicious. 217 00:10:06,780 --> 00:10:09,040 I'm one lucky dad, I guess. 218 00:10:09,086 --> 00:10:11,176 You sure you don't want any of this fried chicken? 219 00:10:11,219 --> 00:10:14,569 -It really is the best. -Is this some kind of sick joke? 220 00:10:14,614 --> 00:10:15,834 I's a vegetarian. 221 00:10:15,876 --> 00:10:18,176 [ALL LAUGHING] 222 00:10:20,576 --> 00:10:22,486 [CROWING] 15635

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.