All language subtitles for S.S01E06.Here There Be Monsters - Part 1 [eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,468 --> 00:00:02,638 We have a phone here if ever you wish to call them. 2 00:00:02,769 --> 00:00:05,009 My foster parents? Good luck with that. 3 00:00:05,138 --> 00:00:06,468 Hey, Louis. We should get together today. 4 00:00:06,607 --> 00:00:07,937 He said he's busy. 5 00:00:08,075 --> 00:00:10,275 The crazy stuff about the woods that you tell all the newcomers. 6 00:00:10,410 --> 00:00:11,810 Tell me. 7 00:00:11,945 --> 00:00:13,775 I leave and you don't have the four 8 00:00:13,914 --> 00:00:15,724 and that thing won't work. 9 00:00:15,849 --> 00:00:16,679 You won't disappear. 10 00:00:16,817 --> 00:00:17,817 We activated it. 11 00:00:17,951 --> 00:00:18,821 Show me. 12 00:00:18,952 --> 00:00:21,262 Just draw it on the light. 13 00:00:24,124 --> 00:00:25,694 Don't! 14 00:00:44,311 --> 00:00:46,551 No, don't! 15 00:00:51,718 --> 00:00:53,188 Meg? 16 00:02:10,364 --> 00:02:13,034 - I feel sick. - You didn't even know her. 17 00:02:14,968 --> 00:02:17,838 She vanished, just like those other kids. 18 00:02:17,971 --> 00:02:19,341 Don't say that. 19 00:02:19,473 --> 00:02:21,243 Did anyone see Elliot today? I thought I saw him. 20 00:02:21,441 --> 00:02:22,941 Who cares about Elliot? 21 00:02:23,076 --> 00:02:24,336 It dropped me at the lake. 22 00:02:24,478 --> 00:02:26,248 It could have sent Meg somewhere close by? 23 00:02:26,380 --> 00:02:28,180 We looked everywhere for her. 24 00:02:28,315 --> 00:02:29,675 We need to tell someone. 25 00:02:29,816 --> 00:02:31,886 Your mum and dad aren't going to be able to do anything. 26 00:02:32,019 --> 00:02:33,419 Not my mum and dad. 27 00:02:33,554 --> 00:02:36,324 We'll call the police or someone who knows what to do. 28 00:02:36,456 --> 00:02:38,926 Kaz, maybe Bea's right? 29 00:02:39,059 --> 00:02:40,429 We can't trust the authorities! 30 00:02:40,561 --> 00:02:42,261 The only thing they're gonna care about is the rock, 31 00:02:42,396 --> 00:02:44,156 and what it does, and not Meg. 32 00:02:45,866 --> 00:02:47,196 Louis. 33 00:02:47,801 --> 00:02:49,141 He can figure this out. 34 00:02:49,269 --> 00:02:51,099 He knows more about that thing than any of us, 35 00:02:51,238 --> 00:02:52,208 he came here looking for it. 36 00:02:52,339 --> 00:02:53,369 You! You can get Meg back. 37 00:02:53,507 --> 00:02:55,737 -Kaz... -Figure it out! 38 00:02:56,577 --> 00:02:57,877 And you're not telling anyone. 39 00:02:58,011 --> 00:02:59,381 Listen up! 40 00:02:59,513 --> 00:03:02,023 Some of you may have noticed we're down an attendee. 41 00:03:02,149 --> 00:03:03,449 Meg decided to leave, 42 00:03:03,584 --> 00:03:06,394 but Daniel and I wanted to stave off any rumors 43 00:03:06,520 --> 00:03:08,460 on the whys and wherefores. 44 00:03:08,789 --> 00:03:10,219 Meg just wasn't ready to be here 45 00:03:10,357 --> 00:03:12,627 but we're sure she'll be back next year. 46 00:03:27,140 --> 00:03:29,640 You're sitting with them now? Seriously? 47 00:03:29,977 --> 00:03:31,507 -It's not what you think. -So? 48 00:03:31,645 --> 00:03:33,175 Tell me. 49 00:03:33,780 --> 00:03:35,380 I can't. Not right now. 50 00:03:35,716 --> 00:03:37,416 Look, whatever's going on with your dad, 51 00:03:37,551 --> 00:03:40,151 or Dragonfly, don't shut me and Alice out 52 00:03:40,287 --> 00:03:41,757 because of what happened between us. 53 00:03:42,055 --> 00:03:44,185 Okay, I'm worried about you. 54 00:03:54,368 --> 00:03:55,838 I didn't say anything. 55 00:03:55,969 --> 00:03:57,499 Just making sure. 56 00:03:58,805 --> 00:04:00,335 Daniel? 57 00:04:01,074 --> 00:04:02,614 You want to get out of here? 58 00:04:02,976 --> 00:04:05,176 You'd probably follow me anyway. 59 00:04:17,591 --> 00:04:19,591 Liam, come on! We've got to get back! 60 00:04:19,726 --> 00:04:23,056 It's my favorite hoodie. I'll catch up with you later. 61 00:04:45,953 --> 00:04:47,793 Okay everyone, into your groups. 62 00:04:54,828 --> 00:04:57,198 Can you? Get her back? 63 00:05:00,834 --> 00:05:03,244 Daniel and Steph think that Meg went back home, 64 00:05:03,370 --> 00:05:05,240 and Meg's parents think that she stayed. 65 00:05:05,472 --> 00:05:08,382 -We still have time. -Can you get her back? 66 00:05:34,001 --> 00:05:35,101 Where have you been? 67 00:05:35,269 --> 00:05:36,799 I had a lot to think about. 68 00:05:37,304 --> 00:05:38,644 - Hey! 69 00:05:39,273 --> 00:05:42,183 Look, what you saw, it wasn't anything... 70 00:05:42,309 --> 00:05:43,579 I was imagining things? 71 00:05:43,710 --> 00:05:45,280 Meg didn't go ffft into thin air? 72 00:05:45,412 --> 00:05:47,482 The thing in the ground? 73 00:05:47,948 --> 00:05:49,378 How about these? 74 00:05:51,251 --> 00:05:52,391 Where'd you... 75 00:05:52,853 --> 00:05:55,063 Look, you have to keep this to yourself! 76 00:05:55,189 --> 00:05:56,719 Until we can get Meg back. 77 00:05:56,857 --> 00:05:58,357 If this gets out. 78 00:05:58,492 --> 00:06:02,002 I know where it is and I have the codes to make it work. 79 00:06:03,530 --> 00:06:04,700 Elliot! 80 00:06:04,831 --> 00:06:07,331 What are you going to do? I'll make it right! 81 00:06:15,542 --> 00:06:17,182 Meg! 82 00:06:20,013 --> 00:06:22,653 Meg! Meg! 83 00:06:53,647 --> 00:06:55,077 It's a lot easier sneaking out of camp 84 00:06:55,215 --> 00:06:56,545 when you're with the McConnells' daughter. 85 00:06:56,683 --> 00:06:59,153 How am I the enemy by wanting to tell someone? 86 00:06:59,286 --> 00:07:00,546 You just feel bad about what happened 87 00:07:00,687 --> 00:07:02,457 and you want it to be someone else's problem. 88 00:07:02,756 --> 00:07:04,786 -No! - Meg's trying to stop us. 89 00:07:04,925 --> 00:07:07,725 She was worried about us, and we just, sent her, 90 00:07:07,861 --> 00:07:08,961 somewhere. 91 00:07:09,096 --> 00:07:10,226 Do you know how that feels? 92 00:07:10,364 --> 00:07:12,234 I didn't know you did feel things. 93 00:07:14,935 --> 00:07:16,365 She's out there some place. 94 00:07:16,803 --> 00:07:17,943 Alone. 95 00:07:18,071 --> 00:07:19,741 We can't give up on her. 96 00:07:26,246 --> 00:07:27,706 What is it? 97 00:07:30,184 --> 00:07:31,624 Nothing. 98 00:07:42,362 --> 00:07:43,702 What is this place? 99 00:07:44,965 --> 00:07:46,295 Home. 100 00:08:06,119 --> 00:08:10,789 Meg? Meg? Meg! Hey! 101 00:08:49,296 --> 00:08:51,326 You, live here? 102 00:08:51,765 --> 00:08:54,425 Summers at the camp, rest of time this's home. 103 00:08:54,568 --> 00:08:57,538 I sneak back sometimes. Watch some TV. 104 00:08:58,071 --> 00:08:59,311 You got any video games? 105 00:08:59,439 --> 00:09:01,539 I don't play video games. 106 00:09:01,875 --> 00:09:03,475 Course you don't. 107 00:09:08,282 --> 00:09:09,482 What's all this? 108 00:09:09,616 --> 00:09:11,386 I got some numbers we can try. 109 00:09:11,518 --> 00:09:13,818 -People that might help us. -You're unbelievable! 110 00:09:13,954 --> 00:09:15,364 This is why you came back here? 111 00:09:15,489 --> 00:09:17,119 I could've come here without you and called anyway. 112 00:09:17,558 --> 00:09:19,158 We need to tell someone who knows what to do. 113 00:09:19,293 --> 00:09:21,303 It's an alien rock, nobody knows what to do! 114 00:09:21,428 --> 00:09:23,058 Do you trust anyone over twenty? 115 00:09:23,197 --> 00:09:24,357 Not really no. 116 00:09:24,498 --> 00:09:27,528 Louis is freaking out. Glen is, Glen. 117 00:09:27,701 --> 00:09:28,701 We're out of our depth. 118 00:09:28,836 --> 00:09:30,096 If you care about getting Meg back, 119 00:09:30,237 --> 00:09:32,637 we need to tell someone now! 120 00:09:37,077 --> 00:09:38,777 What are you doing out here all alone? 121 00:09:39,413 --> 00:09:40,813 Did you swim out here? 122 00:09:41,882 --> 00:09:45,552 I saw something. I got scared. So I swam. 123 00:09:45,953 --> 00:09:47,653 Something scary? 124 00:09:47,788 --> 00:09:50,018 Really? Like, an animal? 125 00:09:50,524 --> 00:09:51,794 Where? 126 00:09:55,462 --> 00:09:58,102 -You don't believe me. -No! I just... 127 00:09:58,565 --> 00:10:00,195 There's something out there. 128 00:10:01,134 --> 00:10:03,144 Something bad in the woods. 129 00:10:11,745 --> 00:10:13,645 Hello? 130 00:10:13,914 --> 00:10:15,284 Anyone home? 131 00:10:17,017 --> 00:10:18,487 Anybody in there? 132 00:10:19,753 --> 00:10:21,393 I know you're watching. 133 00:10:22,122 --> 00:10:23,692 Hello? 134 00:10:26,059 --> 00:10:27,689 Hello? 135 00:10:27,828 --> 00:10:29,528 Anyone home? 136 00:10:38,071 --> 00:10:40,041 You're Elliot, Louis's friend? 137 00:10:40,274 --> 00:10:41,414 I wouldn't go that far. 138 00:10:41,542 --> 00:10:43,342 And like you don't have a file on me. 139 00:10:43,477 --> 00:10:44,777 Why would I have a file on... 140 00:10:44,912 --> 00:10:47,152 never mind. Look, whoever you suppose I am, 141 00:10:47,281 --> 00:10:48,821 it's not what you think. 142 00:10:48,949 --> 00:10:50,749 And yet here you are. 143 00:10:50,884 --> 00:10:53,194 What is it you want to show me? 144 00:10:54,988 --> 00:10:56,958 That thing, in the ground. 145 00:10:57,090 --> 00:10:59,330 They powered it up. And I'm betting, 146 00:10:59,459 --> 00:11:01,429 you'd like to see how they did it. 147 00:11:01,795 --> 00:11:04,295 Unless, that's not why you're here? 148 00:11:23,617 --> 00:11:24,747 Louis will fix it. 149 00:11:25,085 --> 00:11:26,885 And do what? Try something else 150 00:11:27,020 --> 00:11:28,220 and then Glen disappears forever? 151 00:11:28,355 --> 00:11:29,685 Meg has not gone forever. 152 00:11:29,823 --> 00:11:31,893 We've no idea what that thing in the ground is 153 00:11:32,025 --> 00:11:34,595 or what it could do. We're just kids. 154 00:11:35,229 --> 00:11:36,629 Maybe you are. 155 00:11:37,564 --> 00:11:39,534 I know it hasn't been easy for you. 156 00:11:40,501 --> 00:11:43,171 I read my dad's notes about you. About you being in foster care. 157 00:11:43,303 --> 00:11:45,273 -Always running away. -Here it comes... 158 00:11:45,405 --> 00:11:46,765 Always in trouble with the police. 159 00:11:46,907 --> 00:11:48,877 This is just about you not trusting the authorities. 160 00:11:49,009 --> 00:11:50,479 Why don't you go to your dad? 161 00:11:50,777 --> 00:11:53,707 Why are we here and not in his office using his phone? 162 00:11:54,448 --> 00:11:55,748 Things are a bit... 163 00:11:58,519 --> 00:12:00,219 He knows. He always knew. 164 00:12:00,354 --> 00:12:03,264 I mean, he knew those kids who vanished. 165 00:12:03,390 --> 00:12:04,990 Why would he build a camp here? 166 00:12:05,125 --> 00:12:08,495 -I... -You don't trust him. 167 00:12:14,234 --> 00:12:15,774 What do you keep looking at? 168 00:12:21,141 --> 00:12:24,611 Kaz? Kaz? 169 00:12:27,514 --> 00:12:28,884 Is there a way out the back? 170 00:12:29,016 --> 00:12:31,516 Are you being serious? What, where are you going? 171 00:12:32,019 --> 00:12:34,589 Maybe I do have problems with authority, but you're wrong. 172 00:12:34,721 --> 00:12:35,791 Fine. Whatever. 173 00:12:35,923 --> 00:12:37,463 Me saying, 'Louis will fix it' is because 174 00:12:37,591 --> 00:12:38,991 even though I'd never admit it to his face, 175 00:12:39,126 --> 00:12:40,856 Louis is really smart. 176 00:12:40,994 --> 00:12:43,304 And he will think of a way to get Meg back. 177 00:12:49,837 --> 00:12:53,007 I'll show you how it works, and you make sure I'm a part of it. 178 00:12:54,842 --> 00:12:56,742 Help me out with this, yeah. 179 00:12:59,813 --> 00:13:03,423 Where is it? Aarrggh! 180 00:13:07,054 --> 00:13:08,394 I am so sorry. 181 00:13:08,522 --> 00:13:11,362 What are you playing at? What is this? 182 00:13:14,761 --> 00:13:16,701 You'd better stick to your promise. 183 00:13:16,830 --> 00:13:18,300 You're one of us now. 184 00:13:18,432 --> 00:13:20,132 What is going on, Louis? 185 00:13:20,267 --> 00:13:21,837 You're gonna answer some questions. 186 00:13:21,969 --> 00:13:23,169 My friend Meg disappeared 187 00:13:23,303 --> 00:13:24,613 and I need to know how to get her back. 188 00:13:30,844 --> 00:13:33,014 - Karen? 189 00:13:33,146 --> 00:13:35,276 Karen Knowels? Is that you? 190 00:13:35,415 --> 00:13:36,475 -Karen? -Shut your face. 191 00:13:36,617 --> 00:13:38,287 -Who is it? 192 00:13:38,418 --> 00:13:40,288 Is there another way out of here? 193 00:13:44,892 --> 00:13:47,162 -Is it social services? -Key. 194 00:13:48,795 --> 00:13:50,295 Come on! 195 00:14:02,576 --> 00:14:04,706 If you're in trouble I might be able to help? 196 00:14:11,351 --> 00:14:13,051 Unbelievable. Well... 197 00:14:14,488 --> 00:14:15,688 I'm gonna have to applaud you, Louis, 198 00:14:15,822 --> 00:14:17,722 for making me look like an idiot. 199 00:14:17,858 --> 00:14:19,188 And the actual rock? 200 00:14:19,326 --> 00:14:21,926 -It's over there. -Yeah. Is Elliot still up there? 201 00:14:22,529 --> 00:14:24,629 Elliot? We do have a file on you, 202 00:14:24,765 --> 00:14:26,625 actually, and this is going on it! 203 00:14:28,302 --> 00:14:30,002 Is he serious? 204 00:14:37,211 --> 00:14:38,411 Was that you watching out there 205 00:14:38,545 --> 00:14:39,945 from the woods the whole time? 206 00:14:40,314 --> 00:14:41,624 You could have just asked! 207 00:14:41,748 --> 00:14:43,818 Look, it was the only way to get the truth. 208 00:14:44,084 --> 00:14:47,724 Look. I'm sorry about Meg. Okay? 209 00:14:47,855 --> 00:14:50,215 Maybe if you didn't destroy my camera, 210 00:14:50,357 --> 00:14:52,657 I could have stopped it from happening. 211 00:14:52,860 --> 00:14:54,360 Like I saved Glen. 212 00:14:55,896 --> 00:14:58,766 It just seems like you keep messing up, Louis. 213 00:14:59,800 --> 00:15:02,770 Now, why don't you just get me out of here, yeah? 214 00:15:03,470 --> 00:15:06,140 Not until I get what I want. Look, where is she...? 215 00:15:06,273 --> 00:15:08,143 I don't know. 216 00:15:09,176 --> 00:15:10,836 That day in the cabin. 217 00:15:11,345 --> 00:15:12,575 You asked if it had contacted me. 218 00:15:12,713 --> 00:15:13,413 So? 219 00:15:13,547 --> 00:15:15,817 It put these in our heads. 220 00:15:16,049 --> 00:15:17,779 We used it to turn it on. 221 00:15:18,285 --> 00:15:20,385 My friend, Meg, vanished in the light. 222 00:15:21,121 --> 00:15:23,461 It's all my fault. That's all I know. 223 00:15:26,326 --> 00:15:28,256 All right. 224 00:15:30,731 --> 00:15:32,201 I'm here to watch. 225 00:15:33,634 --> 00:15:37,104 To give them progress updates, inform them if it contacted you. 226 00:15:37,571 --> 00:15:38,911 Inform who? 227 00:15:39,039 --> 00:15:42,179 It doesn't matter who. We can't get Meg back, it's too late. 228 00:15:42,776 --> 00:15:44,436 No. 229 00:15:45,445 --> 00:15:47,175 I don't believe that. 230 00:16:16,643 --> 00:16:18,613 We could activate it again. 231 00:16:18,979 --> 00:16:21,079 I'll tie a rope around myself and I'll go through. 232 00:16:21,215 --> 00:16:23,015 I can bring Meg back home. 233 00:16:23,150 --> 00:16:25,090 That's your plan, is it? 234 00:16:25,552 --> 00:16:28,122 -Well, it's one of them. -Switch it on, again? 235 00:16:29,256 --> 00:16:30,986 What is that thing for? 236 00:16:31,124 --> 00:16:33,194 Where does it send people? 237 00:17:12,866 --> 00:17:15,366 Who was that woman? Are you in trouble? 238 00:17:15,702 --> 00:17:17,502 You didn't read your dad's notes about it? 239 00:17:17,838 --> 00:17:19,568 She's not supposed to know I'm here. 240 00:17:20,507 --> 00:17:22,807 Go. Go! 241 00:17:23,310 --> 00:17:25,180 Don't, don't shove me! 242 00:17:26,113 --> 00:17:30,823 -Anyone there? -No. We'll go back to the camp. 243 00:17:31,251 --> 00:17:32,391 Where'd you think she's heading next? 244 00:17:32,519 --> 00:17:33,789 Do you have any bus money? 245 00:17:33,954 --> 00:17:37,294 Bus money? There isn't another bus for hours. 246 00:17:38,225 --> 00:17:39,755 You're running away. 247 00:17:40,594 --> 00:17:42,004 What about Meg? 248 00:17:50,204 --> 00:17:52,144 What was that? 249 00:17:52,773 --> 00:17:54,713 Elliot's still out there! 250 00:17:55,042 --> 00:17:56,082 Louis, look at me. 251 00:17:56,944 --> 00:17:59,684 You need to tell me exactly what happened. 252 00:18:00,848 --> 00:18:02,618 You activated the artefact. 253 00:18:03,684 --> 00:18:04,694 The rock. 254 00:18:04,885 --> 00:18:07,445 -I told you, Meg disappeared. -Specifically. 255 00:18:08,188 --> 00:18:09,418 I don't know what you're asking! 256 00:18:09,556 --> 00:18:10,856 Did you notice anything else? 257 00:18:10,991 --> 00:18:13,231 Did you see anything else, before it closed? 258 00:18:13,360 --> 00:18:15,800 I don't think so. Why? 259 00:18:15,929 --> 00:18:17,529 What's going on? 260 00:18:17,698 --> 00:18:18,968 I'll give you a bunk up. 261 00:18:19,166 --> 00:18:22,066 We need to get some place safe. We can't just stay here. 262 00:18:22,636 --> 00:18:24,036 Go on... 263 00:18:36,950 --> 00:18:39,020 Grab on, I'll pull you up. 264 00:19:01,708 --> 00:19:03,108 Run! 265 00:19:33,073 --> 00:19:34,743 Kaz? 266 00:19:41,815 --> 00:19:43,245 You should go. 267 00:19:43,383 --> 00:19:44,993 Go on... 268 00:19:48,222 --> 00:19:49,762 Kept the same car. 269 00:19:50,858 --> 00:19:52,158 All these years. 270 00:19:52,292 --> 00:19:55,162 Well, it's a good car. 271 00:19:57,631 --> 00:19:59,271 Hey, sweetie. 272 00:20:00,934 --> 00:20:02,374 Hey, Mum. 273 00:20:34,568 --> 00:20:36,038 You okay? 274 00:20:36,870 --> 00:20:38,410 Yeah, me neither. 275 00:20:39,006 --> 00:20:40,636 We'll be safe in here, yeah. 276 00:20:47,781 --> 00:20:49,021 Before? What did you mean, 277 00:20:49,149 --> 00:20:50,679 if I saw anything else after the light? 278 00:20:51,618 --> 00:20:53,448 -Doesn't matter, it can wait. -What did you mean? 279 00:20:53,587 --> 00:20:56,617 That, thing, out there, where did it come from? 280 00:21:00,427 --> 00:21:01,957 Okay, the four of you. 281 00:21:02,095 --> 00:21:03,725 You sent Meg through it. 282 00:21:04,164 --> 00:21:06,334 And, whatever's on the other side, 283 00:21:08,202 --> 00:21:10,002 they sent something too. 284 00:21:13,002 --> 00:21:17,002 Preuzeto sa www.titlovi.com 19547

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.