All language subtitles for Romil.and.Jugal.S01E01.Love.at.First.Sight.

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese) Download
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,636 --> 00:00:11,436 Titulky 15.10.2022 Andrea1717 2 00:00:48,800 --> 00:00:50,520 Chcem, aby sme boli ako Ranbir a Deepika. 3 00:00:50,760 --> 00:00:52,000 - Rozišli sa, však? 4 00:00:52,240 --> 00:00:54,080 Chcem, aby sme boli ako Ranbir a Katrina. 5 00:00:54,480 --> 00:00:57,080 - Aj oni sa rozišli. - No, v tom prípade, 6 00:00:57,200 --> 00:00:59,240 chcem, aby sme boli ako Katrina a Salman. 7 00:00:59,320 --> 00:01:01,720 - Aj oni sa rozišli. - Presne tak! Chceš nápovedu? 8 00:01:01,800 --> 00:01:04,880 - Čože! Prečo zlatko? - Prečo? Pozrime sa prečo. 9 00:01:05,120 --> 00:01:07,200 Pretože som našla v tvojej skrini, nejaké dievčenské červené 10 00:01:07,280 --> 00:01:09,080 - spodné prádlo. Preto! - Do riti! Prepáč zlatko. 11 00:01:09,200 --> 00:01:10,840 - Prosím, daj mi ešte šancu. - Toto bola tvoja druhá šanca. 12 00:01:10,920 --> 00:01:13,280 Spomínaš si? Vlastne nechápem, prečo sa naháňaš za sexom, 13 00:01:13,360 --> 00:01:15,080 keď si v tom taký kurevsky zlý. 14 00:01:15,160 --> 00:01:17,480 Pohyb rúk v tme, sa nazýva temná miestnosť, 15 00:01:17,560 --> 00:01:20,600 a nie sex. A než sa rozídeme, 16 00:01:20,680 --> 00:01:21,920 dovoľ mi povedať ti čarovné slovíčko, ktoré si možno 17 00:01:22,000 --> 00:01:24,080 nikdy predtým nepočul. Predohra. To je koniec. 18 00:01:24,200 --> 00:01:26,800 Zrušila som ťa z priateľov na Facebooku, Instagrame, Snapchate, na všetkom. 19 00:01:26,880 --> 00:01:29,240 Vlastne, som ťa prestala sledovať aj na Zomate. 20 00:01:29,360 --> 00:01:31,200 Takže, ak ti zostala nejaká sebaúcta, 21 00:01:31,400 --> 00:01:33,000 prosím nevolaj mi a ak zavoláš, 22 00:01:33,160 --> 00:01:35,800 nahrám na Facebook usmiatu tvár malého Johnnyho. 23 00:01:35,880 --> 00:01:38,480 Rozumieš? Bože môj! Je mi to veľmi ľúto. 24 00:01:38,560 --> 00:01:40,360 Je mi to veľmi ľúto. Dúfam, že nie ste zranená. 25 00:01:40,440 --> 00:01:43,120 Žiadny problém, aj tak bola tá káva hrozná. 26 00:01:43,240 --> 00:01:45,520 Mali by ju používať na čistenie podlahy. 27 00:01:45,880 --> 00:01:47,440 V tom prípade vám prinesiem inú. 28 00:01:47,520 --> 00:01:48,960 Podlaha na druhej strane je dosť špinavá. 29 00:01:51,200 --> 00:01:54,160 - Problémy s chlapcami? - Áno, ale už je všetko vyriešené. 30 00:01:54,240 --> 00:01:56,240 Teraz začne s kyberstalkingom. 31 00:01:56,320 --> 00:01:59,600 Potom mi opitý zavolá. Potom sa začne objavovať pri mojich dverách. 32 00:02:00,800 --> 00:02:02,040 Prečo je život vždy taký ťažký? 33 00:02:05,840 --> 00:02:09,080 - Prepáčte. - Naozaj si myslíš, že život je ťažký? 34 00:02:09,640 --> 00:02:12,720 - Vlastne je. - Pozri sa na seba. Koľko máš rokov? 35 00:02:12,800 --> 00:02:14,600 - 17? - Mám 24 rokov. 36 00:02:16,200 --> 00:02:18,400 Vieš, keď som bola v tvojom veku, 37 00:02:18,480 --> 00:02:20,960 vyberala som si medzi manželstvom a kariérou. 38 00:02:21,560 --> 00:02:23,680 A z čoho si vyberáš ty? 39 00:02:23,760 --> 00:02:26,000 Medzi iPhone 6 plus a iPhone 7. 40 00:02:27,000 --> 00:02:29,080 Problém je, že existuje veľa možností. 41 00:02:29,600 --> 00:02:31,720 Problém je v tom, že nie sú vôbec žiadne problémy. 42 00:02:32,640 --> 00:02:35,400 Keď som mala 20 rokov, neexistoval žiadny koncept rande. 43 00:02:36,040 --> 00:02:38,640 Bojovali sme za svoju lásku, 44 00:02:38,720 --> 00:02:40,360 s rodičmi, rodinou a spoločnosťou. 45 00:02:41,680 --> 00:02:43,680 A teraz? Čo je teraz romantika? 46 00:02:43,800 --> 00:02:46,400 Vzájomné posielanie si fotografií genitálií. 47 00:02:47,560 --> 00:02:49,640 No tak, toto je kruté. To nie je pravda, 48 00:02:49,720 --> 00:02:51,200 taká romantika už neexistuje. 49 00:02:51,760 --> 00:02:54,320 - Naozaj? - Nepozerajte tak na mňa. Myslím to vážne. 50 00:02:54,920 --> 00:02:56,760 Dobre, v poriadku. Poviem vám príbeh 51 00:02:56,840 --> 00:02:58,720 a potom môžete posúdiť sami. 52 00:02:59,000 --> 00:03:01,840 Dobre. Pokračuj teda. Určite to bude zábavnejšie, 53 00:03:01,920 --> 00:03:03,880 - ako môj nudný spis. - Zábavné! 54 00:03:04,200 --> 00:03:07,880 Má to drámu, akciu, komédiu, tragédiu. Má to všetko. 55 00:03:08,040 --> 00:03:11,920 A hlavne romantiku. Takže náš príbeh začína 56 00:03:12,200 --> 00:03:13,824 v malom meste menom Colwynganj. 57 00:03:16,080 --> 00:03:19,240 Bol jeden muž. Čokoládový chlapec, dobre vyzerajúci, 58 00:03:19,400 --> 00:03:20,757 jamky v lícach ako Shah Rukh. 59 00:03:21,186 --> 00:03:22,825 Dokázal každému zlepšiť deň. 60 00:03:23,400 --> 00:03:24,800 Volal sa Jugal. 61 00:03:26,840 --> 00:03:29,720 Zeenat? To nie je možné človeče! Videl si jej kozy? 62 00:03:30,440 --> 00:03:33,560 Nie, človeče. To je čo. Tie nevidel nikto. 63 00:03:33,640 --> 00:03:35,400 Človek nemôže vidieť niečo, čo neexistuje. 64 00:03:36,240 --> 00:03:38,040 Viete, ktorý je jej obľúbený futbalový tím? 65 00:03:38,160 --> 00:03:40,440 - Ktorý? - Manchester United! 66 00:03:43,120 --> 00:03:45,160 - S kým ideš, Jugal? - Kam? 67 00:03:45,240 --> 00:03:47,520 Na valentínsky tanec, človeče. Kam inam? 68 00:03:47,800 --> 00:03:50,760 Mozgový chirurg! Jugal má tri možnosti. 69 00:03:51,040 --> 00:03:53,800 Jeho obľúbení sexuálni partneri v poradí podľa jeho preferencií. 70 00:03:53,880 --> 00:03:56,240 - Dobre... - Jeho pravá ruka, jeho ľavá ruka 71 00:03:56,360 --> 00:03:59,040 a jeho vankúš. 72 00:04:00,480 --> 00:04:01,880 Darebáci prekliati! 73 00:04:02,840 --> 00:04:04,747 - Idem s Rosie. - Čo! 74 00:04:04,899 --> 00:04:05,771 Myslíš to vážne? 75 00:04:05,971 --> 00:04:09,030 To dievča, ktoré má 25 tisíc sledovateľov na Instagrame? 76 00:04:09,159 --> 00:04:11,080 Kámo, ukázalo sa, že si čierny kôň. 77 00:04:11,160 --> 00:04:12,268 Je v mojej tanečnej triede. Takže... 78 00:04:12,404 --> 00:04:13,864 Vytiahni všetky svoje triky, 79 00:04:14,160 --> 00:04:15,600 dnes večer sa ukážu ako užitočné. 80 00:04:17,320 --> 00:04:18,800 - Dúfam, že máš kondómy. - Čo... 81 00:04:18,880 --> 00:04:22,600 Vezmi tie voňavé. Dievčatá proste milujú jahody, 82 00:04:22,680 --> 00:04:24,045 jahody a jahody. 83 00:04:24,264 --> 00:04:25,508 - Kondómy? - Áno. 84 00:04:26,270 --> 00:04:28,320 - Zbláznili ste sa? - Začni trénovať. 85 00:04:28,400 --> 00:04:31,760 Bude pre teba tancovať celú noc. 86 00:04:31,840 --> 00:04:34,287 - Najprv na párty a potom v spálni. - Daj mi všetko! 87 00:04:34,496 --> 00:04:37,145 - Jugal... - Jugal... 88 00:04:37,345 --> 00:04:38,400 Ach, Jugal! 89 00:05:04,979 --> 00:05:06,008 Áno! 90 00:05:25,400 --> 00:05:27,040 - Pekné šaty! - Vďaka! 91 00:05:27,120 --> 00:05:30,640 - Marsala je moja obľúbená farba. - Človeče, ty musíš byť 92 00:05:30,720 --> 00:05:32,720 prvý chlap v dejinách, ktorý to identifikoval ako marsala 93 00:05:32,800 --> 00:05:35,866 - a nie ako gaštanové. Páni! - Trojnásobný šampión v salse 94 00:05:36,011 --> 00:05:38,400 - v Spojenom kráľovstve - V Spojenom kráľovstve? 95 00:05:38,480 --> 00:05:41,880 - Nie. Uttarakhande. - Si taký vtipný. 96 00:05:42,640 --> 00:05:45,920 Vieš, hovorí sa, že ten, koho pohyby sú sexi 97 00:05:46,000 --> 00:05:47,920 na tanečnom parkete, toho pohyby sú rovnako sexi aj v spálni. 98 00:05:49,280 --> 00:05:51,600 Prepáč. Čo? Pohyby? 99 00:05:52,120 --> 00:05:54,256 Moje pohyby sú úžasné. Nohy ťa budú 100 00:05:54,410 --> 00:05:57,240 - bolieť celý deň! - Oh! 101 00:05:58,920 --> 00:06:01,560 Pekné! Úžasné! 102 00:06:07,480 --> 00:06:10,720 Oh Môj Bože! Pozrite sa na Jugala na tejto fotke. 103 00:06:10,840 --> 00:06:15,120 - Hashtag Hrozneroztomilý! - Zlato, nájdi si vlastného priateľa. 104 00:06:15,200 --> 00:06:19,760 - Oh! Tak Veľmi žiarliš? - No, myslím 105 00:06:19,840 --> 00:06:23,480 mohol by to byť on, vieš. Počúva ma. 106 00:06:23,560 --> 00:06:26,160 Pozoruje ma. Vieš si to predstaviť? 107 00:06:26,320 --> 00:06:28,240 Vedel, že moje šaty sú farby marsala a nie gaštanové. 108 00:06:28,360 --> 00:06:29,760 - Čo! - Áno! 109 00:06:30,240 --> 00:06:32,520 Páni! Musí byť v posteli taký citlivý, však? 110 00:06:32,600 --> 00:06:36,160 - Neviem sa dočkať, kedy to zistím. - Máš nejakú ochranu? 111 00:06:37,160 --> 00:06:39,000 Vedela som, že si hlúpa. 112 00:06:41,040 --> 00:06:43,160 - Dve krabičky? - Čo ak to bude chcieť skúsiť 113 00:06:43,240 --> 00:06:46,480 - štyri, päťkrát? - Vezmem si obe. 114 00:06:46,560 --> 00:06:48,468 - Tak dobre. - Zbohom! 115 00:06:48,579 --> 00:06:50,911 - Jugg... - To je moja fľaša. 116 00:06:51,111 --> 00:06:54,320 - Páni! Konečne! - Brácho, dnes večer sa z teba stane muž. 117 00:06:54,720 --> 00:06:56,400 - Už som muž. - Až dnes večer. 118 00:06:56,480 --> 00:07:00,120 - Najprv dokáž svoju mužnosť. - A ak nie, 119 00:07:00,360 --> 00:07:02,680 - zmlátim ťa. - Úžasné! 120 00:07:03,640 --> 00:07:08,040 - Jugal... Ahoj! - Len choď, kamarát. 121 00:07:10,480 --> 00:07:12,240 Ja proste milujem hviezdy. 122 00:07:13,160 --> 00:07:16,040 Ja tiež. Salman je môj obľúbený. 123 00:07:16,280 --> 00:07:20,120 No, hovoril som o Orione, súhvezdí. 124 00:07:21,200 --> 00:07:22,480 Ukáž mi. 125 00:07:24,240 --> 00:07:25,360 Tam. 126 00:07:29,680 --> 00:07:31,960 Vieš, vždy keď vidím hviezdy, 127 00:07:32,560 --> 00:07:36,120 myslím na Shakespeara. Len si to predstav. 128 00:07:36,360 --> 00:07:39,600 Pred 400 rokmi sa pozeral na tú istú oblohu 129 00:07:40,320 --> 00:07:43,240 a myslel na svojich románových milovníkov. 130 00:07:43,320 --> 00:07:47,120 - Rómeo a Júlia. - Poď sem, ty môj Shakespeare. 131 00:07:47,640 --> 00:07:50,480 Pokojne! Otec už určite tvrdo spí. 132 00:07:52,680 --> 00:07:56,120 Čo sa stalo? Myslím, že v cestovinách bolo príliš veľa cesnaku. 133 00:07:56,200 --> 00:07:58,560 - Len sa umyjem a vrátim sa. - Nie... Nič také. 134 00:07:58,640 --> 00:08:01,240 Ide len o to, že bozkávanie nie je pre mňa. 135 00:08:03,400 --> 00:08:06,520 To nie je zlé! Myslíš, ísť priamo 136 00:08:06,600 --> 00:08:09,840 na druhú alebo tretiu métu. 137 00:08:09,920 --> 00:08:11,200 Rosie, chápeš to zle. 138 00:08:11,280 --> 00:08:14,160 Flirtovali sme celú noc a ja to chápem zle? 139 00:08:14,480 --> 00:08:18,600 Rosie, si veľmi milé dievča. Máme veľa spoločných vecí 140 00:08:18,680 --> 00:08:20,120 - ako je tanec... - Nehovor mi... 141 00:08:20,200 --> 00:08:22,480 že si priateľ, ktorý ma zónuje, Jugal Subramaniam! 142 00:08:22,680 --> 00:08:25,280 Rosie, upokoj sa. Väčšina chlapov ťa vidí ako sexi. 143 00:08:25,360 --> 00:08:28,040 - Väčšina chlapov? - Ako 99 percent. 144 00:08:28,120 --> 00:08:30,440 A to zvyšné percento? To sú eunuchovia! 145 00:08:30,520 --> 00:08:34,200 Vieš čo? Ľudia majú pravdu. Si čudák! 146 00:09:04,320 --> 00:09:07,120 - Čo? Posral si to, však? - Áno. 147 00:09:07,200 --> 00:09:08,600 Prečo tam stojíš? 148 00:09:10,720 --> 00:09:12,480 - Čo sa stalo? - Mamin nový priateľ je tu. 149 00:09:12,560 --> 00:09:14,040 - Aký je? - Arogantný. 150 00:09:14,120 --> 00:09:15,480 Je bývalým armádnym dôstojníkom. 151 00:09:15,560 --> 00:09:18,000 V poslednej dobe núti mamu behať veľa prekážkových behov. 152 00:09:18,080 --> 00:09:19,240 Žartuješ? 153 00:09:22,920 --> 00:09:26,080 Všetko sa to stalo kvôli tvojej hlúposti. 154 00:09:26,480 --> 00:09:28,640 Ak jej dáš prst, bude ťa držať za ruku. 155 00:09:28,760 --> 00:09:30,520 Prst? Problém vlastne je, 156 00:09:30,600 --> 00:09:32,080 že som jej ten prst nedal. 157 00:09:33,640 --> 00:09:35,800 - Si taký hrubý. - Vážne... 158 00:09:35,880 --> 00:09:37,800 Naozaj som si myslel, že chce vyhrať tanečnú súťaž. 159 00:09:37,880 --> 00:09:39,720 Niet divu, že na skúšky chodila s takou zbožnosťou. 160 00:09:39,880 --> 00:09:42,680 Takže v podstate chodila na skúšky 161 00:09:42,760 --> 00:09:44,840 z rovnakého dôvodu ako ty chodíš na kúpalisko. 162 00:09:44,920 --> 00:09:48,600 Jediný neplavec, ktorý chodí denne do bazéna. 163 00:09:54,920 --> 00:09:57,040 Vieš čo? Pri salse je horná časť tela 164 00:09:57,120 --> 00:10:00,280 nepoužitá, len boky. 165 00:10:00,560 --> 00:10:01,680 Úplne sexi. 166 00:10:02,440 --> 00:10:06,000 Bože môj! Vy, chlapci ste v nemom úžase, 167 00:10:06,120 --> 00:10:08,783 keď vidíte sexi dievčatá. Tak, pôjdeš so mnou 168 00:10:08,900 --> 00:10:10,717 na valentínsky tanec alebo nie? 169 00:10:12,680 --> 00:10:15,120 - V pohode. - Dobre. 170 00:10:15,200 --> 00:10:17,600 - Vyzdvihni ma o 19:45. - Prosím? 171 00:10:20,760 --> 00:10:23,600 - Smeješ sa? - Je to príliš vtipné, kamarát. 172 00:10:23,680 --> 00:10:26,040 Ako sa niečí sen môže stať nočnou morou niekoho iného! 173 00:10:26,120 --> 00:10:28,560 Nočná mora, pravda. Rosie pôjde a všetkým povie, 174 00:10:28,640 --> 00:10:31,160 - že som jej nedokázal opätovať bozk. - Možno si gay, Jug. 175 00:10:31,240 --> 00:10:33,440 Ty o dievčatách nič nevieš. 176 00:10:33,920 --> 00:10:36,040 Chcem tým povedať, že o tom nikomu nepovie. 177 00:10:36,120 --> 00:10:39,000 V skutočnosti je pre ňu takéto odmietnutie ponižujúce. 178 00:10:39,080 --> 00:10:41,240 - Tak sa upokoj. - Je to niečo, čo nemôžem urobiť. 179 00:10:41,320 --> 00:10:42,960 - Čo ak sa o tom dozvie jej otec? - Čo? 180 00:10:43,040 --> 00:10:46,280 Že si nezničil dôstojnosť jeho dcéry? Prosím ťa! 181 00:10:46,360 --> 00:10:48,760 V skutočnosti bude rád, že Rosie bola s tebou 182 00:10:48,840 --> 00:10:50,280 a nie s niekým iným. 183 00:10:51,160 --> 00:10:52,480 Okrem toho, Jug! 184 00:10:52,960 --> 00:10:55,960 Nemôžeš žiť celý život v strachu a utajovaní. 185 00:10:56,080 --> 00:10:57,320 Čo iné mám robiť? Mám ísť a všetkým to povedať? 186 00:10:57,400 --> 00:10:59,240 Som Jugal, som šťastný a som gay. 187 00:10:59,320 --> 00:11:01,000 To vyrieši všetky problémy. Počúvaj M, 188 00:11:01,080 --> 00:11:02,920 môj otec si myslí, že gay je synonymom pre šťastný. 189 00:11:03,000 --> 00:11:05,240 A moja mama si myslí, že gay je taký druh, 190 00:11:05,360 --> 00:11:06,840 -ktorý sa vyskytuje iba v Amerike. - Pusti je film 191 00:11:06,920 --> 00:11:09,200 - Kapoor a synovia. - Kámo, hlavný predstaviteľ 192 00:11:09,280 --> 00:11:10,720 filmu žije v Amerike. 193 00:11:11,440 --> 00:11:14,160 Toto je India. Aj keď v televízii povieš len hovno, 194 00:11:14,240 --> 00:11:16,280 cenzor to zmení na kraviny. 195 00:11:16,440 --> 00:11:18,240 Myslíš si, že ľudia ako ja majú šancu? 196 00:11:18,720 --> 00:11:22,200 Teda M, nie je to film, kde sa zrazu sexi hrdina zamiluje 197 00:11:22,400 --> 00:11:24,480 do chlapa zo Švajčiarska, ktorého stretne v Colwynganju. 198 00:11:24,760 --> 00:11:26,920 A postupne bude všetko v spomalenom pohybe, 199 00:11:27,000 --> 00:11:28,840 v pozadí bude hrať hudba 200 00:11:29,040 --> 00:11:31,520 a môj život sa zmení na večnosť. 201 00:11:32,000 --> 00:11:33,760 - Teda, no tak. - Tak aký máš plán? 202 00:11:33,880 --> 00:11:35,320 Budete musieť žiť sám v Indii, však? 203 00:11:35,400 --> 00:11:37,680 V žiadnom prípade. Urobil som si výskum 204 00:11:37,760 --> 00:11:39,920 a podľa toho, najlepšie miesto na život na svete 205 00:11:40,000 --> 00:11:43,040 je Kanada. Zdravotníctvo, ľudské práva, 206 00:11:43,320 --> 00:11:45,920 - prirodzená krása. - Prirodzená krása je správna. 207 00:11:46,000 --> 00:11:47,520 Videl si ich sexi premiéra? 208 00:11:49,080 --> 00:11:50,990 Nikdy nevieš, možno ma príde privítať na letisko. 209 00:11:51,040 --> 00:11:52,680 A môžeme si spolu zatancovať. 210 00:11:53,000 --> 00:11:55,600 Len musím našetriť peniaze. Dovtedy tu budem 211 00:11:55,800 --> 00:11:57,040 poriadne ukrytý. 212 00:12:07,040 --> 00:12:08,880 - Ahoj mami. - Dobré ráno drahý. 213 00:12:09,160 --> 00:12:10,600 Aký bol tvoj včerajší tanec? 214 00:12:12,320 --> 00:12:16,000 Úžasný. Vzali sme dva kamene, treli sme ich o seba 215 00:12:16,080 --> 00:12:19,800 - a podpálil celú budovu. - To je skvelé. Len tak ďalej. 216 00:12:24,600 --> 00:12:28,480 Počkaj. Ty si... Zmenila si účes? 217 00:12:28,840 --> 00:12:31,520 Život je nudný, ak s ním neexperimentujete. 218 00:12:32,000 --> 00:12:36,640 A tento príbeh je o experimentoch, ktoré menia život? 219 00:12:36,760 --> 00:12:38,436 - Myslím. - Áno. 220 00:12:39,513 --> 00:12:40,398 Dobre, pokračuj. 221 00:12:41,680 --> 00:12:45,280 Tak čo, párty šelma, o koľkej si sa vrátil? 222 00:12:46,080 --> 00:12:50,720 - O jedenástej v noci. - Pekne. Táto nová kolínska je veľmi dobrá. 223 00:12:52,280 --> 00:12:53,520 To je Rockyho. 224 00:12:58,560 --> 00:13:00,840 - Dobré ráno! - Dobré ráno, ocko. 225 00:13:01,280 --> 00:13:04,280 - Dobré ráno. Poď... Poď, drahý. - Kam? 226 00:13:04,360 --> 00:13:05,600 Poď, Bhagya. 227 00:13:09,080 --> 00:13:10,680 - Čo je? - Bungalov 228 00:13:10,760 --> 00:13:12,840 - generálneho riaditeľa Eden Meadows. - Mýliš sa, drahý. 229 00:13:12,960 --> 00:13:15,000 Toto je náš sen 230 00:13:15,600 --> 00:13:17,880 o ktorom snívame už 12 rokov, 231 00:13:17,960 --> 00:13:19,840 ktorý sa teraz naplní. 232 00:13:20,440 --> 00:13:22,320 Hovoril si s pánom Kunwarom? 233 00:13:22,400 --> 00:13:24,520 Už nie je o čom diskutovať, Bhagya. 234 00:13:24,800 --> 00:13:27,360 Pán Kunwar mi dosť poradil. 235 00:13:27,440 --> 00:13:29,520 Teraz zostáva len oznámiť to 236 00:13:29,840 --> 00:13:32,230 a potom budeme aj my členmi 237 00:13:32,280 --> 00:13:35,760 kráľovskej rodiny mydiel. Ako vždy hovorím, 238 00:13:35,840 --> 00:13:38,160 My sme mydlo Eden Meadow nestvorili, 239 00:13:38,240 --> 00:13:41,600 - mydlo Eden Meadow stvorilo nás. - Správne. 240 00:13:41,840 --> 00:13:45,160 Do toho domu budeme musieť kúpiť veľa nového nábytku . 241 00:13:47,160 --> 00:13:50,800 Oh, moja drahá, Bhagyalaxmi, 242 00:13:50,960 --> 00:13:53,960 keď sa stanem generálnym riaditeľom, môj plat sa strojnásobí. 243 00:13:54,040 --> 00:13:55,600 Môžeš si kúpiť čo len chceš, 244 00:13:55,720 --> 00:13:58,400 ale o záhradu sa budeš musieť starať špeciálne. 245 00:13:59,480 --> 00:14:01,560 Pozri, ide nákladiak. 246 00:14:06,640 --> 00:14:08,760 Opatrne. Hovoríte hindi alebo pandžábi? 247 00:14:08,840 --> 00:14:11,000 Dobre, v poriadku. Je to dosť drahé. Opatrne. 248 00:14:11,080 --> 00:14:12,363 - Nechajte to vzadu. - Je dosť ťažké. 249 00:14:12,486 --> 00:14:13,473 A ten stôl... 250 00:14:13,838 --> 00:14:17,040 - Vzadu? - Áno. Vzadu. Sem. Veľmi dobre. 251 00:14:17,120 --> 00:14:19,240 - Opatrne. Nezničte to. - Dozadu. 252 00:14:20,160 --> 00:14:21,960 - Subarmaniam? - Subramaniam. 253 00:14:22,040 --> 00:14:26,280 Pán zástupca generálneho riaditeľa, to je radosť. 254 00:14:26,360 --> 00:14:28,240 - Sunita. Zoznám sa s ním. - Áno? 255 00:14:28,360 --> 00:14:31,920 - Môj zástupca. - Dobrý deň. Len okamih. 256 00:14:32,080 --> 00:14:33,600 Prepáčte. Čo ste hovorili? 257 00:14:33,680 --> 00:14:36,120 Pán Kunwar mi o vás veľa hovoril. 258 00:14:37,520 --> 00:14:40,080 - Pán Kunwar? - Áno, majiteľ spoločnosti. 259 00:14:40,280 --> 00:14:41,920 Určite sa s ním stretávate pravidelne. 260 00:14:43,080 --> 00:14:47,600 Alebo nie? Chápem. Hovorí len s tými, ktorí sú na úrovni GM. 261 00:14:48,520 --> 00:14:51,680 - Úroveň GM? - Myslím, že vy Tamilčania veľa nehovoríte. 262 00:14:51,920 --> 00:14:55,000 - Tamilčania? - Budete nám musieť pomôcť 263 00:14:55,080 --> 00:14:58,520 nájsť šoféra, chyžnú, záhradníka. 264 00:14:58,600 --> 00:15:01,600 Pretože sme prišli celú cestu z Dillí, len tak za noc. 265 00:15:01,720 --> 00:15:02,760 Neuveríte. 266 00:15:02,840 --> 00:15:05,720 Pán Kunwar mi včera večer zavolal a ponúkol mi túto pozíciu 267 00:15:05,800 --> 00:15:07,400 a dnes ráno sme tu. 268 00:15:08,520 --> 00:15:10,280 Naozaj nemôžem... Nemôžem tomu uveriť. 269 00:15:10,360 --> 00:15:13,640 Nepredstavil som sa. Ja som Rajinder Kohli. 270 00:15:13,720 --> 00:15:15,720 Nový generálny riaditeľ, Eden Meadow. 271 00:15:18,360 --> 00:15:20,160 Potraste mi aspoň rukou. 272 00:15:22,440 --> 00:15:26,320 A zoznámte sa, moja žena, Sunita. 273 00:15:26,480 --> 00:15:28,831 Bývalá tínedžerská kráľovná krásy z Dillí. 274 00:15:29,101 --> 00:15:31,880 Majsterka vo varení, titul Lady z Janakpuri. 275 00:15:32,240 --> 00:15:36,200 Dvojnásobná víťazka súťaže krásy Vikas Puri. 276 00:15:36,600 --> 00:15:39,280 - A moja lepšia polovička, Sunita. - Zdravím. 277 00:15:40,120 --> 00:15:42,400 A táto krásna dáma musí byť... 278 00:15:42,640 --> 00:15:46,328 - To je moja žena, Bhagyalaxmi. - Áno, dobre. Zdravím. 279 00:15:47,080 --> 00:15:49,320 - Dobrý deň. - Počas cesty mi stále 280 00:15:49,400 --> 00:15:51,800 hovorila, ako rada by sa usadila v malom meste. 281 00:15:51,880 --> 00:15:54,440 - Celú noc... - No tak, nehovor to. 282 00:15:54,800 --> 00:15:59,000 Nie, v skutočnosti milujem malé mestá. Viete, ľudia sú tu 283 00:15:59,080 --> 00:16:02,280 úplne hlúpi, nevinní a sladkí. 284 00:16:02,920 --> 00:16:06,960 Skutočne vás vítam na Indickom malomeste. 285 00:16:07,040 --> 00:16:09,960 Vidíte, už sú najlepšie priateľky. 286 00:16:21,280 --> 00:16:23,120 - To sú vaše deti? - Áno. 287 00:16:23,200 --> 00:16:26,720 - Áno, malomešťania mávajú deti. - Dobre... Veľmi dobre. 288 00:16:26,800 --> 00:16:30,840 - A toto je naša princezná, Dimple. - Ahoj. 289 00:16:31,040 --> 00:16:33,160 - Čím sa zaoberáš, drahá? - Študujem interiérový dizajn, 290 00:16:33,240 --> 00:16:35,880 - na univerzite Jam. - Ach, Amerika. 291 00:16:35,960 --> 00:16:39,440 Nie, Noida. Univerzita Jai ​​Ambe Ma, teta. 292 00:16:39,520 --> 00:16:43,520 Buďte opatrní. Táto váza na kvety je výtvorom našej Dimpy. 293 00:16:43,600 --> 00:16:47,600 Mami, môj budúci snúbenec proste miluje môj štýl. 294 00:16:47,760 --> 00:16:50,320 Je to pre neho ako darček k zásnubám. 295 00:17:20,440 --> 00:17:23,200 - Už je tu - Prichádza môj syn. 296 00:17:23,280 --> 00:17:24,840 - Aká bola cesta? - Prvotriedna, mami. 297 00:17:25,200 --> 00:17:27,600 - Musíš byť unavený. No tak... - Nie. Vôbec nie. 298 00:17:27,760 --> 00:17:30,560 Takže toto je môj syn, Romil. 299 00:17:30,760 --> 00:17:32,040 Synu, toto sú naši susedia. Pozdrav ich. 300 00:17:32,200 --> 00:17:34,880 - Dobrý deň, strýko! Dobrý deň, teta! - Ahoj. 301 00:17:35,040 --> 00:17:36,880 - Ahoj! - Ahoj! 302 00:17:37,400 --> 00:17:39,080 - Ja som Ramya. - Romil. 303 00:17:41,040 --> 00:17:42,520 Oh, to je pekné miesto, otec. 304 00:17:49,120 --> 00:17:51,200 Oh. Dovolíš. 305 00:17:55,419 --> 00:17:58,127 Áno, je to tak. Bolo to pre moju výstavu. 306 00:18:00,103 --> 00:18:03,280 - Rozbili mi vázu! - Čo to robíte? 307 00:18:03,400 --> 00:18:06,520 -Buď opatrný. - Ó Bože! 308 00:18:06,600 --> 00:18:07,880 Toto nie je film, kde zrazu 309 00:18:08,000 --> 00:18:11,680 do Colwynganju prichádza taký sexi hrdina 310 00:18:11,960 --> 00:18:14,240 a keď ho vidím, všetko beží v spomalenom zábere 311 00:18:14,320 --> 00:18:16,160 hudba v pozadí 312 00:18:16,240 --> 00:18:19,200 a môj život sa zmení na večnosť. 313 00:18:23,070 --> 00:18:26,738 [Prehráva sa tematická hudba] 25445

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.