All language subtitles for Riekes Liebe1 (2001)

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,000 --> 00:00:11,999 Dad, please tell me, is it a date or not? 2 00:00:12,000 --> 00:00:14,999 Please, dad. 3 00:00:15,000 --> 00:00:16,999 Tell me. 4 00:00:17,000 --> 00:00:18,000 Dad! 5 00:00:18,001 --> 00:00:20,999 My God, don't make yourself a fool, Friederike. 6 00:00:21,000 --> 00:00:22,999 Don't make me a fool? 7 00:00:23,000 --> 00:00:24,999 Yes, you make yourself a fool. As always. 8 00:00:25,000 --> 00:00:26,999 Stop it, dad. 9 00:00:27,000 --> 00:00:28,999 It's no use. 10 00:00:29,000 --> 00:00:31,999 You're driving me crazy, girl. 11 00:00:32,000 --> 00:00:34,487 It's all fixed, don't worry. 12 00:00:34,488 --> 00:00:37,488 I'm not worried. Let me do it. 13 00:00:38,488 --> 00:00:42,072 Well, that was obvious, they're done. 14 00:00:43,072 --> 00:00:46,072 The main thing is, we'll get to the top at all. 15 00:01:44,346 --> 00:01:45,346 Rieke. 16 00:01:45,986 --> 00:01:46,986 Everything okay? 17 00:03:31,354 --> 00:03:33,853 Darling, remember the car keys, okay? 18 00:03:33,854 --> 00:03:35,854 Don't forget them again. 19 00:03:41,354 --> 00:03:43,854 Oh my God, I hope the kids are sleeping soundly. 20 00:03:44,354 --> 00:03:47,854 Theo and Luise, be nice, okay? Don't look far again, okay? 21 00:03:48,354 --> 00:03:49,354 Okay. 22 00:03:49,354 --> 00:03:50,354 Promise. 23 00:03:50,355 --> 00:03:52,854 Honey, do you remember the money for the babysitter? 24 00:03:53,854 --> 00:03:58,354 The 18-year-old pig Kaila is not a liar. 25 00:03:59,854 --> 00:04:02,354 Oh my God, honey, how cute! 26 00:04:05,354 --> 00:04:06,354 Rieke? 27 00:04:07,854 --> 00:04:09,353 Yay! 28 00:04:09,354 --> 00:04:10,354 Get away! 29 00:04:10,854 --> 00:04:11,854 Get away! 30 00:04:11,854 --> 00:04:12,854 Help! 31 00:04:13,854 --> 00:04:14,854 Get away! 32 00:04:14,855 --> 00:04:16,353 That's not funny, is it? 33 00:04:16,354 --> 00:04:17,354 It is. 34 00:04:17,854 --> 00:04:18,854 Get away! 35 00:04:18,854 --> 00:04:19,854 Whoa! 36 00:04:19,854 --> 00:04:20,854 Help! 37 00:04:20,855 --> 00:04:23,853 While all other animals are in panic mode, 38 00:04:23,854 --> 00:04:26,854 the lioness seals the fate of the postman. 39 00:04:27,854 --> 00:04:29,854 Think about it, Jürgen. 40 00:04:30,854 --> 00:04:33,853 This advertising deal will easily bring you a quarter of a million a year. 41 00:04:33,854 --> 00:04:35,853 Then you'll be in debt. 42 00:04:35,854 --> 00:04:37,853 Now wait for the master's degree. 43 00:04:37,854 --> 00:04:39,854 My children are in top shape. 44 00:04:41,354 --> 00:04:43,354 They've hardly ever been like this. 45 00:04:44,854 --> 00:04:47,981 Don't look at me like that. 46 00:04:47,982 --> 00:04:49,482 I'm not looking. 47 00:04:50,482 --> 00:04:52,482 We'll start the harvest next Saturday. 48 00:04:53,482 --> 00:04:55,481 We've been working on it for years. 49 00:04:55,482 --> 00:04:56,482 I know that. 50 00:04:56,483 --> 00:05:01,481 I mean, Nils has such a talent, such a spirit. 51 00:05:01,482 --> 00:05:03,482 I'll make you a world-class runner. 52 00:05:04,982 --> 00:05:07,481 I'll think of something for Friederike. 53 00:05:07,482 --> 00:05:08,981 After all, I'm her godfather. 54 00:05:08,982 --> 00:05:12,481 We wouldn't have thought of it if we'd heard you talk like that, honey. 55 00:05:12,482 --> 00:05:15,482 But very pretty. Very pretty, the campaign. 56 00:05:16,482 --> 00:05:18,481 A quarter of a million. 57 00:05:18,482 --> 00:05:21,482 Yes, then you'll be in debt for a few more years. 58 00:05:22,482 --> 00:05:24,482 Spare the specialist salesmen. 59 00:05:25,482 --> 00:05:27,482 I'd have to wear the jogging shoes. 60 00:05:28,482 --> 00:05:29,482 Nice. 61 00:05:33,498 --> 00:05:36,897 Tell me, why are you so sure that my wife won't make it? 62 00:05:36,898 --> 00:05:39,097 Why? Did I say something? 63 00:05:39,098 --> 00:05:41,098 Now the star coach has a feeling. 64 00:05:43,498 --> 00:05:44,898 Okay, stop. 65 00:05:45,898 --> 00:05:47,697 That was just an offer from me. 66 00:05:47,698 --> 00:05:48,698 Pretty lucrative. 67 00:05:48,698 --> 00:05:49,698 Rieke! 68 00:05:50,298 --> 00:05:52,897 We're leaving soon. Tell Nils. 69 00:05:52,898 --> 00:05:54,498 Half an hour, okay? 70 00:05:55,898 --> 00:05:59,098 She looks like her mother was cut out of her face. 71 00:06:04,090 --> 00:06:06,090 That was in 1988. 72 00:06:08,110 --> 00:06:10,110 Four months before her death. 73 00:06:10,610 --> 00:06:11,610 Regina. 74 00:06:12,110 --> 00:06:13,610 Yes, that was a long time ago. 75 00:06:25,914 --> 00:06:28,914 And you'd like to really screw it up, hm? 76 00:06:28,934 --> 00:06:31,734 I mean, I would, I would relatively. You know that. 77 00:06:31,754 --> 00:06:33,442 Training, training, training. And at night 78 00:06:33,454 --> 00:06:35,234 you watch a little bit of TV for relaxation. 79 00:06:36,974 --> 00:06:39,374 Oh, I think I would come up with other things. 80 00:06:39,394 --> 00:06:40,994 I'm sorry. 81 00:06:44,514 --> 00:06:45,714 I don't think that's bad. 82 00:06:45,734 --> 00:06:47,534 You know, I've been running here since I was five. 83 00:06:47,554 --> 00:06:50,454 Good is of course a hard life. Always on the go, life out of the suitcase. 84 00:06:50,474 --> 00:06:52,161 In a hotel the whole diet is a mess. But I 85 00:06:52,173 --> 00:06:53,994 think you always have to sacrifice something. 86 00:06:54,494 --> 00:06:55,494 Sacrifice? 87 00:06:55,914 --> 00:06:57,214 It's not possible without sacrifice. 88 00:06:57,234 --> 00:06:59,212 You know, as an ice skater we can't do 89 00:06:59,224 --> 00:07:01,634 anything else because we're obsessed, somehow. 90 00:07:01,654 --> 00:07:03,654 Rababarababa. 91 00:07:03,674 --> 00:07:05,074 Rababa. 92 00:07:05,094 --> 00:07:06,594 Yes, obsessed. 93 00:07:06,614 --> 00:07:08,814 We can't think of anything else. We're obsessed. 94 00:07:08,834 --> 00:07:10,934 Man, Nils, where have you been all this time? 95 00:07:10,954 --> 00:07:13,954 Good that you're coming. You can free me from your brother. 96 00:07:13,974 --> 00:07:15,774 Why? What's he doing? 97 00:07:15,794 --> 00:07:16,794 I've got nothing. 98 00:07:16,814 --> 00:07:18,214 He's totally obsessed. 99 00:07:18,234 --> 00:07:20,034 That was obvious. 100 00:07:20,054 --> 00:07:23,054 I just explained to him what professional means. 101 00:07:23,074 --> 00:07:24,974 Are you drunk? 102 00:07:25,054 --> 00:07:27,054 Then I didn't really get it. 103 00:07:27,074 --> 00:07:28,574 Oh, oh, no, no, no. 104 00:07:28,594 --> 00:07:29,594 No. 105 00:07:29,614 --> 00:07:31,614 You see, he's totally obsessed. 106 00:07:31,634 --> 00:07:33,634 He's drunk and not obsessed. 107 00:07:34,154 --> 00:07:35,554 He just can't stand it. 108 00:07:35,574 --> 00:07:37,174 Then he's always so weird. 109 00:07:37,594 --> 00:07:39,194 Come on, let's dance. 110 00:07:39,214 --> 00:07:41,214 I think your brother can't right now. 111 00:07:41,234 --> 00:07:42,834 He's totally crazy. 112 00:07:42,854 --> 00:07:44,854 He has to come now. We have to dance. 113 00:07:46,674 --> 00:07:49,674 Maybe you'd rather dance a round with your honey horses. 114 00:07:50,494 --> 00:07:52,094 What were their names again? 115 00:07:52,114 --> 00:07:53,714 Werner and Bianca? 116 00:07:54,634 --> 00:07:56,034 Theo and Luise. 117 00:07:58,490 --> 00:07:59,490 Oops. 118 00:07:59,510 --> 00:08:01,510 I shouldn't have talked about it. 119 00:08:03,222 --> 00:08:05,622 Unfortunately, you can't. They're already sleeping. 120 00:08:06,942 --> 00:08:07,942 Hopefully. 121 00:08:09,662 --> 00:08:12,662 What are your friends saying about you being so obsessed? 122 00:08:12,682 --> 00:08:13,682 What? 123 00:08:14,222 --> 00:08:15,222 Oh, them? 124 00:08:16,442 --> 00:08:17,642 What friends? 125 00:08:19,662 --> 00:08:21,162 They can still come. 126 00:09:02,618 --> 00:09:06,618 We are the champions! 127 00:10:28,346 --> 00:10:30,345 But we had that. 128 00:10:30,346 --> 00:10:32,345 The Bund... 129 00:10:32,346 --> 00:10:36,346 The Trade Union of North German Merchants is called... 130 00:10:42,618 --> 00:10:44,617 A little tip, start with H. 131 00:10:44,618 --> 00:10:46,618 Show us the monster tip. 132 00:10:48,618 --> 00:10:50,393 Friederike. 133 00:10:50,394 --> 00:10:52,393 You can't concentrate, you're talking all the time. 134 00:10:52,394 --> 00:10:53,394 What? 135 00:10:54,394 --> 00:10:56,393 I didn't even think about it. 136 00:10:56,394 --> 00:10:58,393 Our little ice cream. 137 00:10:58,394 --> 00:11:00,393 Yes, it's good. 138 00:11:00,394 --> 00:11:01,394 Quiet! 139 00:11:03,394 --> 00:11:06,393 But I can already tell who's provoking who. 140 00:11:06,394 --> 00:11:08,393 Not him, red cap. 141 00:11:08,394 --> 00:11:11,393 Every time. 142 00:11:11,394 --> 00:11:14,393 We're home. 143 00:11:14,394 --> 00:11:16,394 The ice cream is running. 144 00:11:18,394 --> 00:11:19,394 Two minus. 145 00:11:19,395 --> 00:11:21,393 Two minus? With the swab back? 146 00:11:21,394 --> 00:11:23,393 That's a flat five. 147 00:11:23,394 --> 00:11:25,393 But Nils, it could be that you have no idea about women. 148 00:11:25,394 --> 00:11:27,393 Or it could be that you're disabled. 149 00:11:27,394 --> 00:11:29,393 Buried or shaved. 150 00:11:29,394 --> 00:11:31,394 Doesn't matter, but not the expensive ones. 151 00:11:33,466 --> 00:11:35,465 And now the photo is leaking out, you shooter. 152 00:11:35,466 --> 00:11:36,466 No. 153 00:11:37,466 --> 00:11:43,065 So with this phone number, there's nothing to say. 154 00:11:43,066 --> 00:11:47,065 When I was your age, I got three numbers from women per night. 155 00:11:47,066 --> 00:11:49,066 Yes, as a medium. 156 00:11:50,066 --> 00:11:52,065 That was before the accident. 157 00:11:52,066 --> 00:11:55,065 But if you're so sure, call her. 158 00:11:55,066 --> 00:11:57,065 Why call? 159 00:11:57,066 --> 00:11:59,065 Oh, you don't understand, boy. 160 00:11:59,066 --> 00:12:03,065 Women test men, women give their numbers and test. 161 00:12:03,066 --> 00:12:05,065 What do they test? 162 00:12:05,066 --> 00:12:09,065 If you've got guts, if you're a bottle or if you're brave. 163 00:12:09,066 --> 00:12:12,066 If you let the three days wait, you're screwed. 164 00:12:14,066 --> 00:12:16,073 That's not my philosophy, Uwe. 165 00:12:16,074 --> 00:12:18,073 You have to take it step by step. 166 00:12:18,074 --> 00:12:20,074 With style. 167 00:12:21,074 --> 00:12:23,273 You know what I think? 168 00:12:23,274 --> 00:12:25,273 You didn't get a phone number. 169 00:12:25,274 --> 00:12:27,274 You would have liked to, but you don't. 170 00:12:35,418 --> 00:12:38,418 Yes. Not bad. 171 00:12:39,418 --> 00:12:40,418 One minus, I'd say. 172 00:12:40,419 --> 00:12:42,417 One minus? One plus! 173 00:12:42,418 --> 00:12:44,417 Plus is not possible. 174 00:12:44,418 --> 00:12:45,418 Hey, look! 175 00:12:45,419 --> 00:12:48,417 No! It's about the time for the open training. 176 00:12:48,418 --> 00:12:52,417 But five days before the German championship, there has to be a schedule. 177 00:12:52,418 --> 00:12:54,418 Mr. Wiemeyer? 178 00:12:59,482 --> 00:13:01,881 You're not being paid for making calls. 179 00:13:01,882 --> 00:13:03,382 I know, sorry. 180 00:13:04,482 --> 00:13:07,281 But try to get into the other ranks. 181 00:13:07,282 --> 00:13:11,181 They say that Frederique gets her arrogant tits in a row, 182 00:13:11,182 --> 00:13:14,881 is absent because of some tournament, and doesn't talk to anyone, 183 00:13:14,882 --> 00:13:16,881 because she thinks she's better. 184 00:13:16,882 --> 00:13:19,481 You're just jealous, you don't have to take it so seriously. 185 00:13:19,482 --> 00:13:21,482 I take it seriously. 186 00:13:21,982 --> 00:13:25,081 Can't you try to take a small step to the other ranks? 187 00:13:25,082 --> 00:13:27,281 There are so many nice people in your class. 188 00:13:27,282 --> 00:13:29,281 Andi, for example, or Sonja. 189 00:13:29,282 --> 00:13:31,682 Just dare, they don't bite. 190 00:13:34,282 --> 00:13:36,817 I have to go now, unfortunately. 191 00:13:36,818 --> 00:13:38,417 I still have to go to the training. 192 00:13:38,418 --> 00:13:39,817 Frederique! 193 00:13:39,818 --> 00:13:43,617 You isolate yourself with your way, and in the end you end up alone. 194 00:13:43,618 --> 00:13:46,218 They don't understand anything at all. 195 00:14:06,970 --> 00:14:08,969 What did she say to you? 196 00:14:08,970 --> 00:14:10,970 Doesn't matter now. 197 00:14:26,810 --> 00:14:28,210 He's frozen. 198 00:14:28,810 --> 00:14:30,010 Just believe it. 199 00:14:30,210 --> 00:14:31,210 Nonsense. 200 00:14:31,410 --> 00:14:33,010 He was never frozen. 201 00:14:33,210 --> 00:14:34,410 Happy New Year. 202 00:14:36,210 --> 00:14:37,810 Come on, you lazy toad. 203 00:14:38,210 --> 00:14:39,610 Always easy, Rike. 204 00:14:40,410 --> 00:14:42,410 That's what happens when you get drunk. 205 00:14:43,010 --> 00:14:44,210 I wasn't drunk. 206 00:14:45,810 --> 00:14:47,210 Of course you were. 207 00:14:47,410 --> 00:14:49,410 Otherwise you wouldn't have been so weird. 208 00:14:51,410 --> 00:14:53,562 You know exactly what I mean. 209 00:14:54,962 --> 00:14:56,961 It was pretty embarrassing how you acted. 210 00:14:56,962 --> 00:14:57,962 It wasn't. 211 00:14:58,962 --> 00:15:00,162 I was just talking. 212 00:15:00,362 --> 00:15:01,362 That's all. 213 00:15:02,962 --> 00:15:04,970 You didn't crash into her, did you? 214 00:15:15,706 --> 00:15:17,706 Nils! Stop! 215 00:15:33,018 --> 00:15:35,018 He's frozen. 216 00:15:36,718 --> 00:15:38,718 You have no idea. 217 00:15:50,990 --> 00:15:54,989 I am the ghost of the Waldsee! 218 00:15:54,990 --> 00:15:58,990 I smell human flesh! 219 00:16:03,854 --> 00:16:04,854 Hey. 220 00:16:05,354 --> 00:16:07,745 You're dreaming all the time. 221 00:16:07,746 --> 00:16:09,745 You're standing right next to her. 222 00:16:09,746 --> 00:16:11,745 What are you imagining? 223 00:16:11,746 --> 00:16:13,746 Yes, all the time. 224 00:16:14,746 --> 00:16:16,746 What's wrong with dad today? 225 00:16:17,746 --> 00:16:20,297 Dad fell in love. 226 00:16:20,298 --> 00:16:21,298 What was that, Mara? 227 00:16:21,299 --> 00:16:23,297 He didn't say anything. 228 00:16:23,298 --> 00:16:25,297 It was Bernhard and Bianca. 229 00:16:25,298 --> 00:16:28,297 No, Theo and Luise. 230 00:16:28,298 --> 00:16:30,297 I was confused. 231 00:16:30,298 --> 00:16:32,297 Do you have a problem? 232 00:16:32,298 --> 00:16:34,298 No. 233 00:16:34,798 --> 00:16:36,838 I didn't fall in love. 234 00:16:37,838 --> 00:16:39,837 You're so childish for your age. 235 00:16:39,838 --> 00:16:41,837 You're in love. 236 00:16:41,838 --> 00:16:43,837 Look at me. 237 00:16:43,838 --> 00:16:44,838 What? 238 00:16:44,839 --> 00:16:48,838 Come on. If you're not in love, you can look at me. 239 00:16:58,170 --> 00:17:00,170 It's none of your business, you hear? 240 00:17:04,794 --> 00:17:06,793 Well, I just mean it. 241 00:17:06,794 --> 00:17:09,294 Because the number is too big for you. 242 00:17:10,794 --> 00:17:12,293 I'll just keep it that way. 243 00:17:12,294 --> 00:17:14,293 But at some point it's enough. 244 00:17:14,294 --> 00:17:15,794 And then I'm gone. 245 00:17:16,794 --> 00:17:18,718 Are you still there? 246 00:17:19,718 --> 00:17:23,146 I was lucky. 247 00:17:24,146 --> 00:17:28,746 You can play alone. 248 00:17:29,746 --> 00:17:32,170 Oh, now daddy is angry. 249 00:17:33,170 --> 00:17:35,170 But mum was right. 250 00:17:43,290 --> 00:17:45,690 It's all too individual, too much to fight. 251 00:17:47,362 --> 00:17:49,162 You have to be more self-confident. 252 00:17:50,362 --> 00:17:52,162 I've told you a hundred times. 253 00:17:52,562 --> 00:17:53,562 Tension... 254 00:17:53,563 --> 00:17:55,563 In the middle of the body during the lift. I know. 255 00:17:56,762 --> 00:17:58,922 We have to pay more attention to that next time, okay? 256 00:17:59,762 --> 00:18:00,762 No. 257 00:18:01,162 --> 00:18:03,162 Rieke, not we. Not we, you. 258 00:18:03,562 --> 00:18:05,961 It's about your mistake, the doctor can't do anything about it. 259 00:18:05,962 --> 00:18:08,761 Dad, let's try it out tomorrow at the training on site. 260 00:18:08,762 --> 00:18:10,161 If we talk about it now... 261 00:18:10,162 --> 00:18:12,562 It's just about a few technical details anyway. 262 00:18:12,762 --> 00:18:14,962 Rieke, you don't hear it, it's not about technique. 263 00:18:15,562 --> 00:18:17,362 It's about your overall expression. 264 00:18:18,362 --> 00:18:20,761 Shall we see how something like that works with Lydia Pascal? 265 00:18:20,762 --> 00:18:22,162 No, we don't want to. 266 00:18:27,642 --> 00:18:30,641 Sorry, but I still have homework to do. 267 00:18:30,642 --> 00:18:31,642 Look at this. 268 00:18:31,642 --> 00:18:32,642 Can't we just do it tomorrow? 269 00:18:32,642 --> 00:18:33,642 That's what I mean. 270 00:18:33,643 --> 00:18:36,663 This is Pep, this is Esprit, this is sexy, this 271 00:18:36,675 --> 00:18:39,642 is international, this is the opposite of you. 272 00:18:48,218 --> 00:18:50,218 Nils, are you already sleeping? 273 00:18:51,218 --> 00:18:53,666 Nils? 274 00:19:00,090 --> 00:19:01,090 Nils? 275 00:19:07,674 --> 00:19:08,674 Hello. 276 00:19:14,106 --> 00:19:16,106 I have to think about you all the time. 277 00:19:17,106 --> 00:19:20,106 You've somehow totally messed me up, because... 278 00:19:21,106 --> 00:19:23,106 I thought you were really cute the other day. 279 00:19:24,106 --> 00:19:26,105 I think I'm a little crazy about you. 280 00:19:26,106 --> 00:19:28,105 Is it bad? 281 00:19:28,106 --> 00:19:29,106 No. 282 00:19:29,107 --> 00:19:32,010 No, it's cheesy. Shit. 283 00:19:33,010 --> 00:19:34,913 Hi, doll. 284 00:19:34,914 --> 00:19:36,914 Guess who's here. Surprise. 285 00:19:37,914 --> 00:19:40,913 You know, I have to go to Munich the next few days anyway, and... 286 00:19:40,914 --> 00:19:41,914 No. 287 00:19:42,914 --> 00:19:45,081 I wanted to ask, because you said we both... 288 00:19:45,082 --> 00:19:50,082 So, if you have time, a little meeting, at a cafe or at the cinema. 289 00:20:05,786 --> 00:20:06,786 Ludia? 290 00:21:09,146 --> 00:21:10,146 Vegetable? 291 00:21:10,646 --> 00:21:11,646 Nonsense. 292 00:21:12,146 --> 00:21:14,645 Something's not right today. You're totally unconcentrated. 293 00:21:14,646 --> 00:21:15,646 Federica? 294 00:21:15,646 --> 00:21:16,646 Why? 295 00:21:17,146 --> 00:21:18,646 It's Friday as always. 296 00:21:19,146 --> 00:21:20,645 No, it's not as always. 297 00:21:20,646 --> 00:21:22,646 You pushed me off the plane. 298 00:21:23,146 --> 00:21:25,646 Rieke, do you need a special invitation? 299 00:21:28,146 --> 00:21:30,645 I have the feeling you're really looking for a lot today. 300 00:21:30,646 --> 00:21:33,146 How would it be if you would sleep at night? 301 00:21:39,450 --> 00:21:41,449 Let's not talk big, let's just do it normally. 302 00:21:41,450 --> 00:21:42,949 Nils? 303 00:21:42,950 --> 00:21:45,449 Let's look at it first, otherwise it won't make any sense. 304 00:21:45,450 --> 00:21:48,949 So, you didn't get the pressure point again, because the blind... 305 00:21:48,950 --> 00:21:51,449 That doesn't help to look at the mistakes. 306 00:21:51,450 --> 00:21:54,449 Let's just try it normally. Nils, come on, please! 307 00:21:54,450 --> 00:21:56,949 If you're going to be like this, we don't need to go to the championship. 308 00:21:56,950 --> 00:21:59,449 The judges will laugh at us. 309 00:21:59,450 --> 00:22:01,449 But I did it exactly as you explained it to me. 310 00:22:01,450 --> 00:22:03,449 Unfortunately you didn't. 311 00:22:03,450 --> 00:22:05,449 Otherwise it would have looked better. There, look here. 312 00:22:05,450 --> 00:22:08,450 Then you have to explain it to me better. 313 00:22:23,162 --> 00:22:26,162 It's obvious that we're going to Garmisch in three days. 314 00:22:27,762 --> 00:22:29,994 Rieke, listen to me when I'm talking to you. 315 00:22:30,594 --> 00:22:33,594 I've been working my ass off for years and you're playing the little diva. 316 00:22:34,894 --> 00:22:36,394 Do you think it's okay? 317 00:22:36,594 --> 00:22:37,594 No. 318 00:22:38,794 --> 00:22:40,594 What have you achieved so far? 319 00:22:40,794 --> 00:22:42,194 If it matters. 320 00:22:42,594 --> 00:22:44,194 It's not that much, Rieke. 321 00:22:44,394 --> 00:22:45,394 Dad. 322 00:22:47,130 --> 00:22:48,130 Rieke. 323 00:22:48,530 --> 00:22:49,930 Hello, listen to me. 324 00:22:51,470 --> 00:22:52,970 Who's fooling around? 325 00:22:53,670 --> 00:22:54,970 Are you serious? 326 00:22:55,170 --> 00:22:56,570 Dad, stop it, please. 327 00:22:56,770 --> 00:22:58,610 Get out of here, I'm staying with your sister. 328 00:22:58,770 --> 00:22:59,970 No, but that's totally unfair. 329 00:23:00,170 --> 00:23:01,770 Oh, do you want to play the hero again? 330 00:23:01,970 --> 00:23:03,970 No, but you can't do that. 331 00:23:04,570 --> 00:23:06,170 We're still a family after all. 332 00:23:07,170 --> 00:23:10,170 Well, if that's the case... 333 00:23:11,370 --> 00:23:12,770 then do it. 334 00:23:31,386 --> 00:23:34,385 I think you have to tighten the screw here. 335 00:23:34,386 --> 00:23:36,385 Something is wobbling. 336 00:23:36,386 --> 00:23:38,386 Yes, I'll do that later. 337 00:23:53,082 --> 00:23:55,082 I don't know what's going on today. 338 00:23:55,882 --> 00:23:58,682 Yes, Rieke. You know that. 339 00:23:58,702 --> 00:24:00,302 You're under pressure. 340 00:24:00,322 --> 00:24:02,322 And that's always been a problem for you. 341 00:24:02,342 --> 00:24:04,842 You have to get through it, no one else can help you. 342 00:24:06,162 --> 00:24:07,662 Yes, I know. 343 00:24:08,682 --> 00:24:10,882 But do you know what Nils said today? 344 00:24:10,902 --> 00:24:13,702 Rieke, it doesn't help that you keep pushing Nils. 345 00:24:13,722 --> 00:24:15,722 It's your own fear. 346 00:24:15,742 --> 00:24:17,742 He has to look us in the eye. 347 00:24:17,762 --> 00:24:19,762 No one can help you. Not me and... 348 00:24:20,782 --> 00:24:22,782 Nils almost can't. 349 00:24:31,002 --> 00:24:35,002 If I overdo it, you have to tell me. Then we have to draw the consequences. 350 00:24:35,702 --> 00:24:37,202 What consequences? 351 00:24:37,222 --> 00:24:39,222 I don't want to play the bad guy. 352 00:24:40,742 --> 00:24:44,742 Then we combine Nils with another runner. 353 00:24:50,262 --> 00:24:51,462 And with whom? 354 00:24:51,782 --> 00:24:53,182 Only with Lydia. 355 00:24:53,502 --> 00:24:55,502 She's looking for a new partner. 356 00:24:56,022 --> 00:24:58,021 Because Hagen injured his knee. 357 00:24:58,022 --> 00:25:03,022 There is a concrete offer on the table and it's really about a lot of money. 358 00:25:21,786 --> 00:25:23,785 I think it's a comedy, Rieke. 359 00:25:23,786 --> 00:25:25,385 It's not a comedy. 360 00:25:25,386 --> 00:25:27,386 Be quiet. 361 00:25:30,146 --> 00:25:32,146 Isn't that funny? 362 00:25:34,446 --> 00:25:36,445 It's because you don't have a sense for it. 363 00:25:36,446 --> 00:25:38,446 No sense for what? 364 00:25:39,646 --> 00:25:42,357 For romance. 365 00:25:42,358 --> 00:25:44,358 If you know what it is. 366 00:25:44,858 --> 00:25:46,858 No. Explain. 367 00:25:49,174 --> 00:25:51,174 Well, if two people flirt, for example. 368 00:25:52,874 --> 00:25:54,874 Attention, expert. 369 00:25:56,174 --> 00:25:58,174 First you look deep into each other's eyes. 370 00:25:59,674 --> 00:26:03,174 Then you pretend to find the other person terribly boring. 371 00:26:05,790 --> 00:26:07,790 And then you kiss. 372 00:27:02,138 --> 00:27:04,138 Hurry up, please. 373 00:27:32,762 --> 00:27:36,761 I'm not stupid, but I'd invite her to dinner, 374 00:27:36,762 --> 00:27:39,761 and fill her up with red wine so she can't drive. 375 00:27:39,762 --> 00:27:41,761 That's important. And then to the pleasure. 376 00:27:41,762 --> 00:27:43,761 And always ready to take out the gum. 377 00:27:43,762 --> 00:27:45,761 It wasn't so important before, but the women of today... 378 00:27:45,762 --> 00:27:47,762 Can you shut up for five minutes? 379 00:27:48,762 --> 00:27:51,762 My God, you're so confused. It'll never work. 380 00:27:52,762 --> 00:27:54,761 Excuse me. 381 00:27:54,762 --> 00:27:56,761 Do you take out the gum? 382 00:27:56,762 --> 00:27:57,762 Wine gum? 383 00:27:57,762 --> 00:27:58,762 Okay. 384 00:27:58,763 --> 00:28:00,761 No, eh, condoms. 385 00:28:00,762 --> 00:28:01,762 Condoms. 386 00:28:01,763 --> 00:28:04,761 The condom isn't for me, but the young man back there doesn't dare to ask. 387 00:28:04,762 --> 00:28:05,762 So... 388 00:28:05,763 --> 00:28:07,761 Don't listen to him. He's mentally retarded. 389 00:28:07,762 --> 00:28:08,762 What am I? 390 00:28:08,762 --> 00:28:09,762 Ah! Help! 391 00:28:09,763 --> 00:28:11,762 Ah! My ear! 392 00:28:17,530 --> 00:28:19,530 Well, chilling again? 393 00:28:21,030 --> 00:28:23,190 Pretty shitty when you're sitting here all alone, huh? 394 00:28:40,858 --> 00:28:42,857 What are you doing this afternoon? 395 00:28:42,858 --> 00:28:43,858 Why? 396 00:28:43,859 --> 00:28:46,858 Well, I'm going to the cafe to play some football. 397 00:28:47,858 --> 00:28:49,857 I can't. I have training. 398 00:28:49,858 --> 00:28:52,858 Well, you can't always train. 399 00:28:53,858 --> 00:28:54,858 No, you can't. 400 00:28:58,434 --> 00:28:59,434 And after that? 401 00:29:00,434 --> 00:29:03,466 I've already made an appointment with someone. 402 00:29:08,130 --> 00:29:09,130 And... 403 00:29:10,130 --> 00:29:11,130 when else? 404 00:29:18,298 --> 00:29:20,298 No, I don't think so, to be honest. 405 00:29:48,858 --> 00:29:50,858 What can I say, Rieke? 406 00:29:51,658 --> 00:29:54,058 Good, nice, very gentle. 407 00:29:54,358 --> 00:29:55,558 So, it's possible. 408 00:29:56,558 --> 00:29:57,858 And don't give up now. 409 00:29:58,158 --> 00:29:59,158 Nils? 410 00:30:00,058 --> 00:30:01,258 You're slurping. 411 00:30:02,958 --> 00:30:04,558 And Nils, look at her now! 412 00:30:07,646 --> 00:30:08,846 Do you have to go again? 413 00:30:08,946 --> 00:30:11,446 Yes, Uwe had a problem with his e-roller. 414 00:30:11,546 --> 00:30:13,346 Probably the batteries are all dead again. 415 00:30:15,046 --> 00:30:16,346 And when will you come back? 416 00:30:16,546 --> 00:30:17,546 Why? 417 00:30:18,546 --> 00:30:20,722 It can't take that long. 418 00:30:21,722 --> 00:30:22,722 Hey. 419 00:30:24,422 --> 00:30:25,422 Nils? 420 00:30:38,778 --> 00:30:39,778 You smell good. 421 00:30:41,078 --> 00:30:42,078 I have to go. 422 00:30:42,578 --> 00:30:44,178 He's standing outside and can't leave. 423 00:30:48,778 --> 00:30:49,778 Have fun. 424 00:30:49,778 --> 00:30:50,778 Have fun? 425 00:30:50,779 --> 00:30:52,178 It's work, not fun. 426 00:32:43,770 --> 00:32:45,770 You know what I hate about small towns? 427 00:32:45,790 --> 00:32:48,790 That people stare at you like in a zoo. 428 00:32:48,810 --> 00:32:50,810 It's because of your advertising. 429 00:32:50,830 --> 00:32:53,830 I don't understand you when you talk so quietly. 430 00:32:53,850 --> 00:32:55,850 It's because of your advertising that's hanging around here. 431 00:32:55,870 --> 00:32:57,870 I think it's pretty good. 432 00:32:57,890 --> 00:32:59,890 Uh-huh. 433 00:33:01,206 --> 00:33:04,366 It must be a terrible feeling when you're hanging around like this in the city. 434 00:33:06,162 --> 00:33:08,162 You get used to it. 435 00:33:14,714 --> 00:33:16,713 I'm sorry, I have to go. 436 00:33:16,714 --> 00:33:19,329 Really? Can you still drive? 437 00:33:19,330 --> 00:33:21,329 Why not? 438 00:33:21,330 --> 00:33:23,329 I'm just going to Munich, it's a nice place. 439 00:33:23,330 --> 00:33:25,330 Yeah, probably. 440 00:33:27,330 --> 00:33:33,290 Tell me, what do you think of my offer? 441 00:33:37,066 --> 00:33:40,065 Well, it's interesting. I just have to be with my family. 442 00:33:40,066 --> 00:33:42,553 You know, my sister. 443 00:33:42,554 --> 00:33:44,554 Do you want to have a drink with me? 444 00:33:45,554 --> 00:33:48,625 Do you want to have a drink with me? 445 00:33:48,626 --> 00:33:50,626 Hey, I'll invite you, no problem. 446 00:34:09,786 --> 00:34:12,386 == You're going to go to bed, aren't you? == I am. I'm exhausted. 447 00:34:12,806 --> 00:34:18,806 == You have to go to bed, though. == I really have to go back today. 448 00:34:24,006 --> 00:34:25,606 Tell me, what are you planning to do? 449 00:34:26,926 --> 00:34:30,626 == Are you drunk again? == Just a little bit. 450 00:34:32,146 --> 00:34:34,946 I think that's pretty unprofessional, right before the championship. 451 00:34:35,966 --> 00:34:37,266 But I'm not interested. 452 00:34:38,486 --> 00:34:41,186 I wanted to tell you something. Something important. 453 00:35:03,802 --> 00:35:05,801 What kind of secret negotiations are you having? 454 00:35:05,802 --> 00:35:07,201 Are you going crazy? 455 00:35:07,202 --> 00:35:09,201 You're having secret negotiations behind my back. 456 00:35:09,202 --> 00:35:10,801 I know exactly what's going on. 457 00:35:10,802 --> 00:35:12,801 Dad told me everything. 458 00:35:12,802 --> 00:35:14,801 These Lydia's are looking for new runners and... 459 00:35:14,802 --> 00:35:16,802 You're being hysterical. 460 00:35:17,802 --> 00:35:20,801 This Hergen has injured himself and you're supposed to replace him. 461 00:35:20,802 --> 00:35:22,802 You're a traitor. 462 00:35:23,802 --> 00:35:25,801 That's not what it's about. 463 00:35:25,802 --> 00:35:27,801 Don't you get it? 464 00:35:27,802 --> 00:35:29,801 You're sniffing my private life. 465 00:35:29,802 --> 00:35:31,801 It's two days before the German Championships. 466 00:35:31,802 --> 00:35:33,801 You're negotiating with this pussy, you stupid ass. 467 00:35:33,802 --> 00:35:35,801 I don't care when I'll meet her. 468 00:35:35,802 --> 00:35:37,801 You don't give a shit. 469 00:35:37,802 --> 00:35:39,801 You don't stand a chance with her. 470 00:35:39,802 --> 00:35:42,801 She's just wiggling around and you think she wants something from you. 471 00:35:42,802 --> 00:35:44,802 Shut up. 472 00:35:45,802 --> 00:35:48,641 You don't stand a chance with her. 473 00:35:48,642 --> 00:35:50,642 Because you're such a little pimple. 474 00:35:53,842 --> 00:35:56,362 I'm still going to feel really bad for her. 475 00:36:18,554 --> 00:36:20,554 Can you give me the butter, please? 476 00:36:24,826 --> 00:36:26,826 Please, please, please, the butter. 477 00:36:30,026 --> 00:36:32,026 Please, please, please, the butter. 478 00:36:33,322 --> 00:36:35,321 Tell me, is there something eaten out of you? 479 00:36:35,322 --> 00:36:36,322 Me? 480 00:36:37,322 --> 00:36:40,321 This woman, your teacher, oh God, what's her name? 481 00:36:40,322 --> 00:36:41,322 Mrs. Neumann. 482 00:36:42,322 --> 00:36:44,321 Oh, red cap. 483 00:36:44,322 --> 00:36:45,322 What? 484 00:36:47,322 --> 00:36:48,322 That's her nickname. 485 00:36:48,323 --> 00:36:52,321 Yeah, whatever, she wants me to come to my parents' tonight. 486 00:36:52,322 --> 00:36:54,322 But I don't like that at all. 487 00:36:56,322 --> 00:36:57,402 We'll see each other later. 488 00:36:58,322 --> 00:37:01,322 Don't be too late, this is a final rule, just as a reminder. 489 00:37:03,322 --> 00:37:07,282 Did you hear that, little boy? 490 00:37:46,874 --> 00:37:47,874 Rieke! Are you crazy? 491 00:37:47,874 --> 00:37:48,874 Did you hurt yourself? 492 00:37:48,875 --> 00:37:51,873 He's crazy, he just let me go! 493 00:37:51,874 --> 00:37:54,874 I didn't do anything. She's just limping, as always. 494 00:37:55,874 --> 00:37:56,874 It hurts. 495 00:37:58,874 --> 00:38:00,874 Now you two, pull yourselves together! 496 00:38:01,874 --> 00:38:07,097 It's not going to be like the horse anyway. We can stay at home. 497 00:38:07,098 --> 00:38:12,098 Stop talking nonsense! You stay in your circle and Rieke, tighten your hips! 498 00:38:15,994 --> 00:38:16,994 Is it really that bad? 499 00:38:17,994 --> 00:38:22,290 I don't know if you really appreciate your daughter. I see that she's suffering. 500 00:38:23,290 --> 00:38:25,831 And that's partly because she barely has time to 501 00:38:25,843 --> 00:38:28,290 think about anything else than running on ice. 502 00:38:30,290 --> 00:38:33,051 But now you're getting mixed up in the questions of the relationship. 503 00:38:33,290 --> 00:38:35,290 No, I mean, it's impossible to separate. 504 00:38:37,290 --> 00:38:38,570 I'm just starting to understand. 505 00:38:40,290 --> 00:38:41,290 What? 506 00:38:42,290 --> 00:38:44,289 With the red cap, the hair, nothing! 507 00:38:44,290 --> 00:38:45,290 Nothing! 508 00:38:46,290 --> 00:38:51,322 Mr. Wehmeyer, you're overreaching your daughter. You're isolating her. 509 00:38:52,322 --> 00:38:55,322 I mean, it's certainly not easy for you as an only child father. 510 00:38:57,322 --> 00:39:00,482 Now, listen to me, Mrs. Lahn. 511 00:39:01,482 --> 00:39:03,482 Have you ever heard of goals? Of visions? 512 00:39:04,482 --> 00:39:07,481 That there's something in life that's more important than anything else? 513 00:39:07,482 --> 00:39:08,482 That's high-performance sports. 514 00:39:08,483 --> 00:39:11,482 It can be heaven or hell. It's victory or defeat. 515 00:39:12,482 --> 00:39:15,044 And in any case, it's better than being poisoned all 516 00:39:15,056 --> 00:39:17,481 day and hanging out in front of some video games. 517 00:39:17,482 --> 00:39:19,999 And as long as you haven't understood that, 518 00:39:20,011 --> 00:39:22,482 please spare me your pedagogical nonsense. 519 00:39:43,546 --> 00:39:45,546 I'm sorry about earlier. 520 00:39:52,922 --> 00:39:56,922 But you know, maybe it's better if we don't run together any longer. 521 00:39:57,922 --> 00:39:59,922 The championship is still on and then game over. 522 00:40:05,882 --> 00:40:09,882 You used to pee in my bathtub. 523 00:40:10,882 --> 00:40:13,882 Can you pee somewhere else? 524 00:40:14,882 --> 00:40:18,178 Not that long ago. Take care. 525 00:40:25,370 --> 00:40:27,210 I'd put on something. 526 00:40:27,410 --> 00:40:29,410 It's very cold, you know. 527 00:40:30,570 --> 00:40:32,642 You're quite a bright boy, you know. 528 00:40:37,818 --> 00:40:40,818 Has anyone ever told you how silly it looks with your mini-tits? 529 00:40:41,818 --> 00:40:43,818 Is someone getting threatened? 530 00:40:50,522 --> 00:40:51,522 Leave it. 531 00:40:52,822 --> 00:40:53,894 Are you afraid? 532 00:40:55,594 --> 00:40:59,510 Oh my God, the little baby is really afraid. 533 00:40:59,810 --> 00:41:02,310 You don't need to be afraid. 534 00:41:02,510 --> 00:41:03,010 No. 535 00:41:03,310 --> 00:41:05,510 Come on, little baby. 536 00:41:07,774 --> 00:41:08,774 Little baby. 537 00:41:11,634 --> 00:41:13,134 Little baby. 538 00:41:16,634 --> 00:41:18,134 Little baby. 539 00:41:24,474 --> 00:41:25,474 Oh, yes, kiss me. 540 00:41:25,474 --> 00:41:26,474 Shut the door. 541 00:41:26,474 --> 00:41:27,474 Kiss me. 542 00:41:30,474 --> 00:41:31,474 Not so gently. 543 00:41:38,842 --> 00:41:40,842 Don't be afraid. 544 00:41:45,726 --> 00:41:47,726 You're kissing like a pig. 545 00:42:15,418 --> 00:42:17,418 You're crazy. 546 00:43:05,338 --> 00:43:07,337 But Rico has to eat something too. 547 00:43:07,338 --> 00:43:09,338 Otherwise you'll collapse us tomorrow. 548 00:43:11,838 --> 00:43:14,710 Come on, one for daddy. 549 00:43:26,394 --> 00:43:28,394 What's up with her today? 550 00:43:29,394 --> 00:43:31,394 Is she having a bad day or what? 551 00:43:36,346 --> 00:43:38,346 Who should know? 552 00:43:42,938 --> 00:43:46,438 I have a pair like that, Friederike and Nils Wehmeyer. 553 00:43:46,538 --> 00:43:48,138 You have the big chance. 554 00:43:48,238 --> 00:43:49,838 Basically, the first place is clear. 555 00:43:49,938 --> 00:43:52,138 You can take the lead. 556 00:43:52,238 --> 00:43:54,138 In this new situation, 557 00:43:54,238 --> 00:43:55,938 is the pressure a little different? 558 00:43:56,038 --> 00:43:57,938 Has the pressure changed? 559 00:43:59,238 --> 00:44:00,838 The pressure is always there. 560 00:44:00,938 --> 00:44:03,138 But the preliminary race went optimally. 561 00:44:03,238 --> 00:44:06,138 We systematically prepared for tomorrow. 562 00:44:06,238 --> 00:44:09,638 Oh, I've sorted out the thing with the ice rink. 563 00:44:09,738 --> 00:44:12,737 Just send Nils over, we'll check him out. 564 00:44:12,738 --> 00:44:14,738 I can go for a walk with Lydia. 565 00:44:14,838 --> 00:44:17,938 Peter, I still don't feel like talking to you about it. 566 00:44:18,038 --> 00:44:20,338 Well, but Werner Wehmeyer can be home soon. 567 00:44:20,438 --> 00:44:22,638 My God, are you sensitive today? 568 00:44:22,738 --> 00:44:26,238 Of course I'm sensitive when you're hanging on to me like a man. 569 00:44:27,538 --> 00:44:30,038 Could it be that you're running away from something? 570 00:44:30,138 --> 00:44:32,138 Yes, from you. 571 00:44:32,238 --> 00:44:33,938 Peter, I have two children. 572 00:44:34,038 --> 00:44:35,514 You can't just tear them apart like that. 573 00:44:35,538 --> 00:44:36,838 It has to do with family. 574 00:44:36,938 --> 00:44:38,138 Yes, yes, family. 575 00:44:38,238 --> 00:44:41,638 Back then you didn't even know how to wrap your own children. 576 00:44:41,738 --> 00:44:43,238 But you... 577 00:44:43,338 --> 00:44:45,838 No, but I'm not talking nonsense. 578 00:44:45,938 --> 00:44:49,038 Look, if someone raised his children professionally, 579 00:44:49,138 --> 00:44:50,138 then you. 580 00:44:50,238 --> 00:44:51,738 There was no aura. 581 00:44:51,838 --> 00:44:53,138 You learn to jump by falling. 582 00:44:53,238 --> 00:44:56,738 You said you were tough and consistent. 583 00:44:58,574 --> 00:45:00,774 That's what sports require. 584 00:45:01,674 --> 00:45:04,774 Yes, but I don't expect anything else from you. 585 00:45:04,874 --> 00:45:07,374 If Lydia does it tomorrow, with Nils, 586 00:45:07,474 --> 00:45:09,274 I'll be the first to congratulate you. 587 00:45:09,374 --> 00:45:12,374 But if not, then you'll have to make a decision. 588 00:45:12,474 --> 00:45:14,674 A professional decision. 589 00:45:14,774 --> 00:45:16,774 Tough and consistent. 590 00:45:20,174 --> 00:45:23,374 Please turn off the TV and go to bed. 591 00:45:23,474 --> 00:45:24,974 That's no use. 592 00:45:34,010 --> 00:45:35,810 Liga, it's half past two. 593 00:45:35,910 --> 00:45:37,910 Please go to bed. 594 00:45:38,710 --> 00:45:40,710 You like to eat, don't you? 595 00:45:46,394 --> 00:45:48,393 Finally you're here! How do you look? 596 00:45:48,394 --> 00:45:50,438 Now tell me! 597 00:46:00,826 --> 00:46:01,826 Get lost! 598 00:46:02,826 --> 00:46:07,426 You want to fumble again? 599 00:46:08,426 --> 00:46:10,426 Leave me alone! 600 00:46:11,426 --> 00:46:12,426 Stop it! 601 00:46:14,426 --> 00:46:16,426 Who started it? 602 00:46:21,426 --> 00:46:24,170 I'm sorry. 603 00:46:30,170 --> 00:46:32,170 We won't make it. 604 00:46:34,738 --> 00:46:36,737 Don't cry, Rick. 605 00:46:36,738 --> 00:46:38,537 I'm here. 606 00:46:38,538 --> 00:46:40,538 Everything's as usual. 607 00:46:42,138 --> 00:46:44,138 It's not as usual. 608 00:46:46,338 --> 00:46:48,338 It's all over. 609 00:47:22,554 --> 00:47:23,554 Good night. 610 00:47:24,690 --> 00:47:25,690 Good night. 611 00:47:40,378 --> 00:47:42,377 Now it's all about here and now. 612 00:47:42,378 --> 00:47:44,435 You have the audience on your side. I noticed 613 00:47:44,447 --> 00:47:46,378 that when I walked in. They're behind you. 614 00:47:47,378 --> 00:47:49,377 Did you catch a cold? 615 00:47:49,378 --> 00:47:51,377 Not so dramatic. 616 00:47:51,378 --> 00:47:54,378 That's because you're half-naked. 617 00:48:18,394 --> 00:48:20,394 Forget it. It's no use saying anything. 618 00:48:23,042 --> 00:48:24,042 Let's go. 619 00:48:28,994 --> 00:48:29,994 Let's go. 620 00:48:30,994 --> 00:48:32,994 Let's go. Full speed ahead. 621 00:48:55,642 --> 00:48:57,642 Look at me, Rieke. 622 00:51:04,986 --> 00:51:06,986 So, let's go. Come on. 623 00:51:24,602 --> 00:51:26,601 It's not decided yet. 624 00:51:26,602 --> 00:51:28,601 It's just a test. 625 00:51:28,602 --> 00:51:30,601 Think about how it went. 626 00:51:30,602 --> 00:51:32,601 You can do it. 627 00:51:32,602 --> 00:51:35,602 You will make it. And always think about the rubbers. 628 00:52:42,106 --> 00:52:43,106 Hey! 629 00:52:44,106 --> 00:52:46,105 Are you crazy? 630 00:52:46,106 --> 00:52:48,106 You could have... 631 00:52:53,106 --> 00:52:55,106 I have time today, by the way. 632 00:52:57,106 --> 00:53:02,202 Because you said you could have coffee or something. 633 00:53:08,954 --> 00:53:12,954 Psst! We don't want to disturb you. We just want to listen. 634 00:53:13,954 --> 00:53:14,954 Keep going. 635 00:53:15,954 --> 00:53:19,281 Well? Did Friederike get mad at you? 636 00:53:19,282 --> 00:53:22,281 Aww, did she say something funny to you? 637 00:53:22,282 --> 00:53:24,281 Come on, you have to say something! 638 00:53:24,282 --> 00:53:29,282 No. No, no. She just asked if I wanted to go to the café with her. 639 00:53:31,450 --> 00:53:33,450 You disappoint us too much. 640 00:53:40,474 --> 00:53:42,474 I told her to piss off. 641 00:53:45,498 --> 00:53:46,698 Pooping is correct. 642 00:53:47,198 --> 00:53:48,697 But not with frigidairike. 643 00:53:48,698 --> 00:53:50,697 I'm not going to drink coffee with a fart. 644 00:53:50,698 --> 00:53:52,097 It's too tight anyway. 645 00:53:52,098 --> 00:53:53,198 Moschitechnically. 646 00:53:53,698 --> 00:53:55,198 Except for the virgin. 647 00:53:55,698 --> 00:53:56,997 That's just smell. 648 00:53:56,998 --> 00:53:58,197 Not nice frigidairike. 649 00:53:58,198 --> 00:53:59,698 Leave me alone, you proll. 650 00:54:02,198 --> 00:54:03,622 What? 651 00:54:06,570 --> 00:54:07,570 What was that? 652 00:54:08,070 --> 00:54:09,070 Prolete. 653 00:54:21,370 --> 00:54:23,370 Oliver, stop it! Oliver, stop it! 654 00:54:28,610 --> 00:54:30,610 I wanted to do it again. 655 00:54:31,694 --> 00:54:33,194 I was just finishing. 656 00:54:33,594 --> 00:54:36,594 Tell me, are you completely crazy now? 657 00:54:38,194 --> 00:54:39,694 I'm talking to you. 658 00:54:40,794 --> 00:54:43,470 Someone has to tell you what to do, so that this doesn't happen again. 659 00:54:43,494 --> 00:54:44,794 I mean... 660 00:54:45,194 --> 00:54:47,194 I've held you back once, sorry. 661 00:54:47,594 --> 00:54:48,994 I understand. 662 00:54:51,538 --> 00:54:53,738 You know we both understand each other. 663 00:55:01,370 --> 00:55:02,370 I'll show you. 664 00:55:02,390 --> 00:55:05,390 You won't learn anything, you little brat. 665 00:55:05,410 --> 00:55:06,410 Now, piss off. 666 00:55:08,430 --> 00:55:11,430 You can't let them provoke you, they're idiots. 667 00:55:11,450 --> 00:55:12,950 Yeah, yeah, I know. 668 00:55:12,970 --> 00:55:13,970 Thanks. 669 00:55:13,990 --> 00:55:15,190 It was nice of them. 670 00:55:19,806 --> 00:55:21,806 These are excellent fitness values. 671 00:55:21,826 --> 00:55:24,526 Here, touch times, jump heights. 672 00:55:24,546 --> 00:55:26,546 You're a real masterpiece. 673 00:55:27,566 --> 00:55:30,066 Well, I think Mr. Tropsch is out. 674 00:55:30,886 --> 00:55:32,886 We can start training tomorrow. 675 00:55:33,306 --> 00:55:35,306 Yeah, I don't want to waste any time. 676 00:55:37,894 --> 00:55:39,694 We'll take care of your apartment. 677 00:55:39,714 --> 00:55:41,214 Don't worry about that. 678 00:55:42,634 --> 00:55:44,634 And I'll have a contract signed. 679 00:55:47,874 --> 00:55:48,874 Nils. 680 00:55:53,754 --> 00:55:55,754 It's about gold at the wedding. 681 00:55:56,754 --> 00:55:58,754 We're putting our hopes in you. 682 00:55:59,754 --> 00:56:03,210 You'll get to know each other a bit, I'd say. 683 00:56:04,210 --> 00:56:05,218 Have fun. 684 00:56:16,410 --> 00:56:17,410 What's wrong? 685 00:56:17,430 --> 00:56:18,430 Nothing. 686 00:56:18,450 --> 00:56:19,950 I'm just thinking. 687 00:56:24,102 --> 00:56:26,502 We're offering you heaven on earth and you're thinking. 688 00:56:26,522 --> 00:56:27,822 Crazy. 689 00:56:30,982 --> 00:56:32,482 It's because of your sister, isn't it? 690 00:56:32,502 --> 00:56:33,502 Nonsense. 691 00:56:33,522 --> 00:56:35,522 But you can think about it. 692 00:56:39,054 --> 00:56:40,054 You know what? 693 00:56:40,074 --> 00:56:41,774 You just have to decide. 694 00:56:43,414 --> 00:56:45,914 Maybe it's nicer to hang out in front of the window at home, 695 00:56:45,934 --> 00:56:48,934 to stuff chips into yourself and to dream about a big wide world. 696 00:56:48,954 --> 00:56:50,753 No evaluation, that's possible. 697 00:56:50,754 --> 00:56:54,474 But if that's the case, you better go home right away. 698 00:57:07,130 --> 00:57:09,130 I'm taking a break. 699 00:57:11,138 --> 00:57:13,137 I'll pack the whole year's worth of stuff, 700 00:57:13,138 --> 00:57:15,138 and the overtime, and then... 701 00:57:16,138 --> 00:57:18,138 I'll go to the south, where it's warmer. 702 00:57:19,138 --> 00:57:21,137 What do you think? 703 00:57:21,138 --> 00:57:24,138 Maybe we could do a diving course together? 704 00:57:25,138 --> 00:57:28,138 You used to be very keen on diving in coral. 705 00:57:29,138 --> 00:57:31,138 You're acting as if it was all decided. 706 00:57:36,570 --> 00:57:38,569 It's not, is it? 707 00:57:38,570 --> 00:57:41,697 God, we can't do this. 708 00:57:41,698 --> 00:57:43,698 You're a big girl, Linda. 709 00:57:46,698 --> 00:57:48,697 Now everything is going to be completely different. 710 00:57:48,698 --> 00:57:54,697 We have to think about what you're going to do with the school holidays. 711 00:57:54,698 --> 00:57:58,698 When do you have Easter holidays, Rieke? 712 00:58:05,466 --> 00:58:06,466 Hello? 713 00:58:12,698 --> 00:58:14,697 Theo, is that you? 714 00:58:14,698 --> 00:58:16,697 Not Theo. 715 00:58:16,698 --> 00:58:18,697 Louise. 716 00:58:18,698 --> 00:58:21,346 That's Theo. 717 00:58:26,106 --> 00:58:28,106 They just wanted to say good night. 718 00:58:29,106 --> 00:58:30,106 How are you? 719 00:58:30,107 --> 00:58:32,106 I mean, what did you do today? 720 00:58:33,106 --> 00:58:35,233 Hello, Rieke. 721 00:58:35,234 --> 00:58:36,234 Are you still there? 722 00:58:37,234 --> 00:58:38,234 Yes, yes. 723 00:58:46,266 --> 00:58:48,265 We have a mega-act here. 724 00:58:48,266 --> 00:58:51,266 Carlo is a great coach, but he's talking so much. 725 00:58:53,402 --> 00:58:54,402 Nils? 726 00:58:55,402 --> 00:58:56,402 Are you coming back? 727 00:59:02,746 --> 00:59:03,746 Yes? 728 00:59:04,746 --> 00:59:05,746 I have to finish. 729 00:59:06,746 --> 00:59:07,746 I have to go to training. 730 00:59:07,746 --> 00:59:08,746 I'll call you back. 731 00:59:08,746 --> 00:59:09,746 Okay? 732 00:59:09,746 --> 00:59:10,746 Please don't tell Donga. 733 00:59:11,746 --> 00:59:14,482 I don't know. 734 00:59:15,482 --> 00:59:18,482 Maybe it's better if we don't see each other again. 735 00:59:19,482 --> 00:59:21,482 I'll call you back, okay? 736 00:59:22,482 --> 00:59:24,706 Bye. 737 00:59:26,706 --> 00:59:27,706 Bye, Rika. 738 00:59:34,138 --> 00:59:36,137 Sorry, I'll be ready in a minute. 739 00:59:36,138 --> 00:59:38,137 I'm excited, man. 740 00:59:38,138 --> 00:59:40,138 Susu. 741 00:59:42,138 --> 00:59:44,978 Now come in. 742 00:59:45,978 --> 00:59:48,018 You're still going to get the dead man out. 743 01:02:53,242 --> 01:02:55,241 And I thought the world would end. 744 01:02:55,242 --> 01:02:58,241 Because I'll never find someone like Fabian again. 745 01:02:58,242 --> 01:03:01,491 Until a friend told me, that true love is 746 01:03:01,503 --> 01:03:05,241 usually the first love for no man in the world. 747 01:03:05,242 --> 01:03:08,241 You'll fall in love again and then... 748 01:03:08,242 --> 01:03:10,241 then you'll have forgotten him. 749 01:03:10,242 --> 01:03:13,241 You'll even be happy that you're rid of him. 750 01:03:13,242 --> 01:03:15,242 Don't you think so? 751 01:03:16,242 --> 01:03:18,250 I don't know. 752 01:03:19,250 --> 01:03:23,250 Well, I don't think so. 753 01:03:29,946 --> 01:03:31,946 How long were you together with your boyfriend? 754 01:03:33,746 --> 01:03:34,746 Quite a long time. 755 01:03:37,266 --> 01:03:38,466 I'm surprised. 756 01:03:38,486 --> 01:03:39,886 Do you have a husband now? 757 01:03:42,026 --> 01:03:44,726 A boyfriend, to be precise. We're not married. 758 01:03:45,546 --> 01:03:47,046 What's your boyfriend's name? 759 01:03:47,066 --> 01:03:48,566 Your ex-boyfriend. 760 01:03:50,586 --> 01:03:51,786 It's not that important. 761 01:03:53,306 --> 01:03:55,105 Tell me, maybe I know him. 762 01:03:55,106 --> 01:04:00,386 No, he's not really my boyfriend. 763 01:04:02,906 --> 01:04:04,406 It's getting complicated. 764 01:04:11,738 --> 01:04:13,738 What's wrong with you? 765 01:04:14,738 --> 01:04:17,738 You can tell me everything. I'll tell Glenn. 766 01:04:17,758 --> 01:04:19,758 Promise? 767 01:04:21,138 --> 01:04:23,138 It's because of my brother. 768 01:04:36,218 --> 01:04:38,217 What are you doing tonight? 769 01:04:38,218 --> 01:04:40,217 Are you celebrating? 770 01:04:40,218 --> 01:04:42,217 Well... 771 01:04:42,218 --> 01:04:44,217 If you can't stop thinking about it. 772 01:04:44,218 --> 01:04:49,057 Maybe you can just come to my place and we'll celebrate together. 773 01:04:49,058 --> 01:04:52,057 I mean, I'd be happy. 774 01:04:52,058 --> 01:04:55,193 Well, I have to go now. 775 01:04:55,194 --> 01:04:57,194 That's my address. 776 01:05:32,858 --> 01:05:34,658 Look, a rubber barrel. 777 01:05:35,818 --> 01:05:37,738 It should have been here sooner. 778 01:05:37,898 --> 01:05:40,778 And there are no wax sticks on the carpet. 779 01:05:40,938 --> 01:05:44,818 There are a few technical problems, but we'll get them. 780 01:05:52,154 --> 01:05:54,154 By the way, Santa Claus is here. 781 01:06:01,754 --> 01:06:02,754 Ta-da! 782 01:06:03,754 --> 01:06:05,254 I brought you something. 783 01:06:06,754 --> 01:06:09,946 Hello, Rieke! Presents! 784 01:06:10,946 --> 01:06:12,446 Don't you want to see? 785 01:06:12,946 --> 01:06:14,446 It wasn't easy to get. 786 01:06:15,946 --> 01:06:17,870 Now wait a minute! 787 01:06:19,370 --> 01:06:20,370 Where are you going? 788 01:06:20,870 --> 01:06:21,870 I have a date. 789 01:06:22,370 --> 01:06:24,370 You? With whom? 790 01:06:24,870 --> 01:06:26,370 It's none of your business. 791 01:06:27,370 --> 01:06:28,370 Aha. 792 01:06:29,370 --> 01:06:31,569 But we wanted to celebrate together tonight. 793 01:06:31,570 --> 01:06:33,570 Nils, think of the goose. 794 01:06:34,070 --> 01:06:35,570 Otherwise it will be spoiled. 795 01:06:36,570 --> 01:06:38,570 Can you celebrate with dad? 796 01:06:39,570 --> 01:06:42,930 Who thinks about the birds in the oven now? 797 01:06:47,994 --> 01:06:49,593 Man, Frederike! 798 01:06:49,594 --> 01:06:52,594 That's a surprise. Come in. 799 01:06:54,954 --> 01:06:57,753 I didn't expect this at all. 800 01:06:57,754 --> 01:06:58,953 Give it to me. 801 01:06:58,954 --> 01:07:00,954 But it's great! 802 01:07:01,954 --> 01:07:03,954 Give me your jacket. 803 01:07:04,954 --> 01:07:06,953 I got a visit. 804 01:07:06,954 --> 01:07:10,953 But it doesn't matter, we'll celebrate together. 805 01:07:10,954 --> 01:07:11,954 Sigi? 806 01:07:11,955 --> 01:07:14,953 This is my friend Sigi. He's studying sociology. 807 01:07:14,954 --> 01:07:16,954 He's doing his doctorate. 808 01:07:17,554 --> 01:07:18,554 Hi, I'm Frederike. 809 01:07:18,555 --> 01:07:20,553 From my class. 810 01:07:20,554 --> 01:07:22,553 Ah, yes. Nice. 811 01:07:22,554 --> 01:07:25,554 You're lucky, dinner's just been served. 812 01:07:31,290 --> 01:07:35,289 Tell me, do you want to stay here all night? 813 01:07:35,290 --> 01:07:37,289 Don't be so nice, I'll give you some more. 814 01:07:37,290 --> 01:07:39,289 I don't want to. 815 01:07:39,290 --> 01:07:41,289 Stop it! 816 01:07:41,290 --> 01:07:44,290 We've got all night for that, you little rascal. 817 01:07:44,890 --> 01:07:46,889 Do you like Hawaii toast? 818 01:07:46,890 --> 01:07:49,570 Hawaii what? 819 01:07:58,234 --> 01:08:00,234 The contract is at 6,000. 820 01:08:01,034 --> 01:08:03,034 You just have to sign it. 821 01:08:09,658 --> 01:08:12,158 Strange that it's all supposed to be over now. 822 01:08:14,602 --> 01:08:17,802 I'll have to see if I can do it without getting into a fight. 823 01:08:19,002 --> 01:08:20,302 It doesn't look like it. 824 01:08:20,802 --> 01:08:23,602 I just don't think it's a good idea to just let Christmas go. 825 01:08:23,702 --> 01:08:24,902 Let it go. 826 01:08:25,802 --> 01:08:27,902 Christmas is still a family holiday. 827 01:08:31,538 --> 01:08:35,038 I think it's best for all of us if Rieke can finally find some friends. 828 01:08:36,038 --> 01:08:39,138 On your table, for every glass I drank, 829 01:08:39,638 --> 01:08:43,538 for the plate you put next to yours, 830 01:08:44,238 --> 01:08:49,738 it would be more natural not to say good night. 831 01:08:50,838 --> 01:08:53,538 Good night, friends. 832 01:08:55,038 --> 01:08:55,838 It's time. 833 01:08:55,839 --> 01:08:58,438 Tell me, Rieke, you have exactly the same glasses as I do. 834 01:09:00,438 --> 01:09:02,338 Oh, right. Can I have another one? 835 01:09:02,538 --> 01:09:03,938 A cigarette. 836 01:09:04,938 --> 01:09:06,138 Oh, that's nice. 837 01:09:12,538 --> 01:09:14,238 Where is the bathroom? 838 01:09:14,538 --> 01:09:15,538 What? 839 01:09:16,038 --> 01:09:18,038 Oh, I'm sorry. Yes, it's yours. 840 01:09:18,438 --> 01:09:20,638 Thank you, otherwise I always feel so old. 841 01:09:21,138 --> 01:09:23,658 So you go to the hallway and take the second door on the right. 842 01:09:35,302 --> 01:09:37,366 I didn't come all the way from Frankfurt to 843 01:09:37,378 --> 01:09:39,502 spend the whole evening in the kindergarten. 844 01:09:39,602 --> 01:09:42,602 Stop it with your idiotry. Can't you have a little understanding? 845 01:09:42,702 --> 01:09:43,673 What do you mean, how should I have 846 01:09:43,685 --> 01:09:44,978 understanding? Have some understanding for me. 847 01:09:45,002 --> 01:09:46,178 Should I have sent you away again? 848 01:09:46,202 --> 01:09:47,102 Yes, of course. 849 01:09:47,202 --> 01:09:50,102 Then we'll see each other once in the holy time and then... 850 01:09:50,602 --> 01:09:52,178 And then something like this. What can I do with this? 851 01:09:52,202 --> 01:09:53,602 I'll go and get my brother. 852 01:09:54,902 --> 01:09:56,102 Then you should fuck him. 853 01:09:56,202 --> 01:09:57,502 You're kidding me. 854 01:10:06,202 --> 01:10:07,202 I'm sorry. 855 01:10:14,322 --> 01:10:15,322 Frederike! 856 01:10:16,322 --> 01:10:18,022 We'll see each other in a new year. 857 01:10:18,722 --> 01:10:19,822 Your hat! 858 01:10:21,122 --> 01:10:22,622 She forgot her hat. 859 01:10:23,422 --> 01:10:24,822 What are you talking about? 860 01:10:39,194 --> 01:10:41,694 What I have to say, 861 01:10:41,794 --> 01:10:44,194 takes a cigarette 862 01:10:45,894 --> 01:10:49,194 and a last glass standing. 863 01:10:51,294 --> 01:10:54,406 No, it's really expensive. 864 01:10:54,506 --> 01:10:56,406 I mean, the city is terribly loud and big 865 01:10:56,506 --> 01:10:58,006 and the people are pretty cheeky. 866 01:10:58,106 --> 01:10:59,206 Since Bavaria. 867 01:11:00,206 --> 01:11:01,206 Great. 868 01:11:01,606 --> 01:11:02,606 No. 869 01:11:02,906 --> 01:11:04,906 But that's okay. 870 01:11:11,958 --> 01:11:13,458 When are you leaving again? 871 01:11:13,958 --> 01:11:14,958 What? 872 01:11:16,810 --> 01:11:18,510 When are you going to Germany? 873 01:11:23,026 --> 01:11:23,826 New year. 874 01:11:23,926 --> 01:11:25,526 I got the stuff here in the mail. 875 01:11:26,526 --> 01:11:28,026 Dad took care of everything. 876 01:11:32,918 --> 01:11:33,918 Luise. 877 01:11:41,178 --> 01:11:43,178 So you won't forget me. 878 01:12:17,498 --> 01:12:19,498 Well, then I have two rooms now. 879 01:12:20,298 --> 01:12:21,498 That's pretty good, too. 880 01:12:22,498 --> 01:12:24,498 And we can visit each other from time to time. 881 01:12:26,402 --> 01:12:27,402 Maybe. 882 01:12:28,602 --> 01:12:32,721 In the Easter holidays, maybe. 883 01:12:32,722 --> 01:12:33,722 Sure. 884 01:12:33,722 --> 01:12:34,722 We'll get you an apartment. 885 01:12:34,723 --> 01:12:36,722 Then you'll come visit me. 886 01:12:37,722 --> 01:12:39,722 And then we'll make the city unsafe. 887 01:12:40,722 --> 01:12:43,138 It'll be funny. 888 01:12:48,730 --> 01:12:50,730 Not because of Enrique. 889 01:12:59,258 --> 01:13:01,258 Just because it's so beautiful right now. 890 01:13:08,282 --> 01:13:10,281 It's over. 891 01:13:10,282 --> 01:13:12,282 See? Come on. 892 01:13:25,658 --> 01:13:27,658 Ah! Let me down! 893 01:13:28,658 --> 01:13:29,658 Woohoo! 894 01:13:29,658 --> 01:13:30,658 Yeah! 895 01:13:30,658 --> 01:13:31,658 Woohoo! 896 01:13:34,658 --> 01:13:37,657 Hey, this is so crazy here! The nature here, this is a real honor! 897 01:13:37,658 --> 01:13:40,658 Dick, I have a totally crazy idea! I'm staying here! 898 01:13:41,658 --> 01:13:42,658 Oh, come on, stop it, you idiot! 899 01:13:42,659 --> 01:13:44,657 It's crazy, but I don't feel like Munich at all! 900 01:13:44,658 --> 01:13:46,658 Munich is crap, what am I supposed to do there? 901 01:13:47,658 --> 01:13:48,658 It's good, Nils, stop it! 902 01:13:48,659 --> 01:13:51,657 That's what I mean! We can start over again! 903 01:13:51,658 --> 01:13:53,657 Next season is Olympia, it would be... 904 01:13:53,658 --> 01:13:54,658 It's over, Nils! 905 01:13:55,658 --> 01:13:56,658 Who says so? 906 01:13:56,659 --> 01:13:59,657 Dad says everything is decided, so everything is decided! 907 01:13:59,658 --> 01:14:02,657 Dad! I'm 19, I can do whatever I want! 908 01:14:02,658 --> 01:14:04,657 I won't let dad tell me anything! 909 01:14:04,658 --> 01:14:06,658 Besides, I haven't signed the contract yet! 910 01:14:07,658 --> 01:14:08,658 What? 911 01:14:08,658 --> 01:14:09,658 The contract! 912 01:14:10,658 --> 01:14:12,658 I haven't signed the contract yet! 913 01:14:15,306 --> 01:14:17,305 Or you don't feel like it anymore? 914 01:14:17,306 --> 01:14:19,410 It's no fun, Nils! 915 01:14:20,410 --> 01:14:21,410 It's no fun? 916 01:14:22,410 --> 01:14:24,866 We'll tell dad! 917 01:14:25,866 --> 01:14:27,866 We just have to find the right moment! 918 01:14:28,866 --> 01:14:30,866 So, who is it? 919 01:14:46,810 --> 01:14:47,810 We need alcohol. 920 01:14:47,810 --> 01:14:48,810 Absolutely alcohol. 921 01:14:48,811 --> 01:14:50,809 What's dad drinking? 922 01:14:50,810 --> 01:14:51,810 Something high in proportion. 923 01:14:51,810 --> 01:14:52,810 What's he drinking? 924 01:14:52,810 --> 01:14:53,810 Apple cider vinegar. 925 01:14:53,810 --> 01:14:54,810 It's written on the front. 926 01:14:54,810 --> 01:14:55,810 Apple cider vinegar. 927 01:14:55,810 --> 01:14:56,810 That's very, very good. 928 01:14:56,811 --> 01:14:58,809 What's up with the bride? 929 01:14:58,810 --> 01:15:00,809 I think Lydia has a sharp tooth. 930 01:15:00,810 --> 01:15:02,809 She's not as great as she looks. 931 01:15:02,810 --> 01:15:03,810 I mean, character-wise. 932 01:15:03,810 --> 01:15:04,810 Right. 933 01:15:04,811 --> 01:15:06,810 You didn't get a high score on her. 934 01:15:29,178 --> 01:15:33,178 Neither Nils' room is over there. Federica will get that, too. 935 01:15:37,178 --> 01:15:39,178 I thought you didn't want to celebrate. 936 01:15:40,178 --> 01:15:41,178 We have a visitor. 937 01:15:43,178 --> 01:15:47,098 Who are they? 938 01:15:48,098 --> 01:15:49,098 They're still the same. 939 01:15:49,099 --> 01:15:51,098 Culture Girls, I'm from Berlin. 940 01:15:52,098 --> 01:15:53,098 Culture Girls. 941 01:15:54,098 --> 01:15:55,098 Nice, very beautiful. 942 01:15:58,098 --> 01:16:02,537 You have to talk to him right now. 943 01:16:02,538 --> 01:16:05,538 If we wait any longer, it won't be worth it. 944 01:16:06,538 --> 01:16:07,658 He's going completely crazy. 945 01:16:15,170 --> 01:16:17,202 That's a nice one. 946 01:16:24,826 --> 01:16:29,225 Dad, this might be an unfavorable moment, but I have to talk to you. 947 01:16:29,226 --> 01:16:31,726 Nils won't go to Munich. 948 01:16:32,734 --> 01:16:35,233 Well, not to Munich today. 949 01:16:35,234 --> 01:16:37,734 He drank way too much. 950 01:16:41,470 --> 01:16:43,369 You know what, Rieke? 951 01:16:43,370 --> 01:16:47,369 Hey, Rieke, I'm so looking forward to the new year. 952 01:16:47,370 --> 01:16:50,270 I think a lot will change here. 953 01:16:53,034 --> 01:16:55,533 I've never experienced that before. 954 01:16:55,534 --> 01:16:58,533 But your brother is so sweet. 955 01:16:58,534 --> 01:17:00,534 Totally cute. 956 01:17:01,234 --> 01:17:04,533 Lydia Pascal falls in love with her partner. 957 01:17:04,534 --> 01:17:08,233 If the press finds out, there will be a huge commotion. 958 01:17:08,234 --> 01:17:11,869 Well, but you don't have to apologize for love. 959 01:17:11,870 --> 01:17:13,569 It's possible. 960 01:17:13,570 --> 01:17:17,069 But Nils won't come with you. He'll stay here. 961 01:17:17,070 --> 01:17:19,569 But he didn't say anything to Sonja. 962 01:17:19,570 --> 01:17:21,469 Then that's enough. 963 01:17:21,470 --> 01:17:23,669 I think you'll like it better. 964 01:17:23,670 --> 01:17:25,670 I don't think so. 965 01:17:26,670 --> 01:17:28,670 You can ask him. 966 01:17:29,970 --> 01:17:33,970 I don't need to. He already signed the next contract. 967 01:17:38,714 --> 01:17:39,714 Oh, crap. 968 01:17:42,726 --> 01:17:44,726 I'm really sorry. It wasn't fair. 969 01:17:45,546 --> 01:17:47,546 But I thought he told you already. 970 01:17:49,266 --> 01:17:51,266 Don't look at me like that. I'm not the bad one here. 971 01:17:51,286 --> 01:17:52,886 Stop this shit! 972 01:17:52,906 --> 01:17:56,106 You think you can fool everyone, but you're wrong! 973 01:17:56,126 --> 01:17:59,026 I only told you that I fell in love with your brother, okay? 974 01:17:59,546 --> 01:18:00,746 Is that forbidden? 975 01:18:00,766 --> 01:18:02,846 Oh, yeah, because of whom? In love, you stupid slut! 976 01:18:07,770 --> 01:18:09,170 What do you know about love? 977 01:18:09,190 --> 01:18:10,390 More than you think! 978 01:18:10,410 --> 01:18:12,010 At least more than you! 979 01:18:13,210 --> 01:18:16,730 Why are you destroying everything? 980 01:18:34,682 --> 01:18:36,682 What's wrong, Casanova? 981 01:18:37,682 --> 01:18:40,140 I just don't think it's okay that you're just 982 01:18:40,152 --> 01:18:42,458 sneaking in without telling me beforehand. 983 01:18:43,958 --> 01:18:46,966 You ran away from Munich without telling me. 984 01:18:47,466 --> 01:18:49,466 And that's not okay. 985 01:18:50,466 --> 01:18:52,466 Oh, that was just because... 986 01:18:53,966 --> 01:18:56,466 Yeah. I know why. 987 01:19:03,354 --> 01:19:07,354 I think you have to talk to your little sister. She's totally going crazy. 988 01:19:08,754 --> 01:19:09,954 What did she do? 989 01:19:12,810 --> 01:19:14,410 She said you wanted to stay here. 990 01:19:16,470 --> 01:19:17,670 Talk to her. 991 01:19:27,162 --> 01:19:29,162 Are you okay? 992 01:19:48,602 --> 01:19:50,602 She's totally crazy, really. 993 01:19:52,874 --> 01:19:53,874 What's up? 994 01:19:56,410 --> 01:19:57,410 Nothing. 995 01:19:59,522 --> 01:20:00,522 Just say it. 996 01:20:07,386 --> 01:20:09,385 You don't want to stay here, do you? 997 01:20:09,386 --> 01:20:11,385 I do. 998 01:20:11,386 --> 01:20:13,385 Didn't I tell you? 999 01:20:13,386 --> 01:20:15,386 Yes, yes. You did. 1000 01:20:19,770 --> 01:20:21,770 I have no idea why she's showing up here. 1001 01:20:22,570 --> 01:20:24,170 It was not planned at all. 1002 01:20:28,030 --> 01:20:29,230 Do you like her? 1003 01:20:32,618 --> 01:20:33,818 You like her. 1004 01:20:37,678 --> 01:20:39,677 Watch out for tomorrow's breakfast, I'm telling you. 1005 01:20:39,678 --> 01:20:40,978 And dad too. 1006 01:20:41,478 --> 01:20:43,278 He's totally crazy lately. 1007 01:20:48,410 --> 01:20:49,410 Promised? 1008 01:20:50,710 --> 01:20:53,926 Hello? 1009 01:20:54,226 --> 01:20:55,226 Promised? 1010 01:20:56,126 --> 01:20:57,126 Promised! 1011 01:21:00,326 --> 01:21:01,326 Promised! 1012 01:21:11,322 --> 01:21:12,322 Stop it! 1013 01:21:23,290 --> 01:21:26,290 No. They're all still awake. 1014 01:23:21,146 --> 01:23:23,146 Yeah. 1015 01:24:50,586 --> 01:24:51,586 Drive! 1016 01:24:53,186 --> 01:24:54,186 Shit! 1017 01:25:02,658 --> 01:25:03,658 Go back in! 1018 01:25:04,158 --> 01:25:05,658 Go back in! Go to dad! 1019 01:25:07,058 --> 01:25:08,058 Give me the bag! 1020 01:25:09,158 --> 01:25:10,158 Give me the damn bag! 1021 01:25:11,258 --> 01:25:12,657 Go away! Go away! 1022 01:25:12,658 --> 01:25:13,858 Please! Please! 1023 01:25:14,158 --> 01:25:15,158 Leave me alone! 1024 01:25:17,258 --> 01:25:18,758 You should finally leave me alone! 1025 01:25:20,158 --> 01:25:21,158 Get lost! 1026 01:25:21,159 --> 01:25:24,818 Nils, what have I done to you? 1027 01:26:27,066 --> 01:26:29,065 I'll hurry. 1028 01:26:29,066 --> 01:26:31,066 And don't run away again, okay? 1029 01:26:50,138 --> 01:26:56,493 Yes! Yes! 1030 01:26:56,494 --> 01:26:58,494 Out of the feathers! 1031 01:26:59,494 --> 01:27:02,365 The sun is shining. 1032 01:27:02,366 --> 01:27:04,366 It's already half past three. 1033 01:27:05,366 --> 01:27:08,461 It's real imperial weather. 1034 01:27:08,462 --> 01:27:09,462 Let's go. 1035 01:27:09,463 --> 01:27:11,462 We'll have a real breakfast first. 70821

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.