Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,000 --> 00:00:11,999
Dad, please tell me, is it a date or not?
2
00:00:12,000 --> 00:00:14,999
Please, dad.
3
00:00:15,000 --> 00:00:16,999
Tell me.
4
00:00:17,000 --> 00:00:18,000
Dad!
5
00:00:18,001 --> 00:00:20,999
My God, don't make
yourself a fool, Friederike.
6
00:00:21,000 --> 00:00:22,999
Don't make me a fool?
7
00:00:23,000 --> 00:00:24,999
Yes, you make yourself a fool. As always.
8
00:00:25,000 --> 00:00:26,999
Stop it, dad.
9
00:00:27,000 --> 00:00:28,999
It's no use.
10
00:00:29,000 --> 00:00:31,999
You're driving me crazy, girl.
11
00:00:32,000 --> 00:00:34,487
It's all fixed, don't worry.
12
00:00:34,488 --> 00:00:37,488
I'm not worried. Let me do it.
13
00:00:38,488 --> 00:00:42,072
Well, that was obvious, they're done.
14
00:00:43,072 --> 00:00:46,072
The main thing is,
we'll get to the top at all.
15
00:01:44,346 --> 00:01:45,346
Rieke.
16
00:01:45,986 --> 00:01:46,986
Everything okay?
17
00:03:31,354 --> 00:03:33,853
Darling, remember the car keys, okay?
18
00:03:33,854 --> 00:03:35,854
Don't forget them again.
19
00:03:41,354 --> 00:03:43,854
Oh my God, I hope the
kids are sleeping soundly.
20
00:03:44,354 --> 00:03:47,854
Theo and Luise, be nice,
okay? Don't look far again, okay?
21
00:03:48,354 --> 00:03:49,354
Okay.
22
00:03:49,354 --> 00:03:50,354
Promise.
23
00:03:50,355 --> 00:03:52,854
Honey, do you remember
the money for the babysitter?
24
00:03:53,854 --> 00:03:58,354
The 18-year-old pig Kaila is not a liar.
25
00:03:59,854 --> 00:04:02,354
Oh my God, honey, how cute!
26
00:04:05,354 --> 00:04:06,354
Rieke?
27
00:04:07,854 --> 00:04:09,353
Yay!
28
00:04:09,354 --> 00:04:10,354
Get away!
29
00:04:10,854 --> 00:04:11,854
Get away!
30
00:04:11,854 --> 00:04:12,854
Help!
31
00:04:13,854 --> 00:04:14,854
Get away!
32
00:04:14,855 --> 00:04:16,353
That's not funny, is it?
33
00:04:16,354 --> 00:04:17,354
It is.
34
00:04:17,854 --> 00:04:18,854
Get away!
35
00:04:18,854 --> 00:04:19,854
Whoa!
36
00:04:19,854 --> 00:04:20,854
Help!
37
00:04:20,855 --> 00:04:23,853
While all other animals are in panic mode,
38
00:04:23,854 --> 00:04:26,854
the lioness seals the fate of the postman.
39
00:04:27,854 --> 00:04:29,854
Think about it, Jürgen.
40
00:04:30,854 --> 00:04:33,853
This advertising deal will easily
bring you a quarter of a million a year.
41
00:04:33,854 --> 00:04:35,853
Then you'll be in debt.
42
00:04:35,854 --> 00:04:37,853
Now wait for the master's degree.
43
00:04:37,854 --> 00:04:39,854
My children are in top shape.
44
00:04:41,354 --> 00:04:43,354
They've hardly ever been like this.
45
00:04:44,854 --> 00:04:47,981
Don't look at me like that.
46
00:04:47,982 --> 00:04:49,482
I'm not looking.
47
00:04:50,482 --> 00:04:52,482
We'll start the harvest next Saturday.
48
00:04:53,482 --> 00:04:55,481
We've been working on it for years.
49
00:04:55,482 --> 00:04:56,482
I know that.
50
00:04:56,483 --> 00:05:01,481
I mean, Nils has such
a talent, such a spirit.
51
00:05:01,482 --> 00:05:03,482
I'll make you a world-class runner.
52
00:05:04,982 --> 00:05:07,481
I'll think of something for Friederike.
53
00:05:07,482 --> 00:05:08,981
After all, I'm her godfather.
54
00:05:08,982 --> 00:05:12,481
We wouldn't have thought of it if
we'd heard you talk like that, honey.
55
00:05:12,482 --> 00:05:15,482
But very pretty. Very pretty, the campaign.
56
00:05:16,482 --> 00:05:18,481
A quarter of a million.
57
00:05:18,482 --> 00:05:21,482
Yes, then you'll be in
debt for a few more years.
58
00:05:22,482 --> 00:05:24,482
Spare the specialist salesmen.
59
00:05:25,482 --> 00:05:27,482
I'd have to wear the jogging shoes.
60
00:05:28,482 --> 00:05:29,482
Nice.
61
00:05:33,498 --> 00:05:36,897
Tell me, why are you so sure
that my wife won't make it?
62
00:05:36,898 --> 00:05:39,097
Why? Did I say something?
63
00:05:39,098 --> 00:05:41,098
Now the star coach has a feeling.
64
00:05:43,498 --> 00:05:44,898
Okay, stop.
65
00:05:45,898 --> 00:05:47,697
That was just an offer from me.
66
00:05:47,698 --> 00:05:48,698
Pretty lucrative.
67
00:05:48,698 --> 00:05:49,698
Rieke!
68
00:05:50,298 --> 00:05:52,897
We're leaving soon. Tell Nils.
69
00:05:52,898 --> 00:05:54,498
Half an hour, okay?
70
00:05:55,898 --> 00:05:59,098
She looks like her mother
was cut out of her face.
71
00:06:04,090 --> 00:06:06,090
That was in 1988.
72
00:06:08,110 --> 00:06:10,110
Four months before her death.
73
00:06:10,610 --> 00:06:11,610
Regina.
74
00:06:12,110 --> 00:06:13,610
Yes, that was a long time ago.
75
00:06:25,914 --> 00:06:28,914
And you'd like to really screw it up, hm?
76
00:06:28,934 --> 00:06:31,734
I mean, I would, I would
relatively. You know that.
77
00:06:31,754 --> 00:06:33,442
Training, training,
training. And at night
78
00:06:33,454 --> 00:06:35,234
you watch a little bit
of TV for relaxation.
79
00:06:36,974 --> 00:06:39,374
Oh, I think I would
come up with other things.
80
00:06:39,394 --> 00:06:40,994
I'm sorry.
81
00:06:44,514 --> 00:06:45,714
I don't think that's bad.
82
00:06:45,734 --> 00:06:47,534
You know, I've been
running here since I was five.
83
00:06:47,554 --> 00:06:50,454
Good is of course a hard life. Always
on the go, life out of the suitcase.
84
00:06:50,474 --> 00:06:52,161
In a hotel the whole
diet is a mess. But I
85
00:06:52,173 --> 00:06:53,994
think you always have
to sacrifice something.
86
00:06:54,494 --> 00:06:55,494
Sacrifice?
87
00:06:55,914 --> 00:06:57,214
It's not possible without sacrifice.
88
00:06:57,234 --> 00:06:59,212
You know, as an
ice skater we can't do
89
00:06:59,224 --> 00:07:01,634
anything else because
we're obsessed, somehow.
90
00:07:01,654 --> 00:07:03,654
Rababarababa.
91
00:07:03,674 --> 00:07:05,074
Rababa.
92
00:07:05,094 --> 00:07:06,594
Yes, obsessed.
93
00:07:06,614 --> 00:07:08,814
We can't think of anything
else. We're obsessed.
94
00:07:08,834 --> 00:07:10,934
Man, Nils, where have
you been all this time?
95
00:07:10,954 --> 00:07:13,954
Good that you're coming. You
can free me from your brother.
96
00:07:13,974 --> 00:07:15,774
Why? What's he doing?
97
00:07:15,794 --> 00:07:16,794
I've got nothing.
98
00:07:16,814 --> 00:07:18,214
He's totally obsessed.
99
00:07:18,234 --> 00:07:20,034
That was obvious.
100
00:07:20,054 --> 00:07:23,054
I just explained to him
what professional means.
101
00:07:23,074 --> 00:07:24,974
Are you drunk?
102
00:07:25,054 --> 00:07:27,054
Then I didn't really get it.
103
00:07:27,074 --> 00:07:28,574
Oh, oh, no, no, no.
104
00:07:28,594 --> 00:07:29,594
No.
105
00:07:29,614 --> 00:07:31,614
You see, he's totally obsessed.
106
00:07:31,634 --> 00:07:33,634
He's drunk and not obsessed.
107
00:07:34,154 --> 00:07:35,554
He just can't stand it.
108
00:07:35,574 --> 00:07:37,174
Then he's always so weird.
109
00:07:37,594 --> 00:07:39,194
Come on, let's dance.
110
00:07:39,214 --> 00:07:41,214
I think your brother can't right now.
111
00:07:41,234 --> 00:07:42,834
He's totally crazy.
112
00:07:42,854 --> 00:07:44,854
He has to come now. We have to dance.
113
00:07:46,674 --> 00:07:49,674
Maybe you'd rather dance a
round with your honey horses.
114
00:07:50,494 --> 00:07:52,094
What were their names again?
115
00:07:52,114 --> 00:07:53,714
Werner and Bianca?
116
00:07:54,634 --> 00:07:56,034
Theo and Luise.
117
00:07:58,490 --> 00:07:59,490
Oops.
118
00:07:59,510 --> 00:08:01,510
I shouldn't have talked about it.
119
00:08:03,222 --> 00:08:05,622
Unfortunately, you can't.
They're already sleeping.
120
00:08:06,942 --> 00:08:07,942
Hopefully.
121
00:08:09,662 --> 00:08:12,662
What are your friends saying
about you being so obsessed?
122
00:08:12,682 --> 00:08:13,682
What?
123
00:08:14,222 --> 00:08:15,222
Oh, them?
124
00:08:16,442 --> 00:08:17,642
What friends?
125
00:08:19,662 --> 00:08:21,162
They can still come.
126
00:09:02,618 --> 00:09:06,618
We are the champions!
127
00:10:28,346 --> 00:10:30,345
But we had that.
128
00:10:30,346 --> 00:10:32,345
The Bund...
129
00:10:32,346 --> 00:10:36,346
The Trade Union of North
German Merchants is called...
130
00:10:42,618 --> 00:10:44,617
A little tip, start with H.
131
00:10:44,618 --> 00:10:46,618
Show us the monster tip.
132
00:10:48,618 --> 00:10:50,393
Friederike.
133
00:10:50,394 --> 00:10:52,393
You can't concentrate,
you're talking all the time.
134
00:10:52,394 --> 00:10:53,394
What?
135
00:10:54,394 --> 00:10:56,393
I didn't even think about it.
136
00:10:56,394 --> 00:10:58,393
Our little ice cream.
137
00:10:58,394 --> 00:11:00,393
Yes, it's good.
138
00:11:00,394 --> 00:11:01,394
Quiet!
139
00:11:03,394 --> 00:11:06,393
But I can already tell who's provoking who.
140
00:11:06,394 --> 00:11:08,393
Not him, red cap.
141
00:11:08,394 --> 00:11:11,393
Every time.
142
00:11:11,394 --> 00:11:14,393
We're home.
143
00:11:14,394 --> 00:11:16,394
The ice cream is running.
144
00:11:18,394 --> 00:11:19,394
Two minus.
145
00:11:19,395 --> 00:11:21,393
Two minus? With the swab back?
146
00:11:21,394 --> 00:11:23,393
That's a flat five.
147
00:11:23,394 --> 00:11:25,393
But Nils, it could be that you
have no idea about women.
148
00:11:25,394 --> 00:11:27,393
Or it could be that you're disabled.
149
00:11:27,394 --> 00:11:29,393
Buried or shaved.
150
00:11:29,394 --> 00:11:31,394
Doesn't matter, but not the expensive ones.
151
00:11:33,466 --> 00:11:35,465
And now the photo is
leaking out, you shooter.
152
00:11:35,466 --> 00:11:36,466
No.
153
00:11:37,466 --> 00:11:43,065
So with this phone number,
there's nothing to say.
154
00:11:43,066 --> 00:11:47,065
When I was your age, I got three
numbers from women per night.
155
00:11:47,066 --> 00:11:49,066
Yes, as a medium.
156
00:11:50,066 --> 00:11:52,065
That was before the accident.
157
00:11:52,066 --> 00:11:55,065
But if you're so sure, call her.
158
00:11:55,066 --> 00:11:57,065
Why call?
159
00:11:57,066 --> 00:11:59,065
Oh, you don't understand, boy.
160
00:11:59,066 --> 00:12:03,065
Women test men, women
give their numbers and test.
161
00:12:03,066 --> 00:12:05,065
What do they test?
162
00:12:05,066 --> 00:12:09,065
If you've got guts, if you're
a bottle or if you're brave.
163
00:12:09,066 --> 00:12:12,066
If you let the three days
wait, you're screwed.
164
00:12:14,066 --> 00:12:16,073
That's not my philosophy, Uwe.
165
00:12:16,074 --> 00:12:18,073
You have to take it step by step.
166
00:12:18,074 --> 00:12:20,074
With style.
167
00:12:21,074 --> 00:12:23,273
You know what I think?
168
00:12:23,274 --> 00:12:25,273
You didn't get a phone number.
169
00:12:25,274 --> 00:12:27,274
You would have liked to, but you don't.
170
00:12:35,418 --> 00:12:38,418
Yes. Not bad.
171
00:12:39,418 --> 00:12:40,418
One minus, I'd say.
172
00:12:40,419 --> 00:12:42,417
One minus? One plus!
173
00:12:42,418 --> 00:12:44,417
Plus is not possible.
174
00:12:44,418 --> 00:12:45,418
Hey, look!
175
00:12:45,419 --> 00:12:48,417
No! It's about the time
for the open training.
176
00:12:48,418 --> 00:12:52,417
But five days before the German
championship, there has to be a schedule.
177
00:12:52,418 --> 00:12:54,418
Mr. Wiemeyer?
178
00:12:59,482 --> 00:13:01,881
You're not being paid for making calls.
179
00:13:01,882 --> 00:13:03,382
I know, sorry.
180
00:13:04,482 --> 00:13:07,281
But try to get into the other ranks.
181
00:13:07,282 --> 00:13:11,181
They say that Frederique
gets her arrogant tits in a row,
182
00:13:11,182 --> 00:13:14,881
is absent because of some
tournament, and doesn't talk to anyone,
183
00:13:14,882 --> 00:13:16,881
because she thinks she's better.
184
00:13:16,882 --> 00:13:19,481
You're just jealous, you don't
have to take it so seriously.
185
00:13:19,482 --> 00:13:21,482
I take it seriously.
186
00:13:21,982 --> 00:13:25,081
Can't you try to take a
small step to the other ranks?
187
00:13:25,082 --> 00:13:27,281
There are so many
nice people in your class.
188
00:13:27,282 --> 00:13:29,281
Andi, for example, or Sonja.
189
00:13:29,282 --> 00:13:31,682
Just dare, they don't bite.
190
00:13:34,282 --> 00:13:36,817
I have to go now, unfortunately.
191
00:13:36,818 --> 00:13:38,417
I still have to go to the training.
192
00:13:38,418 --> 00:13:39,817
Frederique!
193
00:13:39,818 --> 00:13:43,617
You isolate yourself with your way,
and in the end you end up alone.
194
00:13:43,618 --> 00:13:46,218
They don't understand anything at all.
195
00:14:06,970 --> 00:14:08,969
What did she say to you?
196
00:14:08,970 --> 00:14:10,970
Doesn't matter now.
197
00:14:26,810 --> 00:14:28,210
He's frozen.
198
00:14:28,810 --> 00:14:30,010
Just believe it.
199
00:14:30,210 --> 00:14:31,210
Nonsense.
200
00:14:31,410 --> 00:14:33,010
He was never frozen.
201
00:14:33,210 --> 00:14:34,410
Happy New Year.
202
00:14:36,210 --> 00:14:37,810
Come on, you lazy toad.
203
00:14:38,210 --> 00:14:39,610
Always easy, Rike.
204
00:14:40,410 --> 00:14:42,410
That's what happens when you get drunk.
205
00:14:43,010 --> 00:14:44,210
I wasn't drunk.
206
00:14:45,810 --> 00:14:47,210
Of course you were.
207
00:14:47,410 --> 00:14:49,410
Otherwise you wouldn't have been so weird.
208
00:14:51,410 --> 00:14:53,562
You know exactly what I mean.
209
00:14:54,962 --> 00:14:56,961
It was pretty embarrassing how you acted.
210
00:14:56,962 --> 00:14:57,962
It wasn't.
211
00:14:58,962 --> 00:15:00,162
I was just talking.
212
00:15:00,362 --> 00:15:01,362
That's all.
213
00:15:02,962 --> 00:15:04,970
You didn't crash into her, did you?
214
00:15:15,706 --> 00:15:17,706
Nils! Stop!
215
00:15:33,018 --> 00:15:35,018
He's frozen.
216
00:15:36,718 --> 00:15:38,718
You have no idea.
217
00:15:50,990 --> 00:15:54,989
I am the ghost of the Waldsee!
218
00:15:54,990 --> 00:15:58,990
I smell human flesh!
219
00:16:03,854 --> 00:16:04,854
Hey.
220
00:16:05,354 --> 00:16:07,745
You're dreaming all the time.
221
00:16:07,746 --> 00:16:09,745
You're standing right next to her.
222
00:16:09,746 --> 00:16:11,745
What are you imagining?
223
00:16:11,746 --> 00:16:13,746
Yes, all the time.
224
00:16:14,746 --> 00:16:16,746
What's wrong with dad today?
225
00:16:17,746 --> 00:16:20,297
Dad fell in love.
226
00:16:20,298 --> 00:16:21,298
What was that, Mara?
227
00:16:21,299 --> 00:16:23,297
He didn't say anything.
228
00:16:23,298 --> 00:16:25,297
It was Bernhard and Bianca.
229
00:16:25,298 --> 00:16:28,297
No, Theo and Luise.
230
00:16:28,298 --> 00:16:30,297
I was confused.
231
00:16:30,298 --> 00:16:32,297
Do you have a problem?
232
00:16:32,298 --> 00:16:34,298
No.
233
00:16:34,798 --> 00:16:36,838
I didn't fall in love.
234
00:16:37,838 --> 00:16:39,837
You're so childish for your age.
235
00:16:39,838 --> 00:16:41,837
You're in love.
236
00:16:41,838 --> 00:16:43,837
Look at me.
237
00:16:43,838 --> 00:16:44,838
What?
238
00:16:44,839 --> 00:16:48,838
Come on. If you're not in
love, you can look at me.
239
00:16:58,170 --> 00:17:00,170
It's none of your business, you hear?
240
00:17:04,794 --> 00:17:06,793
Well, I just mean it.
241
00:17:06,794 --> 00:17:09,294
Because the number is too big for you.
242
00:17:10,794 --> 00:17:12,293
I'll just keep it that way.
243
00:17:12,294 --> 00:17:14,293
But at some point it's enough.
244
00:17:14,294 --> 00:17:15,794
And then I'm gone.
245
00:17:16,794 --> 00:17:18,718
Are you still there?
246
00:17:19,718 --> 00:17:23,146
I was lucky.
247
00:17:24,146 --> 00:17:28,746
You can play alone.
248
00:17:29,746 --> 00:17:32,170
Oh, now daddy is angry.
249
00:17:33,170 --> 00:17:35,170
But mum was right.
250
00:17:43,290 --> 00:17:45,690
It's all too individual, too much to fight.
251
00:17:47,362 --> 00:17:49,162
You have to be more self-confident.
252
00:17:50,362 --> 00:17:52,162
I've told you a hundred times.
253
00:17:52,562 --> 00:17:53,562
Tension...
254
00:17:53,563 --> 00:17:55,563
In the middle of the
body during the lift. I know.
255
00:17:56,762 --> 00:17:58,922
We have to pay more
attention to that next time, okay?
256
00:17:59,762 --> 00:18:00,762
No.
257
00:18:01,162 --> 00:18:03,162
Rieke, not we. Not we, you.
258
00:18:03,562 --> 00:18:05,961
It's about your mistake, the
doctor can't do anything about it.
259
00:18:05,962 --> 00:18:08,761
Dad, let's try it out tomorrow
at the training on site.
260
00:18:08,762 --> 00:18:10,161
If we talk about it now...
261
00:18:10,162 --> 00:18:12,562
It's just about a few
technical details anyway.
262
00:18:12,762 --> 00:18:14,962
Rieke, you don't hear it,
it's not about technique.
263
00:18:15,562 --> 00:18:17,362
It's about your overall expression.
264
00:18:18,362 --> 00:18:20,761
Shall we see how something
like that works with Lydia Pascal?
265
00:18:20,762 --> 00:18:22,162
No, we don't want to.
266
00:18:27,642 --> 00:18:30,641
Sorry, but I still have homework to do.
267
00:18:30,642 --> 00:18:31,642
Look at this.
268
00:18:31,642 --> 00:18:32,642
Can't we just do it tomorrow?
269
00:18:32,642 --> 00:18:33,642
That's what I mean.
270
00:18:33,643 --> 00:18:36,663
This is Pep, this is
Esprit, this is sexy, this
271
00:18:36,675 --> 00:18:39,642
is international, this
is the opposite of you.
272
00:18:48,218 --> 00:18:50,218
Nils, are you already sleeping?
273
00:18:51,218 --> 00:18:53,666
Nils?
274
00:19:00,090 --> 00:19:01,090
Nils?
275
00:19:07,674 --> 00:19:08,674
Hello.
276
00:19:14,106 --> 00:19:16,106
I have to think about you all the time.
277
00:19:17,106 --> 00:19:20,106
You've somehow totally
messed me up, because...
278
00:19:21,106 --> 00:19:23,106
I thought you were
really cute the other day.
279
00:19:24,106 --> 00:19:26,105
I think I'm a little crazy about you.
280
00:19:26,106 --> 00:19:28,105
Is it bad?
281
00:19:28,106 --> 00:19:29,106
No.
282
00:19:29,107 --> 00:19:32,010
No, it's cheesy. Shit.
283
00:19:33,010 --> 00:19:34,913
Hi, doll.
284
00:19:34,914 --> 00:19:36,914
Guess who's here. Surprise.
285
00:19:37,914 --> 00:19:40,913
You know, I have to go to Munich
the next few days anyway, and...
286
00:19:40,914 --> 00:19:41,914
No.
287
00:19:42,914 --> 00:19:45,081
I wanted to ask, because
you said we both...
288
00:19:45,082 --> 00:19:50,082
So, if you have time, a little
meeting, at a cafe or at the cinema.
289
00:20:05,786 --> 00:20:06,786
Ludia?
290
00:21:09,146 --> 00:21:10,146
Vegetable?
291
00:21:10,646 --> 00:21:11,646
Nonsense.
292
00:21:12,146 --> 00:21:14,645
Something's not right today.
You're totally unconcentrated.
293
00:21:14,646 --> 00:21:15,646
Federica?
294
00:21:15,646 --> 00:21:16,646
Why?
295
00:21:17,146 --> 00:21:18,646
It's Friday as always.
296
00:21:19,146 --> 00:21:20,645
No, it's not as always.
297
00:21:20,646 --> 00:21:22,646
You pushed me off the plane.
298
00:21:23,146 --> 00:21:25,646
Rieke, do you need a special invitation?
299
00:21:28,146 --> 00:21:30,645
I have the feeling you're
really looking for a lot today.
300
00:21:30,646 --> 00:21:33,146
How would it be if you
would sleep at night?
301
00:21:39,450 --> 00:21:41,449
Let's not talk big,
let's just do it normally.
302
00:21:41,450 --> 00:21:42,949
Nils?
303
00:21:42,950 --> 00:21:45,449
Let's look at it first, otherwise
it won't make any sense.
304
00:21:45,450 --> 00:21:48,949
So, you didn't get the pressure
point again, because the blind...
305
00:21:48,950 --> 00:21:51,449
That doesn't help to look at the mistakes.
306
00:21:51,450 --> 00:21:54,449
Let's just try it normally.
Nils, come on, please!
307
00:21:54,450 --> 00:21:56,949
If you're going to be like this, we
don't need to go to the championship.
308
00:21:56,950 --> 00:21:59,449
The judges will laugh at us.
309
00:21:59,450 --> 00:22:01,449
But I did it exactly as
you explained it to me.
310
00:22:01,450 --> 00:22:03,449
Unfortunately you didn't.
311
00:22:03,450 --> 00:22:05,449
Otherwise it would have
looked better. There, look here.
312
00:22:05,450 --> 00:22:08,450
Then you have to explain it to me better.
313
00:22:23,162 --> 00:22:26,162
It's obvious that we're going
to Garmisch in three days.
314
00:22:27,762 --> 00:22:29,994
Rieke, listen to me
when I'm talking to you.
315
00:22:30,594 --> 00:22:33,594
I've been working my ass off for
years and you're playing the little diva.
316
00:22:34,894 --> 00:22:36,394
Do you think it's okay?
317
00:22:36,594 --> 00:22:37,594
No.
318
00:22:38,794 --> 00:22:40,594
What have you achieved so far?
319
00:22:40,794 --> 00:22:42,194
If it matters.
320
00:22:42,594 --> 00:22:44,194
It's not that much, Rieke.
321
00:22:44,394 --> 00:22:45,394
Dad.
322
00:22:47,130 --> 00:22:48,130
Rieke.
323
00:22:48,530 --> 00:22:49,930
Hello, listen to me.
324
00:22:51,470 --> 00:22:52,970
Who's fooling around?
325
00:22:53,670 --> 00:22:54,970
Are you serious?
326
00:22:55,170 --> 00:22:56,570
Dad, stop it, please.
327
00:22:56,770 --> 00:22:58,610
Get out of here, I'm
staying with your sister.
328
00:22:58,770 --> 00:22:59,970
No, but that's totally unfair.
329
00:23:00,170 --> 00:23:01,770
Oh, do you want to play the hero again?
330
00:23:01,970 --> 00:23:03,970
No, but you can't do that.
331
00:23:04,570 --> 00:23:06,170
We're still a family after all.
332
00:23:07,170 --> 00:23:10,170
Well, if that's the case...
333
00:23:11,370 --> 00:23:12,770
then do it.
334
00:23:31,386 --> 00:23:34,385
I think you have to tighten the screw here.
335
00:23:34,386 --> 00:23:36,385
Something is wobbling.
336
00:23:36,386 --> 00:23:38,386
Yes, I'll do that later.
337
00:23:53,082 --> 00:23:55,082
I don't know what's going on today.
338
00:23:55,882 --> 00:23:58,682
Yes, Rieke. You know that.
339
00:23:58,702 --> 00:24:00,302
You're under pressure.
340
00:24:00,322 --> 00:24:02,322
And that's always been a problem for you.
341
00:24:02,342 --> 00:24:04,842
You have to get through
it, no one else can help you.
342
00:24:06,162 --> 00:24:07,662
Yes, I know.
343
00:24:08,682 --> 00:24:10,882
But do you know what Nils said today?
344
00:24:10,902 --> 00:24:13,702
Rieke, it doesn't help
that you keep pushing Nils.
345
00:24:13,722 --> 00:24:15,722
It's your own fear.
346
00:24:15,742 --> 00:24:17,742
He has to look us in the eye.
347
00:24:17,762 --> 00:24:19,762
No one can help you. Not me and...
348
00:24:20,782 --> 00:24:22,782
Nils almost can't.
349
00:24:31,002 --> 00:24:35,002
If I overdo it, you have to tell me.
Then we have to draw the consequences.
350
00:24:35,702 --> 00:24:37,202
What consequences?
351
00:24:37,222 --> 00:24:39,222
I don't want to play the bad guy.
352
00:24:40,742 --> 00:24:44,742
Then we combine Nils with another runner.
353
00:24:50,262 --> 00:24:51,462
And with whom?
354
00:24:51,782 --> 00:24:53,182
Only with Lydia.
355
00:24:53,502 --> 00:24:55,502
She's looking for a new partner.
356
00:24:56,022 --> 00:24:58,021
Because Hagen injured his knee.
357
00:24:58,022 --> 00:25:03,022
There is a concrete offer on the
table and it's really about a lot of money.
358
00:25:21,786 --> 00:25:23,785
I think it's a comedy, Rieke.
359
00:25:23,786 --> 00:25:25,385
It's not a comedy.
360
00:25:25,386 --> 00:25:27,386
Be quiet.
361
00:25:30,146 --> 00:25:32,146
Isn't that funny?
362
00:25:34,446 --> 00:25:36,445
It's because you don't have a sense for it.
363
00:25:36,446 --> 00:25:38,446
No sense for what?
364
00:25:39,646 --> 00:25:42,357
For romance.
365
00:25:42,358 --> 00:25:44,358
If you know what it is.
366
00:25:44,858 --> 00:25:46,858
No. Explain.
367
00:25:49,174 --> 00:25:51,174
Well, if two people flirt, for example.
368
00:25:52,874 --> 00:25:54,874
Attention, expert.
369
00:25:56,174 --> 00:25:58,174
First you look deep into each other's eyes.
370
00:25:59,674 --> 00:26:03,174
Then you pretend to find the
other person terribly boring.
371
00:26:05,790 --> 00:26:07,790
And then you kiss.
372
00:27:02,138 --> 00:27:04,138
Hurry up, please.
373
00:27:32,762 --> 00:27:36,761
I'm not stupid, but
I'd invite her to dinner,
374
00:27:36,762 --> 00:27:39,761
and fill her up with red
wine so she can't drive.
375
00:27:39,762 --> 00:27:41,761
That's important. And then to the pleasure.
376
00:27:41,762 --> 00:27:43,761
And always ready to take out the gum.
377
00:27:43,762 --> 00:27:45,761
It wasn't so important before,
but the women of today...
378
00:27:45,762 --> 00:27:47,762
Can you shut up for five minutes?
379
00:27:48,762 --> 00:27:51,762
My God, you're so
confused. It'll never work.
380
00:27:52,762 --> 00:27:54,761
Excuse me.
381
00:27:54,762 --> 00:27:56,761
Do you take out the gum?
382
00:27:56,762 --> 00:27:57,762
Wine gum?
383
00:27:57,762 --> 00:27:58,762
Okay.
384
00:27:58,763 --> 00:28:00,761
No, eh, condoms.
385
00:28:00,762 --> 00:28:01,762
Condoms.
386
00:28:01,763 --> 00:28:04,761
The condom isn't for me, but the
young man back there doesn't dare to ask.
387
00:28:04,762 --> 00:28:05,762
So...
388
00:28:05,763 --> 00:28:07,761
Don't listen to him.
He's mentally retarded.
389
00:28:07,762 --> 00:28:08,762
What am I?
390
00:28:08,762 --> 00:28:09,762
Ah! Help!
391
00:28:09,763 --> 00:28:11,762
Ah! My ear!
392
00:28:17,530 --> 00:28:19,530
Well, chilling again?
393
00:28:21,030 --> 00:28:23,190
Pretty shitty when you're
sitting here all alone, huh?
394
00:28:40,858 --> 00:28:42,857
What are you doing this afternoon?
395
00:28:42,858 --> 00:28:43,858
Why?
396
00:28:43,859 --> 00:28:46,858
Well, I'm going to the
cafe to play some football.
397
00:28:47,858 --> 00:28:49,857
I can't. I have training.
398
00:28:49,858 --> 00:28:52,858
Well, you can't always train.
399
00:28:53,858 --> 00:28:54,858
No, you can't.
400
00:28:58,434 --> 00:28:59,434
And after that?
401
00:29:00,434 --> 00:29:03,466
I've already made an
appointment with someone.
402
00:29:08,130 --> 00:29:09,130
And...
403
00:29:10,130 --> 00:29:11,130
when else?
404
00:29:18,298 --> 00:29:20,298
No, I don't think so, to be honest.
405
00:29:48,858 --> 00:29:50,858
What can I say, Rieke?
406
00:29:51,658 --> 00:29:54,058
Good, nice, very gentle.
407
00:29:54,358 --> 00:29:55,558
So, it's possible.
408
00:29:56,558 --> 00:29:57,858
And don't give up now.
409
00:29:58,158 --> 00:29:59,158
Nils?
410
00:30:00,058 --> 00:30:01,258
You're slurping.
411
00:30:02,958 --> 00:30:04,558
And Nils, look at her now!
412
00:30:07,646 --> 00:30:08,846
Do you have to go again?
413
00:30:08,946 --> 00:30:11,446
Yes, Uwe had a problem with his e-roller.
414
00:30:11,546 --> 00:30:13,346
Probably the batteries are all dead again.
415
00:30:15,046 --> 00:30:16,346
And when will you come back?
416
00:30:16,546 --> 00:30:17,546
Why?
417
00:30:18,546 --> 00:30:20,722
It can't take that long.
418
00:30:21,722 --> 00:30:22,722
Hey.
419
00:30:24,422 --> 00:30:25,422
Nils?
420
00:30:38,778 --> 00:30:39,778
You smell good.
421
00:30:41,078 --> 00:30:42,078
I have to go.
422
00:30:42,578 --> 00:30:44,178
He's standing outside and can't leave.
423
00:30:48,778 --> 00:30:49,778
Have fun.
424
00:30:49,778 --> 00:30:50,778
Have fun?
425
00:30:50,779 --> 00:30:52,178
It's work, not fun.
426
00:32:43,770 --> 00:32:45,770
You know what I hate about small towns?
427
00:32:45,790 --> 00:32:48,790
That people stare at you like in a zoo.
428
00:32:48,810 --> 00:32:50,810
It's because of your advertising.
429
00:32:50,830 --> 00:32:53,830
I don't understand you
when you talk so quietly.
430
00:32:53,850 --> 00:32:55,850
It's because of your advertising
that's hanging around here.
431
00:32:55,870 --> 00:32:57,870
I think it's pretty good.
432
00:32:57,890 --> 00:32:59,890
Uh-huh.
433
00:33:01,206 --> 00:33:04,366
It must be a terrible feeling when you're
hanging around like this in the city.
434
00:33:06,162 --> 00:33:08,162
You get used to it.
435
00:33:14,714 --> 00:33:16,713
I'm sorry, I have to go.
436
00:33:16,714 --> 00:33:19,329
Really? Can you still drive?
437
00:33:19,330 --> 00:33:21,329
Why not?
438
00:33:21,330 --> 00:33:23,329
I'm just going to
Munich, it's a nice place.
439
00:33:23,330 --> 00:33:25,330
Yeah, probably.
440
00:33:27,330 --> 00:33:33,290
Tell me, what do you think of my offer?
441
00:33:37,066 --> 00:33:40,065
Well, it's interesting. I just
have to be with my family.
442
00:33:40,066 --> 00:33:42,553
You know, my sister.
443
00:33:42,554 --> 00:33:44,554
Do you want to have a drink with me?
444
00:33:45,554 --> 00:33:48,625
Do you want to have a drink with me?
445
00:33:48,626 --> 00:33:50,626
Hey, I'll invite you, no problem.
446
00:34:09,786 --> 00:34:12,386
== You're going to go to bed,
aren't you? == I am. I'm exhausted.
447
00:34:12,806 --> 00:34:18,806
== You have to go to bed, though.
== I really have to go back today.
448
00:34:24,006 --> 00:34:25,606
Tell me, what are you planning to do?
449
00:34:26,926 --> 00:34:30,626
== Are you drunk
again? == Just a little bit.
450
00:34:32,146 --> 00:34:34,946
I think that's pretty unprofessional,
right before the championship.
451
00:34:35,966 --> 00:34:37,266
But I'm not interested.
452
00:34:38,486 --> 00:34:41,186
I wanted to tell you something.
Something important.
453
00:35:03,802 --> 00:35:05,801
What kind of secret
negotiations are you having?
454
00:35:05,802 --> 00:35:07,201
Are you going crazy?
455
00:35:07,202 --> 00:35:09,201
You're having secret
negotiations behind my back.
456
00:35:09,202 --> 00:35:10,801
I know exactly what's going on.
457
00:35:10,802 --> 00:35:12,801
Dad told me everything.
458
00:35:12,802 --> 00:35:14,801
These Lydia's are looking
for new runners and...
459
00:35:14,802 --> 00:35:16,802
You're being hysterical.
460
00:35:17,802 --> 00:35:20,801
This Hergen has injured himself
and you're supposed to replace him.
461
00:35:20,802 --> 00:35:22,802
You're a traitor.
462
00:35:23,802 --> 00:35:25,801
That's not what it's about.
463
00:35:25,802 --> 00:35:27,801
Don't you get it?
464
00:35:27,802 --> 00:35:29,801
You're sniffing my private life.
465
00:35:29,802 --> 00:35:31,801
It's two days before the
German Championships.
466
00:35:31,802 --> 00:35:33,801
You're negotiating with
this pussy, you stupid ass.
467
00:35:33,802 --> 00:35:35,801
I don't care when I'll meet her.
468
00:35:35,802 --> 00:35:37,801
You don't give a shit.
469
00:35:37,802 --> 00:35:39,801
You don't stand a chance with her.
470
00:35:39,802 --> 00:35:42,801
She's just wiggling around and you
think she wants something from you.
471
00:35:42,802 --> 00:35:44,802
Shut up.
472
00:35:45,802 --> 00:35:48,641
You don't stand a chance with her.
473
00:35:48,642 --> 00:35:50,642
Because you're such a little pimple.
474
00:35:53,842 --> 00:35:56,362
I'm still going to feel really bad for her.
475
00:36:18,554 --> 00:36:20,554
Can you give me the butter, please?
476
00:36:24,826 --> 00:36:26,826
Please, please, please, the butter.
477
00:36:30,026 --> 00:36:32,026
Please, please, please, the butter.
478
00:36:33,322 --> 00:36:35,321
Tell me, is there
something eaten out of you?
479
00:36:35,322 --> 00:36:36,322
Me?
480
00:36:37,322 --> 00:36:40,321
This woman, your teacher,
oh God, what's her name?
481
00:36:40,322 --> 00:36:41,322
Mrs. Neumann.
482
00:36:42,322 --> 00:36:44,321
Oh, red cap.
483
00:36:44,322 --> 00:36:45,322
What?
484
00:36:47,322 --> 00:36:48,322
That's her nickname.
485
00:36:48,323 --> 00:36:52,321
Yeah, whatever, she wants me
to come to my parents' tonight.
486
00:36:52,322 --> 00:36:54,322
But I don't like that at all.
487
00:36:56,322 --> 00:36:57,402
We'll see each other later.
488
00:36:58,322 --> 00:37:01,322
Don't be too late, this is a
final rule, just as a reminder.
489
00:37:03,322 --> 00:37:07,282
Did you hear that, little boy?
490
00:37:46,874 --> 00:37:47,874
Rieke! Are you crazy?
491
00:37:47,874 --> 00:37:48,874
Did you hurt yourself?
492
00:37:48,875 --> 00:37:51,873
He's crazy, he just let me go!
493
00:37:51,874 --> 00:37:54,874
I didn't do anything. She's
just limping, as always.
494
00:37:55,874 --> 00:37:56,874
It hurts.
495
00:37:58,874 --> 00:38:00,874
Now you two, pull yourselves together!
496
00:38:01,874 --> 00:38:07,097
It's not going to be like the horse
anyway. We can stay at home.
497
00:38:07,098 --> 00:38:12,098
Stop talking nonsense! You stay in
your circle and Rieke, tighten your hips!
498
00:38:15,994 --> 00:38:16,994
Is it really that bad?
499
00:38:17,994 --> 00:38:22,290
I don't know if you really appreciate
your daughter. I see that she's suffering.
500
00:38:23,290 --> 00:38:25,831
And that's partly because
she barely has time to
501
00:38:25,843 --> 00:38:28,290
think about anything
else than running on ice.
502
00:38:30,290 --> 00:38:33,051
But now you're getting mixed up
in the questions of the relationship.
503
00:38:33,290 --> 00:38:35,290
No, I mean, it's impossible to separate.
504
00:38:37,290 --> 00:38:38,570
I'm just starting to understand.
505
00:38:40,290 --> 00:38:41,290
What?
506
00:38:42,290 --> 00:38:44,289
With the red cap, the hair, nothing!
507
00:38:44,290 --> 00:38:45,290
Nothing!
508
00:38:46,290 --> 00:38:51,322
Mr. Wehmeyer, you're overreaching
your daughter. You're isolating her.
509
00:38:52,322 --> 00:38:55,322
I mean, it's certainly not easy
for you as an only child father.
510
00:38:57,322 --> 00:39:00,482
Now, listen to me, Mrs. Lahn.
511
00:39:01,482 --> 00:39:03,482
Have you ever heard of goals? Of visions?
512
00:39:04,482 --> 00:39:07,481
That there's something in life that's
more important than anything else?
513
00:39:07,482 --> 00:39:08,482
That's high-performance sports.
514
00:39:08,483 --> 00:39:11,482
It can be heaven or
hell. It's victory or defeat.
515
00:39:12,482 --> 00:39:15,044
And in any case, it's better
than being poisoned all
516
00:39:15,056 --> 00:39:17,481
day and hanging out in
front of some video games.
517
00:39:17,482 --> 00:39:19,999
And as long as you
haven't understood that,
518
00:39:20,011 --> 00:39:22,482
please spare me your
pedagogical nonsense.
519
00:39:43,546 --> 00:39:45,546
I'm sorry about earlier.
520
00:39:52,922 --> 00:39:56,922
But you know, maybe it's better if
we don't run together any longer.
521
00:39:57,922 --> 00:39:59,922
The championship is still
on and then game over.
522
00:40:05,882 --> 00:40:09,882
You used to pee in my bathtub.
523
00:40:10,882 --> 00:40:13,882
Can you pee somewhere else?
524
00:40:14,882 --> 00:40:18,178
Not that long ago. Take care.
525
00:40:25,370 --> 00:40:27,210
I'd put on something.
526
00:40:27,410 --> 00:40:29,410
It's very cold, you know.
527
00:40:30,570 --> 00:40:32,642
You're quite a bright boy, you know.
528
00:40:37,818 --> 00:40:40,818
Has anyone ever told you how
silly it looks with your mini-tits?
529
00:40:41,818 --> 00:40:43,818
Is someone getting threatened?
530
00:40:50,522 --> 00:40:51,522
Leave it.
531
00:40:52,822 --> 00:40:53,894
Are you afraid?
532
00:40:55,594 --> 00:40:59,510
Oh my God, the little
baby is really afraid.
533
00:40:59,810 --> 00:41:02,310
You don't need to be afraid.
534
00:41:02,510 --> 00:41:03,010
No.
535
00:41:03,310 --> 00:41:05,510
Come on, little baby.
536
00:41:07,774 --> 00:41:08,774
Little baby.
537
00:41:11,634 --> 00:41:13,134
Little baby.
538
00:41:16,634 --> 00:41:18,134
Little baby.
539
00:41:24,474 --> 00:41:25,474
Oh, yes, kiss me.
540
00:41:25,474 --> 00:41:26,474
Shut the door.
541
00:41:26,474 --> 00:41:27,474
Kiss me.
542
00:41:30,474 --> 00:41:31,474
Not so gently.
543
00:41:38,842 --> 00:41:40,842
Don't be afraid.
544
00:41:45,726 --> 00:41:47,726
You're kissing like a pig.
545
00:42:15,418 --> 00:42:17,418
You're crazy.
546
00:43:05,338 --> 00:43:07,337
But Rico has to eat something too.
547
00:43:07,338 --> 00:43:09,338
Otherwise you'll collapse us tomorrow.
548
00:43:11,838 --> 00:43:14,710
Come on, one for daddy.
549
00:43:26,394 --> 00:43:28,394
What's up with her today?
550
00:43:29,394 --> 00:43:31,394
Is she having a bad day or what?
551
00:43:36,346 --> 00:43:38,346
Who should know?
552
00:43:42,938 --> 00:43:46,438
I have a pair like that,
Friederike and Nils Wehmeyer.
553
00:43:46,538 --> 00:43:48,138
You have the big chance.
554
00:43:48,238 --> 00:43:49,838
Basically, the first place is clear.
555
00:43:49,938 --> 00:43:52,138
You can take the lead.
556
00:43:52,238 --> 00:43:54,138
In this new situation,
557
00:43:54,238 --> 00:43:55,938
is the pressure a little different?
558
00:43:56,038 --> 00:43:57,938
Has the pressure changed?
559
00:43:59,238 --> 00:44:00,838
The pressure is always there.
560
00:44:00,938 --> 00:44:03,138
But the preliminary race went optimally.
561
00:44:03,238 --> 00:44:06,138
We systematically prepared for tomorrow.
562
00:44:06,238 --> 00:44:09,638
Oh, I've sorted out the
thing with the ice rink.
563
00:44:09,738 --> 00:44:12,737
Just send Nils over, we'll check him out.
564
00:44:12,738 --> 00:44:14,738
I can go for a walk with Lydia.
565
00:44:14,838 --> 00:44:17,938
Peter, I still don't feel
like talking to you about it.
566
00:44:18,038 --> 00:44:20,338
Well, but Werner Wehmeyer can be home soon.
567
00:44:20,438 --> 00:44:22,638
My God, are you sensitive today?
568
00:44:22,738 --> 00:44:26,238
Of course I'm sensitive when
you're hanging on to me like a man.
569
00:44:27,538 --> 00:44:30,038
Could it be that you're
running away from something?
570
00:44:30,138 --> 00:44:32,138
Yes, from you.
571
00:44:32,238 --> 00:44:33,938
Peter, I have two children.
572
00:44:34,038 --> 00:44:35,514
You can't just tear them apart like that.
573
00:44:35,538 --> 00:44:36,838
It has to do with family.
574
00:44:36,938 --> 00:44:38,138
Yes, yes, family.
575
00:44:38,238 --> 00:44:41,638
Back then you didn't even know
how to wrap your own children.
576
00:44:41,738 --> 00:44:43,238
But you...
577
00:44:43,338 --> 00:44:45,838
No, but I'm not talking nonsense.
578
00:44:45,938 --> 00:44:49,038
Look, if someone raised
his children professionally,
579
00:44:49,138 --> 00:44:50,138
then you.
580
00:44:50,238 --> 00:44:51,738
There was no aura.
581
00:44:51,838 --> 00:44:53,138
You learn to jump by falling.
582
00:44:53,238 --> 00:44:56,738
You said you were tough and consistent.
583
00:44:58,574 --> 00:45:00,774
That's what sports require.
584
00:45:01,674 --> 00:45:04,774
Yes, but I don't expect
anything else from you.
585
00:45:04,874 --> 00:45:07,374
If Lydia does it tomorrow, with Nils,
586
00:45:07,474 --> 00:45:09,274
I'll be the first to congratulate you.
587
00:45:09,374 --> 00:45:12,374
But if not, then you'll
have to make a decision.
588
00:45:12,474 --> 00:45:14,674
A professional decision.
589
00:45:14,774 --> 00:45:16,774
Tough and consistent.
590
00:45:20,174 --> 00:45:23,374
Please turn off the TV and go to bed.
591
00:45:23,474 --> 00:45:24,974
That's no use.
592
00:45:34,010 --> 00:45:35,810
Liga, it's half past two.
593
00:45:35,910 --> 00:45:37,910
Please go to bed.
594
00:45:38,710 --> 00:45:40,710
You like to eat, don't you?
595
00:45:46,394 --> 00:45:48,393
Finally you're here! How do you look?
596
00:45:48,394 --> 00:45:50,438
Now tell me!
597
00:46:00,826 --> 00:46:01,826
Get lost!
598
00:46:02,826 --> 00:46:07,426
You want to fumble again?
599
00:46:08,426 --> 00:46:10,426
Leave me alone!
600
00:46:11,426 --> 00:46:12,426
Stop it!
601
00:46:14,426 --> 00:46:16,426
Who started it?
602
00:46:21,426 --> 00:46:24,170
I'm sorry.
603
00:46:30,170 --> 00:46:32,170
We won't make it.
604
00:46:34,738 --> 00:46:36,737
Don't cry, Rick.
605
00:46:36,738 --> 00:46:38,537
I'm here.
606
00:46:38,538 --> 00:46:40,538
Everything's as usual.
607
00:46:42,138 --> 00:46:44,138
It's not as usual.
608
00:46:46,338 --> 00:46:48,338
It's all over.
609
00:47:22,554 --> 00:47:23,554
Good night.
610
00:47:24,690 --> 00:47:25,690
Good night.
611
00:47:40,378 --> 00:47:42,377
Now it's all about here and now.
612
00:47:42,378 --> 00:47:44,435
You have the audience
on your side. I noticed
613
00:47:44,447 --> 00:47:46,378
that when I walked
in. They're behind you.
614
00:47:47,378 --> 00:47:49,377
Did you catch a cold?
615
00:47:49,378 --> 00:47:51,377
Not so dramatic.
616
00:47:51,378 --> 00:47:54,378
That's because you're half-naked.
617
00:48:18,394 --> 00:48:20,394
Forget it. It's no use saying anything.
618
00:48:23,042 --> 00:48:24,042
Let's go.
619
00:48:28,994 --> 00:48:29,994
Let's go.
620
00:48:30,994 --> 00:48:32,994
Let's go. Full speed ahead.
621
00:48:55,642 --> 00:48:57,642
Look at me, Rieke.
622
00:51:04,986 --> 00:51:06,986
So, let's go. Come on.
623
00:51:24,602 --> 00:51:26,601
It's not decided yet.
624
00:51:26,602 --> 00:51:28,601
It's just a test.
625
00:51:28,602 --> 00:51:30,601
Think about how it went.
626
00:51:30,602 --> 00:51:32,601
You can do it.
627
00:51:32,602 --> 00:51:35,602
You will make it. And always
think about the rubbers.
628
00:52:42,106 --> 00:52:43,106
Hey!
629
00:52:44,106 --> 00:52:46,105
Are you crazy?
630
00:52:46,106 --> 00:52:48,106
You could have...
631
00:52:53,106 --> 00:52:55,106
I have time today, by the way.
632
00:52:57,106 --> 00:53:02,202
Because you said you could
have coffee or something.
633
00:53:08,954 --> 00:53:12,954
Psst! We don't want to disturb
you. We just want to listen.
634
00:53:13,954 --> 00:53:14,954
Keep going.
635
00:53:15,954 --> 00:53:19,281
Well? Did Friederike get mad at you?
636
00:53:19,282 --> 00:53:22,281
Aww, did she say something funny to you?
637
00:53:22,282 --> 00:53:24,281
Come on, you have to say something!
638
00:53:24,282 --> 00:53:29,282
No. No, no. She just asked if I
wanted to go to the café with her.
639
00:53:31,450 --> 00:53:33,450
You disappoint us too much.
640
00:53:40,474 --> 00:53:42,474
I told her to piss off.
641
00:53:45,498 --> 00:53:46,698
Pooping is correct.
642
00:53:47,198 --> 00:53:48,697
But not with frigidairike.
643
00:53:48,698 --> 00:53:50,697
I'm not going to drink coffee with a fart.
644
00:53:50,698 --> 00:53:52,097
It's too tight anyway.
645
00:53:52,098 --> 00:53:53,198
Moschitechnically.
646
00:53:53,698 --> 00:53:55,198
Except for the virgin.
647
00:53:55,698 --> 00:53:56,997
That's just smell.
648
00:53:56,998 --> 00:53:58,197
Not nice frigidairike.
649
00:53:58,198 --> 00:53:59,698
Leave me alone, you proll.
650
00:54:02,198 --> 00:54:03,622
What?
651
00:54:06,570 --> 00:54:07,570
What was that?
652
00:54:08,070 --> 00:54:09,070
Prolete.
653
00:54:21,370 --> 00:54:23,370
Oliver, stop it! Oliver, stop it!
654
00:54:28,610 --> 00:54:30,610
I wanted to do it again.
655
00:54:31,694 --> 00:54:33,194
I was just finishing.
656
00:54:33,594 --> 00:54:36,594
Tell me, are you completely crazy now?
657
00:54:38,194 --> 00:54:39,694
I'm talking to you.
658
00:54:40,794 --> 00:54:43,470
Someone has to tell you what to
do, so that this doesn't happen again.
659
00:54:43,494 --> 00:54:44,794
I mean...
660
00:54:45,194 --> 00:54:47,194
I've held you back once, sorry.
661
00:54:47,594 --> 00:54:48,994
I understand.
662
00:54:51,538 --> 00:54:53,738
You know we both understand each other.
663
00:55:01,370 --> 00:55:02,370
I'll show you.
664
00:55:02,390 --> 00:55:05,390
You won't learn anything, you little brat.
665
00:55:05,410 --> 00:55:06,410
Now, piss off.
666
00:55:08,430 --> 00:55:11,430
You can't let them
provoke you, they're idiots.
667
00:55:11,450 --> 00:55:12,950
Yeah, yeah, I know.
668
00:55:12,970 --> 00:55:13,970
Thanks.
669
00:55:13,990 --> 00:55:15,190
It was nice of them.
670
00:55:19,806 --> 00:55:21,806
These are excellent fitness values.
671
00:55:21,826 --> 00:55:24,526
Here, touch times, jump heights.
672
00:55:24,546 --> 00:55:26,546
You're a real masterpiece.
673
00:55:27,566 --> 00:55:30,066
Well, I think Mr. Tropsch is out.
674
00:55:30,886 --> 00:55:32,886
We can start training tomorrow.
675
00:55:33,306 --> 00:55:35,306
Yeah, I don't want to waste any time.
676
00:55:37,894 --> 00:55:39,694
We'll take care of your apartment.
677
00:55:39,714 --> 00:55:41,214
Don't worry about that.
678
00:55:42,634 --> 00:55:44,634
And I'll have a contract signed.
679
00:55:47,874 --> 00:55:48,874
Nils.
680
00:55:53,754 --> 00:55:55,754
It's about gold at the wedding.
681
00:55:56,754 --> 00:55:58,754
We're putting our hopes in you.
682
00:55:59,754 --> 00:56:03,210
You'll get to know
each other a bit, I'd say.
683
00:56:04,210 --> 00:56:05,218
Have fun.
684
00:56:16,410 --> 00:56:17,410
What's wrong?
685
00:56:17,430 --> 00:56:18,430
Nothing.
686
00:56:18,450 --> 00:56:19,950
I'm just thinking.
687
00:56:24,102 --> 00:56:26,502
We're offering you heaven
on earth and you're thinking.
688
00:56:26,522 --> 00:56:27,822
Crazy.
689
00:56:30,982 --> 00:56:32,482
It's because of your sister, isn't it?
690
00:56:32,502 --> 00:56:33,502
Nonsense.
691
00:56:33,522 --> 00:56:35,522
But you can think about it.
692
00:56:39,054 --> 00:56:40,054
You know what?
693
00:56:40,074 --> 00:56:41,774
You just have to decide.
694
00:56:43,414 --> 00:56:45,914
Maybe it's nicer to hang out
in front of the window at home,
695
00:56:45,934 --> 00:56:48,934
to stuff chips into yourself and
to dream about a big wide world.
696
00:56:48,954 --> 00:56:50,753
No evaluation, that's possible.
697
00:56:50,754 --> 00:56:54,474
But if that's the case, you
better go home right away.
698
00:57:07,130 --> 00:57:09,130
I'm taking a break.
699
00:57:11,138 --> 00:57:13,137
I'll pack the whole year's worth of stuff,
700
00:57:13,138 --> 00:57:15,138
and the overtime, and then...
701
00:57:16,138 --> 00:57:18,138
I'll go to the south, where it's warmer.
702
00:57:19,138 --> 00:57:21,137
What do you think?
703
00:57:21,138 --> 00:57:24,138
Maybe we could do a diving course together?
704
00:57:25,138 --> 00:57:28,138
You used to be very
keen on diving in coral.
705
00:57:29,138 --> 00:57:31,138
You're acting as if it was all decided.
706
00:57:36,570 --> 00:57:38,569
It's not, is it?
707
00:57:38,570 --> 00:57:41,697
God, we can't do this.
708
00:57:41,698 --> 00:57:43,698
You're a big girl, Linda.
709
00:57:46,698 --> 00:57:48,697
Now everything is going
to be completely different.
710
00:57:48,698 --> 00:57:54,697
We have to think about what you're
going to do with the school holidays.
711
00:57:54,698 --> 00:57:58,698
When do you have Easter holidays, Rieke?
712
00:58:05,466 --> 00:58:06,466
Hello?
713
00:58:12,698 --> 00:58:14,697
Theo, is that you?
714
00:58:14,698 --> 00:58:16,697
Not Theo.
715
00:58:16,698 --> 00:58:18,697
Louise.
716
00:58:18,698 --> 00:58:21,346
That's Theo.
717
00:58:26,106 --> 00:58:28,106
They just wanted to say good night.
718
00:58:29,106 --> 00:58:30,106
How are you?
719
00:58:30,107 --> 00:58:32,106
I mean, what did you do today?
720
00:58:33,106 --> 00:58:35,233
Hello, Rieke.
721
00:58:35,234 --> 00:58:36,234
Are you still there?
722
00:58:37,234 --> 00:58:38,234
Yes, yes.
723
00:58:46,266 --> 00:58:48,265
We have a mega-act here.
724
00:58:48,266 --> 00:58:51,266
Carlo is a great coach,
but he's talking so much.
725
00:58:53,402 --> 00:58:54,402
Nils?
726
00:58:55,402 --> 00:58:56,402
Are you coming back?
727
00:59:02,746 --> 00:59:03,746
Yes?
728
00:59:04,746 --> 00:59:05,746
I have to finish.
729
00:59:06,746 --> 00:59:07,746
I have to go to training.
730
00:59:07,746 --> 00:59:08,746
I'll call you back.
731
00:59:08,746 --> 00:59:09,746
Okay?
732
00:59:09,746 --> 00:59:10,746
Please don't tell Donga.
733
00:59:11,746 --> 00:59:14,482
I don't know.
734
00:59:15,482 --> 00:59:18,482
Maybe it's better if we
don't see each other again.
735
00:59:19,482 --> 00:59:21,482
I'll call you back, okay?
736
00:59:22,482 --> 00:59:24,706
Bye.
737
00:59:26,706 --> 00:59:27,706
Bye, Rika.
738
00:59:34,138 --> 00:59:36,137
Sorry, I'll be ready in a minute.
739
00:59:36,138 --> 00:59:38,137
I'm excited, man.
740
00:59:38,138 --> 00:59:40,138
Susu.
741
00:59:42,138 --> 00:59:44,978
Now come in.
742
00:59:45,978 --> 00:59:48,018
You're still going to get the dead man out.
743
01:02:53,242 --> 01:02:55,241
And I thought the world would end.
744
01:02:55,242 --> 01:02:58,241
Because I'll never find
someone like Fabian again.
745
01:02:58,242 --> 01:03:01,491
Until a friend told
me, that true love is
746
01:03:01,503 --> 01:03:05,241
usually the first love
for no man in the world.
747
01:03:05,242 --> 01:03:08,241
You'll fall in love again and then...
748
01:03:08,242 --> 01:03:10,241
then you'll have forgotten him.
749
01:03:10,242 --> 01:03:13,241
You'll even be happy
that you're rid of him.
750
01:03:13,242 --> 01:03:15,242
Don't you think so?
751
01:03:16,242 --> 01:03:18,250
I don't know.
752
01:03:19,250 --> 01:03:23,250
Well, I don't think so.
753
01:03:29,946 --> 01:03:31,946
How long were you
together with your boyfriend?
754
01:03:33,746 --> 01:03:34,746
Quite a long time.
755
01:03:37,266 --> 01:03:38,466
I'm surprised.
756
01:03:38,486 --> 01:03:39,886
Do you have a husband now?
757
01:03:42,026 --> 01:03:44,726
A boyfriend, to be
precise. We're not married.
758
01:03:45,546 --> 01:03:47,046
What's your boyfriend's name?
759
01:03:47,066 --> 01:03:48,566
Your ex-boyfriend.
760
01:03:50,586 --> 01:03:51,786
It's not that important.
761
01:03:53,306 --> 01:03:55,105
Tell me, maybe I know him.
762
01:03:55,106 --> 01:04:00,386
No, he's not really my boyfriend.
763
01:04:02,906 --> 01:04:04,406
It's getting complicated.
764
01:04:11,738 --> 01:04:13,738
What's wrong with you?
765
01:04:14,738 --> 01:04:17,738
You can tell me
everything. I'll tell Glenn.
766
01:04:17,758 --> 01:04:19,758
Promise?
767
01:04:21,138 --> 01:04:23,138
It's because of my brother.
768
01:04:36,218 --> 01:04:38,217
What are you doing tonight?
769
01:04:38,218 --> 01:04:40,217
Are you celebrating?
770
01:04:40,218 --> 01:04:42,217
Well...
771
01:04:42,218 --> 01:04:44,217
If you can't stop thinking about it.
772
01:04:44,218 --> 01:04:49,057
Maybe you can just come to my
place and we'll celebrate together.
773
01:04:49,058 --> 01:04:52,057
I mean, I'd be happy.
774
01:04:52,058 --> 01:04:55,193
Well, I have to go now.
775
01:04:55,194 --> 01:04:57,194
That's my address.
776
01:05:32,858 --> 01:05:34,658
Look, a rubber barrel.
777
01:05:35,818 --> 01:05:37,738
It should have been here sooner.
778
01:05:37,898 --> 01:05:40,778
And there are no wax sticks on the carpet.
779
01:05:40,938 --> 01:05:44,818
There are a few technical
problems, but we'll get them.
780
01:05:52,154 --> 01:05:54,154
By the way, Santa Claus is here.
781
01:06:01,754 --> 01:06:02,754
Ta-da!
782
01:06:03,754 --> 01:06:05,254
I brought you something.
783
01:06:06,754 --> 01:06:09,946
Hello, Rieke! Presents!
784
01:06:10,946 --> 01:06:12,446
Don't you want to see?
785
01:06:12,946 --> 01:06:14,446
It wasn't easy to get.
786
01:06:15,946 --> 01:06:17,870
Now wait a minute!
787
01:06:19,370 --> 01:06:20,370
Where are you going?
788
01:06:20,870 --> 01:06:21,870
I have a date.
789
01:06:22,370 --> 01:06:24,370
You? With whom?
790
01:06:24,870 --> 01:06:26,370
It's none of your business.
791
01:06:27,370 --> 01:06:28,370
Aha.
792
01:06:29,370 --> 01:06:31,569
But we wanted to
celebrate together tonight.
793
01:06:31,570 --> 01:06:33,570
Nils, think of the goose.
794
01:06:34,070 --> 01:06:35,570
Otherwise it will be spoiled.
795
01:06:36,570 --> 01:06:38,570
Can you celebrate with dad?
796
01:06:39,570 --> 01:06:42,930
Who thinks about the birds in the oven now?
797
01:06:47,994 --> 01:06:49,593
Man, Frederike!
798
01:06:49,594 --> 01:06:52,594
That's a surprise. Come in.
799
01:06:54,954 --> 01:06:57,753
I didn't expect this at all.
800
01:06:57,754 --> 01:06:58,953
Give it to me.
801
01:06:58,954 --> 01:07:00,954
But it's great!
802
01:07:01,954 --> 01:07:03,954
Give me your jacket.
803
01:07:04,954 --> 01:07:06,953
I got a visit.
804
01:07:06,954 --> 01:07:10,953
But it doesn't matter,
we'll celebrate together.
805
01:07:10,954 --> 01:07:11,954
Sigi?
806
01:07:11,955 --> 01:07:14,953
This is my friend Sigi.
He's studying sociology.
807
01:07:14,954 --> 01:07:16,954
He's doing his doctorate.
808
01:07:17,554 --> 01:07:18,554
Hi, I'm Frederike.
809
01:07:18,555 --> 01:07:20,553
From my class.
810
01:07:20,554 --> 01:07:22,553
Ah, yes. Nice.
811
01:07:22,554 --> 01:07:25,554
You're lucky, dinner's just been served.
812
01:07:31,290 --> 01:07:35,289
Tell me, do you want
to stay here all night?
813
01:07:35,290 --> 01:07:37,289
Don't be so nice, I'll give you some more.
814
01:07:37,290 --> 01:07:39,289
I don't want to.
815
01:07:39,290 --> 01:07:41,289
Stop it!
816
01:07:41,290 --> 01:07:44,290
We've got all night for
that, you little rascal.
817
01:07:44,890 --> 01:07:46,889
Do you like Hawaii toast?
818
01:07:46,890 --> 01:07:49,570
Hawaii what?
819
01:07:58,234 --> 01:08:00,234
The contract is at 6,000.
820
01:08:01,034 --> 01:08:03,034
You just have to sign it.
821
01:08:09,658 --> 01:08:12,158
Strange that it's all
supposed to be over now.
822
01:08:14,602 --> 01:08:17,802
I'll have to see if I can do it
without getting into a fight.
823
01:08:19,002 --> 01:08:20,302
It doesn't look like it.
824
01:08:20,802 --> 01:08:23,602
I just don't think it's a good
idea to just let Christmas go.
825
01:08:23,702 --> 01:08:24,902
Let it go.
826
01:08:25,802 --> 01:08:27,902
Christmas is still a family holiday.
827
01:08:31,538 --> 01:08:35,038
I think it's best for all of us if
Rieke can finally find some friends.
828
01:08:36,038 --> 01:08:39,138
On your table, for every glass I drank,
829
01:08:39,638 --> 01:08:43,538
for the plate you put next to yours,
830
01:08:44,238 --> 01:08:49,738
it would be more natural
not to say good night.
831
01:08:50,838 --> 01:08:53,538
Good night, friends.
832
01:08:55,038 --> 01:08:55,838
It's time.
833
01:08:55,839 --> 01:08:58,438
Tell me, Rieke, you have
exactly the same glasses as I do.
834
01:09:00,438 --> 01:09:02,338
Oh, right. Can I have another one?
835
01:09:02,538 --> 01:09:03,938
A cigarette.
836
01:09:04,938 --> 01:09:06,138
Oh, that's nice.
837
01:09:12,538 --> 01:09:14,238
Where is the bathroom?
838
01:09:14,538 --> 01:09:15,538
What?
839
01:09:16,038 --> 01:09:18,038
Oh, I'm sorry. Yes, it's yours.
840
01:09:18,438 --> 01:09:20,638
Thank you, otherwise I always feel so old.
841
01:09:21,138 --> 01:09:23,658
So you go to the hallway and
take the second door on the right.
842
01:09:35,302 --> 01:09:37,366
I didn't come all the
way from Frankfurt to
843
01:09:37,378 --> 01:09:39,502
spend the whole evening
in the kindergarten.
844
01:09:39,602 --> 01:09:42,602
Stop it with your idiotry. Can't
you have a little understanding?
845
01:09:42,702 --> 01:09:43,673
What do you mean,
how should I have
846
01:09:43,685 --> 01:09:44,978
understanding? Have
some understanding for me.
847
01:09:45,002 --> 01:09:46,178
Should I have sent you away again?
848
01:09:46,202 --> 01:09:47,102
Yes, of course.
849
01:09:47,202 --> 01:09:50,102
Then we'll see each other
once in the holy time and then...
850
01:09:50,602 --> 01:09:52,178
And then something like
this. What can I do with this?
851
01:09:52,202 --> 01:09:53,602
I'll go and get my brother.
852
01:09:54,902 --> 01:09:56,102
Then you should fuck him.
853
01:09:56,202 --> 01:09:57,502
You're kidding me.
854
01:10:06,202 --> 01:10:07,202
I'm sorry.
855
01:10:14,322 --> 01:10:15,322
Frederike!
856
01:10:16,322 --> 01:10:18,022
We'll see each other in a new year.
857
01:10:18,722 --> 01:10:19,822
Your hat!
858
01:10:21,122 --> 01:10:22,622
She forgot her hat.
859
01:10:23,422 --> 01:10:24,822
What are you talking about?
860
01:10:39,194 --> 01:10:41,694
What I have to say,
861
01:10:41,794 --> 01:10:44,194
takes a cigarette
862
01:10:45,894 --> 01:10:49,194
and a last glass standing.
863
01:10:51,294 --> 01:10:54,406
No, it's really expensive.
864
01:10:54,506 --> 01:10:56,406
I mean, the city is terribly loud and big
865
01:10:56,506 --> 01:10:58,006
and the people are pretty cheeky.
866
01:10:58,106 --> 01:10:59,206
Since Bavaria.
867
01:11:00,206 --> 01:11:01,206
Great.
868
01:11:01,606 --> 01:11:02,606
No.
869
01:11:02,906 --> 01:11:04,906
But that's okay.
870
01:11:11,958 --> 01:11:13,458
When are you leaving again?
871
01:11:13,958 --> 01:11:14,958
What?
872
01:11:16,810 --> 01:11:18,510
When are you going to Germany?
873
01:11:23,026 --> 01:11:23,826
New year.
874
01:11:23,926 --> 01:11:25,526
I got the stuff here in the mail.
875
01:11:26,526 --> 01:11:28,026
Dad took care of everything.
876
01:11:32,918 --> 01:11:33,918
Luise.
877
01:11:41,178 --> 01:11:43,178
So you won't forget me.
878
01:12:17,498 --> 01:12:19,498
Well, then I have two rooms now.
879
01:12:20,298 --> 01:12:21,498
That's pretty good, too.
880
01:12:22,498 --> 01:12:24,498
And we can visit each
other from time to time.
881
01:12:26,402 --> 01:12:27,402
Maybe.
882
01:12:28,602 --> 01:12:32,721
In the Easter holidays, maybe.
883
01:12:32,722 --> 01:12:33,722
Sure.
884
01:12:33,722 --> 01:12:34,722
We'll get you an apartment.
885
01:12:34,723 --> 01:12:36,722
Then you'll come visit me.
886
01:12:37,722 --> 01:12:39,722
And then we'll make the city unsafe.
887
01:12:40,722 --> 01:12:43,138
It'll be funny.
888
01:12:48,730 --> 01:12:50,730
Not because of Enrique.
889
01:12:59,258 --> 01:13:01,258
Just because it's so beautiful right now.
890
01:13:08,282 --> 01:13:10,281
It's over.
891
01:13:10,282 --> 01:13:12,282
See? Come on.
892
01:13:25,658 --> 01:13:27,658
Ah! Let me down!
893
01:13:28,658 --> 01:13:29,658
Woohoo!
894
01:13:29,658 --> 01:13:30,658
Yeah!
895
01:13:30,658 --> 01:13:31,658
Woohoo!
896
01:13:34,658 --> 01:13:37,657
Hey, this is so crazy here! The
nature here, this is a real honor!
897
01:13:37,658 --> 01:13:40,658
Dick, I have a totally
crazy idea! I'm staying here!
898
01:13:41,658 --> 01:13:42,658
Oh, come on, stop it, you idiot!
899
01:13:42,659 --> 01:13:44,657
It's crazy, but I don't
feel like Munich at all!
900
01:13:44,658 --> 01:13:46,658
Munich is crap, what am
I supposed to do there?
901
01:13:47,658 --> 01:13:48,658
It's good, Nils, stop it!
902
01:13:48,659 --> 01:13:51,657
That's what I mean!
We can start over again!
903
01:13:51,658 --> 01:13:53,657
Next season is Olympia, it would be...
904
01:13:53,658 --> 01:13:54,658
It's over, Nils!
905
01:13:55,658 --> 01:13:56,658
Who says so?
906
01:13:56,659 --> 01:13:59,657
Dad says everything is
decided, so everything is decided!
907
01:13:59,658 --> 01:14:02,657
Dad! I'm 19, I can do whatever I want!
908
01:14:02,658 --> 01:14:04,657
I won't let dad tell me anything!
909
01:14:04,658 --> 01:14:06,658
Besides, I haven't signed the contract yet!
910
01:14:07,658 --> 01:14:08,658
What?
911
01:14:08,658 --> 01:14:09,658
The contract!
912
01:14:10,658 --> 01:14:12,658
I haven't signed the contract yet!
913
01:14:15,306 --> 01:14:17,305
Or you don't feel like it anymore?
914
01:14:17,306 --> 01:14:19,410
It's no fun, Nils!
915
01:14:20,410 --> 01:14:21,410
It's no fun?
916
01:14:22,410 --> 01:14:24,866
We'll tell dad!
917
01:14:25,866 --> 01:14:27,866
We just have to find the right moment!
918
01:14:28,866 --> 01:14:30,866
So, who is it?
919
01:14:46,810 --> 01:14:47,810
We need alcohol.
920
01:14:47,810 --> 01:14:48,810
Absolutely alcohol.
921
01:14:48,811 --> 01:14:50,809
What's dad drinking?
922
01:14:50,810 --> 01:14:51,810
Something high in proportion.
923
01:14:51,810 --> 01:14:52,810
What's he drinking?
924
01:14:52,810 --> 01:14:53,810
Apple cider vinegar.
925
01:14:53,810 --> 01:14:54,810
It's written on the front.
926
01:14:54,810 --> 01:14:55,810
Apple cider vinegar.
927
01:14:55,810 --> 01:14:56,810
That's very, very good.
928
01:14:56,811 --> 01:14:58,809
What's up with the bride?
929
01:14:58,810 --> 01:15:00,809
I think Lydia has a sharp tooth.
930
01:15:00,810 --> 01:15:02,809
She's not as great as she looks.
931
01:15:02,810 --> 01:15:03,810
I mean, character-wise.
932
01:15:03,810 --> 01:15:04,810
Right.
933
01:15:04,811 --> 01:15:06,810
You didn't get a high score on her.
934
01:15:29,178 --> 01:15:33,178
Neither Nils' room is over
there. Federica will get that, too.
935
01:15:37,178 --> 01:15:39,178
I thought you didn't want to celebrate.
936
01:15:40,178 --> 01:15:41,178
We have a visitor.
937
01:15:43,178 --> 01:15:47,098
Who are they?
938
01:15:48,098 --> 01:15:49,098
They're still the same.
939
01:15:49,099 --> 01:15:51,098
Culture Girls, I'm from Berlin.
940
01:15:52,098 --> 01:15:53,098
Culture Girls.
941
01:15:54,098 --> 01:15:55,098
Nice, very beautiful.
942
01:15:58,098 --> 01:16:02,537
You have to talk to him right now.
943
01:16:02,538 --> 01:16:05,538
If we wait any longer,
it won't be worth it.
944
01:16:06,538 --> 01:16:07,658
He's going completely crazy.
945
01:16:15,170 --> 01:16:17,202
That's a nice one.
946
01:16:24,826 --> 01:16:29,225
Dad, this might be an unfavorable
moment, but I have to talk to you.
947
01:16:29,226 --> 01:16:31,726
Nils won't go to Munich.
948
01:16:32,734 --> 01:16:35,233
Well, not to Munich today.
949
01:16:35,234 --> 01:16:37,734
He drank way too much.
950
01:16:41,470 --> 01:16:43,369
You know what, Rieke?
951
01:16:43,370 --> 01:16:47,369
Hey, Rieke, I'm so looking
forward to the new year.
952
01:16:47,370 --> 01:16:50,270
I think a lot will change here.
953
01:16:53,034 --> 01:16:55,533
I've never experienced that before.
954
01:16:55,534 --> 01:16:58,533
But your brother is so sweet.
955
01:16:58,534 --> 01:17:00,534
Totally cute.
956
01:17:01,234 --> 01:17:04,533
Lydia Pascal falls in
love with her partner.
957
01:17:04,534 --> 01:17:08,233
If the press finds out, there
will be a huge commotion.
958
01:17:08,234 --> 01:17:11,869
Well, but you don't have
to apologize for love.
959
01:17:11,870 --> 01:17:13,569
It's possible.
960
01:17:13,570 --> 01:17:17,069
But Nils won't come
with you. He'll stay here.
961
01:17:17,070 --> 01:17:19,569
But he didn't say anything to Sonja.
962
01:17:19,570 --> 01:17:21,469
Then that's enough.
963
01:17:21,470 --> 01:17:23,669
I think you'll like it better.
964
01:17:23,670 --> 01:17:25,670
I don't think so.
965
01:17:26,670 --> 01:17:28,670
You can ask him.
966
01:17:29,970 --> 01:17:33,970
I don't need to. He already
signed the next contract.
967
01:17:38,714 --> 01:17:39,714
Oh, crap.
968
01:17:42,726 --> 01:17:44,726
I'm really sorry. It wasn't fair.
969
01:17:45,546 --> 01:17:47,546
But I thought he told you already.
970
01:17:49,266 --> 01:17:51,266
Don't look at me like that.
I'm not the bad one here.
971
01:17:51,286 --> 01:17:52,886
Stop this shit!
972
01:17:52,906 --> 01:17:56,106
You think you can fool
everyone, but you're wrong!
973
01:17:56,126 --> 01:17:59,026
I only told you that I fell in
love with your brother, okay?
974
01:17:59,546 --> 01:18:00,746
Is that forbidden?
975
01:18:00,766 --> 01:18:02,846
Oh, yeah, because of
whom? In love, you stupid slut!
976
01:18:07,770 --> 01:18:09,170
What do you know about love?
977
01:18:09,190 --> 01:18:10,390
More than you think!
978
01:18:10,410 --> 01:18:12,010
At least more than you!
979
01:18:13,210 --> 01:18:16,730
Why are you destroying everything?
980
01:18:34,682 --> 01:18:36,682
What's wrong, Casanova?
981
01:18:37,682 --> 01:18:40,140
I just don't think it's
okay that you're just
982
01:18:40,152 --> 01:18:42,458
sneaking in without
telling me beforehand.
983
01:18:43,958 --> 01:18:46,966
You ran away from
Munich without telling me.
984
01:18:47,466 --> 01:18:49,466
And that's not okay.
985
01:18:50,466 --> 01:18:52,466
Oh, that was just because...
986
01:18:53,966 --> 01:18:56,466
Yeah. I know why.
987
01:19:03,354 --> 01:19:07,354
I think you have to talk to your
little sister. She's totally going crazy.
988
01:19:08,754 --> 01:19:09,954
What did she do?
989
01:19:12,810 --> 01:19:14,410
She said you wanted to stay here.
990
01:19:16,470 --> 01:19:17,670
Talk to her.
991
01:19:27,162 --> 01:19:29,162
Are you okay?
992
01:19:48,602 --> 01:19:50,602
She's totally crazy, really.
993
01:19:52,874 --> 01:19:53,874
What's up?
994
01:19:56,410 --> 01:19:57,410
Nothing.
995
01:19:59,522 --> 01:20:00,522
Just say it.
996
01:20:07,386 --> 01:20:09,385
You don't want to stay here, do you?
997
01:20:09,386 --> 01:20:11,385
I do.
998
01:20:11,386 --> 01:20:13,385
Didn't I tell you?
999
01:20:13,386 --> 01:20:15,386
Yes, yes. You did.
1000
01:20:19,770 --> 01:20:21,770
I have no idea why she's showing up here.
1001
01:20:22,570 --> 01:20:24,170
It was not planned at all.
1002
01:20:28,030 --> 01:20:29,230
Do you like her?
1003
01:20:32,618 --> 01:20:33,818
You like her.
1004
01:20:37,678 --> 01:20:39,677
Watch out for tomorrow's
breakfast, I'm telling you.
1005
01:20:39,678 --> 01:20:40,978
And dad too.
1006
01:20:41,478 --> 01:20:43,278
He's totally crazy lately.
1007
01:20:48,410 --> 01:20:49,410
Promised?
1008
01:20:50,710 --> 01:20:53,926
Hello?
1009
01:20:54,226 --> 01:20:55,226
Promised?
1010
01:20:56,126 --> 01:20:57,126
Promised!
1011
01:21:00,326 --> 01:21:01,326
Promised!
1012
01:21:11,322 --> 01:21:12,322
Stop it!
1013
01:21:23,290 --> 01:21:26,290
No. They're all still awake.
1014
01:23:21,146 --> 01:23:23,146
Yeah.
1015
01:24:50,586 --> 01:24:51,586
Drive!
1016
01:24:53,186 --> 01:24:54,186
Shit!
1017
01:25:02,658 --> 01:25:03,658
Go back in!
1018
01:25:04,158 --> 01:25:05,658
Go back in! Go to dad!
1019
01:25:07,058 --> 01:25:08,058
Give me the bag!
1020
01:25:09,158 --> 01:25:10,158
Give me the damn bag!
1021
01:25:11,258 --> 01:25:12,657
Go away! Go away!
1022
01:25:12,658 --> 01:25:13,858
Please! Please!
1023
01:25:14,158 --> 01:25:15,158
Leave me alone!
1024
01:25:17,258 --> 01:25:18,758
You should finally leave me alone!
1025
01:25:20,158 --> 01:25:21,158
Get lost!
1026
01:25:21,159 --> 01:25:24,818
Nils, what have I done to you?
1027
01:26:27,066 --> 01:26:29,065
I'll hurry.
1028
01:26:29,066 --> 01:26:31,066
And don't run away again, okay?
1029
01:26:50,138 --> 01:26:56,493
Yes! Yes!
1030
01:26:56,494 --> 01:26:58,494
Out of the feathers!
1031
01:26:59,494 --> 01:27:02,365
The sun is shining.
1032
01:27:02,366 --> 01:27:04,366
It's already half past three.
1033
01:27:05,366 --> 01:27:08,461
It's real imperial weather.
1034
01:27:08,462 --> 01:27:09,462
Let's go.
1035
01:27:09,463 --> 01:27:11,462
We'll have a real breakfast first.
70821
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.