All language subtitles for Outlander - 07x07 - A Practical Guide For Time-Travelers.AMZN.WEB-DL-NTb.English.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:40,040 --> 00:00:41,040 Previously... 2 00:00:41,041 --> 00:00:43,377 I need to get this into my "Hitchhiker's Guide to Time Travel." 3 00:00:43,378 --> 00:00:44,556 Wait a minute. 4 00:00:44,557 --> 00:00:45,753 That's what you're calling it? 5 00:00:45,754 --> 00:00:48,006 - Well, I'm glad you enjoyed the class. - Oh, I loved it. 6 00:00:48,007 --> 00:00:49,007 I was actually really looking forward 7 00:00:49,008 --> 00:00:50,008 to reading the reverend's old hymnal. 8 00:00:50,009 --> 00:00:51,250 I'm Colonel Daniel Morgan, 9 00:00:51,251 --> 00:00:52,927 Commander Morgan's Rifles. 10 00:00:52,928 --> 00:00:54,387 I'd like you to come with me. 11 00:00:54,388 --> 00:00:55,790 The British are moving south. 12 00:00:55,791 --> 00:00:56,797 A battle is coming. 13 00:00:56,798 --> 00:00:58,161 The battle of Saratoga. 14 00:00:58,162 --> 00:01:00,056 I cannot tell you how sorry I am 15 00:01:00,057 --> 00:01:01,100 to have failed at this mission. 16 00:01:01,101 --> 00:01:03,819 No doubt an opportunity for redemption will present itself. 17 00:01:03,820 --> 00:01:05,287 I will be ready when it does, sir. 18 00:01:05,288 --> 00:01:07,382 Buck Mackenzie had me hanged. 19 00:01:07,383 --> 00:01:08,488 Roger... 20 00:01:09,236 --> 00:01:10,528 Can you hear anything? 21 00:01:10,529 --> 00:01:11,922 It sings. 22 00:01:13,449 --> 00:01:15,409 She can hear it too. 23 00:01:15,410 --> 00:01:17,912 Do you know what happened to all the biscuits and crisps? 24 00:01:17,913 --> 00:01:19,371 It was the Nuckelavee. 25 00:01:19,372 --> 00:01:20,623 What the hell do you think you're doing? 26 00:01:37,766 --> 00:01:39,266 Dear Bree, 27 00:01:40,060 --> 00:01:42,729 we're camped near Bemis Heights, New York, 28 00:01:42,730 --> 00:01:44,662 outside of Saratoga. 29 00:01:45,981 --> 00:01:48,150 Your father has accepted a new commission 30 00:01:48,151 --> 00:01:50,195 as colonel in Daniel Morgan's Rifle Corps. 31 00:01:52,515 --> 00:01:54,416 You can imagine how I'm feeling, 32 00:01:54,991 --> 00:01:57,326 a strange mixture of fragile optimism 33 00:01:57,744 --> 00:02:00,037 and a troubling sense of unease, 34 00:02:00,038 --> 00:02:03,290 knowing what I do know, and yet, still uncertain 35 00:02:03,291 --> 00:02:05,607 about what exactly might be in store for us. 36 00:02:06,336 --> 00:02:08,862 There is so much to tell you, Bree, 37 00:02:09,839 --> 00:02:13,100 but perhaps the most important thing since I last wrote 38 00:02:13,636 --> 00:02:17,120 is that I crossed paths with your brother at Ticonderoga. 39 00:02:17,890 --> 00:02:19,665 I'd been captured. 40 00:02:20,893 --> 00:02:24,020 I'm safe now, thanks to your father and Ian, 41 00:02:24,021 --> 00:02:26,338 but that was when I met William. 42 00:02:27,190 --> 00:02:29,900 It lifted my heart to see him again, 43 00:02:29,901 --> 00:02:32,653 that the sight of him made my heart bleed for you. 44 00:02:32,654 --> 00:02:34,071 I miss you, darling. 45 00:02:34,594 --> 00:02:37,116 Bree! Brianna! 46 00:02:41,288 --> 00:02:42,914 Let me do the talking. 47 00:02:48,001 --> 00:02:50,296 Who the hell is this? 48 00:02:50,297 --> 00:02:52,980 Allow me to introduce the Nuckelavee, 49 00:02:54,009 --> 00:02:57,094 also known as William Buccleigh MacKenzie. 50 00:02:58,055 --> 00:02:59,438 Your servant, Madam. 51 00:03:05,953 --> 00:03:08,648 ♪ Sing me a song ♪ 52 00:03:08,649 --> 00:03:12,151 ♪ Of a lass that is gone ♪ 53 00:03:12,152 --> 00:03:14,987 ♪ Say, could that lass ♪ 54 00:03:14,988 --> 00:03:17,865 ♪ Be I? ♪ 55 00:03:17,866 --> 00:03:20,701 ♪ Merry of soul ♪ 56 00:03:20,702 --> 00:03:23,704 ♪ She sailed on a day ♪ 57 00:03:23,705 --> 00:03:25,998 ♪ Over the sea ♪ 58 00:03:25,999 --> 00:03:29,251 ♪ To Skye ♪ 59 00:03:29,252 --> 00:03:32,046 ♪ Billow and breeze ♪ 60 00:03:32,047 --> 00:03:34,799 ♪ Islands and seas ♪ 61 00:03:34,800 --> 00:03:39,119 ♪ Mountains of rain and sun ♪ 62 00:03:40,597 --> 00:03:43,349 ♪ All that was good ♪ 63 00:03:43,350 --> 00:03:46,227 ♪ All that was fair ♪ 64 00:03:46,228 --> 00:03:48,646 ♪ All that was me ♪ 65 00:03:48,647 --> 00:03:51,649 ♪ Is gone ♪ 66 00:03:51,650 --> 00:03:54,151 ♪ Sing me a song ♪ 67 00:03:54,152 --> 00:03:57,279 ♪ Of a lass that is gone ♪ 68 00:03:57,280 --> 00:04:00,366 ♪ Say, could that lass ♪ 69 00:04:00,367 --> 00:04:02,868 ♪ Be I? ♪ 70 00:04:02,869 --> 00:04:05,371 ♪ Merry of soul ♪ 71 00:04:05,372 --> 00:04:08,499 ♪ She sailed on a day ♪ 72 00:04:08,500 --> 00:04:12,878 ♪ Over the sea ♪ 73 00:04:12,879 --> 00:04:18,719 ♪ To Skye ♪ 74 00:04:20,135 --> 00:04:26,135 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 75 00:04:27,853 --> 00:04:31,897 ♪ Sing me a song ♪ 76 00:04:31,898 --> 00:04:36,485 ♪ Of a lass that is gone ♪ 77 00:04:36,486 --> 00:04:41,490 ♪ Say, could that lass ♪ 78 00:04:41,491 --> 00:04:43,535 ♪ Be I? ♪ 79 00:04:49,416 --> 00:04:51,250 After Alamance, 80 00:04:51,251 --> 00:04:53,628 I was ruined financially. 81 00:04:55,640 --> 00:04:59,048 My wife, Morag, had a brother in Inverness 82 00:04:59,049 --> 00:05:01,927 who'd done well for himself, 83 00:05:01,928 --> 00:05:04,553 and he wrote that he might have need of a clerk. 84 00:05:04,554 --> 00:05:06,378 And since I'd been a lawyer, 85 00:05:07,142 --> 00:05:09,304 we came to Glasgow and made our way north. 86 00:05:10,269 --> 00:05:12,254 We were nearing Inverness 87 00:05:13,440 --> 00:05:16,942 when we heard a strange noise. 88 00:05:16,943 --> 00:05:21,071 It was like a hive of bees. 89 00:05:23,617 --> 00:05:25,225 I thought I'd lose my mind from it. 90 00:05:27,654 --> 00:05:30,596 'Twas as though it was coming from my bones. 91 00:05:34,878 --> 00:05:36,778 'Twas at Craigh na Dun. 92 00:05:37,771 --> 00:05:39,648 I'm thinking the two of ye know it. 93 00:05:40,967 --> 00:05:44,238 Well, Morag stayed with the bairns 94 00:05:44,888 --> 00:05:47,057 while I went to see what it was. 95 00:05:50,519 --> 00:05:52,112 And here I am. 96 00:05:54,689 --> 00:05:56,335 I found my way to the town, 97 00:05:56,942 --> 00:05:58,482 along the road, 98 00:05:59,568 --> 00:06:02,182 with those great, 99 00:06:02,809 --> 00:06:06,288 roaring carriages goin' by me. 100 00:06:10,247 --> 00:06:12,502 But how did you come to be at Lallybroch? 101 00:06:13,666 --> 00:06:15,231 Well, I saw you... 102 00:06:17,337 --> 00:06:20,557 entering a shop in Inverness. 103 00:06:24,135 --> 00:06:27,287 Ye're the only ones who might know what's happening to me. 104 00:06:28,431 --> 00:06:29,932 If you were looking for answers, 105 00:06:29,933 --> 00:06:31,974 what were you doing lurking about, 106 00:06:31,975 --> 00:06:33,636 scaring our children? 107 00:06:34,311 --> 00:06:35,980 Only a fool would walk up to yer door 108 00:06:35,981 --> 00:06:37,897 and not expect to be met wi' yer wrath. 109 00:06:38,900 --> 00:06:43,444 You survived being hanged, after all, 110 00:06:43,445 --> 00:06:46,533 because of me, and ye're here. 111 00:06:48,218 --> 00:06:52,180 I didna ken who or what I was dealin' with. 112 00:07:09,598 --> 00:07:10,932 Move aside. 113 00:07:12,223 --> 00:07:14,810 Gentlemen, I am glad we're able to meet. 114 00:07:14,811 --> 00:07:17,479 The Rebels are burning crops as they retreat 115 00:07:17,480 --> 00:07:19,315 and destroying bridges... 116 00:07:19,316 --> 00:07:21,025 - Finally, some champagne. - ...as they cross. 117 00:07:21,026 --> 00:07:22,526 - Promising, at least. - Shh. 118 00:07:22,527 --> 00:07:25,027 As with every gain comes a loss. 119 00:07:25,028 --> 00:07:26,238 And the soldiers we don't lose in battle, 120 00:07:26,239 --> 00:07:27,363 we lose to desertion. 121 00:07:27,364 --> 00:07:28,908 It's a disgrace. 122 00:07:28,909 --> 00:07:31,368 - Lily-livered is what they are. - Cowards. 123 00:07:31,369 --> 00:07:32,618 Though I must confess, 124 00:07:32,619 --> 00:07:34,538 it comes as little surprise. 125 00:07:34,539 --> 00:07:36,040 You must find a way to bring your men in line, 126 00:07:36,041 --> 00:07:37,383 General Riedesel. 127 00:07:37,384 --> 00:07:39,752 It's not only Hessians deserting, Colonel Grant. 128 00:07:39,753 --> 00:07:41,461 - I assure you. - Enough. 129 00:07:42,130 --> 00:07:43,798 It will not matter. 130 00:07:43,799 --> 00:07:46,425 We will be met with reinforcements in Albany. 131 00:07:46,426 --> 00:07:48,594 General Howe's men are marching as we speak. 132 00:07:48,595 --> 00:07:52,097 Our combined forces will bring this rebellion to a close. 133 00:07:54,225 --> 00:07:56,894 Provided we reach Albany unimpeded, sir. 134 00:07:56,895 --> 00:07:58,103 We haven't enough horses 135 00:07:58,104 --> 00:07:59,438 to pull our artillery and supplies. 136 00:07:59,439 --> 00:08:01,273 Meanwhile, the Continental army 137 00:08:01,274 --> 00:08:02,983 grows steadily, and they're encamped 138 00:08:02,984 --> 00:08:04,149 between us and our target. 139 00:08:04,150 --> 00:08:05,653 But gentlemen, 140 00:08:05,654 --> 00:08:08,072 they are afraid of open confrontation. 141 00:08:08,073 --> 00:08:11,241 Which is where we shall find them, 142 00:08:11,242 --> 00:08:14,745 in open ground, drawing upon our strengths... 143 00:08:14,746 --> 00:08:16,705 field artillery. 144 00:08:16,706 --> 00:08:18,958 God help them when we do. 145 00:08:18,959 --> 00:08:20,376 Well said, General Fraser. 146 00:08:20,377 --> 00:08:22,920 This is the last push, gentlemen. 147 00:08:22,921 --> 00:08:24,630 And we will prevail. 148 00:08:24,631 --> 00:08:25,714 As we always do. 149 00:08:25,715 --> 00:08:27,383 God save the king. 150 00:08:27,384 --> 00:08:28,716 God save the king. 151 00:08:28,717 --> 00:08:29,968 General Burgoyne. 152 00:08:31,429 --> 00:08:32,973 A messenger arrived with word. 153 00:08:34,224 --> 00:08:35,515 From General Howe. 154 00:08:51,658 --> 00:08:53,534 If you do not have a seat at this table, 155 00:08:53,535 --> 00:08:55,203 make your exit swift. 156 00:09:00,000 --> 00:09:01,418 Captain Richardson. 157 00:09:16,182 --> 00:09:17,641 Right. 158 00:09:17,642 --> 00:09:19,250 To more pressing matters. 159 00:09:20,300 --> 00:09:21,687 How shall I cook my turkey? 160 00:09:21,688 --> 00:09:23,439 Do you have one to cook? 161 00:09:23,440 --> 00:09:25,733 No, but I've sent one of my scouts off 162 00:09:25,734 --> 00:09:27,109 in search of game bird, so... 163 00:09:27,110 --> 00:09:28,235 Ever the optimist. 164 00:09:28,236 --> 00:09:29,424 ...what are my odds? 165 00:09:30,530 --> 00:09:32,197 Wish me luck. 166 00:09:32,198 --> 00:09:33,687 We don't need luck, Sandy. 167 00:09:34,409 --> 00:09:36,007 British army's finest. 168 00:09:36,618 --> 00:09:38,579 Here we go again. 169 00:09:46,171 --> 00:09:47,422 Very, very good. 170 00:09:49,424 --> 00:09:50,842 My horse is impressed. 171 00:09:52,427 --> 00:09:54,845 You won't catch me wasting any of this on my horse, 172 00:09:54,846 --> 00:09:56,805 no matter how noble a steed. 173 00:09:56,806 --> 00:09:58,390 Captain Clerke. 174 00:09:58,391 --> 00:09:59,725 Excuse me, gentlemen. 175 00:09:59,726 --> 00:10:01,662 I must find Mrs. Lind right away. 176 00:10:04,064 --> 00:10:05,481 I have it on good authority 177 00:10:05,482 --> 00:10:07,691 that Mrs. Lind is the general's mistress. 178 00:10:07,692 --> 00:10:09,443 If she's being summoned this early, 179 00:10:09,444 --> 00:10:10,569 it can't be good. 180 00:10:10,570 --> 00:10:13,571 No, I'm afraid it's not. 181 00:10:14,699 --> 00:10:16,326 Lieutenant Lord Ellesmere. 182 00:10:26,107 --> 00:10:29,338 General Howe will not be meeting us in Albany after all. 183 00:10:29,339 --> 00:10:31,381 He intends to take Philadelphia. 184 00:10:32,509 --> 00:10:35,427 The American forces are already poised for battle, sir. 185 00:10:35,428 --> 00:10:36,679 Exactly right. 186 00:10:38,056 --> 00:10:40,808 And General Fraser has charged me 187 00:10:40,809 --> 00:10:42,643 with urgent dispatches, 188 00:10:42,644 --> 00:10:45,729 appeals to General Clinton in New York City 189 00:10:45,730 --> 00:10:47,106 to create any diversion 190 00:10:47,107 --> 00:10:49,231 in favor our Army's approach to Albany. 191 00:10:49,232 --> 00:10:52,611 And as those requests are to be sent out in duplicate, 192 00:10:52,612 --> 00:10:55,197 General Fraser has granted me permission 193 00:10:55,198 --> 00:10:57,158 for you to act as my second. 194 00:10:59,744 --> 00:11:01,808 Our victory cannot come too soon. 195 00:11:03,945 --> 00:11:06,583 General Burgoyne intends an attack in three days' time. 196 00:11:07,809 --> 00:11:09,227 You will miss it. 197 00:11:30,846 --> 00:11:33,426 Mother of God, it's tasty, but it sticks in yer craw. 198 00:11:35,820 --> 00:11:37,197 D'ye feed this to yer bairns? 199 00:11:42,332 --> 00:11:44,102 Jeremiah's my son's name as well. 200 00:11:44,804 --> 00:11:46,004 Is that not strange? 201 00:11:48,334 --> 00:11:50,252 Where is yer wee lad and yer wee lassie? 202 00:11:50,253 --> 00:11:52,002 Christ, they'll be back soon. 203 00:11:52,003 --> 00:11:54,421 So you'd better hurry up with your story. 204 00:11:54,422 --> 00:11:56,049 Alamance? 205 00:11:59,178 --> 00:12:02,097 My employer in North Carolina 206 00:12:02,098 --> 00:12:03,710 turned out for the Regulation, 207 00:12:04,559 --> 00:12:06,060 so I went too. 208 00:12:07,145 --> 00:12:09,447 Morag and the bairn stayed with me 209 00:12:10,939 --> 00:12:12,090 in a small camp 210 00:12:13,174 --> 00:12:15,718 where the next fellow she meets is you. 211 00:12:16,784 --> 00:12:18,686 Did she not tell you who I was? 212 00:12:19,490 --> 00:12:21,239 That I helped her on the ship? 213 00:12:21,240 --> 00:12:22,533 Even so, 214 00:12:23,786 --> 00:12:26,288 a man doesna coorie intae another man's wife 215 00:12:26,289 --> 00:12:27,746 when her husband is no' but 10 feet away. 216 00:12:27,747 --> 00:12:29,571 He was trying to warn you. 217 00:12:29,572 --> 00:12:31,335 While hiding his yellow cockade? 218 00:12:31,336 --> 00:12:33,094 Why would a militia man do that? 219 00:12:33,095 --> 00:12:34,254 Because... 220 00:12:36,549 --> 00:12:40,469 ...Morag is my five, maybe six times... 221 00:12:40,470 --> 00:12:42,848 I forget the number... great-grandmother. 222 00:12:45,381 --> 00:12:46,891 That makes you my grandda. 223 00:12:48,811 --> 00:12:51,104 My son was named Jeremiah after my da, 224 00:12:51,854 --> 00:12:53,648 who was named for his grandda, 225 00:12:54,400 --> 00:12:56,150 who was named for your son. 226 00:12:58,363 --> 00:13:00,781 There... there may be one or two Jeremiahs missing 227 00:13:00,782 --> 00:13:02,243 along the way. 228 00:13:04,034 --> 00:13:05,368 We're family. 229 00:13:07,622 --> 00:13:09,929 Ye wouldna have anythin' stronger than coffee, would ye? 230 00:13:16,589 --> 00:13:18,258 Do you take a little water? 231 00:13:18,841 --> 00:13:21,385 If it was the rotgut I drank in America, 232 00:13:21,386 --> 00:13:22,679 I'd throw it down. 233 00:13:23,500 --> 00:13:24,974 Whiskey worth drinking, 234 00:13:26,031 --> 00:13:28,266 a little water opens the flavor. 235 00:13:29,263 --> 00:13:31,176 But ye ken that, don't ye? 236 00:13:32,021 --> 00:13:33,221 Though ye're not Scottish. 237 00:13:34,274 --> 00:13:36,874 Well I am, on my father's side. 238 00:13:37,747 --> 00:13:38,776 His name is... 239 00:13:40,743 --> 00:13:45,039 was James Fraser, of Broch Tuarach. 240 00:14:31,247 --> 00:14:33,791 Are you another, then? 241 00:14:35,254 --> 00:14:38,090 Like your husband and me. 242 00:14:39,636 --> 00:14:43,174 Another... whatever it is? 243 00:14:43,885 --> 00:14:45,085 Yeah. 244 00:14:49,364 --> 00:14:51,056 Did you find the family tree? 245 00:14:51,057 --> 00:14:52,257 No. 246 00:14:54,187 --> 00:14:56,062 What year was it that you came through? 247 00:14:56,871 --> 00:14:59,877 The year of our Lord, 1778. 248 00:15:03,527 --> 00:15:04,821 Oh, God, Roger. 249 00:15:04,822 --> 00:15:06,907 It's Fiona and the kids. 250 00:15:06,908 --> 00:15:08,108 Can you... 251 00:15:11,374 --> 00:15:13,017 No, it's Rob Cameron. 252 00:15:13,850 --> 00:15:15,166 Jesus Christ. 253 00:15:16,626 --> 00:15:18,960 I told him he could come for dinner sometime. 254 00:15:18,961 --> 00:15:20,919 - I didn't think he'd just show up. - What? 255 00:15:20,920 --> 00:15:22,423 Who doesn't call first? 256 00:15:24,342 --> 00:15:25,967 You can't stay in here. You'll have to hide. 257 00:15:36,104 --> 00:15:37,304 Oh... 258 00:15:38,398 --> 00:15:39,607 Not a sound. 259 00:15:50,365 --> 00:15:51,533 Impressive place. 260 00:15:51,534 --> 00:15:52,826 Oh, we like it. 261 00:15:54,104 --> 00:15:55,373 Have I come at a bad time? 262 00:15:56,290 --> 00:15:57,791 No. No, not at all. 263 00:15:57,792 --> 00:15:59,793 We were just, um, 264 00:15:59,794 --> 00:16:02,337 taking advantage of the children being out 265 00:16:02,338 --> 00:16:03,864 to do some tidying up. 266 00:16:03,865 --> 00:16:05,424 It's... 267 00:16:05,425 --> 00:16:06,680 - it's a madhouse in there. - Oh. 268 00:16:06,681 --> 00:16:08,802 It's uh, stuff everywhere. 269 00:16:08,803 --> 00:16:11,555 We're renovating. You know how it is. 270 00:16:11,556 --> 00:16:13,474 Hope the missus likes a nice bottle of red. 271 00:16:14,308 --> 00:16:15,944 I like a nice bottle of red. 272 00:16:17,916 --> 00:16:19,062 Uh, well, come in. 273 00:16:19,063 --> 00:16:20,939 Thank you. 274 00:16:20,940 --> 00:16:22,233 After you. 275 00:16:24,485 --> 00:16:25,986 Watch that chair. 276 00:16:25,987 --> 00:16:27,612 - Hey, Gov. - Hey. 277 00:16:27,613 --> 00:16:28,989 Ah. 278 00:16:29,638 --> 00:16:31,411 I see youse got started without me. 279 00:16:32,535 --> 00:16:34,428 Well, as I said, it's, uh... 280 00:16:35,246 --> 00:16:37,205 it's a madhouse in here sometimes. 281 00:16:37,206 --> 00:16:38,832 Got to have a wee drop of the old water of life 282 00:16:38,833 --> 00:16:40,584 - when you can. - Right. 283 00:16:40,585 --> 00:16:42,312 And I thought you said you were the cook around here, huh? 284 00:16:42,313 --> 00:16:44,087 Mm, you're out of luck. 285 00:16:44,088 --> 00:16:45,550 It's Bree's turn tonight. 286 00:16:46,340 --> 00:16:48,592 Just pretend you like it. That's what I do. 287 00:16:48,593 --> 00:16:49,846 Oh, really? 288 00:16:50,761 --> 00:16:52,053 Well, um... 289 00:16:52,805 --> 00:16:54,005 Sláinte. 290 00:16:54,640 --> 00:16:55,859 - Sláinte. - Sláinte. 291 00:16:55,860 --> 00:16:57,060 - Cheers to you both. - Sláinte. 292 00:16:59,645 --> 00:17:01,229 Mmm. 293 00:17:01,230 --> 00:17:02,689 - Good stuff, huh? - Mm. 294 00:17:02,690 --> 00:17:03,690 Oh, by the way, I'd love to have a look 295 00:17:03,691 --> 00:17:05,192 at your father's old hymnals, 296 00:17:05,193 --> 00:17:06,651 you know, seeing as, um, 297 00:17:06,652 --> 00:17:08,528 I didn't get a chance in your class, 298 00:17:08,529 --> 00:17:09,859 if it's, you know, 299 00:17:09,860 --> 00:17:11,859 - not too much trouble. - No. 300 00:17:11,860 --> 00:17:14,120 Well, let's do that right now. 301 00:17:14,121 --> 00:17:16,036 - This way. - This way? 302 00:17:16,037 --> 00:17:17,871 Well, I've got some more that I collected 303 00:17:17,872 --> 00:17:20,499 from various travelers, peddlers, 304 00:17:20,500 --> 00:17:21,834 historical research. 305 00:17:23,380 --> 00:17:25,295 This is a treasure trove. 306 00:17:25,296 --> 00:17:27,078 Uh, do you mind if I copy a few of these down? 307 00:17:27,079 --> 00:17:28,340 Be my guest. 308 00:17:28,341 --> 00:17:30,008 Lovely to keep the history alive. 309 00:17:30,009 --> 00:17:33,589 I... I'm just gonna pop through and see if Bree needs a hand. 310 00:17:33,590 --> 00:17:34,790 - Aye? - Good man. 311 00:17:42,271 --> 00:17:44,272 He'll be occupied for a while, I think, 312 00:17:45,233 --> 00:17:47,440 long enough to get rid of our other surprise guest. 313 00:17:48,069 --> 00:17:49,239 Da! 314 00:17:49,240 --> 00:17:50,290 In here, honey. 315 00:17:50,291 --> 00:17:52,400 - We're home. - Hi. 316 00:17:53,950 --> 00:17:55,200 Look what I got at school. 317 00:17:56,410 --> 00:17:59,162 Oh, hey, the Tufty Club! 318 00:17:59,163 --> 00:18:00,330 Ha! 319 00:18:00,331 --> 00:18:02,635 I was a member of the Tufty Club when I was your age. 320 00:18:04,585 --> 00:18:05,961 Hey, you. 321 00:18:09,507 --> 00:18:11,466 Oh, and it is damn near impossible 322 00:18:11,467 --> 00:18:12,926 to read your power feed notes. 323 00:18:12,927 --> 00:18:15,139 Are you writing on the same paper bag 324 00:18:15,140 --> 00:18:17,514 you bring your lunch to work in? 325 00:18:17,515 --> 00:18:19,808 - Uh, no. No. - No? 326 00:18:19,809 --> 00:18:21,476 - Never thought about it? - Never thought about it. 327 00:18:21,477 --> 00:18:23,599 But I'll make sure to take my sandwiches out first. 328 00:18:23,600 --> 00:18:25,355 And you should just be grateful you don't have to decipher 329 00:18:25,356 --> 00:18:27,051 Andy or Craig's chicken scratch. 330 00:18:27,799 --> 00:18:30,151 And you don't even want to know what they're having for lunch. 331 00:18:30,152 --> 00:18:31,584 I definitely don't. 332 00:18:31,585 --> 00:18:33,076 I kind of do. 333 00:18:34,031 --> 00:18:36,032 Can three men really lift up a huge turbine? 334 00:18:36,033 --> 00:18:37,075 Aren't they heavy? 335 00:18:37,076 --> 00:18:38,702 Oh, they're massive. 336 00:18:38,703 --> 00:18:42,122 You see, us three men, we man the machines, 337 00:18:42,123 --> 00:18:45,917 these multi-ton overhead cranes 338 00:18:45,918 --> 00:18:48,169 that lift the turbines out of their nests. 339 00:18:48,170 --> 00:18:50,088 You know, first of all, 340 00:18:50,089 --> 00:18:51,715 to get down there, we have to go through the... 341 00:18:51,716 --> 00:18:53,174 The tunnels! 342 00:18:53,175 --> 00:18:55,677 Will you take me to see them, Mama? Please? 343 00:18:55,678 --> 00:18:57,137 Oh, you know, honey, 344 00:18:57,138 --> 00:18:59,141 the tunnels are not best suited for children. 345 00:18:59,142 --> 00:19:01,350 Well, some people might've said the same thing about women. 346 00:19:02,220 --> 00:19:03,429 And they'd be wrong. 347 00:19:05,270 --> 00:19:06,646 All right, you two. 348 00:19:06,647 --> 00:19:09,024 If you're all done, you can get ready for bed. 349 00:19:09,025 --> 00:19:11,234 Can we watch some telly first? 350 00:19:11,235 --> 00:19:13,804 Uh, just for a wee while. 351 00:19:14,447 --> 00:19:16,948 Take your sister out to the caravan. 352 00:19:16,949 --> 00:19:18,199 See you, Rob. 353 00:19:18,200 --> 00:19:19,785 - Good night, sweetie. - Night, big guy. 354 00:19:21,537 --> 00:19:22,858 Oh, and speaking of lunch, 355 00:19:22,859 --> 00:19:24,359 do you guys never eat in the cafeteria? 356 00:19:24,360 --> 00:19:25,369 Never. 357 00:19:25,370 --> 00:19:26,584 - Why? - Rule number one... thank you... 358 00:19:26,585 --> 00:19:28,033 don't eat in the cafeteria. 359 00:19:28,034 --> 00:19:29,274 That's a terrible rule. 360 00:19:29,275 --> 00:19:30,712 I would die for Glenda's profiteroles. 361 00:19:30,713 --> 00:19:31,963 That was a one-time thing. 362 00:19:31,964 --> 00:19:34,215 Trust me, as soon as you're gone, 363 00:19:34,216 --> 00:19:37,427 back to flapjacks and bread and butter pudding. 364 00:19:37,428 --> 00:19:39,471 Oh, um, did you get Craig's note 365 00:19:39,472 --> 00:19:40,764 about the rotor on the second turbine? 366 00:19:40,765 --> 00:19:42,349 - Yes. - He thinks that's why 367 00:19:42,350 --> 00:19:44,093 the, um... the power feed is reading low. 368 00:19:44,644 --> 00:19:46,895 I think the problem might be a damaged blade, 369 00:19:46,896 --> 00:19:48,563 or there's something stuck in the wicket gate. 370 00:19:48,564 --> 00:19:50,565 Oh, well, whatever you say, Gov, eh? 371 00:19:50,566 --> 00:19:53,234 We'll schedule a repair for next week. 372 00:19:53,235 --> 00:19:55,945 Well, you can count on me, Craig, and Andy. 373 00:19:55,946 --> 00:19:57,865 Consider us your three musketeers. 374 00:20:00,534 --> 00:20:02,869 Well, that was wonderful. Thank you so much. 375 00:20:02,870 --> 00:20:05,011 And, um, compliments to the chef, eh? 376 00:20:05,012 --> 00:20:07,659 Well, we should do it again sometime. 377 00:20:07,660 --> 00:20:10,586 Mm, you know what would be perfection right now, though? 378 00:20:12,649 --> 00:20:14,693 Just another wee dram, eh? 379 00:20:39,820 --> 00:20:41,739 Brought ye a present, Sassenach. 380 00:20:41,740 --> 00:20:43,033 Oh? 381 00:20:43,034 --> 00:20:44,242 What is it? 382 00:20:44,787 --> 00:20:46,871 Geese or ducks this time? 383 00:20:46,872 --> 00:20:48,248 No. 384 00:20:48,249 --> 00:20:49,541 It's a book. 385 00:20:49,542 --> 00:20:50,670 - A book? - Aye. 386 00:20:50,671 --> 00:20:52,169 Words printed on paper. 387 00:20:52,170 --> 00:20:53,754 Ye'll recall the sort of thing. 388 00:20:56,841 --> 00:20:58,699 Found it on the edge of the creek. 389 00:20:59,885 --> 00:21:01,577 Dropped in flight, I expect. 390 00:21:08,850 --> 00:21:10,348 Sassenach. 391 00:21:11,355 --> 00:21:15,650 I hadna realized, but, uh, ye need spectacles. 392 00:21:15,651 --> 00:21:17,485 That's nonsense. 393 00:21:17,486 --> 00:21:18,737 I can see perfectly well. 394 00:21:18,738 --> 00:21:19,988 Mm. 395 00:21:19,989 --> 00:21:21,823 Well, then read this. 396 00:21:21,824 --> 00:21:24,325 How am I supposed to read that? It's terribly small type. 397 00:21:24,326 --> 00:21:26,286 It's 12-point Caslon. 398 00:21:26,287 --> 00:21:29,539 I will say, the... the leading's terrible. 399 00:21:29,540 --> 00:21:31,708 The gutters are half of what they should be. 400 00:21:31,709 --> 00:21:34,332 And even so, 401 00:21:35,379 --> 00:21:37,297 ye need spectacles, a nighean. 402 00:21:38,966 --> 00:21:41,510 We'll be blind as bats before this war is over. 403 00:21:42,928 --> 00:21:45,013 Please tell me 404 00:21:45,014 --> 00:21:47,432 you're able to see well enough to shoot straight. 405 00:21:47,433 --> 00:21:48,850 Dinna fash, Sassenach. 406 00:21:49,518 --> 00:21:52,006 I can shoot straight wi' my eyes closed, hmm? 407 00:21:53,606 --> 00:21:54,966 Which is a good thing. 408 00:21:56,400 --> 00:21:59,927 We're bein mustered for battle in three days' time. 409 00:22:02,656 --> 00:22:05,867 I dinna suppose there's a spectacle-maker 410 00:22:05,868 --> 00:22:07,494 this side of Philadelphia, 411 00:22:07,495 --> 00:22:09,662 but when we get back to Scotland, 412 00:22:09,663 --> 00:22:12,540 I will buy ye a tortoiseshell pair for every day 413 00:22:12,541 --> 00:22:14,876 and a pair wi' gold rims for Sundays. 414 00:22:17,129 --> 00:22:19,964 You don't expect me to start reading the Bible with them? 415 00:22:19,965 --> 00:22:24,452 No, but a... a wee prayer for me tonight couldna hurt. 416 00:22:26,036 --> 00:22:27,496 You'll come back to me. 417 00:22:28,247 --> 00:22:29,665 You always do. 418 00:22:31,018 --> 00:22:32,737 And if you don't, 419 00:22:34,803 --> 00:22:36,672 I'll come looking for you. 420 00:22:37,983 --> 00:22:39,819 I ken ye will, Sassenach. 421 00:22:58,879 --> 00:23:01,155 Still waiting for your scout to return with that turkey? 422 00:23:01,966 --> 00:23:04,074 He'll have eaten the bird himself by now. 423 00:23:05,344 --> 00:23:07,303 What I wouldn't give for dinner at the Beefsteak Club. 424 00:23:12,560 --> 00:23:13,760 General Fraser. 425 00:23:15,062 --> 00:23:17,146 - May we be of service to you? - No. 426 00:23:17,147 --> 00:23:19,190 I've come with no request. 427 00:23:19,191 --> 00:23:21,943 Please fill your stomachs. 428 00:23:21,944 --> 00:23:24,887 I ken they've been empty for some time. 429 00:23:26,031 --> 00:23:28,616 Our dinner is not quite up to General Burgoyne's standards, 430 00:23:28,617 --> 00:23:29,868 I imagine. 431 00:23:29,869 --> 00:23:32,371 We're lacking good claret and music. 432 00:23:34,456 --> 00:23:37,608 We have to find a way to keep our spirits up. 433 00:23:38,711 --> 00:23:41,421 I find my spirits are lifted here 434 00:23:41,422 --> 00:23:44,967 around the fire with my men. 435 00:23:45,759 --> 00:23:49,870 And so it shall be on the battlefield, 436 00:23:50,389 --> 00:23:52,498 standing side by side 437 00:23:53,684 --> 00:23:55,209 with my fellow soldiers. 438 00:23:55,936 --> 00:23:59,315 Spirits up! Glory is afoot! 439 00:24:01,734 --> 00:24:03,526 Now's your chance, William. 440 00:24:03,527 --> 00:24:05,194 - General Fraser... - Good. 441 00:24:05,195 --> 00:24:07,471 - ...a moment, please. - Secure that wheel. 442 00:24:08,282 --> 00:24:10,408 I cannot help thinking that I should be here, 443 00:24:10,409 --> 00:24:12,243 standing side by side with these men. 444 00:24:12,244 --> 00:24:14,245 - Mm-hmm. - With you. 445 00:24:14,246 --> 00:24:15,788 Mm. 446 00:24:15,789 --> 00:24:17,999 Respectfully, sir, I know I can be of more use 447 00:24:18,000 --> 00:24:20,376 on the battlefield than in carrying dispatches. 448 00:24:20,377 --> 00:24:21,753 You told General Burgoyne 449 00:24:21,754 --> 00:24:23,713 that we are at a crucial point in this war. 450 00:24:23,714 --> 00:24:26,550 I am no errand boy. 451 00:24:28,427 --> 00:24:30,553 I am a true soldier. 452 00:24:30,554 --> 00:24:32,597 And with your permission, General, 453 00:24:32,598 --> 00:24:34,390 I'd like to remain here with the army. 454 00:24:34,391 --> 00:24:35,591 Hmm. 455 00:24:37,269 --> 00:24:41,814 I canna fault ye yer courage, foolhardy as it may be. 456 00:24:41,815 --> 00:24:43,942 You'll be needing it, 457 00:24:43,943 --> 00:24:46,135 if you're to stay and fight. 458 00:24:47,321 --> 00:24:49,614 If that's what you really want. 459 00:24:49,615 --> 00:24:50,815 Yes. 460 00:24:52,326 --> 00:24:53,767 Well... 461 00:24:54,995 --> 00:24:57,872 I shall tell Captain Richardson 462 00:24:57,873 --> 00:24:59,773 to find himself another messenger. 463 00:25:07,424 --> 00:25:09,300 Ah, it was so nice to sit at a table 464 00:25:09,301 --> 00:25:10,885 with a proper family, you know? 465 00:25:10,886 --> 00:25:12,887 Do you not have suppers with your sister and wee Bobby? 466 00:25:12,888 --> 00:25:14,806 Oh, aye. Aye. 467 00:25:14,807 --> 00:25:18,143 They're great, but uh... 468 00:25:22,309 --> 00:25:24,315 I was married once. 469 00:25:24,316 --> 00:25:26,068 Lovely French girl, but... 470 00:25:26,957 --> 00:25:29,195 ...well, let's just say it wasn't a match made in heaven. 471 00:25:29,196 --> 00:25:30,822 She divorced me a couple years ago. 472 00:25:30,823 --> 00:25:33,282 Uh, took my son back to France. 473 00:25:33,283 --> 00:25:35,034 Her family has money, 474 00:25:35,035 --> 00:25:38,705 and uh, well, I don't. 475 00:25:38,706 --> 00:25:40,790 And uh, turns out the more expensive lawyer wins 476 00:25:40,791 --> 00:25:42,543 in these things, so... 477 00:25:44,003 --> 00:25:46,922 It's tough being separated from family. 478 00:25:48,173 --> 00:25:50,404 Aye. Aye. 479 00:25:51,093 --> 00:25:55,531 Anyway, um, thank you for everything. 480 00:25:59,643 --> 00:26:03,187 Oh, um, I was gonna take Bobby to the pictures tomorrow night. 481 00:26:03,188 --> 00:26:05,188 I don't know if Jemmy would like to join us. 482 00:26:06,275 --> 00:26:08,181 I mean, he can spend the night at Bobby's if he'd like. 483 00:26:08,944 --> 00:26:11,033 Yeah, he'd love that. 484 00:26:11,697 --> 00:26:12,947 Great. 485 00:26:12,948 --> 00:26:15,075 Uh, good night, then. 486 00:26:25,711 --> 00:26:28,628 - Drive safe. - Cheers now. 487 00:26:32,509 --> 00:26:33,709 You didn't lock it? 488 00:26:34,928 --> 00:26:36,722 I didn't think I'd have to. 489 00:26:41,518 --> 00:26:43,061 The flight is nine seconds 490 00:26:43,062 --> 00:26:45,063 - in advance of... - His name's Blake. 491 00:26:45,064 --> 00:26:47,565 He's an astronaut 500 years in the future 492 00:26:47,566 --> 00:26:49,276 and has lots of adventures. 493 00:26:50,071 --> 00:26:52,445 You're "Buck." Daddy's "Roger." 494 00:26:52,446 --> 00:26:54,197 Space time position will be precisely... 495 00:26:54,198 --> 00:26:55,783 "Astra-naut"? 496 00:26:56,533 --> 00:26:58,659 If my Latin serves me, 497 00:26:58,660 --> 00:27:01,183 that must mean "star traveler." 498 00:27:01,184 --> 00:27:03,706 Confirmed. 499 00:27:03,707 --> 00:27:05,034 Is that what we're called? 500 00:27:12,009 --> 00:27:14,092 That was it! Go on. You've got it. 501 00:27:14,093 --> 00:27:15,468 What are you waiting for? 502 00:27:15,469 --> 00:27:17,178 I'm not sure. It's risky. 503 00:27:17,179 --> 00:27:19,139 Make the move. You'll wipe her out. 504 00:27:19,140 --> 00:27:20,433 Bree! 505 00:27:26,105 --> 00:27:27,772 We found the Nuckelavee, Da. 506 00:27:27,773 --> 00:27:29,982 - And you're related! - Aye. 507 00:27:29,983 --> 00:27:31,526 Cousins. 508 00:27:31,527 --> 00:27:32,860 And I apologized. 509 00:27:32,861 --> 00:27:35,322 He's not really that scary, Mummy. 510 00:27:49,711 --> 00:27:54,298 How has he already gotten Jem and Mandy to be on his side? 511 00:27:54,299 --> 00:27:57,212 Ah, he has his own wee Jeremiah, so... 512 00:27:58,971 --> 00:28:00,931 Now, he must be missing his children. 513 00:28:02,474 --> 00:28:04,147 He's had a rough go of it, eh? 514 00:28:05,727 --> 00:28:07,800 Why don't we let him sleep in the house tonight? 515 00:28:09,189 --> 00:28:12,150 I can't exactly send him back to the dovecote, can I? 516 00:28:13,318 --> 00:28:16,404 The man in there is not the enemy I met at Alamance. 517 00:28:16,405 --> 00:28:17,655 He's... 518 00:28:17,656 --> 00:28:19,641 He's Cousin Buck. 519 00:28:20,670 --> 00:28:22,678 And he knows that now too. 520 00:28:29,665 --> 00:28:30,985 Fine. 521 00:28:32,087 --> 00:28:33,880 We'll make up the couch in the dining room. 522 00:28:33,881 --> 00:28:35,214 Okay. 523 00:28:35,215 --> 00:28:37,111 Kids are in the trailer with us anyway. 524 00:28:38,510 --> 00:28:40,344 But I do not want him hanging around the house 525 00:28:40,345 --> 00:28:41,777 when we're not there. 526 00:28:43,140 --> 00:28:47,226 I... well, I can't take him to the school with me tomorrow. 527 00:28:47,227 --> 00:28:49,103 Can you take him to work with you? 528 00:28:50,063 --> 00:28:54,442 I... I guess, but on Saturday... 529 00:28:54,443 --> 00:28:57,445 On Saturday, I'll take him back to the stones. 530 00:28:57,446 --> 00:28:58,910 I promise. 531 00:29:00,574 --> 00:29:02,325 So you've already forgiven him? 532 00:29:02,326 --> 00:29:03,599 Yes. 533 00:29:05,162 --> 00:29:07,955 I did right after I beat him into the ground. 534 00:29:11,251 --> 00:29:13,169 Hang on. I thought that was 'cause he scared the kids. 535 00:29:13,170 --> 00:29:16,839 Oh, a few of those punches were for me too. 536 00:29:16,840 --> 00:29:19,842 Either way, it felt good. 537 00:29:57,798 --> 00:30:01,593 It must be unsettling to see things so changed. 538 00:30:02,511 --> 00:30:03,804 'Tis that. 539 00:30:05,430 --> 00:30:06,786 And yet... 540 00:30:07,817 --> 00:30:09,943 there is much that hasna changed. 541 00:30:10,433 --> 00:30:12,518 Up there. 542 00:30:13,708 --> 00:30:14,828 Aye. 543 00:30:16,115 --> 00:30:17,567 As they always were. 544 00:30:19,690 --> 00:30:23,944 And yet, all the people are gone. 545 00:30:27,619 --> 00:30:29,121 All of them. 546 00:30:34,835 --> 00:30:36,035 Morag... 547 00:30:38,672 --> 00:30:40,507 she was wi' child. 548 00:30:42,968 --> 00:30:45,852 My children are all dead. 549 00:30:47,300 --> 00:30:48,806 When you first came through 550 00:30:48,807 --> 00:30:51,767 and... and you realized what had happened, 551 00:30:51,768 --> 00:30:53,909 why didn't you go back into the circle then? 552 00:30:55,522 --> 00:30:57,872 I canna say I realized straight away what had happened. 553 00:30:59,234 --> 00:31:02,019 But I kent it was somethin' terrible 554 00:31:02,863 --> 00:31:05,097 and that the stones were to do wi' it, 555 00:31:06,658 --> 00:31:08,120 so I was wary of them. 556 00:31:08,121 --> 00:31:10,200 But you didn't even try? 557 00:31:10,201 --> 00:31:11,872 For the sake of your family? 558 00:31:14,249 --> 00:31:17,001 What were you thinking about when you first came through? 559 00:31:17,002 --> 00:31:18,544 Was there anything in particular? 560 00:31:18,545 --> 00:31:20,379 Why have ye brought me here? 561 00:31:20,380 --> 00:31:22,006 I ken ye want to keep an eye on me 562 00:31:22,007 --> 00:31:23,207 when ye're away from home. 563 00:31:24,551 --> 00:31:26,635 Is there somethin' still botherin' ye? 564 00:31:26,636 --> 00:31:29,597 Yeah, I want to know why you're here. 565 00:31:29,598 --> 00:31:31,557 You do want to go back 566 00:31:31,558 --> 00:31:33,560 to Morag and Jeremiah, don't you? 567 00:31:38,648 --> 00:31:40,525 Can you help me do that? 568 00:31:44,738 --> 00:31:46,129 That ring you're wearing, 569 00:31:47,032 --> 00:31:48,845 the gemstone is missing 570 00:31:48,846 --> 00:31:51,243 because of the journey you made. 571 00:31:51,244 --> 00:31:54,539 For some reason, you need one to travel. 572 00:31:54,540 --> 00:31:56,874 If we can find you another gem, 573 00:31:56,875 --> 00:31:59,209 you'll be able to go back again. 574 00:31:59,210 --> 00:32:01,462 And if you think of your family, 575 00:32:01,463 --> 00:32:05,129 it should steer you toward them. 576 00:32:05,130 --> 00:32:07,300 Hi, Gov. 577 00:32:07,301 --> 00:32:08,879 Hey. 578 00:32:08,880 --> 00:32:10,846 Uh, this is Buck MacKenzie, Roger's cousin. 579 00:32:10,847 --> 00:32:11,889 - He's visiting. - Oh. 580 00:32:11,890 --> 00:32:12,890 Buck, this is Rob Cameron. 581 00:32:12,891 --> 00:32:14,091 Pleased to meet you. 582 00:32:18,897 --> 00:32:21,482 Um, is it okay if I pick Jem up at 5:00? 583 00:32:21,483 --> 00:32:23,230 - The film starts at 6:00. - Sure. 584 00:32:23,231 --> 00:32:24,479 - Yeah, that sounds perfect. - Great. 585 00:32:24,480 --> 00:32:26,445 I'll see you then. 586 00:32:26,446 --> 00:32:27,646 Well, uh... 587 00:32:29,616 --> 00:32:30,870 ...enjoy the view. 588 00:32:37,124 --> 00:32:38,242 What? 589 00:32:38,834 --> 00:32:42,078 Smilin' a bit too much in yer direction, methinks. 590 00:32:42,798 --> 00:32:44,144 All right. 591 00:32:44,756 --> 00:32:47,174 That's how people treat each other these days. 592 00:32:47,175 --> 00:32:49,260 It's called kindness. 593 00:32:49,261 --> 00:32:51,095 You might give it a try. 594 00:32:51,096 --> 00:32:53,931 I'm only sayin', I'm no fool. 595 00:33:50,322 --> 00:33:51,682 What are you doing in here? 596 00:33:52,990 --> 00:33:54,742 Of all the things I've seen... 597 00:33:56,411 --> 00:33:57,910 Have you been inside one? 598 00:33:58,541 --> 00:33:59,925 A few times. 599 00:34:00,457 --> 00:34:04,245 Aye, we flew home from America in one 600 00:34:05,337 --> 00:34:07,421 after going through the stones on Ocracoke. 601 00:34:10,197 --> 00:34:12,366 My Jeremiah would love this. 602 00:34:13,887 --> 00:34:16,040 Well, that's one of Jem's favorites, 603 00:34:16,848 --> 00:34:20,879 but uh, maybe you could take it back with you, 604 00:34:21,825 --> 00:34:23,480 if he's willing to part with it. 605 00:34:29,262 --> 00:34:31,838 That Mr. Cameron I met today, 606 00:34:33,153 --> 00:34:34,353 he's trouble. 607 00:34:36,870 --> 00:34:38,637 He's got a hot eye for your wife. 608 00:34:40,212 --> 00:34:41,825 You think everyone has a hot eye, 609 00:34:42,457 --> 00:34:45,251 which is why I ended up with a noose around my neck. 610 00:34:45,252 --> 00:34:48,043 Any other man in my time would ha' thought the same. 611 00:34:48,838 --> 00:34:51,549 A man is born knowin' 612 00:34:51,550 --> 00:34:53,260 when someone is preyin' on their woman. 613 00:34:53,677 --> 00:34:54,963 Well, you were wrong. 614 00:34:55,637 --> 00:34:57,470 And this isn't your time. 615 00:34:58,515 --> 00:35:00,048 I only thought I should tell ye. 616 00:35:04,979 --> 00:35:06,860 There's something I should tell you, 617 00:35:07,915 --> 00:35:09,240 I think. 618 00:35:12,237 --> 00:35:14,614 I did find the MacKenzie family tree. 619 00:35:16,543 --> 00:35:19,368 And, uh, I didn't know whether to tell you 620 00:35:19,369 --> 00:35:23,515 because I... I don't even know if it's correct. 621 00:35:24,199 --> 00:35:26,614 But I saw the year of your death. 622 00:35:29,806 --> 00:35:30,899 Do you want to know? 623 00:35:33,091 --> 00:35:34,291 No. 624 00:35:36,845 --> 00:35:38,722 But I'd like ye to tell me anyway. 625 00:35:50,479 --> 00:35:53,190 It was marked as 1778... 626 00:35:56,031 --> 00:35:57,948 ...which could mean that you never make it back 627 00:35:57,949 --> 00:35:59,658 to your own time, 628 00:35:59,659 --> 00:36:01,035 and because of that, 629 00:36:01,036 --> 00:36:03,496 your family presumed you were dead. 630 00:36:04,623 --> 00:36:06,049 So it could be wrong. 631 00:36:08,585 --> 00:36:09,859 Or... 632 00:36:11,212 --> 00:36:13,613 I do make it back, and... 633 00:36:14,424 --> 00:36:15,759 Yes. 634 00:36:17,761 --> 00:36:19,137 There is that too. 635 00:36:23,183 --> 00:36:24,558 When we were at the dam, I kind of got 636 00:36:24,559 --> 00:36:26,060 the feeling he doesn't want to go back. 637 00:36:26,061 --> 00:36:28,312 Well, I didn't advise him one way or the other. 638 00:36:28,313 --> 00:36:31,858 I just thought he should know about the year of his death. 639 00:36:44,871 --> 00:36:47,409 There were things he thought I should know too. 640 00:36:47,410 --> 00:36:48,523 Like? 641 00:36:49,056 --> 00:36:50,203 Well... 642 00:36:50,919 --> 00:36:54,674 he thinks Rob Cameron has a "hot eye" for you. 643 00:36:59,803 --> 00:37:01,553 Well, that's ridiculous. 644 00:37:03,139 --> 00:37:04,932 We've had dinner with him. 645 00:37:04,933 --> 00:37:07,017 You know what he's like. 646 00:37:07,018 --> 00:37:08,769 Aye. 647 00:37:08,770 --> 00:37:11,146 A wee bit flirty. 648 00:37:26,496 --> 00:37:28,362 Rob's just a lonely divorcé. 649 00:37:29,207 --> 00:37:31,166 All the more reason 650 00:37:31,167 --> 00:37:33,189 to be pining after you. 651 00:37:34,596 --> 00:37:36,004 I'm his boss. 652 00:37:39,092 --> 00:37:41,659 I think he takes a little too much pleasure... 653 00:37:43,406 --> 00:37:45,490 in calling you Gov. 654 00:37:48,893 --> 00:37:50,494 Roger MacKenzie... 655 00:37:51,604 --> 00:37:54,901 are you feeling a wee bit territorial? 656 00:38:00,155 --> 00:38:03,490 What if I am, hmm? 657 00:38:07,036 --> 00:38:10,914 I know the modern man isn't supposed to be possessive... 658 00:38:13,084 --> 00:38:14,960 ...but what if tonight 659 00:38:14,961 --> 00:38:18,922 I'm feeling a little more primal? 660 00:40:17,765 --> 00:40:19,016 Who are you, then? 661 00:40:45,570 --> 00:40:47,739 What's happening? 662 00:40:50,241 --> 00:40:52,326 Ian captured a British deserter. 663 00:40:52,327 --> 00:40:54,202 Said we're going to muster 1,500 men 664 00:40:54,203 --> 00:40:56,164 to test the strength of our left wing. 665 00:41:00,335 --> 00:41:02,086 Burgoyne's leading the charge again. 666 00:41:10,470 --> 00:41:12,387 Will ye kiss me, Claire? 667 00:41:15,350 --> 00:41:16,808 Always. 668 00:42:17,829 --> 00:42:19,121 Fix bayonets. 669 00:42:19,122 --> 00:42:22,120 Company, prepare to fix bayonets! 670 00:42:22,121 --> 00:42:23,358 Fix. 671 00:42:24,590 --> 00:42:25,790 Bayonets. 672 00:42:28,085 --> 00:42:29,670 Attention. 673 00:42:56,701 --> 00:42:58,994 Who do you think has a better bosom? 674 00:42:58,995 --> 00:43:00,580 Mrs. Lind or the baroness? 675 00:43:02,457 --> 00:43:05,168 I'd prefer not to comment on such a vulgar topic. 676 00:43:11,674 --> 00:43:12,908 This is it, Hammond. 677 00:43:12,909 --> 00:43:15,052 Oh, I see. Evading the question. 678 00:43:15,053 --> 00:43:17,850 You have an eye for someone. What's her name? 679 00:43:20,099 --> 00:43:22,771 It is unlikely I will ever see her again. 680 00:43:22,772 --> 00:43:25,605 It won't matter if you tell me her name, then, will it? 681 00:43:27,065 --> 00:43:30,067 It's Rachel, but she's... 682 00:43:33,613 --> 00:43:35,280 Hammond? 683 00:43:37,158 --> 00:43:38,200 Hammond? 684 00:43:38,201 --> 00:43:39,242 Artillery! 685 00:43:39,243 --> 00:43:40,703 Fire! 686 00:43:44,165 --> 00:43:46,291 Lieutenant Hammond! 687 00:43:46,292 --> 00:43:47,793 - Get up. - Artillery! 688 00:43:48,961 --> 00:43:50,879 Fire! 689 00:43:50,880 --> 00:43:53,216 Go! Fire! 690 00:43:54,467 --> 00:43:56,176 Fire! 691 00:44:06,187 --> 00:44:08,605 Rifles, ready! 692 00:44:11,150 --> 00:44:13,319 Sandy! 693 00:44:15,488 --> 00:44:19,116 Infantry, advance! 694 00:44:19,117 --> 00:44:20,325 On me! 695 00:44:20,326 --> 00:44:22,453 Forward march! 696 00:44:28,460 --> 00:44:31,629 Lord Ellesmere, to your men! 697 00:44:31,630 --> 00:44:33,709 To your men! 698 00:45:12,590 --> 00:45:13,790 Ah! 699 00:46:25,409 --> 00:46:28,745 Baby... shh. It's okay. 700 00:46:28,746 --> 00:46:31,249 Jemmy's gone! He's gone! 701 00:46:31,250 --> 00:46:33,208 Hey, Jemmy's fine. 702 00:46:33,209 --> 00:46:34,834 He's just gone to stay with his friend Bobby tonight. 703 00:46:34,835 --> 00:46:36,130 He'll be home tomorrow. 704 00:46:36,131 --> 00:46:37,587 No, he's gone! 705 00:46:37,588 --> 00:46:39,005 He's not here. 706 00:46:39,006 --> 00:46:40,257 It's okay, baby. 707 00:46:40,258 --> 00:46:41,759 He's just at Bobby's. 708 00:46:41,760 --> 00:46:44,339 No, he's not here. 709 00:46:44,340 --> 00:46:46,554 What do you mean by "not here," sweetheart? 710 00:46:46,555 --> 00:46:48,891 He's not here with me. 711 00:46:50,180 --> 00:46:51,680 Their connection. 712 00:46:52,228 --> 00:46:54,562 Hush now, sweetheart. Hush. 713 00:46:54,563 --> 00:46:57,482 Tell me, what made you wake up? 714 00:46:57,483 --> 00:46:58,942 Did you have a bad dream? 715 00:46:58,943 --> 00:47:01,487 There were stones. They screamed at me. 716 00:47:04,824 --> 00:47:06,682 And then what happened, a leannan? 717 00:47:07,535 --> 00:47:09,035 Did you go close to the stones? 718 00:47:09,036 --> 00:47:10,740 Not me. Jem. 719 00:47:11,539 --> 00:47:13,749 That bad man took him. 720 00:47:15,591 --> 00:47:17,752 - I'll check with Buck. - I'll call Bobby's mom. 721 00:47:17,753 --> 00:47:20,338 Come on, sweetie. It's gonna be all right. 722 00:47:20,339 --> 00:47:21,590 All right, come on. 723 00:47:39,859 --> 00:47:41,359 What in the name of the Blessed Virgin 724 00:47:41,360 --> 00:47:42,610 is all this racket? 725 00:47:42,611 --> 00:47:44,488 Mandy's had a nightmare. 726 00:47:44,989 --> 00:47:46,989 You haven't seen Jem, have you? 727 00:47:46,990 --> 00:47:48,490 He's with Cameron, is he not? 728 00:47:48,491 --> 00:47:51,369 Roger! It was Rob. 729 00:47:51,370 --> 00:47:53,369 Jem isn't with Bobby. I just spoke to his mom. 730 00:47:53,370 --> 00:47:54,664 And there was no movie. 731 00:47:54,665 --> 00:47:56,541 There was no sleepover. 732 00:47:56,542 --> 00:47:57,876 Rob lives across the street from her. 733 00:47:57,877 --> 00:47:59,627 I made her go look, and his car is gone. 734 00:48:01,297 --> 00:48:03,173 The letters. 735 00:48:03,174 --> 00:48:05,759 Oh, someone disturbed the box in the study. 736 00:48:05,760 --> 00:48:07,635 I saw it just now. 737 00:48:07,636 --> 00:48:09,429 He's read the letters. 738 00:48:19,219 --> 00:48:20,638 Why the devil should this trusdair 739 00:48:20,639 --> 00:48:22,650 take your son to the stones? 740 00:48:22,651 --> 00:48:25,277 He read my guide for time travel by accident. 741 00:48:26,030 --> 00:48:27,697 He pretended to think it was something 742 00:48:27,698 --> 00:48:29,908 I'd made up for fun, but he knew. 743 00:48:29,909 --> 00:48:31,559 He knew. 744 00:48:32,244 --> 00:48:33,770 And then he read those letters. 745 00:48:35,164 --> 00:48:36,874 Bloody hell! 746 00:48:39,335 --> 00:48:42,087 This Cameron, he's one like us then? 747 00:48:42,088 --> 00:48:43,421 I don't know. 748 00:48:43,422 --> 00:48:44,923 I don't bloody know. 749 00:48:44,924 --> 00:48:47,175 There are others, though? 750 00:48:47,176 --> 00:48:48,843 Well, uh... 751 00:48:48,844 --> 00:48:50,970 Well, my mother-in-law, 752 00:48:50,971 --> 00:48:53,852 an Indian I met in the Colonies, and... 753 00:48:55,851 --> 00:48:57,406 ...oh, God, Geillis Duncan. 754 00:48:58,270 --> 00:48:59,979 Geillis bloody Duncan. 755 00:48:59,980 --> 00:49:01,856 Oh, shit. 756 00:49:01,857 --> 00:49:03,858 I wrote about her belief in the need for a blood sacrifice 757 00:49:03,859 --> 00:49:05,193 to travel. 758 00:49:05,194 --> 00:49:08,154 Oh, shit. Christ. Why did I write that down? 759 00:49:17,662 --> 00:49:18,791 Here. 760 00:49:18,792 --> 00:49:20,625 Quickly. Okay. 761 00:49:20,626 --> 00:49:22,152 It's a torch. Come on. 762 00:49:23,379 --> 00:49:24,869 Rob! 763 00:49:26,048 --> 00:49:27,465 Jemmy! 764 00:49:29,760 --> 00:49:31,454 Cameron! 765 00:49:34,390 --> 00:49:36,850 Jemmy! 766 00:49:36,851 --> 00:49:38,227 Roger. 767 00:50:16,432 --> 00:50:18,516 Ah, through mud. 768 00:50:18,517 --> 00:50:20,727 To fight in mud. 769 00:50:20,728 --> 00:50:22,021 Thick in the mud. 770 00:50:23,770 --> 00:50:25,589 To bury the muddy dead. 771 00:50:27,735 --> 00:50:29,652 Let's have this over with. 772 00:50:29,653 --> 00:50:31,279 - Aye. - It's deep enough, God damn it! 773 00:50:31,280 --> 00:50:32,823 Keep digging. 774 00:50:36,368 --> 00:50:37,577 It's deep enough, I tell you. 775 00:50:37,578 --> 00:50:39,038 And I tell you it is not! 776 00:50:42,791 --> 00:50:44,752 Pick up your shovels, all of you. 777 00:50:48,130 --> 00:50:50,511 These men died bravely. 778 00:50:50,512 --> 00:50:52,592 And we did not retrieve their bodies from the field 779 00:50:52,593 --> 00:50:54,469 only to see them pulled out of shallow graves 780 00:50:54,470 --> 00:50:56,680 and devoured in the night. 781 00:51:07,024 --> 00:51:08,943 We dig deeper. 782 00:51:41,725 --> 00:51:44,727 The British army has weathered the storm, 783 00:51:44,728 --> 00:51:46,769 as we knew we would. 784 00:51:46,770 --> 00:51:49,980 Best army in the world. 785 00:51:49,981 --> 00:51:54,450 The victory and the glory is ours. 786 00:51:54,451 --> 00:51:57,070 Huzzah! 787 00:51:59,118 --> 00:52:02,287 Lieutenant Gruenwald, we barely held ground. 788 00:52:02,288 --> 00:52:04,123 And yet, here we stand. 789 00:52:20,014 --> 00:52:23,725 If General Burgoyne can convince us 790 00:52:23,726 --> 00:52:26,019 that we are victorious, 791 00:52:26,020 --> 00:52:27,964 then we have prevailed. 792 00:52:28,731 --> 00:52:30,422 Lieutenant Hammond is dead. 793 00:52:32,276 --> 00:52:33,568 An honorable death. 794 00:52:33,569 --> 00:52:35,085 And I lived to tell the tale. 795 00:52:35,086 --> 00:52:36,608 Ah. 796 00:52:38,157 --> 00:52:41,159 "They send forth men to battle, but no such men return," 797 00:52:41,160 --> 00:52:43,746 so says Aeschylus. 798 00:52:49,133 --> 00:52:52,011 You're a different man now. 799 00:52:59,386 --> 00:53:02,513 "They send forth men to battle, but no such men return. 800 00:53:03,170 --> 00:53:04,766 "And home, to claim their welcome, 801 00:53:04,767 --> 00:53:06,851 come the ashes in an urn." 802 00:53:35,455 --> 00:53:41,455 Sync and corrections by btsix www.addic7ed.com 56161

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.