Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,040 --> 00:00:41,040
Previously...
2
00:00:41,041 --> 00:00:43,377
I need to get this into my
"Hitchhiker's Guide to Time Travel."
3
00:00:43,378 --> 00:00:44,556
Wait a minute.
4
00:00:44,557 --> 00:00:45,753
That's what you're calling it?
5
00:00:45,754 --> 00:00:48,006
- Well, I'm glad you enjoyed the class.
- Oh, I loved it.
6
00:00:48,007 --> 00:00:49,007
I was actually really looking forward
7
00:00:49,008 --> 00:00:50,008
to reading the reverend's old hymnal.
8
00:00:50,009 --> 00:00:51,250
I'm Colonel Daniel Morgan,
9
00:00:51,251 --> 00:00:52,927
Commander Morgan's Rifles.
10
00:00:52,928 --> 00:00:54,387
I'd like you to come with me.
11
00:00:54,388 --> 00:00:55,790
The British are moving south.
12
00:00:55,791 --> 00:00:56,797
A battle is coming.
13
00:00:56,798 --> 00:00:58,161
The battle of Saratoga.
14
00:00:58,162 --> 00:01:00,056
I cannot tell you how sorry I am
15
00:01:00,057 --> 00:01:01,100
to have failed at this mission.
16
00:01:01,101 --> 00:01:03,819
No doubt an opportunity
for redemption will present itself.
17
00:01:03,820 --> 00:01:05,287
I will be ready when it does, sir.
18
00:01:05,288 --> 00:01:07,382
Buck Mackenzie had me hanged.
19
00:01:07,383 --> 00:01:08,488
Roger...
20
00:01:09,236 --> 00:01:10,528
Can you hear anything?
21
00:01:10,529 --> 00:01:11,922
It sings.
22
00:01:13,449 --> 00:01:15,409
She can hear it too.
23
00:01:15,410 --> 00:01:17,912
Do you know what happened
to all the biscuits and crisps?
24
00:01:17,913 --> 00:01:19,371
It was the Nuckelavee.
25
00:01:19,372 --> 00:01:20,623
What the hell
do you think you're doing?
26
00:01:37,766 --> 00:01:39,266
Dear Bree,
27
00:01:40,060 --> 00:01:42,729
we're camped near
Bemis Heights, New York,
28
00:01:42,730 --> 00:01:44,662
outside of Saratoga.
29
00:01:45,981 --> 00:01:48,150
Your father has accepted
a new commission
30
00:01:48,151 --> 00:01:50,195
as colonel in Daniel Morgan's
Rifle Corps.
31
00:01:52,515 --> 00:01:54,416
You can imagine how I'm feeling,
32
00:01:54,991 --> 00:01:57,326
a strange mixture of fragile optimism
33
00:01:57,744 --> 00:02:00,037
and a troubling sense of unease,
34
00:02:00,038 --> 00:02:03,290
knowing what I do know,
and yet, still uncertain
35
00:02:03,291 --> 00:02:05,607
about what exactly might be
in store for us.
36
00:02:06,336 --> 00:02:08,862
There is so much to tell you, Bree,
37
00:02:09,839 --> 00:02:13,100
but perhaps the most important
thing since I last wrote
38
00:02:13,636 --> 00:02:17,120
is that I crossed paths with
your brother at Ticonderoga.
39
00:02:17,890 --> 00:02:19,665
I'd been captured.
40
00:02:20,893 --> 00:02:24,020
I'm safe now,
thanks to your father and Ian,
41
00:02:24,021 --> 00:02:26,338
but that was when I met William.
42
00:02:27,190 --> 00:02:29,900
It lifted my heart to see him again,
43
00:02:29,901 --> 00:02:32,653
that the sight of him
made my heart bleed for you.
44
00:02:32,654 --> 00:02:34,071
I miss you, darling.
45
00:02:34,594 --> 00:02:37,116
Bree! Brianna!
46
00:02:41,288 --> 00:02:42,914
Let me do the talking.
47
00:02:48,001 --> 00:02:50,296
Who the hell is this?
48
00:02:50,297 --> 00:02:52,980
Allow me to introduce the Nuckelavee,
49
00:02:54,009 --> 00:02:57,094
also known as
William Buccleigh MacKenzie.
50
00:02:58,055 --> 00:02:59,438
Your servant, Madam.
51
00:03:05,953 --> 00:03:08,648
♪ Sing me a song ♪
52
00:03:08,649 --> 00:03:12,151
♪ Of a lass that is gone ♪
53
00:03:12,152 --> 00:03:14,987
♪ Say, could that lass ♪
54
00:03:14,988 --> 00:03:17,865
♪ Be I? ♪
55
00:03:17,866 --> 00:03:20,701
♪ Merry of soul ♪
56
00:03:20,702 --> 00:03:23,704
♪ She sailed on a day ♪
57
00:03:23,705 --> 00:03:25,998
♪ Over the sea ♪
58
00:03:25,999 --> 00:03:29,251
♪ To Skye ♪
59
00:03:29,252 --> 00:03:32,046
♪ Billow and breeze ♪
60
00:03:32,047 --> 00:03:34,799
♪ Islands and seas ♪
61
00:03:34,800 --> 00:03:39,119
♪ Mountains of rain and sun ♪
62
00:03:40,597 --> 00:03:43,349
♪ All that was good ♪
63
00:03:43,350 --> 00:03:46,227
♪ All that was fair ♪
64
00:03:46,228 --> 00:03:48,646
♪ All that was me ♪
65
00:03:48,647 --> 00:03:51,649
♪ Is gone ♪
66
00:03:51,650 --> 00:03:54,151
♪ Sing me a song ♪
67
00:03:54,152 --> 00:03:57,279
♪ Of a lass that is gone ♪
68
00:03:57,280 --> 00:04:00,366
♪ Say, could that lass ♪
69
00:04:00,367 --> 00:04:02,868
♪ Be I? ♪
70
00:04:02,869 --> 00:04:05,371
♪ Merry of soul ♪
71
00:04:05,372 --> 00:04:08,499
♪ She sailed on a day ♪
72
00:04:08,500 --> 00:04:12,878
♪ Over the sea ♪
73
00:04:12,879 --> 00:04:18,719
♪ To Skye ♪
74
00:04:20,135 --> 00:04:26,135
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
75
00:04:27,853 --> 00:04:31,897
♪ Sing me a song ♪
76
00:04:31,898 --> 00:04:36,485
♪ Of a lass that is gone ♪
77
00:04:36,486 --> 00:04:41,490
♪ Say, could that lass ♪
78
00:04:41,491 --> 00:04:43,535
♪ Be I? ♪
79
00:04:49,416 --> 00:04:51,250
After Alamance,
80
00:04:51,251 --> 00:04:53,628
I was ruined financially.
81
00:04:55,640 --> 00:04:59,048
My wife, Morag,
had a brother in Inverness
82
00:04:59,049 --> 00:05:01,927
who'd done well for himself,
83
00:05:01,928 --> 00:05:04,553
and he wrote that
he might have need of a clerk.
84
00:05:04,554 --> 00:05:06,378
And since I'd been a lawyer,
85
00:05:07,142 --> 00:05:09,304
we came to Glasgow
and made our way north.
86
00:05:10,269 --> 00:05:12,254
We were nearing Inverness
87
00:05:13,440 --> 00:05:16,942
when we heard a strange noise.
88
00:05:16,943 --> 00:05:21,071
It was like a hive of bees.
89
00:05:23,617 --> 00:05:25,225
I thought I'd lose my mind from it.
90
00:05:27,654 --> 00:05:30,596
'Twas as though
it was coming from my bones.
91
00:05:34,878 --> 00:05:36,778
'Twas at Craigh na Dun.
92
00:05:37,771 --> 00:05:39,648
I'm thinking the two of ye know it.
93
00:05:40,967 --> 00:05:44,238
Well, Morag stayed with the bairns
94
00:05:44,888 --> 00:05:47,057
while I went to see what it was.
95
00:05:50,519 --> 00:05:52,112
And here I am.
96
00:05:54,689 --> 00:05:56,335
I found my way to the town,
97
00:05:56,942 --> 00:05:58,482
along the road,
98
00:05:59,568 --> 00:06:02,182
with those great,
99
00:06:02,809 --> 00:06:06,288
roaring carriages goin' by me.
100
00:06:10,247 --> 00:06:12,502
But how did you come
to be at Lallybroch?
101
00:06:13,666 --> 00:06:15,231
Well, I saw you...
102
00:06:17,337 --> 00:06:20,557
entering a shop in Inverness.
103
00:06:24,135 --> 00:06:27,287
Ye're the only ones who might
know what's happening to me.
104
00:06:28,431 --> 00:06:29,932
If you were looking for answers,
105
00:06:29,933 --> 00:06:31,974
what were you doing lurking about,
106
00:06:31,975 --> 00:06:33,636
scaring our children?
107
00:06:34,311 --> 00:06:35,980
Only a fool would walk up to yer door
108
00:06:35,981 --> 00:06:37,897
and not expect to be met wi' yer wrath.
109
00:06:38,900 --> 00:06:43,444
You survived being hanged, after all,
110
00:06:43,445 --> 00:06:46,533
because of me, and ye're here.
111
00:06:48,218 --> 00:06:52,180
I didna ken who
or what I was dealin' with.
112
00:07:09,598 --> 00:07:10,932
Move aside.
113
00:07:12,223 --> 00:07:14,810
Gentlemen,
I am glad we're able to meet.
114
00:07:14,811 --> 00:07:17,479
The Rebels are burning crops
as they retreat
115
00:07:17,480 --> 00:07:19,315
and destroying bridges...
116
00:07:19,316 --> 00:07:21,025
- Finally, some champagne.
- ...as they cross.
117
00:07:21,026 --> 00:07:22,526
- Promising, at least.
- Shh.
118
00:07:22,527 --> 00:07:25,027
As with every gain comes a loss.
119
00:07:25,028 --> 00:07:26,238
And the soldiers
we don't lose in battle,
120
00:07:26,239 --> 00:07:27,363
we lose to desertion.
121
00:07:27,364 --> 00:07:28,908
It's a disgrace.
122
00:07:28,909 --> 00:07:31,368
- Lily-livered is what they are.
- Cowards.
123
00:07:31,369 --> 00:07:32,618
Though I must confess,
124
00:07:32,619 --> 00:07:34,538
it comes as little surprise.
125
00:07:34,539 --> 00:07:36,040
You must find a way
to bring your men in line,
126
00:07:36,041 --> 00:07:37,383
General Riedesel.
127
00:07:37,384 --> 00:07:39,752
It's not only Hessians
deserting, Colonel Grant.
128
00:07:39,753 --> 00:07:41,461
- I assure you.- Enough.
129
00:07:42,130 --> 00:07:43,798
It will not matter.
130
00:07:43,799 --> 00:07:46,425
We will be met
with reinforcements in Albany.
131
00:07:46,426 --> 00:07:48,594
General Howe's men are marching
as we speak.
132
00:07:48,595 --> 00:07:52,097
Our combined forces will bring
this rebellion to a close.
133
00:07:54,225 --> 00:07:56,894
Provided we reach Albany unimpeded, sir.
134
00:07:56,895 --> 00:07:58,103
We haven't enough horses
135
00:07:58,104 --> 00:07:59,438
to pull our artillery and supplies.
136
00:07:59,439 --> 00:08:01,273
Meanwhile, the Continental army
137
00:08:01,274 --> 00:08:02,983
grows steadily, and they're encamped
138
00:08:02,984 --> 00:08:04,149
between us and our target.
139
00:08:04,150 --> 00:08:05,653
But gentlemen,
140
00:08:05,654 --> 00:08:08,072
they are afraid of open confrontation.
141
00:08:08,073 --> 00:08:11,241
Which is where
we shall find them,
142
00:08:11,242 --> 00:08:14,745
in open ground,
drawing upon our strengths...
143
00:08:14,746 --> 00:08:16,705
field artillery.
144
00:08:16,706 --> 00:08:18,958
God help them when we do.
145
00:08:18,959 --> 00:08:20,376
Well said, General Fraser.
146
00:08:20,377 --> 00:08:22,920
This is the last push, gentlemen.
147
00:08:22,921 --> 00:08:24,630
And we will prevail.
148
00:08:24,631 --> 00:08:25,714
As we always do.
149
00:08:25,715 --> 00:08:27,383
God save the king.
150
00:08:27,384 --> 00:08:28,716
God save the king.
151
00:08:28,717 --> 00:08:29,968
General Burgoyne.
152
00:08:31,429 --> 00:08:32,973
A messenger arrived with word.
153
00:08:34,224 --> 00:08:35,515
From General Howe.
154
00:08:51,658 --> 00:08:53,534
If you do not have a seat at this table,
155
00:08:53,535 --> 00:08:55,203
make your exit swift.
156
00:09:00,000 --> 00:09:01,418
Captain Richardson.
157
00:09:16,182 --> 00:09:17,641
Right.
158
00:09:17,642 --> 00:09:19,250
To more pressing matters.
159
00:09:20,300 --> 00:09:21,687
How shall I cook my turkey?
160
00:09:21,688 --> 00:09:23,439
Do you have one to cook?
161
00:09:23,440 --> 00:09:25,733
No, but I've sent one of my scouts off
162
00:09:25,734 --> 00:09:27,109
in search of game bird, so...
163
00:09:27,110 --> 00:09:28,235
Ever the optimist.
164
00:09:28,236 --> 00:09:29,424
...what are my odds?
165
00:09:30,530 --> 00:09:32,197
Wish me luck.
166
00:09:32,198 --> 00:09:33,687
We don't need luck, Sandy.
167
00:09:34,409 --> 00:09:36,007
British army's finest.
168
00:09:36,618 --> 00:09:38,579
Here we go again.
169
00:09:46,171 --> 00:09:47,422
Very, very good.
170
00:09:49,424 --> 00:09:50,842
My horse is impressed.
171
00:09:52,427 --> 00:09:54,845
You won't catch me wasting
any of this on my horse,
172
00:09:54,846 --> 00:09:56,805
no matter how noble a steed.
173
00:09:56,806 --> 00:09:58,390
Captain Clerke.
174
00:09:58,391 --> 00:09:59,725
Excuse me, gentlemen.
175
00:09:59,726 --> 00:10:01,662
I must find Mrs. Lind right away.
176
00:10:04,064 --> 00:10:05,481
I have it on good authority
177
00:10:05,482 --> 00:10:07,691
that Mrs. Lind
is the general's mistress.
178
00:10:07,692 --> 00:10:09,443
If she's being summoned this early,
179
00:10:09,444 --> 00:10:10,569
it can't be good.
180
00:10:10,570 --> 00:10:13,571
No, I'm afraid it's not.
181
00:10:14,699 --> 00:10:16,326
Lieutenant Lord Ellesmere.
182
00:10:26,107 --> 00:10:29,338
General Howe will not be
meeting us in Albany after all.
183
00:10:29,339 --> 00:10:31,381
He intends to take Philadelphia.
184
00:10:32,509 --> 00:10:35,427
The American forces are already
poised for battle, sir.
185
00:10:35,428 --> 00:10:36,679
Exactly right.
186
00:10:38,056 --> 00:10:40,808
And General Fraser has charged me
187
00:10:40,809 --> 00:10:42,643
with urgent dispatches,
188
00:10:42,644 --> 00:10:45,729
appeals to General Clinton
in New York City
189
00:10:45,730 --> 00:10:47,106
to create any diversion
190
00:10:47,107 --> 00:10:49,231
in favor our Army's approach to Albany.
191
00:10:49,232 --> 00:10:52,611
And as those requests are
to be sent out in duplicate,
192
00:10:52,612 --> 00:10:55,197
General Fraser has granted me permission
193
00:10:55,198 --> 00:10:57,158
for you to act as my second.
194
00:10:59,744 --> 00:11:01,808
Our victory cannot come too soon.
195
00:11:03,945 --> 00:11:06,583
General Burgoyne intends
an attack in three days' time.
196
00:11:07,809 --> 00:11:09,227
You will miss it.
197
00:11:30,846 --> 00:11:33,426
Mother of God, it's tasty,
but it sticks in yer craw.
198
00:11:35,820 --> 00:11:37,197
D'ye feed this to yer bairns?
199
00:11:42,332 --> 00:11:44,102
Jeremiah's my son's name as well.
200
00:11:44,804 --> 00:11:46,004
Is that not strange?
201
00:11:48,334 --> 00:11:50,252
Where is yer wee lad and yer wee lassie?
202
00:11:50,253 --> 00:11:52,002
Christ, they'll be back soon.
203
00:11:52,003 --> 00:11:54,421
So you'd better hurry up
with your story.
204
00:11:54,422 --> 00:11:56,049
Alamance?
205
00:11:59,178 --> 00:12:02,097
My employer in North Carolina
206
00:12:02,098 --> 00:12:03,710
turned out for the Regulation,
207
00:12:04,559 --> 00:12:06,060
so I went too.
208
00:12:07,145 --> 00:12:09,447
Morag and the bairn stayed with me
209
00:12:10,939 --> 00:12:12,090
in a small camp
210
00:12:13,174 --> 00:12:15,718
where the next fellow she meets is you.
211
00:12:16,784 --> 00:12:18,686
Did she not tell you who I was?
212
00:12:19,490 --> 00:12:21,239
That I helped her on the ship?
213
00:12:21,240 --> 00:12:22,533
Even so,
214
00:12:23,786 --> 00:12:26,288
a man doesna coorie
intae another man's wife
215
00:12:26,289 --> 00:12:27,746
when her husband
is no' but 10 feet away.
216
00:12:27,747 --> 00:12:29,571
He was trying to warn you.
217
00:12:29,572 --> 00:12:31,335
While hiding his yellow cockade?
218
00:12:31,336 --> 00:12:33,094
Why would a militia man do that?
219
00:12:33,095 --> 00:12:34,254
Because...
220
00:12:36,549 --> 00:12:40,469
...Morag is my five, maybe six times...
221
00:12:40,470 --> 00:12:42,848
I forget the number...
great-grandmother.
222
00:12:45,381 --> 00:12:46,891
That makes you my grandda.
223
00:12:48,811 --> 00:12:51,104
My son was named Jeremiah after my da,
224
00:12:51,854 --> 00:12:53,648
who was named for his grandda,
225
00:12:54,400 --> 00:12:56,150
who was named for your son.
226
00:12:58,363 --> 00:13:00,781
There... there may be one or two
Jeremiahs missing
227
00:13:00,782 --> 00:13:02,243
along the way.
228
00:13:04,034 --> 00:13:05,368
We're family.
229
00:13:07,622 --> 00:13:09,929
Ye wouldna have anythin'
stronger than coffee, would ye?
230
00:13:16,589 --> 00:13:18,258
Do you take a little water?
231
00:13:18,841 --> 00:13:21,385
If it was the rotgut I drank in America,
232
00:13:21,386 --> 00:13:22,679
I'd throw it down.
233
00:13:23,500 --> 00:13:24,974
Whiskey worth drinking,
234
00:13:26,031 --> 00:13:28,266
a little water opens the flavor.
235
00:13:29,263 --> 00:13:31,176
But ye ken that, don't ye?
236
00:13:32,021 --> 00:13:33,221
Though ye're not Scottish.
237
00:13:34,274 --> 00:13:36,874
Well I am, on my father's side.
238
00:13:37,747 --> 00:13:38,776
His name is...
239
00:13:40,743 --> 00:13:45,039
was James Fraser, of Broch Tuarach.
240
00:14:31,247 --> 00:14:33,791
Are you another, then?
241
00:14:35,254 --> 00:14:38,090
Like your husband and me.
242
00:14:39,636 --> 00:14:43,174
Another... whatever it is?
243
00:14:43,885 --> 00:14:45,085
Yeah.
244
00:14:49,364 --> 00:14:51,056
Did you find the family tree?
245
00:14:51,057 --> 00:14:52,257
No.
246
00:14:54,187 --> 00:14:56,062
What year was it that you came through?
247
00:14:56,871 --> 00:14:59,877
The year of our Lord, 1778.
248
00:15:03,527 --> 00:15:04,821
Oh, God, Roger.
249
00:15:04,822 --> 00:15:06,907
It's Fiona and the kids.
250
00:15:06,908 --> 00:15:08,108
Can you...
251
00:15:11,374 --> 00:15:13,017
No, it's Rob Cameron.
252
00:15:13,850 --> 00:15:15,166
Jesus Christ.
253
00:15:16,626 --> 00:15:18,960
I told him he could come
for dinner sometime.
254
00:15:18,961 --> 00:15:20,919
- I didn't think he'd just show up.
- What?
255
00:15:20,920 --> 00:15:22,423
Who doesn't call first?
256
00:15:24,342 --> 00:15:25,967
You can't stay in here.
You'll have to hide.
257
00:15:36,104 --> 00:15:37,304
Oh...
258
00:15:38,398 --> 00:15:39,607
Not a sound.
259
00:15:50,365 --> 00:15:51,533
Impressive place.
260
00:15:51,534 --> 00:15:52,826
Oh, we like it.
261
00:15:54,104 --> 00:15:55,373
Have I come at a bad time?
262
00:15:56,290 --> 00:15:57,791
No. No, not at all.
263
00:15:57,792 --> 00:15:59,793
We were just, um,
264
00:15:59,794 --> 00:16:02,337
taking advantage
of the children being out
265
00:16:02,338 --> 00:16:03,864
to do some tidying up.
266
00:16:03,865 --> 00:16:05,424
It's...
267
00:16:05,425 --> 00:16:06,680
- it's a madhouse in there.
- Oh.
268
00:16:06,681 --> 00:16:08,802
It's uh, stuff everywhere.
269
00:16:08,803 --> 00:16:11,555
We're renovating. You know how it is.
270
00:16:11,556 --> 00:16:13,474
Hope the missus likes
a nice bottle of red.
271
00:16:14,308 --> 00:16:15,944
I like a nice bottle of red.
272
00:16:17,916 --> 00:16:19,062
Uh, well, come in.
273
00:16:19,063 --> 00:16:20,939
Thank you.
274
00:16:20,940 --> 00:16:22,233
After you.
275
00:16:24,485 --> 00:16:25,986
Watch that chair.
276
00:16:25,987 --> 00:16:27,612
- Hey, Gov.
- Hey.
277
00:16:27,613 --> 00:16:28,989
Ah.
278
00:16:29,638 --> 00:16:31,411
I see youse got started without me.
279
00:16:32,535 --> 00:16:34,428
Well, as I said, it's, uh...
280
00:16:35,246 --> 00:16:37,205
it's a madhouse in here sometimes.
281
00:16:37,206 --> 00:16:38,832
Got to have a wee drop
of the old water of life
282
00:16:38,833 --> 00:16:40,584
- when you can.
- Right.
283
00:16:40,585 --> 00:16:42,312
And I thought you said you were
the cook around here, huh?
284
00:16:42,313 --> 00:16:44,087
Mm, you're out of luck.
285
00:16:44,088 --> 00:16:45,550
It's Bree's turn tonight.
286
00:16:46,340 --> 00:16:48,592
Just pretend you like it.
That's what I do.
287
00:16:48,593 --> 00:16:49,846
Oh, really?
288
00:16:50,761 --> 00:16:52,053
Well, um...
289
00:16:52,805 --> 00:16:54,005
Sláinte.
290
00:16:54,640 --> 00:16:55,859
- Sláinte.- Sláinte.
291
00:16:55,860 --> 00:16:57,060
- Cheers to you both.
- Sláinte.
292
00:16:59,645 --> 00:17:01,229
Mmm.
293
00:17:01,230 --> 00:17:02,689
- Good stuff, huh?
- Mm.
294
00:17:02,690 --> 00:17:03,690
Oh, by the way, I'd love to have a look
295
00:17:03,691 --> 00:17:05,192
at your father's old hymnals,
296
00:17:05,193 --> 00:17:06,651
you know, seeing as, um,
297
00:17:06,652 --> 00:17:08,528
I didn't get a chance in your class,
298
00:17:08,529 --> 00:17:09,859
if it's, you know,
299
00:17:09,860 --> 00:17:11,859
- not too much trouble.
- No.
300
00:17:11,860 --> 00:17:14,120
Well, let's do that right now.
301
00:17:14,121 --> 00:17:16,036
- This way.
- This way?
302
00:17:16,037 --> 00:17:17,871
Well, I've got some more
that I collected
303
00:17:17,872 --> 00:17:20,499
from various travelers, peddlers,
304
00:17:20,500 --> 00:17:21,834
historical research.
305
00:17:23,380 --> 00:17:25,295
This is a treasure trove.
306
00:17:25,296 --> 00:17:27,078
Uh, do you mind if I copy
a few of these down?
307
00:17:27,079 --> 00:17:28,340
Be my guest.
308
00:17:28,341 --> 00:17:30,008
Lovely to keep the history alive.
309
00:17:30,009 --> 00:17:33,589
I... I'm just gonna pop through
and see if Bree needs a hand.
310
00:17:33,590 --> 00:17:34,790
- Aye?
- Good man.
311
00:17:42,271 --> 00:17:44,272
He'll be occupied for a while, I think,
312
00:17:45,233 --> 00:17:47,440
long enough to get rid
of our other surprise guest.
313
00:17:48,069 --> 00:17:49,239
Da!
314
00:17:49,240 --> 00:17:50,290
In here, honey.
315
00:17:50,291 --> 00:17:52,400
- We're home.
- Hi.
316
00:17:53,950 --> 00:17:55,200
Look what I got at school.
317
00:17:56,410 --> 00:17:59,162
Oh, hey, the Tufty Club!
318
00:17:59,163 --> 00:18:00,330
Ha!
319
00:18:00,331 --> 00:18:02,635
I was a member of the Tufty Club
when I was your age.
320
00:18:04,585 --> 00:18:05,961
Hey, you.
321
00:18:09,507 --> 00:18:11,466
Oh, and it is damn near impossible
322
00:18:11,467 --> 00:18:12,926
to read your power feed notes.
323
00:18:12,927 --> 00:18:15,139
Are you writing on the same paper bag
324
00:18:15,140 --> 00:18:17,514
you bring your lunch to work in?
325
00:18:17,515 --> 00:18:19,808
- Uh, no. No.- No?
326
00:18:19,809 --> 00:18:21,476
- Never thought about it?- Never thought about it.
327
00:18:21,477 --> 00:18:23,599
But I'll make sure to take
my sandwiches out first.
328
00:18:23,600 --> 00:18:25,355
And you should just be grateful
you don't have to decipher
329
00:18:25,356 --> 00:18:27,051
Andy or Craig's chicken scratch.
330
00:18:27,799 --> 00:18:30,151
And you don't even want to know
what they're having for lunch.
331
00:18:30,152 --> 00:18:31,584
I definitely don't.
332
00:18:31,585 --> 00:18:33,076
I kind of do.
333
00:18:34,031 --> 00:18:36,032
Can three men really lift up
a huge turbine?
334
00:18:36,033 --> 00:18:37,075
Aren't they heavy?
335
00:18:37,076 --> 00:18:38,702
Oh, they're massive.
336
00:18:38,703 --> 00:18:42,122
You see, us three men,
we man the machines,
337
00:18:42,123 --> 00:18:45,917
these multi-ton overhead cranes
338
00:18:45,918 --> 00:18:48,169
that lift the turbines
out of their nests.
339
00:18:48,170 --> 00:18:50,088
You know, first of all,
340
00:18:50,089 --> 00:18:51,715
to get down there,
we have to go through the...
341
00:18:51,716 --> 00:18:53,174
The tunnels!
342
00:18:53,175 --> 00:18:55,677
Will you take me to see them,
Mama? Please?
343
00:18:55,678 --> 00:18:57,137
Oh, you know, honey,
344
00:18:57,138 --> 00:18:59,141
the tunnels are not best suited
for children.
345
00:18:59,142 --> 00:19:01,350
Well, some people might've said
the same thing about women.
346
00:19:02,220 --> 00:19:03,429
And they'd be wrong.
347
00:19:05,270 --> 00:19:06,646
All right, you two.
348
00:19:06,647 --> 00:19:09,024
If you're all done,
you can get ready for bed.
349
00:19:09,025 --> 00:19:11,234
Can we watch some telly first?
350
00:19:11,235 --> 00:19:13,804
Uh, just for a wee while.
351
00:19:14,447 --> 00:19:16,948
Take your sister out to the caravan.
352
00:19:16,949 --> 00:19:18,199
See you, Rob.
353
00:19:18,200 --> 00:19:19,785
- Good night, sweetie.
- Night, big guy.
354
00:19:21,537 --> 00:19:22,858
Oh, and speaking of lunch,
355
00:19:22,859 --> 00:19:24,359
do you guys never eat in the cafeteria?
356
00:19:24,360 --> 00:19:25,369
Never.
357
00:19:25,370 --> 00:19:26,584
- Why?
- Rule number one... thank you...
358
00:19:26,585 --> 00:19:28,033
don't eat in the cafeteria.
359
00:19:28,034 --> 00:19:29,274
That's a terrible rule.
360
00:19:29,275 --> 00:19:30,712
I would die for Glenda's profiteroles.
361
00:19:30,713 --> 00:19:31,963
That was a one-time thing.
362
00:19:31,964 --> 00:19:34,215
Trust me, as soon as you're gone,
363
00:19:34,216 --> 00:19:37,427
back to flapjacks
and bread and butter pudding.
364
00:19:37,428 --> 00:19:39,471
Oh, um, did you get Craig's note
365
00:19:39,472 --> 00:19:40,764
about the rotor on the second turbine?
366
00:19:40,765 --> 00:19:42,349
- Yes.
- He thinks that's why
367
00:19:42,350 --> 00:19:44,093
the, um... the power feed
is reading low.
368
00:19:44,644 --> 00:19:46,895
I think the problem might be
a damaged blade,
369
00:19:46,896 --> 00:19:48,563
or there's something stuck
in the wicket gate.
370
00:19:48,564 --> 00:19:50,565
Oh, well, whatever you say, Gov, eh?
371
00:19:50,566 --> 00:19:53,234
We'll schedule
a repair for next week.
372
00:19:53,235 --> 00:19:55,945
Well, you can count on
me, Craig, and Andy.
373
00:19:55,946 --> 00:19:57,865
Consider us your three musketeers.
374
00:20:00,534 --> 00:20:02,869
Well, that was wonderful.
Thank you so much.
375
00:20:02,870 --> 00:20:05,011
And, um, compliments to the chef, eh?
376
00:20:05,012 --> 00:20:07,659
Well, we should
do it again sometime.
377
00:20:07,660 --> 00:20:10,586
Mm, you know what would be
perfection right now, though?
378
00:20:12,649 --> 00:20:14,693
Just another wee dram, eh?
379
00:20:39,820 --> 00:20:41,739
Brought ye a present, Sassenach.
380
00:20:41,740 --> 00:20:43,033
Oh?
381
00:20:43,034 --> 00:20:44,242
What is it?
382
00:20:44,787 --> 00:20:46,871
Geese or ducks this time?
383
00:20:46,872 --> 00:20:48,248
No.
384
00:20:48,249 --> 00:20:49,541
It's a book.
385
00:20:49,542 --> 00:20:50,670
- A book?
- Aye.
386
00:20:50,671 --> 00:20:52,169
Words printed on paper.
387
00:20:52,170 --> 00:20:53,754
Ye'll recall the sort of thing.
388
00:20:56,841 --> 00:20:58,699
Found it on the edge of the creek.
389
00:20:59,885 --> 00:21:01,577
Dropped in flight, I expect.
390
00:21:08,850 --> 00:21:10,348
Sassenach.
391
00:21:11,355 --> 00:21:15,650
I hadna realized,
but, uh, ye need spectacles.
392
00:21:15,651 --> 00:21:17,485
That's nonsense.
393
00:21:17,486 --> 00:21:18,737
I can see perfectly well.
394
00:21:18,738 --> 00:21:19,988
Mm.
395
00:21:19,989 --> 00:21:21,823
Well, then read this.
396
00:21:21,824 --> 00:21:24,325
How am I supposed to read that?
It's terribly small type.
397
00:21:24,326 --> 00:21:26,286
It's 12-point Caslon.
398
00:21:26,287 --> 00:21:29,539
I will say, the...
the leading's terrible.
399
00:21:29,540 --> 00:21:31,708
The gutters are half
of what they should be.
400
00:21:31,709 --> 00:21:34,332
And even so,
401
00:21:35,379 --> 00:21:37,297
ye need spectacles, a nighean.
402
00:21:38,966 --> 00:21:41,510
We'll be blind as bats
before this war is over.
403
00:21:42,928 --> 00:21:45,013
Please tell me
404
00:21:45,014 --> 00:21:47,432
you're able to see well enough
to shoot straight.
405
00:21:47,433 --> 00:21:48,850
Dinna fash, Sassenach.
406
00:21:49,518 --> 00:21:52,006
I can shoot straight
wi' my eyes closed, hmm?
407
00:21:53,606 --> 00:21:54,966
Which is a good thing.
408
00:21:56,400 --> 00:21:59,927
We're bein mustered for battle
in three days' time.
409
00:22:02,656 --> 00:22:05,867
I dinna suppose
there's a spectacle-maker
410
00:22:05,868 --> 00:22:07,494
this side of Philadelphia,
411
00:22:07,495 --> 00:22:09,662
but when we get back to Scotland,
412
00:22:09,663 --> 00:22:12,540
I will buy ye a tortoiseshell
pair for every day
413
00:22:12,541 --> 00:22:14,876
and a pair wi' gold rims for Sundays.
414
00:22:17,129 --> 00:22:19,964
You don't expect me to start
reading the Bible with them?
415
00:22:19,965 --> 00:22:24,452
No, but a... a wee prayer
for me tonight couldna hurt.
416
00:22:26,036 --> 00:22:27,496
You'll come back to me.
417
00:22:28,247 --> 00:22:29,665
You always do.
418
00:22:31,018 --> 00:22:32,737
And if you don't,
419
00:22:34,803 --> 00:22:36,672
I'll come looking for you.
420
00:22:37,983 --> 00:22:39,819
I ken ye will, Sassenach.
421
00:22:58,879 --> 00:23:01,155
Still waiting for your scout
to return with that turkey?
422
00:23:01,966 --> 00:23:04,074
He'll have eaten the bird
himself by now.
423
00:23:05,344 --> 00:23:07,303
What I wouldn't give for dinner
at the Beefsteak Club.
424
00:23:12,560 --> 00:23:13,760
General Fraser.
425
00:23:15,062 --> 00:23:17,146
- May we be of service to you?
- No.
426
00:23:17,147 --> 00:23:19,190
I've come with no request.
427
00:23:19,191 --> 00:23:21,943
Please fill your stomachs.
428
00:23:21,944 --> 00:23:24,887
I ken they've been empty for some time.
429
00:23:26,031 --> 00:23:28,616
Our dinner is not quite up to
General Burgoyne's standards,
430
00:23:28,617 --> 00:23:29,868
I imagine.
431
00:23:29,869 --> 00:23:32,371
We're lacking good claret and music.
432
00:23:34,456 --> 00:23:37,608
We have to find a way
to keep our spirits up.
433
00:23:38,711 --> 00:23:41,421
I find my spirits are lifted here
434
00:23:41,422 --> 00:23:44,967
around the fire with my men.
435
00:23:45,759 --> 00:23:49,870
And so it shall be on the battlefield,
436
00:23:50,389 --> 00:23:52,498
standing side by side
437
00:23:53,684 --> 00:23:55,209
with my fellow soldiers.
438
00:23:55,936 --> 00:23:59,315
Spirits up! Glory is afoot!
439
00:24:01,734 --> 00:24:03,526
Now's your chance, William.
440
00:24:03,527 --> 00:24:05,194
- General Fraser...
- Good.
441
00:24:05,195 --> 00:24:07,471
- ...a moment, please.
- Secure that wheel.
442
00:24:08,282 --> 00:24:10,408
I cannot help thinking
that I should be here,
443
00:24:10,409 --> 00:24:12,243
standing side by side with these men.
444
00:24:12,244 --> 00:24:14,245
- Mm-hmm.
- With you.
445
00:24:14,246 --> 00:24:15,788
Mm.
446
00:24:15,789 --> 00:24:17,999
Respectfully, sir,
I know I can be of more use
447
00:24:18,000 --> 00:24:20,376
on the battlefield
than in carrying dispatches.
448
00:24:20,377 --> 00:24:21,753
You told General Burgoyne
449
00:24:21,754 --> 00:24:23,713
that we are at a crucial point
in this war.
450
00:24:23,714 --> 00:24:26,550
I am no errand boy.
451
00:24:28,427 --> 00:24:30,553
I am a true soldier.
452
00:24:30,554 --> 00:24:32,597
And with your permission, General,
453
00:24:32,598 --> 00:24:34,390
I'd like to remain here with the army.
454
00:24:34,391 --> 00:24:35,591
Hmm.
455
00:24:37,269 --> 00:24:41,814
I canna fault ye yer courage,
foolhardy as it may be.
456
00:24:41,815 --> 00:24:43,942
You'll be needing it,
457
00:24:43,943 --> 00:24:46,135
if you're to stay and fight.
458
00:24:47,321 --> 00:24:49,614
If that's what you really want.
459
00:24:49,615 --> 00:24:50,815
Yes.
460
00:24:52,326 --> 00:24:53,767
Well...
461
00:24:54,995 --> 00:24:57,872
I shall tell Captain Richardson
462
00:24:57,873 --> 00:24:59,773
to find himself another messenger.
463
00:25:07,424 --> 00:25:09,300
Ah, it was so nice to sit at a table
464
00:25:09,301 --> 00:25:10,885
with a proper family, you know?
465
00:25:10,886 --> 00:25:12,887
Do you not have suppers
with your sister and wee Bobby?
466
00:25:12,888 --> 00:25:14,806
Oh, aye. Aye.
467
00:25:14,807 --> 00:25:18,143
They're great, but uh...
468
00:25:22,309 --> 00:25:24,315
I was married once.
469
00:25:24,316 --> 00:25:26,068
Lovely French girl, but...
470
00:25:26,957 --> 00:25:29,195
...well, let's just say it
wasn't a match made in heaven.
471
00:25:29,196 --> 00:25:30,822
She divorced me a couple years ago.
472
00:25:30,823 --> 00:25:33,282
Uh, took my son back to France.
473
00:25:33,283 --> 00:25:35,034
Her family has money,
474
00:25:35,035 --> 00:25:38,705
and uh, well, I don't.
475
00:25:38,706 --> 00:25:40,790
And uh, turns out
the more expensive lawyer wins
476
00:25:40,791 --> 00:25:42,543
in these things, so...
477
00:25:44,003 --> 00:25:46,922
It's tough being separated from family.
478
00:25:48,173 --> 00:25:50,404
Aye. Aye.
479
00:25:51,093 --> 00:25:55,531
Anyway, um, thank you for everything.
480
00:25:59,643 --> 00:26:03,187
Oh, um, I was gonna take Bobby
to the pictures tomorrow night.
481
00:26:03,188 --> 00:26:05,188
I don't know
if Jemmy would like to join us.
482
00:26:06,275 --> 00:26:08,181
I mean, he can spend the night
at Bobby's if he'd like.
483
00:26:08,944 --> 00:26:11,033
Yeah, he'd love that.
484
00:26:11,697 --> 00:26:12,947
Great.
485
00:26:12,948 --> 00:26:15,075
Uh, good night, then.
486
00:26:25,711 --> 00:26:28,628
- Drive safe.
- Cheers now.
487
00:26:32,509 --> 00:26:33,709
You didn't lock it?
488
00:26:34,928 --> 00:26:36,722
I didn't think I'd have to.
489
00:26:41,518 --> 00:26:43,061
The flight is nine seconds
490
00:26:43,062 --> 00:26:45,063
- in advance of...- His name's Blake.
491
00:26:45,064 --> 00:26:47,565
He's an astronaut
500 years in the future
492
00:26:47,566 --> 00:26:49,276
and has lots of adventures.
493
00:26:50,071 --> 00:26:52,445
You're "Buck." Daddy's "Roger."
494
00:26:52,446 --> 00:26:54,197
Space time
position will be precisely...
495
00:26:54,198 --> 00:26:55,783
"Astra-naut"?
496
00:26:56,533 --> 00:26:58,659
If my Latin serves me,
497
00:26:58,660 --> 00:27:01,183
that must mean "star traveler."
498
00:27:01,184 --> 00:27:03,706
Confirmed.
499
00:27:03,707 --> 00:27:05,034
Is that what we're called?
500
00:27:12,009 --> 00:27:14,092
That was it!
Go on. You've got it.
501
00:27:14,093 --> 00:27:15,468
What are you waiting for?
502
00:27:15,469 --> 00:27:17,178
I'm not sure. It's risky.
503
00:27:17,179 --> 00:27:19,139
Make the move.
You'll wipe her out.
504
00:27:19,140 --> 00:27:20,433
Bree!
505
00:27:26,105 --> 00:27:27,772
We found the Nuckelavee, Da.
506
00:27:27,773 --> 00:27:29,982
- And you're related!
- Aye.
507
00:27:29,983 --> 00:27:31,526
Cousins.
508
00:27:31,527 --> 00:27:32,860
And I apologized.
509
00:27:32,861 --> 00:27:35,322
He's not really that scary, Mummy.
510
00:27:49,711 --> 00:27:54,298
How has he already gotten Jem
and Mandy to be on his side?
511
00:27:54,299 --> 00:27:57,212
Ah, he has his own wee Jeremiah, so...
512
00:27:58,971 --> 00:28:00,931
Now, he must be missing his children.
513
00:28:02,474 --> 00:28:04,147
He's had a rough go of it, eh?
514
00:28:05,727 --> 00:28:07,800
Why don't we let him sleep
in the house tonight?
515
00:28:09,189 --> 00:28:12,150
I can't exactly send him back
to the dovecote, can I?
516
00:28:13,318 --> 00:28:16,404
The man in there is not
the enemy I met at Alamance.
517
00:28:16,405 --> 00:28:17,655
He's...
518
00:28:17,656 --> 00:28:19,641
He's Cousin Buck.
519
00:28:20,670 --> 00:28:22,678
And he knows that now too.
520
00:28:29,665 --> 00:28:30,985
Fine.
521
00:28:32,087 --> 00:28:33,880
We'll make up the couch
in the dining room.
522
00:28:33,881 --> 00:28:35,214
Okay.
523
00:28:35,215 --> 00:28:37,111
Kids are in the trailer with us anyway.
524
00:28:38,510 --> 00:28:40,344
But I do not want him
hanging around the house
525
00:28:40,345 --> 00:28:41,777
when we're not there.
526
00:28:43,140 --> 00:28:47,226
I... well, I can't take him
to the school with me tomorrow.
527
00:28:47,227 --> 00:28:49,103
Can you take him to work with you?
528
00:28:50,063 --> 00:28:54,442
I... I guess, but on Saturday...
529
00:28:54,443 --> 00:28:57,445
On Saturday, I'll take him
back to the stones.
530
00:28:57,446 --> 00:28:58,910
I promise.
531
00:29:00,574 --> 00:29:02,325
So you've already forgiven him?
532
00:29:02,326 --> 00:29:03,599
Yes.
533
00:29:05,162 --> 00:29:07,955
I did right after
I beat him into the ground.
534
00:29:11,251 --> 00:29:13,169
Hang on. I thought that was
'cause he scared the kids.
535
00:29:13,170 --> 00:29:16,839
Oh, a few of those punches
were for me too.
536
00:29:16,840 --> 00:29:19,842
Either way, it felt good.
537
00:29:57,798 --> 00:30:01,593
It must be unsettling
to see things so changed.
538
00:30:02,511 --> 00:30:03,804
'Tis that.
539
00:30:05,430 --> 00:30:06,786
And yet...
540
00:30:07,817 --> 00:30:09,943
there is much that hasna changed.
541
00:30:10,433 --> 00:30:12,518
Up there.
542
00:30:13,708 --> 00:30:14,828
Aye.
543
00:30:16,115 --> 00:30:17,567
As they always were.
544
00:30:19,690 --> 00:30:23,944
And yet, all the people are gone.
545
00:30:27,619 --> 00:30:29,121
All of them.
546
00:30:34,835 --> 00:30:36,035
Morag...
547
00:30:38,672 --> 00:30:40,507
she was wi' child.
548
00:30:42,968 --> 00:30:45,852
My children are all dead.
549
00:30:47,300 --> 00:30:48,806
When you first came through
550
00:30:48,807 --> 00:30:51,767
and... and you realized
what had happened,
551
00:30:51,768 --> 00:30:53,909
why didn't you go back
into the circle then?
552
00:30:55,522 --> 00:30:57,872
I canna say I realized straight
away what had happened.
553
00:30:59,234 --> 00:31:02,019
But I kent it was somethin' terrible
554
00:31:02,863 --> 00:31:05,097
and that the stones were to do wi' it,
555
00:31:06,658 --> 00:31:08,120
so I was wary of them.
556
00:31:08,121 --> 00:31:10,200
But you didn't even try?
557
00:31:10,201 --> 00:31:11,872
For the sake of your family?
558
00:31:14,249 --> 00:31:17,001
What were you thinking about
when you first came through?
559
00:31:17,002 --> 00:31:18,544
Was there anything in particular?
560
00:31:18,545 --> 00:31:20,379
Why have ye brought me here?
561
00:31:20,380 --> 00:31:22,006
I ken ye want to keep an eye on me
562
00:31:22,007 --> 00:31:23,207
when ye're away from home.
563
00:31:24,551 --> 00:31:26,635
Is there somethin' still botherin' ye?
564
00:31:26,636 --> 00:31:29,597
Yeah, I want to know why you're here.
565
00:31:29,598 --> 00:31:31,557
You do want to go back
566
00:31:31,558 --> 00:31:33,560
to Morag and Jeremiah, don't you?
567
00:31:38,648 --> 00:31:40,525
Can you help me do that?
568
00:31:44,738 --> 00:31:46,129
That ring you're wearing,
569
00:31:47,032 --> 00:31:48,845
the gemstone is missing
570
00:31:48,846 --> 00:31:51,243
because of the journey you made.
571
00:31:51,244 --> 00:31:54,539
For some reason, you need one to travel.
572
00:31:54,540 --> 00:31:56,874
If we can find you another gem,
573
00:31:56,875 --> 00:31:59,209
you'll be able to go back again.
574
00:31:59,210 --> 00:32:01,462
And if you think of your family,
575
00:32:01,463 --> 00:32:05,129
it should steer you toward them.
576
00:32:05,130 --> 00:32:07,300
Hi, Gov.
577
00:32:07,301 --> 00:32:08,879
Hey.
578
00:32:08,880 --> 00:32:10,846
Uh, this is Buck MacKenzie,
Roger's cousin.
579
00:32:10,847 --> 00:32:11,889
- He's visiting.
- Oh.
580
00:32:11,890 --> 00:32:12,890
Buck, this is Rob Cameron.
581
00:32:12,891 --> 00:32:14,091
Pleased to meet you.
582
00:32:18,897 --> 00:32:21,482
Um, is it okay if I pick Jem up at 5:00?
583
00:32:21,483 --> 00:32:23,230
- The film starts at 6:00.
- Sure.
584
00:32:23,231 --> 00:32:24,479
- Yeah, that sounds perfect.- Great.
585
00:32:24,480 --> 00:32:26,445
I'll see you then.
586
00:32:26,446 --> 00:32:27,646
Well, uh...
587
00:32:29,616 --> 00:32:30,870
...enjoy the view.
588
00:32:37,124 --> 00:32:38,242
What?
589
00:32:38,834 --> 00:32:42,078
Smilin' a bit too much
in yer direction, methinks.
590
00:32:42,798 --> 00:32:44,144
All right.
591
00:32:44,756 --> 00:32:47,174
That's how people
treat each other these days.
592
00:32:47,175 --> 00:32:49,260
It's called kindness.
593
00:32:49,261 --> 00:32:51,095
You might give it a try.
594
00:32:51,096 --> 00:32:53,931
I'm only sayin', I'm no fool.
595
00:33:50,322 --> 00:33:51,682
What are you doing in here?
596
00:33:52,990 --> 00:33:54,742
Of all the things I've seen...
597
00:33:56,411 --> 00:33:57,910
Have you been inside one?
598
00:33:58,541 --> 00:33:59,925
A few times.
599
00:34:00,457 --> 00:34:04,245
Aye, we flew home from America in one
600
00:34:05,337 --> 00:34:07,421
after going through the stones
on Ocracoke.
601
00:34:10,197 --> 00:34:12,366
My Jeremiah would love this.
602
00:34:13,887 --> 00:34:16,040
Well, that's one of Jem's favorites,
603
00:34:16,848 --> 00:34:20,879
but uh, maybe you could
take it back with you,
604
00:34:21,825 --> 00:34:23,480
if he's willing to part with it.
605
00:34:29,262 --> 00:34:31,838
That Mr. Cameron I met today,
606
00:34:33,153 --> 00:34:34,353
he's trouble.
607
00:34:36,870 --> 00:34:38,637
He's got a hot eye for your wife.
608
00:34:40,212 --> 00:34:41,825
You think
everyone has a hot eye,
609
00:34:42,457 --> 00:34:45,251
which is why I ended up
with a noose around my neck.
610
00:34:45,252 --> 00:34:48,043
Any other man in my time
would ha' thought the same.
611
00:34:48,838 --> 00:34:51,549
A man is born knowin'
612
00:34:51,550 --> 00:34:53,260
when someone is preyin' on their woman.
613
00:34:53,677 --> 00:34:54,963
Well, you were wrong.
614
00:34:55,637 --> 00:34:57,470
And this isn't your time.
615
00:34:58,515 --> 00:35:00,048
I only thought I should tell ye.
616
00:35:04,979 --> 00:35:06,860
There's something I should tell you,
617
00:35:07,915 --> 00:35:09,240
I think.
618
00:35:12,237 --> 00:35:14,614
I did find the MacKenzie family tree.
619
00:35:16,543 --> 00:35:19,368
And, uh, I didn't know
whether to tell you
620
00:35:19,369 --> 00:35:23,515
because I... I don't even know
if it's correct.
621
00:35:24,199 --> 00:35:26,614
But I saw the year of your death.
622
00:35:29,806 --> 00:35:30,899
Do you want to know?
623
00:35:33,091 --> 00:35:34,291
No.
624
00:35:36,845 --> 00:35:38,722
But I'd like ye to tell me anyway.
625
00:35:50,479 --> 00:35:53,190
It was marked as 1778...
626
00:35:56,031 --> 00:35:57,948
...which could mean
that you never make it back
627
00:35:57,949 --> 00:35:59,658
to your own time,
628
00:35:59,659 --> 00:36:01,035
and because of that,
629
00:36:01,036 --> 00:36:03,496
your family presumed you were dead.
630
00:36:04,623 --> 00:36:06,049
So it could be wrong.
631
00:36:08,585 --> 00:36:09,859
Or...
632
00:36:11,212 --> 00:36:13,613
I do make it back, and...
633
00:36:14,424 --> 00:36:15,759
Yes.
634
00:36:17,761 --> 00:36:19,137
There is that too.
635
00:36:23,183 --> 00:36:24,558
When we were
at the dam, I kind of got
636
00:36:24,559 --> 00:36:26,060
the feeling he doesn't want to go back.
637
00:36:26,061 --> 00:36:28,312
Well, I didn't advise him
one way or the other.
638
00:36:28,313 --> 00:36:31,858
I just thought he should know
about the year of his death.
639
00:36:44,871 --> 00:36:47,409
There were things
he thought I should know too.
640
00:36:47,410 --> 00:36:48,523
Like?
641
00:36:49,056 --> 00:36:50,203
Well...
642
00:36:50,919 --> 00:36:54,674
he thinks Rob Cameron has
a "hot eye" for you.
643
00:36:59,803 --> 00:37:01,553
Well, that's ridiculous.
644
00:37:03,139 --> 00:37:04,932
We've had dinner with him.
645
00:37:04,933 --> 00:37:07,017
You know what he's like.
646
00:37:07,018 --> 00:37:08,769
Aye.
647
00:37:08,770 --> 00:37:11,146
A wee bit flirty.
648
00:37:26,496 --> 00:37:28,362
Rob's just a lonely divorcé.
649
00:37:29,207 --> 00:37:31,166
All the more reason
650
00:37:31,167 --> 00:37:33,189
to be pining after you.
651
00:37:34,596 --> 00:37:36,004
I'm his boss.
652
00:37:39,092 --> 00:37:41,659
I think he takes
a little too much pleasure...
653
00:37:43,406 --> 00:37:45,490
in calling you Gov.
654
00:37:48,893 --> 00:37:50,494
Roger MacKenzie...
655
00:37:51,604 --> 00:37:54,901
are you feeling a wee bit territorial?
656
00:38:00,155 --> 00:38:03,490
What if I am, hmm?
657
00:38:07,036 --> 00:38:10,914
I know the modern man isn't
supposed to be possessive...
658
00:38:13,084 --> 00:38:14,960
...but what if tonight
659
00:38:14,961 --> 00:38:18,922
I'm feeling a little more primal?
660
00:40:17,765 --> 00:40:19,016
Who are you, then?
661
00:40:45,570 --> 00:40:47,739
What's happening?
662
00:40:50,241 --> 00:40:52,326
Ian captured a British deserter.
663
00:40:52,327 --> 00:40:54,202
Said we're going to muster 1,500 men
664
00:40:54,203 --> 00:40:56,164
to test the strength of our left wing.
665
00:41:00,335 --> 00:41:02,086
Burgoyne's leading the charge again.
666
00:41:10,470 --> 00:41:12,387
Will ye kiss me, Claire?
667
00:41:15,350 --> 00:41:16,808
Always.
668
00:42:17,829 --> 00:42:19,121
Fix bayonets.
669
00:42:19,122 --> 00:42:22,120
Company, prepare to fix bayonets!
670
00:42:22,121 --> 00:42:23,358
Fix.
671
00:42:24,590 --> 00:42:25,790
Bayonets.
672
00:42:28,085 --> 00:42:29,670
Attention.
673
00:42:56,701 --> 00:42:58,994
Who do you think has a better bosom?
674
00:42:58,995 --> 00:43:00,580
Mrs. Lind or the baroness?
675
00:43:02,457 --> 00:43:05,168
I'd prefer not to comment
on such a vulgar topic.
676
00:43:11,674 --> 00:43:12,908
This is it, Hammond.
677
00:43:12,909 --> 00:43:15,052
Oh, I see. Evading the question.
678
00:43:15,053 --> 00:43:17,850
You have an eye for someone.
What's her name?
679
00:43:20,099 --> 00:43:22,771
It is unlikely
I will ever see her again.
680
00:43:22,772 --> 00:43:25,605
It won't matter if you tell me
her name, then, will it?
681
00:43:27,065 --> 00:43:30,067
It's Rachel, but she's...
682
00:43:33,613 --> 00:43:35,280
Hammond?
683
00:43:37,158 --> 00:43:38,200
Hammond?
684
00:43:38,201 --> 00:43:39,242
Artillery!
685
00:43:39,243 --> 00:43:40,703
Fire!
686
00:43:44,165 --> 00:43:46,291
Lieutenant Hammond!
687
00:43:46,292 --> 00:43:47,793
- Get up.
- Artillery!
688
00:43:48,961 --> 00:43:50,879
Fire!
689
00:43:50,880 --> 00:43:53,216
Go! Fire!
690
00:43:54,467 --> 00:43:56,176
Fire!
691
00:44:06,187 --> 00:44:08,605
Rifles, ready!
692
00:44:11,150 --> 00:44:13,319
Sandy!
693
00:44:15,488 --> 00:44:19,116
Infantry, advance!
694
00:44:19,117 --> 00:44:20,325
On me!
695
00:44:20,326 --> 00:44:22,453
Forward march!
696
00:44:28,460 --> 00:44:31,629
Lord Ellesmere, to your men!
697
00:44:31,630 --> 00:44:33,709
To your men!
698
00:45:12,590 --> 00:45:13,790
Ah!
699
00:46:25,409 --> 00:46:28,745
Baby... shh. It's okay.
700
00:46:28,746 --> 00:46:31,249
Jemmy's gone! He's gone!
701
00:46:31,250 --> 00:46:33,208
Hey, Jemmy's fine.
702
00:46:33,209 --> 00:46:34,834
He's just gone to stay
with his friend Bobby tonight.
703
00:46:34,835 --> 00:46:36,130
He'll be home tomorrow.
704
00:46:36,131 --> 00:46:37,587
No, he's gone!
705
00:46:37,588 --> 00:46:39,005
He's not here.
706
00:46:39,006 --> 00:46:40,257
It's okay, baby.
707
00:46:40,258 --> 00:46:41,759
He's just at Bobby's.
708
00:46:41,760 --> 00:46:44,339
No, he's not here.
709
00:46:44,340 --> 00:46:46,554
What do you mean by
"not here," sweetheart?
710
00:46:46,555 --> 00:46:48,891
He's not here with me.
711
00:46:50,180 --> 00:46:51,680
Their connection.
712
00:46:52,228 --> 00:46:54,562
Hush now, sweetheart. Hush.
713
00:46:54,563 --> 00:46:57,482
Tell me, what made you wake up?
714
00:46:57,483 --> 00:46:58,942
Did you have a bad dream?
715
00:46:58,943 --> 00:47:01,487
There were stones. They screamed at me.
716
00:47:04,824 --> 00:47:06,682
And then what happened, a leannan?
717
00:47:07,535 --> 00:47:09,035
Did you go close to the stones?
718
00:47:09,036 --> 00:47:10,740
Not me. Jem.
719
00:47:11,539 --> 00:47:13,749
That bad man took him.
720
00:47:15,591 --> 00:47:17,752
- I'll check with Buck.
- I'll call Bobby's mom.
721
00:47:17,753 --> 00:47:20,338
Come on, sweetie.
It's gonna be all right.
722
00:47:20,339 --> 00:47:21,590
All right, come on.
723
00:47:39,859 --> 00:47:41,359
What in the name
of the Blessed Virgin
724
00:47:41,360 --> 00:47:42,610
is all this racket?
725
00:47:42,611 --> 00:47:44,488
Mandy's had a nightmare.
726
00:47:44,989 --> 00:47:46,989
You haven't seen Jem, have you?
727
00:47:46,990 --> 00:47:48,490
He's with Cameron, is he not?
728
00:47:48,491 --> 00:47:51,369
Roger! It was Rob.
729
00:47:51,370 --> 00:47:53,369
Jem isn't with Bobby.
I just spoke to his mom.
730
00:47:53,370 --> 00:47:54,664
And there was no movie.
731
00:47:54,665 --> 00:47:56,541
There was no sleepover.
732
00:47:56,542 --> 00:47:57,876
Rob lives across the street from her.
733
00:47:57,877 --> 00:47:59,627
I made her go look, and his car is gone.
734
00:48:01,297 --> 00:48:03,173
The letters.
735
00:48:03,174 --> 00:48:05,759
Oh, someone disturbed the box
in the study.
736
00:48:05,760 --> 00:48:07,635
I saw it just now.
737
00:48:07,636 --> 00:48:09,429
He's read the letters.
738
00:48:19,219 --> 00:48:20,638
Why the devil should this trusdair
739
00:48:20,639 --> 00:48:22,650
take your son to the stones?
740
00:48:22,651 --> 00:48:25,277
He read my guide
for time travel by accident.
741
00:48:26,030 --> 00:48:27,697
He pretended to think it was something
742
00:48:27,698 --> 00:48:29,908
I'd made up for fun, but he knew.
743
00:48:29,909 --> 00:48:31,559
He knew.
744
00:48:32,244 --> 00:48:33,770
And then he read those letters.
745
00:48:35,164 --> 00:48:36,874
Bloody hell!
746
00:48:39,335 --> 00:48:42,087
This Cameron, he's one like us then?
747
00:48:42,088 --> 00:48:43,421
I don't know.
748
00:48:43,422 --> 00:48:44,923
I don't bloody know.
749
00:48:44,924 --> 00:48:47,175
There are others, though?
750
00:48:47,176 --> 00:48:48,843
Well, uh...
751
00:48:48,844 --> 00:48:50,970
Well, my mother-in-law,
752
00:48:50,971 --> 00:48:53,852
an Indian I met in the Colonies, and...
753
00:48:55,851 --> 00:48:57,406
...oh, God, Geillis Duncan.
754
00:48:58,270 --> 00:48:59,979
Geillis bloody Duncan.
755
00:48:59,980 --> 00:49:01,856
Oh, shit.
756
00:49:01,857 --> 00:49:03,858
I wrote about her belief in
the need for a blood sacrifice
757
00:49:03,859 --> 00:49:05,193
to travel.
758
00:49:05,194 --> 00:49:08,154
Oh, shit. Christ.
Why did I write that down?
759
00:49:17,662 --> 00:49:18,791
Here.
760
00:49:18,792 --> 00:49:20,625
Quickly. Okay.
761
00:49:20,626 --> 00:49:22,152
It's a torch. Come on.
762
00:49:23,379 --> 00:49:24,869
Rob!
763
00:49:26,048 --> 00:49:27,465
Jemmy!
764
00:49:29,760 --> 00:49:31,454
Cameron!
765
00:49:34,390 --> 00:49:36,850
Jemmy!
766
00:49:36,851 --> 00:49:38,227
Roger.
767
00:50:16,432 --> 00:50:18,516
Ah, through mud.
768
00:50:18,517 --> 00:50:20,727
To fight in mud.
769
00:50:20,728 --> 00:50:22,021
Thick in the mud.
770
00:50:23,770 --> 00:50:25,589
To bury the muddy dead.
771
00:50:27,735 --> 00:50:29,652
Let's have this over with.
772
00:50:29,653 --> 00:50:31,279
- Aye.
- It's deep enough, God damn it!
773
00:50:31,280 --> 00:50:32,823
Keep digging.
774
00:50:36,368 --> 00:50:37,577
It's deep enough, I tell you.
775
00:50:37,578 --> 00:50:39,038
And I tell you it is not!
776
00:50:42,791 --> 00:50:44,752
Pick up your shovels, all of you.
777
00:50:48,130 --> 00:50:50,511
These men died bravely.
778
00:50:50,512 --> 00:50:52,592
And we did not retrieve
their bodies from the field
779
00:50:52,593 --> 00:50:54,469
only to see them pulled
out of shallow graves
780
00:50:54,470 --> 00:50:56,680
and devoured in the night.
781
00:51:07,024 --> 00:51:08,943
We dig deeper.
782
00:51:41,725 --> 00:51:44,727
The British army
has weathered the storm,
783
00:51:44,728 --> 00:51:46,769
as we knew we would.
784
00:51:46,770 --> 00:51:49,980
Best army in the world.
785
00:51:49,981 --> 00:51:54,450
The victory and the glory is ours.
786
00:51:54,451 --> 00:51:57,070
Huzzah!
787
00:51:59,118 --> 00:52:02,287
Lieutenant Gruenwald,
we barely held ground.
788
00:52:02,288 --> 00:52:04,123
And yet, here we stand.
789
00:52:20,014 --> 00:52:23,725
If General Burgoyne
can convince us
790
00:52:23,726 --> 00:52:26,019
that we are victorious,
791
00:52:26,020 --> 00:52:27,964
then we have prevailed.
792
00:52:28,731 --> 00:52:30,422
Lieutenant Hammond is dead.
793
00:52:32,276 --> 00:52:33,568
An honorable death.
794
00:52:33,569 --> 00:52:35,085
And I lived to tell the tale.
795
00:52:35,086 --> 00:52:36,608
Ah.
796
00:52:38,157 --> 00:52:41,159
"They send forth men to battle,
but no such men return,"
797
00:52:41,160 --> 00:52:43,746
so says Aeschylus.
798
00:52:49,133 --> 00:52:52,011
You're a different man now.
799
00:52:59,386 --> 00:53:02,513
"They send forth men to battle,
but no such men return.
800
00:53:03,170 --> 00:53:04,766
"And home, to claim their welcome,
801
00:53:04,767 --> 00:53:06,851
come the ashes in an urn."
802
00:53:35,455 --> 00:53:41,455
Sync and corrections by btsix
www.addic7ed.com
56161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.