Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:41,500 --> 00:00:43,002
Mike, chodź tu!
2
00:00:44,003 --> 00:00:45,463
Idę do kościoła.
3
00:00:46,005 --> 00:00:47,715
- Co?
- Jak to co?
4
00:00:48,591 --> 00:00:50,134
O co chodzi?
5
00:00:50,593 --> 00:00:52,094
Tu jest jezioro.
6
00:00:52,178 --> 00:00:54,180
Bzdura.
7
00:00:54,263 --> 00:00:58,059
Woda ma być w prysznicu.
8
00:00:58,142 --> 00:01:01,812
Przez całe życie moczę podłogę.
9
00:01:03,272 --> 00:01:04,899
Pokaż, jak się kąpiesz.
10
00:01:06,275 --> 00:01:09,487
- Chcę to zobaczyć.
- Wchodzę pod prysznic,
11
00:01:11,072 --> 00:01:12,531
włączam wodę.
12
00:01:13,241 --> 00:01:15,409
- Nie zasuwasz zasłonki?
- Nie.
13
00:01:15,493 --> 00:01:16,410
Powinieneś.
14
00:01:18,162 --> 00:01:21,791
- Podłoga i tak się zaleje.
- Nie. Po to jest zasłonka.
15
00:01:21,874 --> 00:01:26,712
Wiem, bo żyję dłużej od ciebie.
Zasłonka chroni przez zalaniem.
16
00:01:26,796 --> 00:01:31,634
- Ja nie...
- Niszczysz podłogę.
17
00:01:31,717 --> 00:01:35,554
Wyskakujesz spod prysznica
i nie widzisz, że jest mokro?
18
00:01:35,638 --> 00:01:38,933
Czy to szatnia? Spójrz, co za syf.
19
00:01:39,016 --> 00:01:44,105
To brak szacunku. Po co jest
zasłonka? Stoisz na widoku?
20
00:01:44,188 --> 00:01:46,899
Zasuwam ją, tylko nie wsuwam.
21
00:01:46,983 --> 00:01:50,444
Powinieneś. Inaczej tak się
kończy, geniuszu.
22
00:01:50,528 --> 00:01:53,864
Może powinniśmy zapomnieć o studiach?
23
00:02:00,329 --> 00:02:01,622
Idziemy!
24
00:02:10,298 --> 00:02:12,258
Mike, dasz radę.
25
00:02:13,384 --> 00:02:15,594
Nie spierdziel tego.
26
00:02:16,929 --> 00:02:18,389
Wiesz, co robić.
27
00:02:18,931 --> 00:02:21,767
- Zabieraj się stąd.
- Uważaj, co mówisz.
28
00:02:25,438 --> 00:02:27,315
Wynocha!
29
00:02:27,398 --> 00:02:29,608
- Ja nie proszę.
- To nie mój problem.
30
00:02:29,692 --> 00:02:33,904
To jakaś magiczna godzina?
Zaraz się przekonamy.
31
00:02:33,988 --> 00:02:35,698
Stary, dajesz!
32
00:02:36,991 --> 00:02:39,201
Co robisz? Nie!
33
00:02:41,120 --> 00:02:44,373
Dość. Musicie iść. Wypad.
34
00:02:44,457 --> 00:02:46,000
Tak mówiłem.
35
00:02:46,083 --> 00:02:47,460
Co jest?
36
00:03:05,019 --> 00:03:06,062
Módlmy się.
37
00:03:10,733 --> 00:03:14,362
W życiu często czujemy się sami,
38
00:03:14,445 --> 00:03:16,405
ale Jezus tam jest.
39
00:03:18,074 --> 00:03:19,867
Nigdy nas nie opuszcza.
40
00:03:21,994 --> 00:03:24,330
Kiedy osiągamy cele,
41
00:03:25,831 --> 00:03:27,375
Jezus tam jest.
42
00:03:29,377 --> 00:03:31,962
Kiedy tworzymy związki,
43
00:03:34,173 --> 00:03:36,759
On również tam jest.
44
00:03:39,011 --> 00:03:42,056
Kiedy się rozstajemy,
45
00:03:44,141 --> 00:03:45,518
On tam jest.
46
00:03:45,601 --> 00:03:49,688
Panie, wysłuchaj naszych modlitw.
47
00:03:50,648 --> 00:03:56,195
Módlmy się za wszystkich
szukających miłości. Ciebie prosimy.
48
00:03:56,529 --> 00:03:58,656
Wysłuchaj nas, Panie.
49
00:03:58,739 --> 00:04:04,370
Za duchownych, którzy chcą
zwiedzić świat. Ciebie prosimy.
50
00:04:04,453 --> 00:04:09,291
- Wysłuchaj nas, Panie.
- Przekażcie sobie znak pokoju.
51
00:04:10,459 --> 00:04:12,461
Ciało Chrystusa.
52
00:04:19,677 --> 00:04:21,262
Ciało...
53
00:04:22,054 --> 00:04:23,514
Cześć, Rachel.
54
00:04:26,642 --> 00:04:27,685
Amen.
55
00:04:27,768 --> 00:04:29,603
Widziałeś Rachel?
56
00:04:30,187 --> 00:04:31,647
Tak, jest seksi.
57
00:04:33,774 --> 00:04:35,693
I nic nie zrobisz?
58
00:04:36,485 --> 00:04:40,781
Nie. Muszę się skupić na desce.
59
00:04:42,783 --> 00:04:44,994
Michael, na słówko.
60
00:04:53,711 --> 00:05:00,593
Po pierwsze gratuluję skończenia liceum.
To wielkie osiągnięcie.
61
00:05:01,302 --> 00:05:02,470
Dziękuję.
62
00:05:05,055 --> 00:05:10,561
Jak wiesz, ani ty ani twoi koledzy
nie możecie już służyć do mszy.
63
00:05:10,644 --> 00:05:12,062
Zasady archidiecezji.
64
00:05:12,146 --> 00:05:18,235
Zawsze jest dorosły ministrant.
Myślałem, że jeśli Frank odejdzie...
65
00:05:18,319 --> 00:05:24,575
Frank od dwóch lat jest w seminarium.
Chcesz zostać księdzem?
66
00:05:31,248 --> 00:05:35,419
Jesteśmy na 15tym dorocznym
Barbecue North Hollywood.
67
00:05:35,503 --> 00:05:38,756
Mamy tu Isiaha Jordana, Nolana Knoxa...
68
00:05:38,839 --> 00:05:40,090
Wyluzuj.
69
00:05:42,426 --> 00:05:43,677
Zamknij się.
70
00:05:45,721 --> 00:05:47,556
Wciąż używasz Shoe Goo?
71
00:05:49,767 --> 00:05:51,560
Ty go nie używasz?
72
00:05:52,102 --> 00:05:55,689
Jeśli dobrze nie wyschnie,
bieleje i się łuszczy.
73
00:05:56,690 --> 00:05:58,567
Co sie śmiejesz, bogaczu?
74
00:05:59,860 --> 00:06:04,281
Mam dolara w kieszeni. Pierdol się.
75
00:06:05,574 --> 00:06:08,702
Isiah Jordan i Nolan Knox są kasiaści.
76
00:06:08,786 --> 00:06:13,374
- To trzymaj się ich.
- Nie chcę, ale i tak są bogaci.
77
00:06:13,457 --> 00:06:17,378
My też powinniśmy zgarniać kasę,
podróżować...
78
00:06:17,461 --> 00:06:19,463
Będziemy.
79
00:06:20,130 --> 00:06:25,386
Jak opublikuję najnowszy filmik.
Przebijemy ich.
80
00:06:25,469 --> 00:06:27,805
Przecież idziesz do college'u.
81
00:06:28,889 --> 00:06:31,183
Mogę jeździć i studiować.
82
00:06:33,185 --> 00:06:35,062
Co się tak gapicie?
83
00:06:35,854 --> 00:06:39,483
Już widzę, jak dołączasz do bractwa.
84
00:06:39,567 --> 00:06:40,693
Dobra.
85
00:06:40,776 --> 00:06:43,070
Prawdziwy student.
86
00:06:43,153 --> 00:06:44,863
Zabawne.
87
00:06:45,281 --> 00:06:48,450
Ja będę studiował i jeździł,
88
00:06:48,951 --> 00:06:51,745
a ty i Adolf będziecie
pracować na budowie.
89
00:06:51,829 --> 00:06:56,709
- Za chuja nie będę tam pracował.
- Co w tym złego?
90
00:06:56,792 --> 00:07:01,547
Mój stary pracuje
na budowie całe życie i co?
91
00:07:02,131 --> 00:07:06,343
Będziemy jeździć i korzystać z lata.
92
00:07:06,427 --> 00:07:10,264
Ale w sierpniu zabieram się do pracy.
93
00:07:12,433 --> 00:07:13,809
Pójdę tam.
94
00:07:14,310 --> 00:07:15,686
Po co?
95
00:07:15,769 --> 00:07:18,147
- Nie rób tego.
- A co?
96
00:07:18,230 --> 00:07:20,691
Nie zwrócą na ciebie uwagi.
97
00:07:20,774 --> 00:07:23,235
No to patrzcie.
98
00:07:25,279 --> 00:07:26,572
Ty patrz.
99
00:07:33,162 --> 00:07:34,455
Cześć, Mikey!
100
00:07:45,591 --> 00:07:47,760
Dokąd idzie ten zasraniec?
101
00:07:49,303 --> 00:07:51,013
Co powiedzieli?
102
00:07:51,096 --> 00:07:53,307
Że będziemy wkrótce jeździć.
103
00:07:54,850 --> 00:07:59,605
Kłamiesz. Widzieliśmy,
jak zrobiłeś w tył zwrot.
104
00:07:59,688 --> 00:08:03,734
Podszedłem i powiedziałem: pojeździjmy.
105
00:08:04,068 --> 00:08:06,278
Nie okłamuj kumpli.
106
00:08:07,029 --> 00:08:10,240
Nie kłamię. Nawet nie spojrzałeś.
107
00:08:10,324 --> 00:08:14,036
- Więc jestem ślepy?
- Lecę wykąpać córkę.
108
00:08:14,787 --> 00:08:15,996
Która godzina?
109
00:08:18,290 --> 00:08:20,167
Blokowanie.
110
00:08:27,049 --> 00:08:29,718
Musicie wyskakiwać wyżej.
111
00:08:29,802 --> 00:08:33,472
Przepraszam za spóźnienie!
Lecę się przebrać.
112
00:08:33,555 --> 00:08:38,018
- Co się stało?
- Jeździłem na desce i zagapiłem.
113
00:08:38,102 --> 00:08:43,482
Zdarza się. Zrobisz sto pompek
i pójdziesz na trening.
114
00:08:43,565 --> 00:08:46,694
- Nie. Spóźniłem się pięć minut.
- Znasz zasady.
115
00:08:46,777 --> 00:08:50,906
Spóźniasz się i dostajesz co najmniej sto.
116
00:08:50,989 --> 00:08:53,742
Nie. To pięć minut.
117
00:08:54,702 --> 00:08:56,412
Odbiło ci? Stój.
118
00:08:57,871 --> 00:09:02,167
Sto dzisiaj, sto jutro,
aż do końca tygodnia.
119
00:09:09,508 --> 00:09:12,636
Kazał ci robić pompki.
Wkurzyłeś się?
120
00:09:12,720 --> 00:09:14,096
Gorąco mi.
121
00:09:17,474 --> 00:09:19,143
Całkiem miło.
122
00:09:22,020 --> 00:09:23,564
Pieprzony dupek.
123
00:09:29,987 --> 00:09:33,657
- Nie oblewaj mnie więcej.
- Brałem piłkę.
124
00:09:34,158 --> 00:09:36,034
Nie oblewaj mnie.
125
00:09:36,744 --> 00:09:37,786
A jeśli chcę?
126
00:09:38,537 --> 00:09:41,123
- Wskoczę i ci przyłożę.
- Tak?
127
00:09:41,665 --> 00:09:42,958
Spróbuj!
128
00:09:48,922 --> 00:09:52,134
Przestańcie! Dość!
129
00:10:16,325 --> 00:10:17,576
Pomóc?
130
00:10:19,578 --> 00:10:20,662
Co ci się stało?
131
00:10:22,414 --> 00:10:23,874
Upadłem na desce.
132
00:10:24,041 --> 00:10:26,210
Nie masz treningu piłki wodnej?
133
00:10:27,336 --> 00:10:28,837
Rzuciłem to.
134
00:10:30,839 --> 00:10:31,924
Wariat.
135
00:10:33,467 --> 00:10:35,552
Muszę się skupić na jednym.
136
00:10:35,636 --> 00:10:36,845
Czym?
137
00:10:38,472 --> 00:10:40,265
Będę zawodowym skaterem.
138
00:10:42,017 --> 00:10:44,478
Super. Jesteś dobry?
139
00:10:45,395 --> 00:10:46,688
Chyba.
140
00:10:47,564 --> 00:10:49,733
Idziesz na studia?
141
00:10:50,234 --> 00:10:52,194
Tak. Na Stanford.
142
00:10:53,028 --> 00:10:56,114
Będę twoją szefową, jeśli ci nie wyjdzie.
143
00:10:56,198 --> 00:10:57,574
Dzięki.
144
00:10:58,242 --> 00:10:59,743
- Muszę lecieć.
- Czekaj!
145
00:10:59,827 --> 00:11:03,747
Chciałbym cię lepiej poznać.
146
00:11:04,706 --> 00:11:07,084
Później wpadnę do Bob's Big Boy.
147
00:11:17,010 --> 00:11:18,846
Chcesz jeszcze lodu?
148
00:11:18,929 --> 00:11:20,639
Nie, jest dobrze.
149
00:11:21,849 --> 00:11:23,559
Gdzie moje fajki?
150
00:11:24,059 --> 00:11:27,396
- Możemy ściszyć?
- Nie lubię wysilać uszu.
151
00:11:27,479 --> 00:11:30,566
- Potrzebujesz więcej lodu.
- Ten starczy.
152
00:11:30,649 --> 00:11:33,610
- Przyniosę ci drugi.
- Jest okej.
153
00:11:33,694 --> 00:11:35,195
Już nie chłodzi.
154
00:11:35,946 --> 00:11:38,323
Ściszę telewizor.
155
00:11:38,407 --> 00:11:40,826
Dlaczego deska stoi przy ścianie?
156
00:11:41,743 --> 00:11:43,245
O czym ty mówisz?
157
00:11:43,328 --> 00:11:44,997
Koła zostawiają ślad.
158
00:11:45,080 --> 00:11:48,709
Na ścianie nie ma śladów.
159
00:11:49,126 --> 00:11:51,461
- Jak to nie?
- To kurz.
160
00:11:51,545 --> 00:11:54,464
- Naprawdę?
- Nic nie widzę.
161
00:11:55,549 --> 00:11:59,136
Niech to! Spore to limo.
162
00:11:59,970 --> 00:12:02,556
Następnym razem skopię mu tyłek.
163
00:12:11,356 --> 00:12:13,734
Prawa! Prosty!
164
00:12:13,817 --> 00:12:15,444
Dobrze. Głowa.
165
00:12:15,819 --> 00:12:18,572
W ten sposób. Przesuń ją.
166
00:12:19,948 --> 00:12:22,534
Dawaj. Nie chcesz znów oberwać.
167
00:12:24,244 --> 00:12:26,121
Nie zamykaj oczu.
168
00:12:26,622 --> 00:12:27,956
Wybierz stronę.
169
00:12:28,707 --> 00:12:30,000
Tak jest.
170
00:12:30,083 --> 00:12:31,627
Prawa w górę.
171
00:12:31,710 --> 00:12:34,630
Tak jest! Co, jeśli wielkolud cię trzyma?
172
00:12:35,255 --> 00:12:37,215
Pokaż. Zrób to.
173
00:12:38,216 --> 00:12:40,761
Pokaż, na co cię stać!
174
00:12:43,388 --> 00:12:45,599
Dobra robota.
175
00:12:58,362 --> 00:13:00,280
Wiesz, że cię kocham.
176
00:13:01,490 --> 00:13:02,699
Tak.
177
00:13:04,326 --> 00:13:06,536
- Musisz być twardy.
- Wiem.
178
00:13:07,996 --> 00:13:12,501
Kiedy byłem mały, każdy mógł cię uderzyć:
zakonnice, sąsiedzi,
179
00:13:12,584 --> 00:13:13,919
trener małej ligi.
180
00:13:14,419 --> 00:13:17,381
- Grałeś w małej lidze?
- Jasne.
181
00:13:17,464 --> 00:13:21,134
Bing Crosby wprowadził się
do North Hollywood
182
00:13:21,218 --> 00:13:23,553
i przekazał kupę forsy Weddington Park.
183
00:13:23,637 --> 00:13:29,351
On i Bob Hope dawali
najwięcej słodyczy w Halloween.
184
00:13:29,434 --> 00:13:31,311
Kim jest Bob Hope?
185
00:13:33,271 --> 00:13:34,439
Co?
186
00:13:36,483 --> 00:13:37,943
Bob Hope od żołnierzy.
187
00:13:40,821 --> 00:13:42,948
Jego imieniem nazwali lotnisko.
188
00:13:43,615 --> 00:13:45,367
Racja.
189
00:13:46,410 --> 00:13:50,872
Babka przewróciłaby się w grobie,
gdybyś nie wiedział. Kochała go.
190
00:13:50,956 --> 00:13:54,376
Kiedy byłem mały, codziennie
oglądała jego program.
191
00:13:54,459 --> 00:13:57,879
Tak jak Joeya Bishopa.
Jego też uwielbiała.
192
00:13:59,423 --> 00:14:03,844
- Kiedyś też wystąpię w telewizji.
- Niby jak?
193
00:14:03,927 --> 00:14:06,304
Wymiatam na desce.
194
00:14:06,847 --> 00:14:09,016
Wymiatasz? Odkąd tak mówisz?
195
00:14:09,099 --> 00:14:11,101
- Nie żartuję.
- Ja też.
196
00:14:11,184 --> 00:14:15,355
Mów po ludzku.
Za często się szwendasz po parku.
197
00:14:16,023 --> 00:14:19,735
Nagrywam tam filmiki.
Sponsorzy je oglądają. To moja praca.
198
00:14:19,818 --> 00:14:21,236
Nie.
199
00:14:22,070 --> 00:14:24,531
Masz się uczyć.
200
00:14:24,614 --> 00:14:30,328
Matka kazała mi zostać listonoszem,
bo miał stałą pensję i niezłe dodatki.
201
00:14:30,412 --> 00:14:33,582
Uważałem, że przesadza, ale...
202
00:14:33,665 --> 00:14:39,588
Ciągle o tym mówisz.
Pójdę na studia i będę jeździł.
203
00:14:41,006 --> 00:14:44,342
Skup się na nauce.
204
00:14:44,676 --> 00:14:46,928
Powiedziałem, że pójdę na uczelnię.
205
00:14:47,012 --> 00:14:53,560
Powiedziałeś: Pójdę na studia
i będę jeździł. Skup się na college'u.
206
00:14:53,643 --> 00:14:55,645
Dobra, słyszałem.
207
00:14:55,729 --> 00:14:58,231
Dokąd idziesz? Zaraz kolacja.
208
00:15:42,692 --> 00:15:44,402
No proszę!...
209
00:15:45,654 --> 00:15:47,697
Ale ciacho!
210
00:15:52,327 --> 00:15:53,829
W mordę.
211
00:15:58,875 --> 00:16:00,752
W końcu się wystroił.
212
00:16:00,836 --> 00:16:03,213
Wyrwiemy jakąś pannę.
213
00:16:04,589 --> 00:16:07,050
Ja szanuję damy.
214
00:16:07,134 --> 00:16:09,719
Elegancki ciuch, fryzura.
215
00:16:09,803 --> 00:16:12,389
Dlatego mnie kochają. Gdyby nie trądzik...
216
00:16:12,472 --> 00:16:14,850
- Właśnie.
- Będę ideałem.
217
00:16:14,933 --> 00:16:17,519
Moje ulubione słowo "ideał".
218
00:16:18,311 --> 00:16:23,817
Jeśli zajrzysz do słownika,
"Jay" jest synonimem ideału.
219
00:16:23,900 --> 00:16:26,236
10 na 10. Seksowny jak chuj.
220
00:16:26,319 --> 00:16:28,029
Masz mocną trójkę.
221
00:16:29,364 --> 00:16:30,657
Trójkę?
222
00:16:31,575 --> 00:16:34,703
Jeśli ja jestem trójką,
ty jesteś minus 20 tysięcy.
223
00:16:34,786 --> 00:16:39,916
- Skąd wziąłeś tę liczbę?
- A skąd ty się wziąłeś?
224
00:16:40,500 --> 00:16:46,214
Podobam się wszystkim laskom:
Lindsay, Lacy, Britney, Jessice, Adolfowi.
225
00:16:46,298 --> 00:16:48,049
- Wszystkim.
- Mnie nie.
226
00:16:48,133 --> 00:16:50,051
- Wszystkim.
- Ale nie mnie.
227
00:16:50,135 --> 00:16:53,138
Jestem przystojny.
228
00:16:55,307 --> 00:16:56,433
Serio.
229
00:16:59,728 --> 00:17:03,648
- To pogarsza sprawę.
- Próbowałem wszystkiego.
230
00:17:03,732 --> 00:17:05,817
Musisz się bardziej starać.
231
00:17:05,901 --> 00:17:09,362
Próbowałem leków,
suplementów, pasty do zębów...
232
00:17:09,446 --> 00:17:13,700
- Nędza.
- Wytatuuj sobie gębę.
233
00:17:13,783 --> 00:17:15,619
Może pomóc.
234
00:17:15,702 --> 00:17:19,039
Ojciec mówi: Ferrari się nie obkleja.
235
00:17:20,624 --> 00:17:22,792
- Jesteś ferrari?
- Tak.
236
00:17:22,876 --> 00:17:24,169
Dobra.
237
00:17:27,714 --> 00:17:28,965
Cześć, Michael.
238
00:17:33,011 --> 00:17:34,763
Co słychać?
239
00:17:35,680 --> 00:17:37,182
Proszę.
240
00:17:38,391 --> 00:17:41,144
- Co tam, Jay?
- Cześć, piękna.
241
00:17:42,187 --> 00:17:45,398
Od drugiej klasy
próbujesz poderwać Rachel.
242
00:17:45,482 --> 00:17:46,858
Zamknij się.
243
00:17:46,942 --> 00:17:51,029
W piątej uprawialiśmy namiętny seks.
244
00:17:51,613 --> 00:17:52,948
- Fakt.
- Co?
245
00:17:53,031 --> 00:17:55,909
Graliśmy w butelkę.
W tym wieku całus to seks.
246
00:17:55,992 --> 00:17:58,203
Odbyliśmy stosunek.
247
00:17:58,286 --> 00:18:03,792
Serio? Mam trzy miesiące, zanim pójdzie
na studia. Nie schrzańcie tego.
248
00:18:04,918 --> 00:18:07,045
Dlaczego macie te same buty?
249
00:18:07,128 --> 00:18:08,922
Jesteśmy drużyną.
250
00:18:09,547 --> 00:18:14,928
- Jeździcie czasem z dziewczynami?
- Moglibyśmy, ale są do kitu.
251
00:18:16,263 --> 00:18:18,723
- Serio?
- Powaga.
252
00:18:21,059 --> 00:18:25,355
Według ciebie skaterki są
gorsze od skaterów?
253
00:18:25,438 --> 00:18:27,732
Wszystkie. To właśnie mówię.
254
00:18:27,816 --> 00:18:30,026
A Nora Vasconcellos?
255
00:18:31,528 --> 00:18:36,199
Jest dobra, ale nie ma porównania
z Ishodem Wairem.
256
00:18:36,283 --> 00:18:39,661
Ta mała Brazylijka Hayssa
jest lepsza od ciebie.
257
00:18:39,744 --> 00:18:42,914
Nie wiem, co to za jedna.
Na pewno jest nędzna.
258
00:18:42,998 --> 00:18:47,043
Idiotyzm. Z góry zakładacie,
że dziewczyny są gorsze.
259
00:18:48,295 --> 00:18:50,672
Nie zrozum mnie źle. Lubię babki,
260
00:18:51,464 --> 00:18:52,674
kocham je,
261
00:18:53,758 --> 00:18:57,512
- ale nie mogę kłamać.
- Dziewczyny mogą robić to, co faceci.
262
00:18:57,595 --> 00:18:58,972
W tym się różnimy.
263
00:18:59,055 --> 00:19:01,182
Nie tylko w tym.
264
00:19:05,854 --> 00:19:07,772
To mu przysrałaś!
265
00:19:07,856 --> 00:19:09,357
Zamknij się!
266
00:19:10,650 --> 00:19:13,069
Nie jesteś zabawny.
267
00:19:13,153 --> 00:19:16,948
Zamknij japę! Wal się!
268
00:19:19,409 --> 00:19:21,328
Od waszych kolegów.
269
00:19:28,084 --> 00:19:29,336
Mike!
270
00:19:30,295 --> 00:19:31,629
Wariaci.
271
00:19:31,713 --> 00:19:36,718
To kocham w North Hollywood:
przyjaciele, sąsiedzi. Miła okolica.
272
00:19:36,801 --> 00:19:38,887
Zostaniesz tu na zawsze?
273
00:19:39,471 --> 00:19:40,388
Nie.
274
00:19:40,472 --> 00:19:42,140
Uważasz się za lepszego?
275
00:19:43,058 --> 00:19:46,061
Nie. Chcę zwiedzić świat.
276
00:19:47,771 --> 00:19:50,315
Uważasz się za lepszego.
277
00:19:50,815 --> 00:19:53,818
Przestańcie się opieprzać,
to też wyjedziecie.
278
00:19:53,902 --> 00:19:56,905
"Przestańcie się opieprzać..."
279
00:19:56,988 --> 00:20:00,158
Będziecie się wkurzać,
kiedy ja będę na wakacjach.
280
00:20:00,241 --> 00:20:02,160
Ja jeżdżę na wakacje.
281
00:20:02,243 --> 00:20:03,620
Ostro.
282
00:20:03,995 --> 00:20:07,749
Twoi starzy za nie płacą.
Nie wiesz, o czym mówię.
283
00:20:11,169 --> 00:20:13,254
Nie musiałeś mnie odprowadzać.
284
00:20:13,338 --> 00:20:15,173
Jestem dżentelmenem.
285
00:20:16,007 --> 00:20:17,384
Jasne.
286
00:20:18,468 --> 00:20:20,011
Fajna bryka.
287
00:20:23,473 --> 00:20:24,432
Było wesoło.
288
00:20:25,392 --> 00:20:26,559
Tak.
289
00:20:28,937 --> 00:20:30,313
Dobra, cześć!
290
00:21:37,046 --> 00:21:40,467
Co słychać?
Nadal bawisz się w ministranta?
291
00:21:42,302 --> 00:21:44,220
Pamiętasz ojca Jessiego?
292
00:21:44,929 --> 00:21:46,848
Jasne.
293
00:21:47,348 --> 00:21:49,684
Mówi, że jesteśmy na to za starzy.
294
00:21:50,393 --> 00:21:51,603
Szlag.
295
00:21:53,771 --> 00:21:58,359
Wiem, że znasz Nolana i Isiaha.
Mógłbyś mnie im przedstawić?
296
00:21:59,235 --> 00:22:04,699
Wczoraj z nimi byłem.
Dlaczego nie podszedłeś?
297
00:22:05,408 --> 00:22:07,535
Dokąd idzie ten zasraniec?
298
00:22:09,454 --> 00:22:14,417
Wyglądaliście na zajętych.
Nie chciałem przeszkadzać.
299
00:22:14,501 --> 00:22:18,379
Ale chętne bym z wami pojeździł.
300
00:22:18,713 --> 00:22:21,341
Dobra. Dam ci znać.
301
00:22:22,592 --> 00:22:23,635
Dzięki.
302
00:22:24,552 --> 00:22:28,431
Serio. Kiedy ci pasuje. Podjadę autobusem.
303
00:22:30,767 --> 00:22:33,937
W porządku. Nie bądź taki napalony.
304
00:22:34,020 --> 00:22:36,231
Nie jestem.
305
00:22:37,232 --> 00:22:38,441
Mike!
306
00:22:38,525 --> 00:22:40,652
Włożyłeś sweter do szortów?
307
00:22:42,487 --> 00:22:43,571
Co?
308
00:22:43,655 --> 00:22:47,700
- Dlaczego nie masz spodni?
- Można nosić szorty i sweter.
309
00:22:47,784 --> 00:22:51,329
- Bez sensu. Noś szorty i koszulkę.
- Marzną mi ręce.
310
00:22:51,829 --> 00:22:53,289
Gdzie byłeś rano?
311
00:22:54,207 --> 00:22:56,876
W parku. A co?
312
00:22:56,960 --> 00:23:00,421
Trener Healy powiedział,
że odszedłeś z drużyny.
313
00:23:02,715 --> 00:23:07,095
Kocham piłkę wodną,
ale muszę się skupić na deskorolce.
314
00:23:07,637 --> 00:23:11,808
Musisz się kształcić i pójść na studia.
315
00:23:12,433 --> 00:23:13,476
Połączę to.
316
00:23:13,560 --> 00:23:17,313
Oby. Dokąd się dziś wybierasz?
317
00:23:18,314 --> 00:23:19,607
Pojeżdżę.
318
00:23:21,693 --> 00:23:25,572
Podania na studia same się nie wypełnią.
319
00:23:25,655 --> 00:23:26,990
To gówno.
320
00:23:27,574 --> 00:23:28,783
Co?
321
00:23:29,284 --> 00:23:31,077
- Mówię: gówno.
- Co?
322
00:23:31,744 --> 00:23:33,246
Rusz dupę!
323
00:23:35,790 --> 00:23:37,625
Nie igraj ze mną.
324
00:23:42,380 --> 00:23:44,299
Wypełnij podania.
325
00:23:48,469 --> 00:23:50,305
Adolf, otwórz okno!
326
00:23:52,265 --> 00:23:54,267
Michael, co robisz?
327
00:23:55,977 --> 00:23:58,104
Przepraszam. Adolf jest w domu?
328
00:24:05,320 --> 00:24:08,072
Co tak patrzysz? Nie ugryzie.
329
00:24:08,156 --> 00:24:10,283
- Chociaż spróbuj.
- Ludzie to jedzą?
330
00:24:10,366 --> 00:24:16,748
W Lafayette tak się je. Etouffe
z langustami, gumbo, kiełbasa.
331
00:24:16,831 --> 00:24:21,836
Niedawno jadłem. Jestem pełny.
332
00:24:21,919 --> 00:24:24,047
Wybredny czarnuch.
333
00:24:24,839 --> 00:24:25,923
Kto?
334
00:24:26,007 --> 00:24:28,384
Przepraszam. Wybredny brachol.
335
00:24:28,468 --> 00:24:30,345
Za późno.
336
00:24:35,642 --> 00:24:40,688
To nowość. Za każdego
"czarnucha" robię 10 pompek.
337
00:24:40,772 --> 00:24:42,649
Dwadzieścia.
338
00:24:44,025 --> 00:24:45,860
Zabieram dzieci.
339
00:24:46,444 --> 00:24:47,612
Dobrze, kotku.
340
00:24:50,615 --> 00:24:52,742
Nadal jeździsz na deskorolce?
341
00:24:55,453 --> 00:24:57,747
Oddaję zapalniczkę.
342
00:25:01,584 --> 00:25:04,712
- Podobno wciąż jeździsz.
- I ma tyciego penisa.
343
00:25:04,796 --> 00:25:08,091
- Wiem. Widzę.
- Nie gap się na mojego fiuta.
344
00:25:09,217 --> 00:25:10,927
Widzę go.
345
00:25:11,010 --> 00:25:14,389
- Następnym razem przynieście backwoody.
- Bo...?
346
00:25:14,472 --> 00:25:19,435
- Tych nikt nie pali.
- Wyglądamy wam na raperów?
347
00:25:35,410 --> 00:25:39,497
Nie chcecie? Jest supermiło.
348
00:25:55,012 --> 00:25:58,558
Nic się nie stanie.
Rzeczy nie jadą pod górę.
349
00:25:58,641 --> 00:26:03,438
Banda dzieciaków zginęła tu
przez to w latach 50tych.
350
00:26:03,521 --> 00:26:05,398
Nie zadziała.
351
00:26:05,481 --> 00:26:08,151
- Zadziała.
- Nic się nie dzieje.
352
00:26:08,234 --> 00:26:09,444
Patrzcie.
353
00:26:10,361 --> 00:26:12,280
Dobra. Dowcip.
354
00:26:13,906 --> 00:26:15,241
Puk puk.
355
00:26:15,324 --> 00:26:16,367
Kto tam?
356
00:26:17,285 --> 00:26:18,494
Tyczkarz.
357
00:26:18,578 --> 00:26:21,289
- Tyczkarz kto?
- Ja nie.
358
00:26:24,959 --> 00:26:26,210
Co to ma być?
359
00:26:26,294 --> 00:26:30,339
Po kiepskim dowcipie
składasz ofiarę. Płać.
360
00:26:33,050 --> 00:26:36,554
To nie był zły dowcip. Walcie się!
361
00:27:03,080 --> 00:27:05,625
Hot Crunchies szkodzą.
362
00:27:05,708 --> 00:27:08,294
Moje ulubione.
363
00:27:08,377 --> 00:27:10,379
- Też je lubię.
- Widzisz?
364
00:27:10,463 --> 00:27:11,631
Co kupujesz?
365
00:27:12,131 --> 00:27:14,967
Wzięłabym kombuchę, ale jej tu nie mają.
366
00:27:16,928 --> 00:27:19,138
- Próbowałaś Just Water?
- Nie.
367
00:27:21,474 --> 00:27:25,311
- Zaciekawiłem cię.
- Nie. Mam gdzieś Just Water.
368
00:27:27,814 --> 00:27:32,693
Teraz tak mówisz. Następnym
razem ją kupisz. Zaciekawiłem cię.
369
00:27:32,777 --> 00:27:34,821
Weź. Nie krępuj się.
370
00:28:31,460 --> 00:28:33,838
Weź mnie. Spróbuj.
371
00:28:34,547 --> 00:28:36,549
Nie muszę ćwiczyć. Wygram.
372
00:28:47,602 --> 00:28:49,562
Moja deska jest do kitu!
373
00:28:54,942 --> 00:28:57,653
Nie jeździsz, to ją zabierz.
374
00:28:58,321 --> 00:28:59,864
Puchnie.
375
00:28:59,947 --> 00:29:02,199
Przestań wymyślać wymówki.
376
00:29:03,576 --> 00:29:05,202
Zamknij się.
377
00:29:07,663 --> 00:29:10,458
Mike, skoczymy coś zjeść?
378
00:29:11,000 --> 00:29:12,585
Nie stać mnie.
379
00:29:13,669 --> 00:29:14,962
Mam kasę.
380
00:29:15,046 --> 00:29:16,255
Dobra.
381
00:29:17,298 --> 00:29:20,301
Zapłacę. Jesteś moim brachem. Postawię ci.
382
00:29:21,844 --> 00:29:26,140
Nie przejmuj się. Zaczekam tu na ciebie.
383
00:29:27,683 --> 00:29:29,185
Mogę?
384
00:29:33,481 --> 00:29:34,899
Nie tak!
385
00:29:35,399 --> 00:29:36,442
Co?
386
00:29:41,113 --> 00:29:43,616
Nie lubię, kiedy ktoś pije z gwinta.
387
00:29:45,660 --> 00:29:47,036
Trzymaj.
388
00:29:47,662 --> 00:29:50,331
Już nie chcę. Weź sobie.
389
00:29:50,665 --> 00:29:53,626
Jak ci minął dzień?
Jeździłeś z chłopakami?
390
00:29:53,709 --> 00:29:56,045
Nie traktują tego poważnie.
391
00:29:56,712 --> 00:30:01,425
Może się nie przejmują,
bo interesuje ich coś innego.
392
00:30:01,509 --> 00:30:03,803
Na tym innym nie zarobią.
393
00:30:05,137 --> 00:30:07,974
Pieniądze nie rozwiązują
wszystkich problemów.
394
00:30:08,057 --> 00:30:11,268
Nie chcę być jak Puff Daddy,
ale przydałby się większy dom.
395
00:30:11,352 --> 00:30:13,980
Wychowałam się w takim. Jest zimny.
396
00:30:14,480 --> 00:30:19,527
Nie mówię, że teraz mieszkam w klitce,
ale przynajmniej czuć obecność innych.
397
00:30:25,616 --> 00:30:27,243
Strasznie śmierdzi.
398
00:30:27,743 --> 00:30:31,330
Szałwia. Twoja aura jej potrzebuje.
399
00:30:31,414 --> 00:30:36,252
Palisz szałwię? Nie wiesz,
o czym mówię. Zawsze miałaś kasę.
400
00:30:37,420 --> 00:30:38,921
Skąd wiesz?
401
00:30:42,049 --> 00:30:44,010
Obejdę cały dom.
402
00:30:49,223 --> 00:30:50,808
Opowiedz mi.
403
00:30:52,309 --> 00:30:59,150
Przed Toluca Lake mieszkaliśmy
w wiejskim domu w Chatsworth.
404
00:31:00,651 --> 00:31:04,613
Kiedy ojciec awansował,
przeprowadziliśmy się tutaj.
405
00:31:05,990 --> 00:31:10,369
Widzisz? Teraz już wiem. Też awansuję.
406
00:31:13,122 --> 00:31:15,166
Wątpisz czasem w siebie?
407
00:31:15,249 --> 00:31:16,459
Nie.
408
00:31:17,877 --> 00:31:19,128
Nigdy?
409
00:31:20,212 --> 00:31:21,630
Czasem.
410
00:31:21,714 --> 00:31:25,468
Ojciec mnie gnoi, a kumple mają to gdzieś.
411
00:31:27,053 --> 00:31:29,263
Trudno w siebie nie wątpić.
412
00:32:03,464 --> 00:32:07,176
Twoja konkurencja. Dasz radę.
413
00:32:07,259 --> 00:32:10,012
W porządku.
414
00:32:11,764 --> 00:32:14,058
Co tam, Mikey? Chcesz browara?
415
00:32:14,141 --> 00:32:16,102
Wiesz, że nie piję.
416
00:32:16,936 --> 00:32:20,022
Więcej dla mnie. Narka!
417
00:32:21,107 --> 00:32:22,316
Kto to?
418
00:32:22,983 --> 00:32:26,195
Palant z sąsiedztwa.
Znamy się z gimnazjum.
419
00:32:26,737 --> 00:32:29,448
- Zna Nolana Knoxa i Isiaha?
- Tak.
420
00:32:31,826 --> 00:32:33,661
Niech cię im przedstawi.
421
00:32:34,328 --> 00:32:37,123
Próbowałem go prosić.
422
00:32:37,206 --> 00:32:43,295
Nazywasz go palantem, a chcesz,
żeby cię przedstawił ziomom?
423
00:32:43,379 --> 00:32:47,758
Nie. To mój kumpel, ale palant. On to wie.
424
00:32:49,343 --> 00:32:52,721
Zaczynamy od double seta.
425
00:33:15,327 --> 00:33:17,705
Mike daje czadu.
426
00:33:17,788 --> 00:33:18,873
Było czysto.
427
00:33:18,956 --> 00:33:20,332
Szlag.
428
00:33:32,803 --> 00:33:35,723
Pokazałeś. Miło się patrzyło.
429
00:33:37,975 --> 00:33:39,977
Moglibyśmy kiedyś pojeździć.
430
00:33:41,520 --> 00:33:44,857
Tak. Weź mój numer od Walkera.
431
00:33:45,566 --> 00:33:47,276
Wołałeś mnie?
432
00:33:47,902 --> 00:33:50,529
Tak. Przyprowadź go do nas.
433
00:33:51,322 --> 00:33:52,781
Dobra.
434
00:33:52,865 --> 00:33:55,701
Jedźmy. Spędziliśmy tu cały dzień.
435
00:33:57,203 --> 00:33:59,622
- O co mu chodzi?
- Olej go.
436
00:34:00,706 --> 00:34:01,874
Twoi kumple?
437
00:34:05,920 --> 00:34:07,129
Tak.
438
00:34:07,671 --> 00:34:09,715
Nosicie te same buty?
439
00:34:10,466 --> 00:34:14,053
Tradycja od dzieciństwa.
440
00:34:14,845 --> 00:34:16,096
Słodko.
441
00:34:30,903 --> 00:34:35,532
Moja rodzina przeprowadziła się
tu z Missisipi w latach 60tych.
442
00:34:35,616 --> 00:34:38,911
Wiele osób, które przyjechały
do Kalifornii z Południa,
443
00:34:38,994 --> 00:34:42,623
było robotnikami. Mój ojciec tynkował.
444
00:34:42,706 --> 00:34:47,836
Ojciec twojej matki wylewał cement.
I tak poszło.
445
00:34:49,255 --> 00:34:50,631
Załóż.
446
00:34:52,591 --> 00:34:53,717
Nie.
447
00:34:59,014 --> 00:35:01,058
Dosyp więcej wapna.
448
00:35:08,983 --> 00:35:11,443
Wpadł liść. Wyciągnij go.
449
00:35:12,027 --> 00:35:14,571
Nie ma żadnego liścia.
450
00:35:14,655 --> 00:35:20,286
Jest na dole. Cement się
nie zwiąże. Lepiej bez liścia.
451
00:35:20,619 --> 00:35:22,871
- Wyjąć go?
- Koniecznie.
452
00:35:23,872 --> 00:35:25,291
Kurwa!
453
00:35:27,584 --> 00:35:31,422
Główna zasada: wapno parzy.
454
00:35:32,131 --> 00:35:33,966
Zawsze noś rękawiczki.
455
00:35:36,552 --> 00:35:38,470
- Dzięki.
- Proszę.
456
00:35:43,642 --> 00:35:44,685
Halo?
457
00:35:44,768 --> 00:35:47,980
Chcesz jutro pojeździć
z Nolanem i Isiahem?
458
00:35:50,065 --> 00:35:52,860
- Tak.
- Spotkajmy się o dziesiątej.
459
00:35:52,943 --> 00:35:56,822
- Pod Westfield Mall?
- Nie. Przy szkole.
460
00:35:56,905 --> 00:35:58,782
- Dobra.
- Kto to?
461
00:36:00,534 --> 00:36:02,161
Mój psycholog.
462
00:36:05,414 --> 00:36:07,124
Do widzenia.
463
00:36:32,149 --> 00:36:36,403
- Uszkodziłem deskę.
- Spróbuj. Dasz radę.
464
00:36:42,951 --> 00:36:45,454
- Szlag!
- Kurwa!
465
00:36:45,871 --> 00:36:47,706
Kup sobie nową.
466
00:36:47,790 --> 00:36:50,793
Miałem dziś jeździć z Nolanem i Isiahem.
467
00:36:51,752 --> 00:36:53,587
Niezły jesteś!
468
00:36:56,632 --> 00:36:58,175
Dobra.
469
00:36:59,176 --> 00:37:01,470
Jay ma plan.
470
00:37:01,845 --> 00:37:03,430
Zajmę się tym.
471
00:37:03,514 --> 00:37:07,267
Potrzebuję deski. Wchodzimy i wychodzimy.
472
00:37:07,351 --> 00:37:11,939
Mogę obejrzeć te ze środka?
473
00:37:12,022 --> 00:37:14,316
- Wszystkie?
- Tak.
474
00:37:15,526 --> 00:37:16,693
To dużo desek.
475
00:37:17,236 --> 00:37:20,823
Wiem. Jestem niezdecydowany.
476
00:37:25,035 --> 00:37:28,705
Mam deski Baker. Bardziej płaskie.
477
00:37:28,789 --> 00:37:31,875
Spoko. Proszę je rozłożyć.
478
00:37:31,959 --> 00:37:35,462
- Może pani podać dwie z góry?
- Te tam?
479
00:37:35,546 --> 00:37:37,714
Tak. Te dwie.
480
00:37:39,341 --> 00:37:40,717
Dziękuję.
481
00:37:44,555 --> 00:37:47,015
Właśnie o te chodzi.
482
00:37:48,851 --> 00:37:51,645
Pokaż siatkę. Muszę policzyć deski!
483
00:37:51,728 --> 00:37:53,480
Pokaż siatkę.
484
00:38:13,959 --> 00:38:15,669
Kurwa!
485
00:38:34,646 --> 00:38:37,149
- Mike, gdzie deska?
- Zostawiłem ją.
486
00:38:40,611 --> 00:38:42,821
Że co?
487
00:38:43,739 --> 00:38:45,991
Dlaczego?
488
00:38:46,074 --> 00:38:49,411
- Myślałem, że nas złapią.
- Ale nie złapali!
489
00:38:51,997 --> 00:38:56,001
Co robicie? Myśleliście,
że się wam upiecze?
490
00:39:00,964 --> 00:39:02,841
Niepotrzebnie was słuchałem.
491
00:39:02,925 --> 00:39:07,054
Jesteśmy tu z twojego powodu. Dla ciebie.
492
00:39:07,137 --> 00:39:10,933
Serio? Wielkie dzięki.
493
00:39:11,517 --> 00:39:13,060
Zamknijcie się!
494
00:39:14,686 --> 00:39:16,813
Ojciec skopie mi tyłek.
495
00:39:16,897 --> 00:39:20,234
A kogo to? Miałem dzisiaj z kimś jeździć.
496
00:39:20,317 --> 00:39:21,693
Z kim?
497
00:39:23,153 --> 00:39:24,780
Czy to ważne?
498
00:39:25,697 --> 00:39:27,324
Nie powiesz z kim?
499
00:39:27,407 --> 00:39:28,867
To już nieważne.
500
00:39:28,951 --> 00:39:31,495
Powiedz, z kim miałeś jeździć!
501
00:39:33,747 --> 00:39:38,252
- Dziwak.
- Z Nolanem i Isiahem. Zadowolony?
502
00:39:38,835 --> 00:39:41,672
Liżesz im dupę, że hej.
503
00:39:42,339 --> 00:39:43,924
Jesteś zazdrosny.
504
00:39:44,633 --> 00:39:46,927
Zamknij się, idioto.
505
00:39:53,225 --> 00:39:58,939
Od tej pory mi pomagasz.
Skupiasz się na przyszłości.
506
00:39:59,022 --> 00:40:03,569
Albo studia, albo miejsce na budowie.
507
00:40:03,652 --> 00:40:07,906
- To nieporozumienie. Nic nie zrobiłem.
- Byłeś tam.
508
00:40:08,532 --> 00:40:09,992
Masz szlaban.
509
00:40:10,617 --> 00:40:13,787
Żadnej deskorolki. Niczego.
510
00:40:14,204 --> 00:40:15,414
Koniec.
511
00:40:31,763 --> 00:40:35,058
Musisz zrobić wgłębienie pośrodku.
512
00:40:35,642 --> 00:40:39,563
- Nigdy mi nie pokazywałeś.
- Bo nie pytałeś. Proszę.
513
00:40:45,319 --> 00:40:46,528
Widzisz?
514
00:40:49,698 --> 00:40:51,617
Inaczej walisz konia.
515
00:40:57,956 --> 00:41:02,127
- Mam spotkanie z psychologiem.
- Pracowałeś jeden dzień.
516
00:41:04,046 --> 00:41:05,797
Idę do psychologa.
517
00:41:05,881 --> 00:41:09,676
Porozmawiamy o uczelniach,
w których jestem na liście rezerwowej.
518
00:41:09,760 --> 00:41:12,471
Dlaczego kłamiesz? Idziesz na deskorolkę.
519
00:41:12,888 --> 00:41:17,100
- Przysięgam na Boga.
- Nie jestem idiotą.
520
00:41:18,143 --> 00:41:22,522
Pójdę do szkoły, a potem wrócę do domu.
521
00:41:31,406 --> 00:41:33,158
Nie przyszedłeś.
522
00:41:33,784 --> 00:41:36,286
Miałem scysję ze starym.
523
00:41:36,370 --> 00:41:37,704
W porządku.
524
00:41:37,788 --> 00:41:41,333
- Pakujcie się. Do widzenia.
- Spadamy.
525
00:41:42,042 --> 00:41:43,293
Dlaczego?
526
00:41:43,377 --> 00:41:44,961
Ochroniarz.
527
00:41:45,045 --> 00:41:47,881
Potrenujemy, zanim wezwie gliny.
528
00:41:49,800 --> 00:41:54,888
Postaw się na naszym miejscu.
Mamy poważnych sponsorów.
529
00:41:54,971 --> 00:41:58,225
- Boicie się kłótni z ochroniarzem?
- Co?
530
00:41:59,017 --> 00:42:03,897
- Tak tylko żartuję.
- O co ci chodzi?
531
00:42:03,980 --> 00:42:06,191
Dlaczego mielibyśmy się kłócić?
532
00:42:11,238 --> 00:42:13,448
Co z tym kolesiem?
533
00:42:14,825 --> 00:42:16,535
Elo, Michael!
534
00:42:17,411 --> 00:42:18,704
Co tam?
535
00:42:18,787 --> 00:42:21,498
- Chodź tu.
- Musimy iść.
536
00:42:22,082 --> 00:42:25,544
Usiądź tu. Coś ci powiem.
537
00:42:29,840 --> 00:42:31,174
Co jest?
538
00:42:34,219 --> 00:42:38,306
Dla własnego dobra, zluzuj.
539
00:42:39,057 --> 00:42:41,810
- Nie cwaniakuj.
- O czym gadasz?
540
00:42:42,978 --> 00:42:46,189
Ci faceci to zawodowcy.
541
00:42:46,273 --> 00:42:51,111
Oni się nie wygłupiają. Robisz mi siarę.
542
00:42:51,194 --> 00:42:53,405
- Kapuję.
- Pakujcie się!
543
00:42:53,488 --> 00:42:55,657
- Musimy lecieć.
- Dobra.
544
00:42:55,741 --> 00:42:56,825
Idziemy.
545
00:42:57,159 --> 00:43:00,704
- Isiah jest zły?
- Przejdzie mu.
546
00:43:00,787 --> 00:43:02,330
Idziesz?
547
00:43:03,039 --> 00:43:06,501
- Nigdy tu nie byłem.
- Ciągle tu wpadamy.
548
00:43:06,585 --> 00:43:09,671
My zwykle chodzimy do Burritos El Chavo.
549
00:43:09,755 --> 00:43:11,423
Jest do kitu.
550
00:43:11,882 --> 00:43:13,341
Co tam, Louie?
551
00:43:27,355 --> 00:43:28,857
Usiądę tu.
552
00:43:40,535 --> 00:43:43,538
Byłeś w opuszczonym
mieszkaniu przy Cahuenga?
553
00:43:44,581 --> 00:43:48,502
- Czy to nie melina?
- Nie. To fajna miejscówka.
554
00:43:49,211 --> 00:43:52,464
Musisz ją obczaić. Pokażę ci.
555
00:44:20,492 --> 00:44:21,660
Halo?
556
00:44:21,743 --> 00:44:24,287
Nie siedzisz w kiciu?
557
00:44:24,371 --> 00:44:25,831
Zamknij się.
558
00:44:26,289 --> 00:44:30,252
- Będziemy w skateparku, wpadniesz?
- Nie mogę.
559
00:44:31,169 --> 00:44:33,547
Spotkajmy się na chwilę.
560
00:44:33,630 --> 00:44:38,760
Nolanowi i Isiahowi też odmówiłem.
Tata mnie nie puszcza.
561
00:44:39,094 --> 00:44:41,263
To może wieczorem?
562
00:44:41,346 --> 00:44:44,307
Nie mogę. Lepiej za tydzień.
563
00:44:44,391 --> 00:44:47,727
Dobra. Daj znać, gdy będziesz wolny.
564
00:44:50,355 --> 00:44:52,440
Synu, pomóż mi.
565
00:44:53,984 --> 00:44:56,903
Szkło idzie tutaj. Nie do zmieszanych.
566
00:44:56,987 --> 00:45:00,407
Czemu to robisz? Puszki są po 10 centów.
567
00:45:01,074 --> 00:45:04,619
Jesteś zbyt ważny, żeby segregować?
568
00:45:04,703 --> 00:45:06,621
Nie, mówię...
569
00:45:06,705 --> 00:45:10,792
Nie chcę cię upokarzać. Krępuję cię?
570
00:45:10,876 --> 00:45:14,588
Mógłbyś lepiej wykorzystać czas
i więcej zarabiać.
571
00:45:15,171 --> 00:45:16,840
Jak u psychologa?
572
00:45:16,923 --> 00:45:19,634
Całkiem nieźle.
573
00:45:19,718 --> 00:45:25,223
Jeszcze kilka sesji i będę
w drodze na studia.
574
00:45:27,058 --> 00:45:28,351
Dobrze.
575
00:45:35,483 --> 00:45:36,985
Obyś był głodny.
576
00:45:40,780 --> 00:45:42,365
Odmówisz modlitwę?
577
00:45:46,411 --> 00:45:48,955
- Bądź pochwalony...
- Głośniej.
578
00:45:49,748 --> 00:45:56,379
Bądź pochwalony, Panie Boże za te dary,
które z Twej dobroci spożywać mamy.
579
00:45:56,463 --> 00:45:59,174
W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego.
580
00:45:59,257 --> 00:46:00,342
Amen.
581
00:46:03,303 --> 00:46:04,512
Spróbuj.
582
00:46:07,933 --> 00:46:09,267
Odrobinę.
583
00:46:21,404 --> 00:46:22,697
I jak?
584
00:46:23,448 --> 00:46:24,574
Dobre.
585
00:46:24,658 --> 00:46:25,909
Co?
586
00:46:26,451 --> 00:46:27,410
Dobre.
587
00:46:28,495 --> 00:46:29,829
Delektuj się.
588
00:46:30,747 --> 00:46:32,457
Jak się nie zmienisz,
589
00:46:34,084 --> 00:46:36,002
więcej nie dostaniesz.
590
00:46:59,150 --> 00:47:01,194
Ruszyłeś się!
591
00:47:07,575 --> 00:47:09,035
Daj mi rękę.
592
00:47:12,372 --> 00:47:14,624
Mama pojechała do Afryki...
593
00:47:15,208 --> 00:47:17,210
Nigdy o niej nie mówisz.
594
00:47:17,293 --> 00:47:19,587
Świetnie nam się układało.
595
00:47:20,380 --> 00:47:23,466
Mówiła, żebym podążał za marzeniami.
596
00:47:25,176 --> 00:47:28,471
Szkoda, że nie spędziłem
z nią więcej czasu.
597
00:47:30,056 --> 00:47:31,349
To Adolf?
598
00:47:41,192 --> 00:47:42,777
Masz dziś spotkanie.
599
00:47:43,486 --> 00:47:45,905
- Jakie?
- Poznałem lekarkę.
600
00:47:45,989 --> 00:47:49,617
Da ci parę wskazówek
przed pójściem na studia.
601
00:47:49,701 --> 00:47:51,995
- Co to za lekarka?
- Ubierz się.
602
00:47:52,078 --> 00:47:56,332
Umiesz wiązać krawat? Wstawaj!
603
00:47:57,751 --> 00:47:59,753
Pokażę ci.
604
00:48:01,921 --> 00:48:05,967
Krótka część na wysokości klatki.
605
00:48:07,135 --> 00:48:10,513
Patrz. Owijasz, trzymasz tu,
żeby powstał otwór.
606
00:48:10,597 --> 00:48:16,728
Przeplatasz i przekładasz przez otwór.
607
00:48:20,523 --> 00:48:22,525
Jasne? Na pewno?
608
00:48:24,736 --> 00:48:26,905
Gotowy? Podekscytowany?
609
00:48:26,988 --> 00:48:29,032
- Tak.
- Ekscytuj się.
610
00:48:29,115 --> 00:48:32,410
- Ekscytuję się.
- Wierzę w ciebie.
611
00:48:32,494 --> 00:48:36,372
Ubierz się i spotkamy się
na zewnątrz. Wspaniały dzień.
612
00:48:43,797 --> 00:48:48,384
Pojeździmy w parku?
Musimy trochę pofilmować.
613
00:48:48,468 --> 00:48:52,514
Chciałbym, ale ojciec
każe mi iść na spotkanie.
614
00:48:52,597 --> 00:48:56,684
- Dobra. Dołączysz potem?
- Nie mogę.
615
00:48:58,812 --> 00:49:01,731
Chociaż, może przyjdę później.
616
00:49:02,357 --> 00:49:05,276
Jednak nie. Nie mogę wyjść.
617
00:49:06,402 --> 00:49:08,363
Dobra. Na razie!
618
00:49:22,919 --> 00:49:27,257
Pod krawatem! Nie musiałeś się tak stroić.
619
00:49:28,424 --> 00:49:30,260
Ojciec nalegał.
620
00:49:31,177 --> 00:49:34,305
Jesteś młoda. Skąd go znasz?
621
00:49:35,515 --> 00:49:40,854
Remontował coś u mnie.
Zaprzyjaźniliśmy się. Masz świetnego tatę.
622
00:49:40,937 --> 00:49:47,193
- Tak. Jest super.
- Jak egzaminy i podania do akademików?
623
00:49:48,653 --> 00:49:51,489
Egzaminy nieźle,
624
00:49:52,615 --> 00:49:55,034
a podań nie składałem.
625
00:49:55,702 --> 00:50:00,915
Jak to? Zamierzasz pójść
do szkoły w Los Angeles?
626
00:50:02,167 --> 00:50:04,919
Wciąż się zastanawiam.
Nie podjąłem decyzji.
627
00:50:08,131 --> 00:50:10,091
Porozmawiajmy jak dorośli.
628
00:50:10,175 --> 00:50:11,426
Co?
629
00:50:12,760 --> 00:50:14,679
Jak dorosły z dorosłym.
630
00:50:15,805 --> 00:50:17,056
Dobra.
631
00:50:22,020 --> 00:50:23,855
Nie idziesz na studia.
632
00:50:24,480 --> 00:50:27,275
Idę. Na pewno.
633
00:50:27,358 --> 00:50:29,027
Jakie masz wyniki?
634
00:50:31,613 --> 00:50:35,909
Mam gdzieś, czy będziesz studiował.
Nie jestem twoim ojcem.
635
00:50:37,619 --> 00:50:41,247
- Chcę być zawodowym skaterem.
- O to chodzi!
636
00:50:41,956 --> 00:50:44,876
Super. Jak to zrobisz?
637
00:50:46,628 --> 00:50:51,799
Trzeba jeździć, poznać właściwych ludzi.
638
00:50:53,301 --> 00:50:55,553
A potem sponsorzy ci płacą.
639
00:50:57,055 --> 00:51:00,183
Ja studiowałam.
Zrobiłam dosłownie wszystko.
640
00:51:00,266 --> 00:51:05,772
To jednak bez znaczenia,
jeśli naprawdę nie harujesz.
641
00:51:05,855 --> 00:51:08,942
Bez względu na to co zrobisz, przyłóż się.
642
00:51:09,025 --> 00:51:10,401
Fakt.
643
00:51:10,485 --> 00:51:11,611
Co?
644
00:51:11,694 --> 00:51:13,780
Fakt.
645
00:51:15,240 --> 00:51:16,783
Fakt.
646
00:51:18,534 --> 00:51:20,954
- To prawda.
- Faktycznie.
647
00:51:22,038 --> 00:51:23,164
Tak.
648
00:51:23,873 --> 00:51:25,250
Racja.
649
00:51:33,049 --> 00:51:34,717
Mogę zjeść orzeszka?
650
00:51:35,885 --> 00:51:37,178
Dziękuję.
651
00:51:46,729 --> 00:51:51,609
Pierwszy raz do mnie dzwonisz
i chcesz podwózkę. Aleś ty fałszywy.
652
00:51:53,403 --> 00:51:55,196
Przepraszam.
653
00:51:56,322 --> 00:51:59,409
Masz rację. Chcesz gryza?
654
00:52:00,493 --> 00:52:05,581
Mogę dotknąć twoich nachosów?
Nie boisz się zarazków?
655
00:52:05,665 --> 00:52:07,709
Spotkamy się w parku?
656
00:52:07,792 --> 00:52:11,421
Chciałbym, ale ojciec
każe mi iść na spotkanie.
657
00:52:11,504 --> 00:52:18,428
- Dołączysz potem?
- Nie mogę. Może przyjdę później.
658
00:52:19,637 --> 00:52:23,558
Jednak nie. Nie mogę wyjść.
659
00:52:29,230 --> 00:52:31,149
Jesteś dziś milczący.
660
00:52:31,232 --> 00:52:32,400
Serio?
661
00:52:34,277 --> 00:52:35,153
Michael!
662
00:52:35,737 --> 00:52:37,530
- Szlag!
- Co?
663
00:52:37,613 --> 00:52:39,240
Widziałem Michaela.
664
00:52:39,324 --> 00:52:43,661
- Zobaczą mnie odpicowanego.
- Powiedz o spotkaniu.
665
00:52:43,745 --> 00:52:47,540
- Mikey, dokąd się wybierasz?
- Mówiłem, że siedzę w domu.
666
00:52:48,750 --> 00:52:52,086
Nie bój się. Co jest?
667
00:52:52,170 --> 00:52:54,672
- Miałeś mieć spotkanie.
- Miałem.
668
00:52:57,383 --> 00:53:01,637
Mówiłeś, że nie możesz wyjść,
a spotykasz się z Rachel. Jak się masz?
669
00:53:01,721 --> 00:53:04,182
- Podwoziłam go.
- Podwoziła mnie.
670
00:53:05,933 --> 00:53:12,940
Mówiłeś o spotkaniu,
a jesteś tutaj, z Rachel.
671
00:53:13,483 --> 00:53:17,862
Czegoś tu nie kapuję. Nie kapujemy.
672
00:53:18,196 --> 00:53:20,656
- Podwiozłam go.
- Podwoziła mnie.
673
00:53:20,740 --> 00:53:23,993
- Musimy jechać do domu.
- Będę w samochodzie.
674
00:53:25,953 --> 00:53:28,414
Przysięgam, to nie tak.
675
00:53:29,248 --> 00:53:30,750
Spadamy.
676
00:53:30,833 --> 00:53:32,335
Dokąd idziecie?
677
00:53:33,294 --> 00:53:35,880
Czy to ważne? Masz szlaban.
678
00:53:35,963 --> 00:53:37,548
Wymknę się.
679
00:53:49,936 --> 00:53:51,437
Mogę mówić za siebie.
680
00:53:53,940 --> 00:53:55,233
Co?
681
00:53:55,316 --> 00:53:59,904
Przy kumplach cały czas
mnie przegadywałeś.
682
00:54:00,405 --> 00:54:02,240
Nie musisz za mnie mówić.
683
00:54:06,077 --> 00:54:09,080
Przepraszam. Nie pomyślałem.
684
00:54:11,124 --> 00:54:15,086
O co chodzi z Jayem i Adolfem?
685
00:54:18,089 --> 00:54:22,718
- Ostatnio jeżdżę z zawodowcami.
- Zabierz ich ze sobą.
686
00:54:22,802 --> 00:54:24,303
Co ci szkodzi?
687
00:54:28,516 --> 00:54:30,393
Kocham Jaya i Adolfa,
688
00:54:32,019 --> 00:54:34,856
ale nie chcę, żeby mi narobili siary.
689
00:54:35,398 --> 00:54:37,733
Zależy mi na tamtych kolesiach.
690
00:54:38,359 --> 00:54:40,987
Przepraszam. Naprawdę miałem spotkanie.
691
00:54:41,070 --> 00:54:42,530
Nie narzekamy.
692
00:54:43,656 --> 00:54:46,033
Wcale.
693
00:54:49,996 --> 00:54:52,123
Pójdziesz z nami na koncert?
694
00:54:54,292 --> 00:54:57,462
Chciałbym, ale muszę być
w chacie przez zmrokiem.
695
00:54:57,545 --> 00:54:59,881
Inaczej ojciec mnie zabije.
696
00:54:59,964 --> 00:55:01,799
Wolne są tylko szare.
697
00:55:04,135 --> 00:55:06,679
- Tylko pierwszy rząd?
- Tak.
698
00:55:12,018 --> 00:55:16,898
Przepraszam. Myślałam, że będzie
więcej biletów. Kupię ci wejściówkę.
699
00:55:16,981 --> 00:55:20,860
Nie jestem aż tak biedny.
Nie musisz za mnie płacić.
700
00:55:23,446 --> 00:55:25,406
Tak też można wyjść.
701
00:55:27,867 --> 00:55:31,537
- The Garden są cudowni.
- Ciekawe, że ich lubisz.
702
00:55:32,538 --> 00:55:35,208
Wielu rzeczy o mnie nie wiesz.
703
00:55:35,291 --> 00:55:38,169
Nie widziałem cię na żadnym koncercie.
704
00:55:38,252 --> 00:55:42,340
Chodziłam do The Smell,
ale czułam się tam jak pozerka.
705
00:55:44,050 --> 00:55:45,635
Zmieniłam się.
706
00:55:47,762 --> 00:55:51,516
- Wpuść mnie.
- Zaczekaj na zewnątrz.
707
00:55:52,266 --> 00:55:54,435
- Jestem na liście.
- Nie ma listy.
708
00:55:55,728 --> 00:55:57,730
Zabierzcie mnie ze sobą.
709
00:55:57,813 --> 00:56:00,650
Ten skubaniec udaje,
że nie ma mnie na liście.
710
00:56:00,733 --> 00:56:06,948
- Idziemy kupić wejściówki.
- Oni wchodzą za friko. Wiesz, kto to?
711
00:56:08,115 --> 00:56:09,909
Nie dotykaj mnie.
712
00:56:09,992 --> 00:56:11,369
Przepraszam.
713
00:56:12,119 --> 00:56:16,123
Mówię, że to najlepszy młody skater.
714
00:56:16,207 --> 00:56:19,585
Miałeś mnie nie dotykać!
715
00:56:19,669 --> 00:56:21,170
Idźcie do środka.
716
00:56:21,254 --> 00:56:22,630
Spokojnie.
717
00:56:24,507 --> 00:56:26,759
Michael, idź.
718
00:56:54,620 --> 00:56:57,665
Michael! Serio?
719
00:57:02,461 --> 00:57:05,214
Okłamałeś mnie dwa razy jednego dnia!
720
00:57:06,757 --> 00:57:09,385
Rachel do mnie zadzwoniła.
721
00:57:11,429 --> 00:57:13,889
- Cześć, Rachel.
- Musimy pogadać.
722
00:57:16,642 --> 00:57:17,768
Co?
723
00:57:18,436 --> 00:57:21,981
Twoje kłamstwa zaczynają mnie wkurzać.
724
00:57:22,481 --> 00:57:24,317
Nie kłamię bez powodu.
725
00:57:25,610 --> 00:57:27,820
Rachel zawróciła ci w głowie.
726
00:57:27,903 --> 00:57:31,657
Nie. Zawsze mnie do was wysyła,
ale nie mogę.
727
00:57:32,366 --> 00:57:33,743
Dlaczego?
728
00:57:37,163 --> 00:57:40,249
Zachowujesz się jak dzieciak. To żenujące.
729
00:57:42,126 --> 00:57:43,753
Zmieniasz się.
730
00:57:45,713 --> 00:57:47,340
Lepiej uważaj.
731
00:58:06,192 --> 00:58:11,197
To nasz magazyn. Na tyłach jest skatepark.
732
00:58:25,753 --> 00:58:27,963
Ojciec tego nie rozumie.
733
00:58:28,464 --> 00:58:30,174
Nigdy nie zrozumie.
734
00:58:30,257 --> 00:58:32,259
Moi starzy dotąd nie rozumieją.
735
00:59:56,010 --> 00:59:57,595
Co tam, kolo?
736
00:59:57,678 --> 01:00:01,015
Dlaczego rzadko się widujemy?
737
01:00:01,098 --> 01:00:04,477
Moja wina. Nolan i Isiah do mnie dzwonią.
738
01:00:04,560 --> 01:00:09,231
Zachowujesz się jak nie ty.
Idziesz na studia czy co?
739
01:00:09,732 --> 01:00:11,859
Skupiam się na deskorolce.
740
01:00:13,360 --> 01:00:16,071
Ciężko z niej wyżyć.
741
01:00:18,365 --> 01:00:19,450
To znaczy?
742
01:00:19,533 --> 01:00:23,454
Wielu zasrańców chce zostać zawodowcami
743
01:00:24,121 --> 01:00:27,082
i kończy w sklepie z deskami.
744
01:00:27,166 --> 01:00:28,834
Nie ja.
745
01:00:32,213 --> 01:00:33,672
Teraz tak mówisz.
746
01:00:34,965 --> 01:00:40,846
To nie tylko skateboarding, to polityka.
747
01:00:43,891 --> 01:00:45,226
Jak to?
748
01:00:47,102 --> 01:00:53,609
Musisz znać właściwych ludzi,
obracać się we właściwych kręgach.
749
01:01:07,873 --> 01:01:09,041
Palisz?
750
01:01:23,305 --> 01:01:24,598
W porządku?
751
01:01:28,519 --> 01:01:30,646
Dzięki, że mnie tu ściągnąłeś.
752
01:01:32,398 --> 01:01:33,983
Pokazuję ci, o co chodzi.
753
01:01:44,910 --> 01:01:47,121
Znasz się na kamieniach?
754
01:01:47,663 --> 01:01:48,789
Nie.
755
01:01:49,999 --> 01:01:52,668
Ten to karneol.
756
01:01:54,211 --> 01:01:55,921
Przynosi szczęście.
757
01:01:56,839 --> 01:01:59,884
Ten to kamień słoneczny. Przynosi sukces.
758
01:01:59,967 --> 01:02:02,511
Zawsze go noszę.
759
01:02:04,722 --> 01:02:07,975
A to cytryn. Pomaga się skupić.
760
01:02:09,768 --> 01:02:12,104
I różowy kwarc -
761
01:02:12,187 --> 01:02:13,981
na mówienie prawdy.
762
01:02:16,108 --> 01:02:17,735
Weź te dwa.
763
01:02:24,533 --> 01:02:25,826
Widzisz?
764
01:02:25,910 --> 01:02:27,202
Patrz.
765
01:02:32,541 --> 01:02:33,792
Niezłe.
766
01:02:35,210 --> 01:02:39,048
Dzięki. Nie znam się na skałach.
767
01:02:39,590 --> 01:02:40,758
To kamienie.
768
01:02:41,884 --> 01:02:43,177
Nieważne.
769
01:03:08,160 --> 01:03:10,454
Co lubisz prócz deskorolki?
770
01:03:11,455 --> 01:03:12,790
Lubię rysować.
771
01:03:14,083 --> 01:03:15,334
A ty?
772
01:03:16,543 --> 01:03:17,461
Palić.
773
01:03:18,963 --> 01:03:20,089
Umiesz?
774
01:03:37,982 --> 01:03:39,149
Dobre.
775
01:03:40,776 --> 01:03:42,236
Nie dawaj mu.
776
01:03:42,736 --> 01:03:45,447
- Nie mogę się zaciągnąć?
- Nie.
777
01:03:54,790 --> 01:03:56,250
Nalej więcej.
778
01:03:58,043 --> 01:03:59,378
Odkąd pijesz?
779
01:03:59,461 --> 01:04:01,171
Od czasu do czasu.
780
01:04:01,880 --> 01:04:03,465
Nowe ciuchy?
781
01:04:05,300 --> 01:04:06,885
Tata mi kupił.
782
01:04:10,556 --> 01:04:15,144
Nie ma ich w sklepach. Znów kłamiesz!
783
01:04:16,770 --> 01:04:22,484
Nie chciałem wyjść na pozera.
Nolan i Isiah zabrali mnie do magazynu.
784
01:04:23,318 --> 01:04:25,237
Przestań kłamać.
785
01:04:25,320 --> 01:04:29,992
- Mam też dla ciebie i Adolfa.
- No i? Mam ubrania.
786
01:04:31,785 --> 01:04:36,582
Wkurwiają mnie twoje kłamstwa.
Dlatego Adolf się na ciebie wściekł.
787
01:04:36,665 --> 01:04:42,796
Mam szansę. Nie mogę jej spieprzyć.
Próbuję się skupić i zrealizować cel.
788
01:04:53,766 --> 01:04:56,435
Adolf nie nosi swoich converse'ów?
789
01:04:56,518 --> 01:04:59,897
Najwyraźniej nie.
790
01:05:09,073 --> 01:05:13,619
Nie przeszkadza ci?
Nie chciałam budzić rodziców.
791
01:05:14,119 --> 01:05:15,704
Mogę się przyznać?
792
01:05:17,039 --> 01:05:18,665
Tak. Do czego?
793
01:05:21,126 --> 01:05:22,544
Lubię cię.
794
01:05:30,344 --> 01:05:32,096
Dlaczego się śmiejesz?
795
01:06:04,336 --> 01:06:06,338
Zaraz wracam.
796
01:06:07,464 --> 01:06:11,969
Dziękuję, że mogłem tu przenocować.
To trochę niestosowne.
797
01:06:12,886 --> 01:06:16,974
W porządku. Wiem,
że znacie się od gimnazjum.
798
01:06:17,307 --> 01:06:18,851
Ładny dom.
799
01:06:18,934 --> 01:06:20,394
Prawda?
800
01:06:21,478 --> 01:06:23,522
Chciałbym mieć kiedyś taki.
801
01:06:24,314 --> 01:06:26,859
Możesz. Tylko ciężko pracuj.
802
01:06:26,942 --> 01:06:32,030
Spójrz na Rachel. Idzie do Stanforda.
Jest na właściwej ścieżce.
803
01:06:34,741 --> 01:06:37,411
Jak ci idzie ze skateboardingiem?
804
01:06:37,870 --> 01:06:39,663
Dobrze.
805
01:06:41,123 --> 01:06:43,292
Staram się.
806
01:06:43,876 --> 01:06:46,336
Nie brzmi to na wielki plan, ale...
807
01:06:46,420 --> 01:06:48,005
wiesz, co robisz.
808
01:07:01,018 --> 01:07:02,352
Co tam?
809
01:07:24,416 --> 01:07:26,501
Michael, co słychać?
810
01:07:26,585 --> 01:07:27,794
Jak tam?
811
01:07:27,878 --> 01:07:32,257
Co tak stoisz? Wejdź.
812
01:07:33,008 --> 01:07:35,219
Mamy zajebistą imprezę.
813
01:07:36,595 --> 01:07:40,098
Wypadaj, nie powinno cię tu być.
814
01:07:40,182 --> 01:07:41,433
Przecież mogę.
815
01:07:41,516 --> 01:07:45,562
Przemądrzały skurwiel. Popatrz.
816
01:07:49,066 --> 01:07:54,863
Zabieraj stąd swój tyłek!
Przestań mnie olewać.
817
01:07:55,656 --> 01:08:00,702
Nie żartuję. Zabieraj stąd swoją dupę!
818
01:08:00,786 --> 01:08:03,538
Nie musisz siedzieć w mojej miejscówce.
819
01:08:10,003 --> 01:08:11,797
Zabaw się.
820
01:08:13,340 --> 01:08:14,466
Co?
821
01:08:15,008 --> 01:08:17,344
Jest nawalona.
822
01:08:17,427 --> 01:08:18,971
Nie muszę.
823
01:08:19,596 --> 01:08:22,224
Skorzystaj.
824
01:08:23,809 --> 01:08:25,936
Załatwiliście mnie!
825
01:08:26,019 --> 01:08:30,399
Jest nawalona. Dokąd idziesz?
826
01:08:31,525 --> 01:08:34,111
- Nie poznaję cię.
- Co z tobą?
827
01:08:34,194 --> 01:08:38,323
Odbija ci przy Nolanie i Isiahu.
828
01:08:38,407 --> 01:08:43,537
Zachowujesz się jak jakiś dziwak.
829
01:08:43,620 --> 01:08:46,164
A ty jesteś frajerem.
830
01:08:48,125 --> 01:08:50,252
- Powtórz!
- Odsuń się.
831
01:08:50,752 --> 01:08:52,713
- Albo co?
- Odsuń!
832
01:08:52,796 --> 01:08:55,465
Robię co chcę!
833
01:08:55,549 --> 01:08:58,427
Pierdol się!
834
01:09:00,429 --> 01:09:04,016
Myślisz, że jesteś lepszy ode mnie?
835
01:09:04,099 --> 01:09:05,642
Nie jesteś, palancie!
836
01:10:25,931 --> 01:10:29,309
Powiem szefowi,
że będziesz ze mną pracował.
837
01:10:31,019 --> 01:10:32,479
Będę jeździł.
838
01:10:39,986 --> 01:10:44,157
Nie. I nie pójdziesz do college'u.
839
01:10:46,159 --> 01:10:51,706
Będziesz pracował ze mną.
Nie obchodzi mnie twoje zdanie.
840
01:10:56,128 --> 01:10:57,337
Dobra.
841
01:11:02,884 --> 01:11:05,720
Odetnij wszystkie końcówki.
842
01:11:07,097 --> 01:11:08,306
Dobra.
843
01:11:08,390 --> 01:11:11,768
- Weź deskę i oprzyj o ogranicznik.
- Czyli?
844
01:11:11,852 --> 01:11:15,355
Błyszcząca metalowa linijka z numerkami.
845
01:11:15,856 --> 01:11:19,609
Weź deskę i ustaw przy czwórce.
846
01:11:21,069 --> 01:11:22,737
To jest blokada.
847
01:11:23,947 --> 01:11:26,700
Musi dotykać z drugiej strony.
848
01:11:26,783 --> 01:11:32,289
Każda deska musi być tak zabezpieczona.
849
01:11:33,081 --> 01:11:36,209
Nie będziesz się śmiał,
kiedy utniesz sobie palec.
850
01:11:36,293 --> 01:11:38,086
- Nie utnę.
- Utniesz,
851
01:11:38,170 --> 01:11:41,173
jeśli nie będziesz wiedział,
gdzie jest ogranicznik. Gdzie jest?
852
01:11:41,256 --> 01:11:44,509
- Tu. Kapuję.
- Długo się tego uczyłeś?
853
01:11:44,593 --> 01:11:47,637
Spójrz na mnie. Pilnuję,
żebyś nie stracił palca.
854
01:11:47,721 --> 01:11:49,014
Co to?
855
01:11:49,097 --> 01:11:50,390
Blokada.
856
01:11:50,474 --> 01:11:51,641
A to?
857
01:11:51,725 --> 01:11:55,187
Madonna! Uczysz się piłować?
858
01:11:56,730 --> 01:11:58,315
Kończ robotę.
859
01:12:00,650 --> 01:12:03,945
Chodź. Mam pytanie.
860
01:12:06,698 --> 01:12:09,993
Myślisz, że przyprowadziłem syna,
żebyś mielił ozorem?
861
01:12:10,076 --> 01:12:11,953
Żartowałem.
862
01:12:12,662 --> 01:12:15,415
- To weź na wstrzymanie.
- To tylko żart!
863
01:12:15,499 --> 01:12:20,378
Wyjaśnię ci. Skręcę ci kark,
jeśli znów się odezwiesz. Jasne?
864
01:12:20,462 --> 01:12:22,255
- Tak.
- Rozumiesz?
865
01:12:22,339 --> 01:12:24,466
- Tak.
- To się uspokój!
866
01:12:25,133 --> 01:12:27,385
Tato, czwórka czy piątka?
867
01:12:34,893 --> 01:12:36,353
Siadaj.
868
01:12:42,692 --> 01:12:44,778
Myślałem, że wszystko wiesz.
869
01:13:00,919 --> 01:13:04,381
Włosy w niczym ci nie pomagały.
870
01:13:06,258 --> 01:13:07,926
O czym ty mówisz?
871
01:13:08,718 --> 01:13:14,349
Gdybyś poszedł tak na rozmowę
o pracę, wzięliby cię za wariata.
872
01:13:15,141 --> 01:13:17,519
Teraz wezmą mnie za skinheada.
873
01:13:21,523 --> 01:13:26,069
Odrosną na właściwą długość.
Nic ci nie będzie.
874
01:13:49,134 --> 01:13:50,385
Co tam?
875
01:13:51,386 --> 01:13:54,514
- Znamy się?
- To ja. Ogoliłem włosy.
876
01:13:55,432 --> 01:13:57,350
Nie poznałem cię! Jak leci?
877
01:13:57,434 --> 01:13:59,352
W porządku.
878
01:14:00,770 --> 01:14:03,189
Słyszeliśmy o tobie i Walkerze.
879
01:14:04,608 --> 01:14:08,903
- Jak możecie się z nim spotykać?
- To nasz kumpel.
880
01:14:08,987 --> 01:14:11,114
Robi dziwne rzeczy.
881
01:14:11,656 --> 01:14:13,742
Przyszedłeś pieprzyć o Walkerze?
882
01:14:14,367 --> 01:14:19,998
Chciałem powiedzieć,
że na poważnie myślę o desce.
883
01:14:20,081 --> 01:14:23,335
Chcę z wami jeździć,
robić zdjęcia, kręcić filmy.
884
01:14:26,087 --> 01:14:31,092
Świetnie jeździsz. Lubimy twój styl.
Jesteś fajny,
885
01:14:31,176 --> 01:14:34,346
ale nie możesz odwalać takich numerów.
886
01:14:34,429 --> 01:14:39,142
Pakujesz się w bijatyki, to nam szkodzi.
887
01:14:39,225 --> 01:14:43,355
Ręczymy za ciebie. Staramy ci się
pomóc. Kapujesz?
888
01:14:46,775 --> 01:14:48,526
Weź się w garść.
889
01:14:51,112 --> 01:14:53,907
Mój błąd. Muszę nad tym popracować.
890
01:15:01,122 --> 01:15:02,666
Chcecie pojeździć?
891
01:15:03,708 --> 01:15:04,918
Tak.
892
01:15:18,014 --> 01:15:20,767
Mokasyny? Idziesz na studia?
893
01:15:22,977 --> 01:15:25,814
Mama mi je kupiła.
894
01:15:29,609 --> 01:15:30,944
Otwarte.
895
01:15:38,326 --> 01:15:40,370
Co tam?
896
01:15:40,453 --> 01:15:42,205
Dzięki, że wpadłeś.
897
01:15:43,748 --> 01:15:46,668
Jestem zmęczony po dniu pracy.
898
01:15:47,293 --> 01:15:48,753
Czego chcesz?
899
01:15:53,299 --> 01:15:58,263
Ostatnio nie nadajemy
na tych samych falach.
900
01:15:59,597 --> 01:16:01,349
Sprawdzam, co słychać.
901
01:16:03,935 --> 01:16:06,938
Nie sądzisz, że powinieneś nas przeprosić?
902
01:16:10,150 --> 01:16:11,359
Za co?
903
01:16:14,404 --> 01:16:15,864
Nie czaisz?
904
01:16:17,490 --> 01:16:19,659
Za co mam przepraszać?
905
01:16:21,286 --> 01:16:22,912
Za swoje zachowanie.
906
01:16:25,206 --> 01:16:26,332
Wybacz.
907
01:16:27,125 --> 01:16:28,334
Chyba.
908
01:16:30,795 --> 01:16:32,046
Wal się.
909
01:16:37,010 --> 01:16:38,219
Ty też.
910
01:16:40,013 --> 01:16:44,476
Nie mów tak. Pogarszasz sprawy, idioto!
911
01:16:46,603 --> 01:16:47,771
Adolf!
912
01:16:47,854 --> 01:16:49,731
- Nie!
- Adolf!
913
01:16:55,653 --> 01:17:00,283
Od trzeciej klasy chcieliśmy
zostać zawodowcami.
914
01:17:01,618 --> 01:17:05,163
Chcę się trzymać z tobą. Co w tym złego?
915
01:17:07,207 --> 01:17:08,708
To niemożliwe.
916
01:17:08,792 --> 01:17:14,005
Mam cię ze sobą zabierać,
żebyś przez cały dzień wymyślał wymówki?
917
01:17:14,088 --> 01:17:16,508
To nie jest śmieszne.
918
01:17:17,258 --> 01:17:22,972
Ciągle przesiaduje w parku i smędzi.
Same pieprzone wymówki.
919
01:17:23,056 --> 01:17:24,808
Zawsze masz uraz.
920
01:17:25,725 --> 01:17:29,437
Mam dziewczynę. Ty masz jakąś?
921
01:17:30,772 --> 01:17:34,359
- Przyznaj, jesteś zazdrosny!
- Nie jestem.
922
01:17:34,442 --> 01:17:39,572
Dlaczego miałbym być? Jesteś moim kumplem!
923
01:17:40,532 --> 01:17:44,410
Kiedy zacząłeś się spotykać
z Rachel, porzuciłeś mnie.
924
01:17:44,494 --> 01:17:49,582
Kiedy zacząłeś widywać się z Isiahem
i zawodowcami, porzuciłeś mnie!
925
01:17:49,666 --> 01:17:53,711
Powiedz, czy ja choć raz cię porzuciłem?
926
01:17:55,380 --> 01:17:56,923
Czekam!
927
01:18:01,845 --> 01:18:03,721
Właśnie. Wal się!
928
01:18:10,395 --> 01:18:11,604
Przykro mi.
929
01:18:14,607 --> 01:18:15,859
W porządku.
930
01:18:17,402 --> 01:18:19,696
Odezwę się z uczelni.
931
01:18:31,875 --> 01:18:34,961
Tu Michael. Mogę wejść?
932
01:18:38,256 --> 01:18:43,219
Stanford jest kilka godzin jazdy stąd.
Będziemy się widywać w wakacje.
933
01:18:43,303 --> 01:18:44,762
Spartoliłem to.
934
01:18:50,268 --> 01:18:56,399
Myślałem, że się pobierzemy,
kupimy dom z białym płotem, psa...
935
01:18:58,443 --> 01:19:00,445
Przyjedziesz do Stanford?
936
01:19:01,321 --> 01:19:03,281
Mogę złożyć aplikację.
937
01:19:06,492 --> 01:19:10,955
Mimo paru problemów, lubię cię.
938
01:19:12,165 --> 01:19:14,042
To się nie zmieni.
939
01:19:15,627 --> 01:19:16,836
Wiem.
940
01:19:17,545 --> 01:19:19,047
Ja też cię lubię.
941
01:19:20,089 --> 01:19:21,883
Ale jak przyjaciółkę.
942
01:19:23,635 --> 01:19:24,802
Tak.
943
01:19:31,684 --> 01:19:37,231
Przyniosłem ci kamienie.
Pewnie chcesz je odzyskać.
944
01:19:42,362 --> 01:19:43,279
Zatrzymaj je.
945
01:20:00,588 --> 01:20:01,714
Adolf!
946
01:20:07,428 --> 01:20:09,263
Musimy pogadać!
947
01:20:10,473 --> 01:20:15,269
Będę w 10th Stair. Przyjdź! Proszę!
948
01:21:39,771 --> 01:21:41,939
Usztywnij uda.
949
01:22:05,213 --> 01:22:06,964
Obłędne.
950
01:22:09,300 --> 01:22:10,885
Muszę powtórzyć.
951
01:22:10,968 --> 01:22:13,262
Było dobrze, widziałem.
952
01:22:13,346 --> 01:22:15,306
Dałeś niezły popis.
953
01:22:15,389 --> 01:22:17,141
Dzięki.
954
01:22:20,561 --> 01:22:24,482
Jedziemy do San Francisco.
Będziemy nagrywać z Atibą.
955
01:22:24,565 --> 01:22:27,527
Mamy wolne miejsce w vanie.
Przyłączysz się?
956
01:22:27,610 --> 01:22:30,446
Jasne! Mega!
957
01:22:31,114 --> 01:22:33,074
Adolf może pojechać?
958
01:22:33,157 --> 01:22:35,576
Tak, jeśli podzielicie się łóżkiem.
959
01:22:37,203 --> 01:22:39,038
Do zobaczenia!
960
01:22:39,956 --> 01:22:43,042
Dobrze się spisałeś.
Materiał jest obłędny.
961
01:22:50,007 --> 01:22:52,135
Chciałem cię przeprosić.
962
01:22:55,513 --> 01:22:57,223
Za kłamstwa.
963
01:23:00,268 --> 01:23:05,523
Nigdy wcześniej nie miałem dziewczyny.
Nie jeździłem z zawodowcami.
964
01:23:05,606 --> 01:23:09,193
Nie wiedziałem, jak sobie poradzić
z tą sytuacją.
965
01:23:09,277 --> 01:23:11,988
Powinienem był cię zapraszać.
966
01:23:16,200 --> 01:23:17,952
Cholernie mi przykro.
967
01:23:23,166 --> 01:23:24,709
Ja też przepraszam.
968
01:23:25,835 --> 01:23:26,919
Za co?
969
01:23:28,713 --> 01:23:33,009
Od trzeciej klasy szliśmy łeb w łeb.
970
01:23:33,801 --> 01:23:35,386
Ty rosłeś, ja rosłem.
971
01:23:35,469 --> 01:23:39,307
Ja rosłem, ty rosłeś.
I spotykaliśmy się po środku.
972
01:23:40,183 --> 01:23:44,812
W ostatnich miesiącach mnie przerosłeś.
973
01:23:46,647 --> 01:23:49,066
Nie umiałem sobie z tym poradzić.
974
01:23:50,526 --> 01:23:54,197
Ale nie myśl, że byłem zazdrosny.
975
01:23:55,323 --> 01:23:56,490
Nie byłem.
976
01:23:57,575 --> 01:24:00,244
Jesteś moim najlepszym kumplem.
977
01:24:01,621 --> 01:24:02,872
Kocham cię.
978
01:24:04,332 --> 01:24:06,125
Ja ciebie też.
979
01:24:15,843 --> 01:24:20,139
- Cieszę się, że pogadaliśmy.
- Nawet nie masz pojęcia.
980
01:24:22,767 --> 01:24:24,727
To będzie odlot.
981
01:24:25,436 --> 01:24:30,024
Pakuj się szybko.
Ja też muszę się spakować.
982
01:24:36,072 --> 01:24:37,573
Nie jadę.
983
01:24:42,912 --> 01:24:44,247
Dlaczego?
984
01:24:45,414 --> 01:24:46,874
Pracuję.
985
01:24:48,334 --> 01:24:50,086
To twoje marzenie.
986
01:24:52,129 --> 01:24:53,422
Realizuj je.
987
01:24:55,466 --> 01:24:56,884
Daj czadu!
988
01:24:57,385 --> 01:24:58,719
Kocham cię!
989
01:25:00,012 --> 01:25:01,305
Ja ciebie też.
990
01:25:20,032 --> 01:25:21,617
Przyszedłeś pomóc?
991
01:25:21,701 --> 01:25:24,537
Pogadać, jak dorośli.
992
01:25:31,002 --> 01:25:32,044
Odsuń się.
993
01:25:35,673 --> 01:25:39,969
Nie będę dzieckiem, którego pragniesz.
994
01:25:40,052 --> 01:25:42,471
Rozumiem twój punkt widzenia,
995
01:25:42,555 --> 01:25:46,267
i to, dlaczego się boisz,
że skończę w skateparku.
996
01:25:47,101 --> 01:25:52,356
Nie jesteś byle chłopakiem z Toluca Lake.
Nie zapewnię ci asekuracji.
997
01:25:53,024 --> 01:25:54,567
Rozumiem.
998
01:25:58,279 --> 01:26:00,364
Ale naprawdę chcę spróbować.
999
01:26:01,657 --> 01:26:06,412
Pójdź tą drogą, ale możesz
zapomnieć o moim domu.
1000
01:26:08,831 --> 01:26:10,041
Wiem.
1001
01:26:10,124 --> 01:26:13,085
Tato, szanuję cię.
1002
01:26:15,463 --> 01:26:16,964
Naprawdę.
1003
01:26:18,674 --> 01:26:23,929
Mama kazała mi być listonoszem,
bo ma niezłe dodatki.
1004
01:26:24,013 --> 01:26:26,891
Ciągle o tym gadasz.
1005
01:26:27,641 --> 01:26:34,398
Twoi dziadkowie niczego nie mieli.
Ciężko pracowali, żebym wyrósł na ludzi.
1006
01:26:34,482 --> 01:26:36,317
Zostałeś budowlańcem.
1007
01:26:37,818 --> 01:26:42,531
Całe życie spędziłeś w jednym
miejscu. Nigdzie nie wyjeżdżałeś.
1008
01:26:43,616 --> 01:26:46,077
Nie wstyd być zwyczajną osobą.
1009
01:26:47,036 --> 01:26:53,626
Nie przyszedłem się kłócić.
Szanuję cię, ale zrobię to po swojemu.
1010
01:26:54,001 --> 01:26:59,006
Serio? Pamiętam, jak podcierałem ci tyłek.
1011
01:27:00,383 --> 01:27:02,426
Nauczyłem cię wszystkiego.
1012
01:27:03,427 --> 01:27:06,680
Wiem. Kocham cię. I nie atakuję.
1013
01:27:06,764 --> 01:27:08,140
Atakujesz.
1014
01:27:09,433 --> 01:27:13,979
Codziennie powtarzałem sobie,
że mój syn nie będzie byle kim.
1015
01:27:14,063 --> 01:27:18,943
Kimś, komu się nie udało.
Nie chcę dla ciebie takiej przyszłości.
1016
01:27:19,026 --> 01:27:23,447
Ciągle masz na rękach farbę.
Segregujesz butelki.
1017
01:27:32,873 --> 01:27:36,210
Te ręce cię stworzyły. Dały ci życie.
1018
01:27:36,293 --> 01:27:39,839
Nie. Moje ręce dały mi życie.
1019
01:27:39,922 --> 01:27:44,927
Ty miałeś się mną tylko zająć.
Nie prosiłem się na ten świat.
1020
01:27:47,930 --> 01:27:49,640
Też miałem marzenia.
1021
01:27:51,225 --> 01:27:53,602
Ale poświęciłem ci życie.
1022
01:27:54,353 --> 01:27:56,188
I cieszę się z tego.
1023
01:27:57,606 --> 01:27:59,692
Mógłbyś mnie wspierać.
1024
01:28:05,906 --> 01:28:07,199
Synu.
1025
01:28:13,372 --> 01:28:16,000
Kocham cię bez względu na wszystko.
1026
01:28:22,673 --> 01:28:27,261
Jesteś moim dzieckiem.
I jestem z ciebie dumny.
1027
01:28:34,059 --> 01:28:36,228
Wspaniały z ciebie człowiek.
1028
01:28:44,278 --> 01:28:45,696
Powodzenia.
1029
01:29:01,629 --> 01:29:07,009
Kiedy koła ślizgają się po betonie,
a słońce dotyka mojej skóry,
1030
01:29:07,426 --> 01:29:08,928
jestem sam.
1031
01:29:10,262 --> 01:29:15,142
Poszukując tego, czego pragnę,
straciłem to, czego potrzebuję.
1032
01:29:16,894 --> 01:29:18,229
Jestem sam.
1033
01:29:26,570 --> 01:29:30,741
Tłumaczenie na zlecenie Monolith Films:
Agnieszka Figlewicz
1034
01:29:35,162 --> 01:29:39,083
MŁODOŚĆ W NORTH HOLLYWOOD
1035
01:29:39,166 --> 01:29:41,794
REŻYSERIA
1036
01:29:42,169 --> 01:29:44,171
SCENARIUSZ
1037
01:30:21,208 --> 01:30:23,294
ZDJĘCIA
1038
01:30:33,220 --> 01:30:34,847
WYSTĄPILI71732
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.