All language subtitles for North.Hollywood.2021.BDRip.x264.polish

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:41,500 --> 00:00:43,002 Mike, chodź tu! 2 00:00:44,003 --> 00:00:45,463 Idę do kościoła. 3 00:00:46,005 --> 00:00:47,715 - Co? - Jak to co? 4 00:00:48,591 --> 00:00:50,134 O co chodzi? 5 00:00:50,593 --> 00:00:52,094 Tu jest jezioro. 6 00:00:52,178 --> 00:00:54,180 Bzdura. 7 00:00:54,263 --> 00:00:58,059 Woda ma być w prysznicu. 8 00:00:58,142 --> 00:01:01,812 Przez całe życie moczę podłogę. 9 00:01:03,272 --> 00:01:04,899 Pokaż, jak się kąpiesz. 10 00:01:06,275 --> 00:01:09,487 - Chcę to zobaczyć. - Wchodzę pod prysznic, 11 00:01:11,072 --> 00:01:12,531 włączam wodę. 12 00:01:13,241 --> 00:01:15,409 - Nie zasuwasz zasłonki? - Nie. 13 00:01:15,493 --> 00:01:16,410 Powinieneś. 14 00:01:18,162 --> 00:01:21,791 - Podłoga i tak się zaleje. - Nie. Po to jest zasłonka. 15 00:01:21,874 --> 00:01:26,712 Wiem, bo żyję dłużej od ciebie. Zasłonka chroni przez zalaniem. 16 00:01:26,796 --> 00:01:31,634 - Ja nie... - Niszczysz podłogę. 17 00:01:31,717 --> 00:01:35,554 Wyskakujesz spod prysznica i nie widzisz, że jest mokro? 18 00:01:35,638 --> 00:01:38,933 Czy to szatnia? Spójrz, co za syf. 19 00:01:39,016 --> 00:01:44,105 To brak szacunku. Po co jest zasłonka? Stoisz na widoku? 20 00:01:44,188 --> 00:01:46,899 Zasuwam ją, tylko nie wsuwam. 21 00:01:46,983 --> 00:01:50,444 Powinieneś. Inaczej tak się kończy, geniuszu. 22 00:01:50,528 --> 00:01:53,864 Może powinniśmy zapomnieć o studiach? 23 00:02:00,329 --> 00:02:01,622 Idziemy! 24 00:02:10,298 --> 00:02:12,258 Mike, dasz radę. 25 00:02:13,384 --> 00:02:15,594 Nie spierdziel tego. 26 00:02:16,929 --> 00:02:18,389 Wiesz, co robić. 27 00:02:18,931 --> 00:02:21,767 - Zabieraj się stąd. - Uważaj, co mówisz. 28 00:02:25,438 --> 00:02:27,315 Wynocha! 29 00:02:27,398 --> 00:02:29,608 - Ja nie proszę. - To nie mój problem. 30 00:02:29,692 --> 00:02:33,904 To jakaś magiczna godzina? Zaraz się przekonamy. 31 00:02:33,988 --> 00:02:35,698 Stary, dajesz! 32 00:02:36,991 --> 00:02:39,201 Co robisz? Nie! 33 00:02:41,120 --> 00:02:44,373 Dość. Musicie iść. Wypad. 34 00:02:44,457 --> 00:02:46,000 Tak mówiłem. 35 00:02:46,083 --> 00:02:47,460 Co jest? 36 00:03:05,019 --> 00:03:06,062 Módlmy się. 37 00:03:10,733 --> 00:03:14,362 W życiu często czujemy się sami, 38 00:03:14,445 --> 00:03:16,405 ale Jezus tam jest. 39 00:03:18,074 --> 00:03:19,867 Nigdy nas nie opuszcza. 40 00:03:21,994 --> 00:03:24,330 Kiedy osiągamy cele, 41 00:03:25,831 --> 00:03:27,375 Jezus tam jest. 42 00:03:29,377 --> 00:03:31,962 Kiedy tworzymy związki, 43 00:03:34,173 --> 00:03:36,759 On również tam jest. 44 00:03:39,011 --> 00:03:42,056 Kiedy się rozstajemy, 45 00:03:44,141 --> 00:03:45,518 On tam jest. 46 00:03:45,601 --> 00:03:49,688 Panie, wysłuchaj naszych modlitw. 47 00:03:50,648 --> 00:03:56,195 Módlmy się za wszystkich szukających miłości. Ciebie prosimy. 48 00:03:56,529 --> 00:03:58,656 Wysłuchaj nas, Panie. 49 00:03:58,739 --> 00:04:04,370 Za duchownych, którzy chcą zwiedzić świat. Ciebie prosimy. 50 00:04:04,453 --> 00:04:09,291 - Wysłuchaj nas, Panie. - Przekażcie sobie znak pokoju. 51 00:04:10,459 --> 00:04:12,461 Ciało Chrystusa. 52 00:04:19,677 --> 00:04:21,262 Ciało... 53 00:04:22,054 --> 00:04:23,514 Cześć, Rachel. 54 00:04:26,642 --> 00:04:27,685 Amen. 55 00:04:27,768 --> 00:04:29,603 Widziałeś Rachel? 56 00:04:30,187 --> 00:04:31,647 Tak, jest seksi. 57 00:04:33,774 --> 00:04:35,693 I nic nie zrobisz? 58 00:04:36,485 --> 00:04:40,781 Nie. Muszę się skupić na desce. 59 00:04:42,783 --> 00:04:44,994 Michael, na słówko. 60 00:04:53,711 --> 00:05:00,593 Po pierwsze gratuluję skończenia liceum. To wielkie osiągnięcie. 61 00:05:01,302 --> 00:05:02,470 Dziękuję. 62 00:05:05,055 --> 00:05:10,561 Jak wiesz, ani ty ani twoi koledzy nie możecie już służyć do mszy. 63 00:05:10,644 --> 00:05:12,062 Zasady archidiecezji. 64 00:05:12,146 --> 00:05:18,235 Zawsze jest dorosły ministrant. Myślałem, że jeśli Frank odejdzie... 65 00:05:18,319 --> 00:05:24,575 Frank od dwóch lat jest w seminarium. Chcesz zostać księdzem? 66 00:05:31,248 --> 00:05:35,419 Jesteśmy na 15tym dorocznym Barbecue North Hollywood. 67 00:05:35,503 --> 00:05:38,756 Mamy tu Isiaha Jordana, Nolana Knoxa... 68 00:05:38,839 --> 00:05:40,090 Wyluzuj. 69 00:05:42,426 --> 00:05:43,677 Zamknij się. 70 00:05:45,721 --> 00:05:47,556 Wciąż używasz Shoe Goo? 71 00:05:49,767 --> 00:05:51,560 Ty go nie używasz? 72 00:05:52,102 --> 00:05:55,689 Jeśli dobrze nie wyschnie, bieleje i się łuszczy. 73 00:05:56,690 --> 00:05:58,567 Co sie śmiejesz, bogaczu? 74 00:05:59,860 --> 00:06:04,281 Mam dolara w kieszeni. Pierdol się. 75 00:06:05,574 --> 00:06:08,702 Isiah Jordan i Nolan Knox są kasiaści. 76 00:06:08,786 --> 00:06:13,374 - To trzymaj się ich. - Nie chcę, ale i tak są bogaci. 77 00:06:13,457 --> 00:06:17,378 My też powinniśmy zgarniać kasę, podróżować... 78 00:06:17,461 --> 00:06:19,463 Będziemy. 79 00:06:20,130 --> 00:06:25,386 Jak opublikuję najnowszy filmik. Przebijemy ich. 80 00:06:25,469 --> 00:06:27,805 Przecież idziesz do college'u. 81 00:06:28,889 --> 00:06:31,183 Mogę jeździć i studiować. 82 00:06:33,185 --> 00:06:35,062 Co się tak gapicie? 83 00:06:35,854 --> 00:06:39,483 Już widzę, jak dołączasz do bractwa. 84 00:06:39,567 --> 00:06:40,693 Dobra. 85 00:06:40,776 --> 00:06:43,070 Prawdziwy student. 86 00:06:43,153 --> 00:06:44,863 Zabawne. 87 00:06:45,281 --> 00:06:48,450 Ja będę studiował i jeździł, 88 00:06:48,951 --> 00:06:51,745 a ty i Adolf będziecie pracować na budowie. 89 00:06:51,829 --> 00:06:56,709 - Za chuja nie będę tam pracował. - Co w tym złego? 90 00:06:56,792 --> 00:07:01,547 Mój stary pracuje na budowie całe życie i co? 91 00:07:02,131 --> 00:07:06,343 Będziemy jeździć i korzystać z lata. 92 00:07:06,427 --> 00:07:10,264 Ale w sierpniu zabieram się do pracy. 93 00:07:12,433 --> 00:07:13,809 Pójdę tam. 94 00:07:14,310 --> 00:07:15,686 Po co? 95 00:07:15,769 --> 00:07:18,147 - Nie rób tego. - A co? 96 00:07:18,230 --> 00:07:20,691 Nie zwrócą na ciebie uwagi. 97 00:07:20,774 --> 00:07:23,235 No to patrzcie. 98 00:07:25,279 --> 00:07:26,572 Ty patrz. 99 00:07:33,162 --> 00:07:34,455 Cześć, Mikey! 100 00:07:45,591 --> 00:07:47,760 Dokąd idzie ten zasraniec? 101 00:07:49,303 --> 00:07:51,013 Co powiedzieli? 102 00:07:51,096 --> 00:07:53,307 Że będziemy wkrótce jeździć. 103 00:07:54,850 --> 00:07:59,605 Kłamiesz. Widzieliśmy, jak zrobiłeś w tył zwrot. 104 00:07:59,688 --> 00:08:03,734 Podszedłem i powiedziałem: pojeździjmy. 105 00:08:04,068 --> 00:08:06,278 Nie okłamuj kumpli. 106 00:08:07,029 --> 00:08:10,240 Nie kłamię. Nawet nie spojrzałeś. 107 00:08:10,324 --> 00:08:14,036 - Więc jestem ślepy? - Lecę wykąpać córkę. 108 00:08:14,787 --> 00:08:15,996 Która godzina? 109 00:08:18,290 --> 00:08:20,167 Blokowanie. 110 00:08:27,049 --> 00:08:29,718 Musicie wyskakiwać wyżej. 111 00:08:29,802 --> 00:08:33,472 Przepraszam za spóźnienie! Lecę się przebrać. 112 00:08:33,555 --> 00:08:38,018 - Co się stało? - Jeździłem na desce i zagapiłem. 113 00:08:38,102 --> 00:08:43,482 Zdarza się. Zrobisz sto pompek i pójdziesz na trening. 114 00:08:43,565 --> 00:08:46,694 - Nie. Spóźniłem się pięć minut. - Znasz zasady. 115 00:08:46,777 --> 00:08:50,906 Spóźniasz się i dostajesz co najmniej sto. 116 00:08:50,989 --> 00:08:53,742 Nie. To pięć minut. 117 00:08:54,702 --> 00:08:56,412 Odbiło ci? Stój. 118 00:08:57,871 --> 00:09:02,167 Sto dzisiaj, sto jutro, aż do końca tygodnia. 119 00:09:09,508 --> 00:09:12,636 Kazał ci robić pompki. Wkurzyłeś się? 120 00:09:12,720 --> 00:09:14,096 Gorąco mi. 121 00:09:17,474 --> 00:09:19,143 Całkiem miło. 122 00:09:22,020 --> 00:09:23,564 Pieprzony dupek. 123 00:09:29,987 --> 00:09:33,657 - Nie oblewaj mnie więcej. - Brałem piłkę. 124 00:09:34,158 --> 00:09:36,034 Nie oblewaj mnie. 125 00:09:36,744 --> 00:09:37,786 A jeśli chcę? 126 00:09:38,537 --> 00:09:41,123 - Wskoczę i ci przyłożę. - Tak? 127 00:09:41,665 --> 00:09:42,958 Spróbuj! 128 00:09:48,922 --> 00:09:52,134 Przestańcie! Dość! 129 00:10:16,325 --> 00:10:17,576 Pomóc? 130 00:10:19,578 --> 00:10:20,662 Co ci się stało? 131 00:10:22,414 --> 00:10:23,874 Upadłem na desce. 132 00:10:24,041 --> 00:10:26,210 Nie masz treningu piłki wodnej? 133 00:10:27,336 --> 00:10:28,837 Rzuciłem to. 134 00:10:30,839 --> 00:10:31,924 Wariat. 135 00:10:33,467 --> 00:10:35,552 Muszę się skupić na jednym. 136 00:10:35,636 --> 00:10:36,845 Czym? 137 00:10:38,472 --> 00:10:40,265 Będę zawodowym skaterem. 138 00:10:42,017 --> 00:10:44,478 Super. Jesteś dobry? 139 00:10:45,395 --> 00:10:46,688 Chyba. 140 00:10:47,564 --> 00:10:49,733 Idziesz na studia? 141 00:10:50,234 --> 00:10:52,194 Tak. Na Stanford. 142 00:10:53,028 --> 00:10:56,114 Będę twoją szefową, jeśli ci nie wyjdzie. 143 00:10:56,198 --> 00:10:57,574 Dzięki. 144 00:10:58,242 --> 00:10:59,743 - Muszę lecieć. - Czekaj! 145 00:10:59,827 --> 00:11:03,747 Chciałbym cię lepiej poznać. 146 00:11:04,706 --> 00:11:07,084 Później wpadnę do Bob's Big Boy. 147 00:11:17,010 --> 00:11:18,846 Chcesz jeszcze lodu? 148 00:11:18,929 --> 00:11:20,639 Nie, jest dobrze. 149 00:11:21,849 --> 00:11:23,559 Gdzie moje fajki? 150 00:11:24,059 --> 00:11:27,396 - Możemy ściszyć? - Nie lubię wysilać uszu. 151 00:11:27,479 --> 00:11:30,566 - Potrzebujesz więcej lodu. - Ten starczy. 152 00:11:30,649 --> 00:11:33,610 - Przyniosę ci drugi. - Jest okej. 153 00:11:33,694 --> 00:11:35,195 Już nie chłodzi. 154 00:11:35,946 --> 00:11:38,323 Ściszę telewizor. 155 00:11:38,407 --> 00:11:40,826 Dlaczego deska stoi przy ścianie? 156 00:11:41,743 --> 00:11:43,245 O czym ty mówisz? 157 00:11:43,328 --> 00:11:44,997 Koła zostawiają ślad. 158 00:11:45,080 --> 00:11:48,709 Na ścianie nie ma śladów. 159 00:11:49,126 --> 00:11:51,461 - Jak to nie? - To kurz. 160 00:11:51,545 --> 00:11:54,464 - Naprawdę? - Nic nie widzę. 161 00:11:55,549 --> 00:11:59,136 Niech to! Spore to limo. 162 00:11:59,970 --> 00:12:02,556 Następnym razem skopię mu tyłek. 163 00:12:11,356 --> 00:12:13,734 Prawa! Prosty! 164 00:12:13,817 --> 00:12:15,444 Dobrze. Głowa. 165 00:12:15,819 --> 00:12:18,572 W ten sposób. Przesuń ją. 166 00:12:19,948 --> 00:12:22,534 Dawaj. Nie chcesz znów oberwać. 167 00:12:24,244 --> 00:12:26,121 Nie zamykaj oczu. 168 00:12:26,622 --> 00:12:27,956 Wybierz stronę. 169 00:12:28,707 --> 00:12:30,000 Tak jest. 170 00:12:30,083 --> 00:12:31,627 Prawa w górę. 171 00:12:31,710 --> 00:12:34,630 Tak jest! Co, jeśli wielkolud cię trzyma? 172 00:12:35,255 --> 00:12:37,215 Pokaż. Zrób to. 173 00:12:38,216 --> 00:12:40,761 Pokaż, na co cię stać! 174 00:12:43,388 --> 00:12:45,599 Dobra robota. 175 00:12:58,362 --> 00:13:00,280 Wiesz, że cię kocham. 176 00:13:01,490 --> 00:13:02,699 Tak. 177 00:13:04,326 --> 00:13:06,536 - Musisz być twardy. - Wiem. 178 00:13:07,996 --> 00:13:12,501 Kiedy byłem mały, każdy mógł cię uderzyć: zakonnice, sąsiedzi, 179 00:13:12,584 --> 00:13:13,919 trener małej ligi. 180 00:13:14,419 --> 00:13:17,381 - Grałeś w małej lidze? - Jasne. 181 00:13:17,464 --> 00:13:21,134 Bing Crosby wprowadził się do North Hollywood 182 00:13:21,218 --> 00:13:23,553 i przekazał kupę forsy Weddington Park. 183 00:13:23,637 --> 00:13:29,351 On i Bob Hope dawali najwięcej słodyczy w Halloween. 184 00:13:29,434 --> 00:13:31,311 Kim jest Bob Hope? 185 00:13:33,271 --> 00:13:34,439 Co? 186 00:13:36,483 --> 00:13:37,943 Bob Hope od żołnierzy. 187 00:13:40,821 --> 00:13:42,948 Jego imieniem nazwali lotnisko. 188 00:13:43,615 --> 00:13:45,367 Racja. 189 00:13:46,410 --> 00:13:50,872 Babka przewróciłaby się w grobie, gdybyś nie wiedział. Kochała go. 190 00:13:50,956 --> 00:13:54,376 Kiedy byłem mały, codziennie oglądała jego program. 191 00:13:54,459 --> 00:13:57,879 Tak jak Joeya Bishopa. Jego też uwielbiała. 192 00:13:59,423 --> 00:14:03,844 - Kiedyś też wystąpię w telewizji. - Niby jak? 193 00:14:03,927 --> 00:14:06,304 Wymiatam na desce. 194 00:14:06,847 --> 00:14:09,016 Wymiatasz? Odkąd tak mówisz? 195 00:14:09,099 --> 00:14:11,101 - Nie żartuję. - Ja też. 196 00:14:11,184 --> 00:14:15,355 Mów po ludzku. Za często się szwendasz po parku. 197 00:14:16,023 --> 00:14:19,735 Nagrywam tam filmiki. Sponsorzy je oglądają. To moja praca. 198 00:14:19,818 --> 00:14:21,236 Nie. 199 00:14:22,070 --> 00:14:24,531 Masz się uczyć. 200 00:14:24,614 --> 00:14:30,328 Matka kazała mi zostać listonoszem, bo miał stałą pensję i niezłe dodatki. 201 00:14:30,412 --> 00:14:33,582 Uważałem, że przesadza, ale... 202 00:14:33,665 --> 00:14:39,588 Ciągle o tym mówisz. Pójdę na studia i będę jeździł. 203 00:14:41,006 --> 00:14:44,342 Skup się na nauce. 204 00:14:44,676 --> 00:14:46,928 Powiedziałem, że pójdę na uczelnię. 205 00:14:47,012 --> 00:14:53,560 Powiedziałeś: Pójdę na studia i będę jeździł. Skup się na college'u. 206 00:14:53,643 --> 00:14:55,645 Dobra, słyszałem. 207 00:14:55,729 --> 00:14:58,231 Dokąd idziesz? Zaraz kolacja. 208 00:15:42,692 --> 00:15:44,402 No proszę!... 209 00:15:45,654 --> 00:15:47,697 Ale ciacho! 210 00:15:52,327 --> 00:15:53,829 W mordę. 211 00:15:58,875 --> 00:16:00,752 W końcu się wystroił. 212 00:16:00,836 --> 00:16:03,213 Wyrwiemy jakąś pannę. 213 00:16:04,589 --> 00:16:07,050 Ja szanuję damy. 214 00:16:07,134 --> 00:16:09,719 Elegancki ciuch, fryzura. 215 00:16:09,803 --> 00:16:12,389 Dlatego mnie kochają. Gdyby nie trądzik... 216 00:16:12,472 --> 00:16:14,850 - Właśnie. - Będę ideałem. 217 00:16:14,933 --> 00:16:17,519 Moje ulubione słowo "ideał". 218 00:16:18,311 --> 00:16:23,817 Jeśli zajrzysz do słownika, "Jay" jest synonimem ideału. 219 00:16:23,900 --> 00:16:26,236 10 na 10. Seksowny jak chuj. 220 00:16:26,319 --> 00:16:28,029 Masz mocną trójkę. 221 00:16:29,364 --> 00:16:30,657 Trójkę? 222 00:16:31,575 --> 00:16:34,703 Jeśli ja jestem trójką, ty jesteś minus 20 tysięcy. 223 00:16:34,786 --> 00:16:39,916 - Skąd wziąłeś tę liczbę? - A skąd ty się wziąłeś? 224 00:16:40,500 --> 00:16:46,214 Podobam się wszystkim laskom: Lindsay, Lacy, Britney, Jessice, Adolfowi. 225 00:16:46,298 --> 00:16:48,049 - Wszystkim. - Mnie nie. 226 00:16:48,133 --> 00:16:50,051 - Wszystkim. - Ale nie mnie. 227 00:16:50,135 --> 00:16:53,138 Jestem przystojny. 228 00:16:55,307 --> 00:16:56,433 Serio. 229 00:16:59,728 --> 00:17:03,648 - To pogarsza sprawę. - Próbowałem wszystkiego. 230 00:17:03,732 --> 00:17:05,817 Musisz się bardziej starać. 231 00:17:05,901 --> 00:17:09,362 Próbowałem leków, suplementów, pasty do zębów... 232 00:17:09,446 --> 00:17:13,700 - Nędza. - Wytatuuj sobie gębę. 233 00:17:13,783 --> 00:17:15,619 Może pomóc. 234 00:17:15,702 --> 00:17:19,039 Ojciec mówi: Ferrari się nie obkleja. 235 00:17:20,624 --> 00:17:22,792 - Jesteś ferrari? - Tak. 236 00:17:22,876 --> 00:17:24,169 Dobra. 237 00:17:27,714 --> 00:17:28,965 Cześć, Michael. 238 00:17:33,011 --> 00:17:34,763 Co słychać? 239 00:17:35,680 --> 00:17:37,182 Proszę. 240 00:17:38,391 --> 00:17:41,144 - Co tam, Jay? - Cześć, piękna. 241 00:17:42,187 --> 00:17:45,398 Od drugiej klasy próbujesz poderwać Rachel. 242 00:17:45,482 --> 00:17:46,858 Zamknij się. 243 00:17:46,942 --> 00:17:51,029 W piątej uprawialiśmy namiętny seks. 244 00:17:51,613 --> 00:17:52,948 - Fakt. - Co? 245 00:17:53,031 --> 00:17:55,909 Graliśmy w butelkę. W tym wieku całus to seks. 246 00:17:55,992 --> 00:17:58,203 Odbyliśmy stosunek. 247 00:17:58,286 --> 00:18:03,792 Serio? Mam trzy miesiące, zanim pójdzie na studia. Nie schrzańcie tego. 248 00:18:04,918 --> 00:18:07,045 Dlaczego macie te same buty? 249 00:18:07,128 --> 00:18:08,922 Jesteśmy drużyną. 250 00:18:09,547 --> 00:18:14,928 - Jeździcie czasem z dziewczynami? - Moglibyśmy, ale są do kitu. 251 00:18:16,263 --> 00:18:18,723 - Serio? - Powaga. 252 00:18:21,059 --> 00:18:25,355 Według ciebie skaterki są gorsze od skaterów? 253 00:18:25,438 --> 00:18:27,732 Wszystkie. To właśnie mówię. 254 00:18:27,816 --> 00:18:30,026 A Nora Vasconcellos? 255 00:18:31,528 --> 00:18:36,199 Jest dobra, ale nie ma porównania z Ishodem Wairem. 256 00:18:36,283 --> 00:18:39,661 Ta mała Brazylijka Hayssa jest lepsza od ciebie. 257 00:18:39,744 --> 00:18:42,914 Nie wiem, co to za jedna. Na pewno jest nędzna. 258 00:18:42,998 --> 00:18:47,043 Idiotyzm. Z góry zakładacie, że dziewczyny są gorsze. 259 00:18:48,295 --> 00:18:50,672 Nie zrozum mnie źle. Lubię babki, 260 00:18:51,464 --> 00:18:52,674 kocham je, 261 00:18:53,758 --> 00:18:57,512 - ale nie mogę kłamać. - Dziewczyny mogą robić to, co faceci. 262 00:18:57,595 --> 00:18:58,972 W tym się różnimy. 263 00:18:59,055 --> 00:19:01,182 Nie tylko w tym. 264 00:19:05,854 --> 00:19:07,772 To mu przysrałaś! 265 00:19:07,856 --> 00:19:09,357 Zamknij się! 266 00:19:10,650 --> 00:19:13,069 Nie jesteś zabawny. 267 00:19:13,153 --> 00:19:16,948 Zamknij japę! Wal się! 268 00:19:19,409 --> 00:19:21,328 Od waszych kolegów. 269 00:19:28,084 --> 00:19:29,336 Mike! 270 00:19:30,295 --> 00:19:31,629 Wariaci. 271 00:19:31,713 --> 00:19:36,718 To kocham w North Hollywood: przyjaciele, sąsiedzi. Miła okolica. 272 00:19:36,801 --> 00:19:38,887 Zostaniesz tu na zawsze? 273 00:19:39,471 --> 00:19:40,388 Nie. 274 00:19:40,472 --> 00:19:42,140 Uważasz się za lepszego? 275 00:19:43,058 --> 00:19:46,061 Nie. Chcę zwiedzić świat. 276 00:19:47,771 --> 00:19:50,315 Uważasz się za lepszego. 277 00:19:50,815 --> 00:19:53,818 Przestańcie się opieprzać, to też wyjedziecie. 278 00:19:53,902 --> 00:19:56,905 "Przestańcie się opieprzać..." 279 00:19:56,988 --> 00:20:00,158 Będziecie się wkurzać, kiedy ja będę na wakacjach. 280 00:20:00,241 --> 00:20:02,160 Ja jeżdżę na wakacje. 281 00:20:02,243 --> 00:20:03,620 Ostro. 282 00:20:03,995 --> 00:20:07,749 Twoi starzy za nie płacą. Nie wiesz, o czym mówię. 283 00:20:11,169 --> 00:20:13,254 Nie musiałeś mnie odprowadzać. 284 00:20:13,338 --> 00:20:15,173 Jestem dżentelmenem. 285 00:20:16,007 --> 00:20:17,384 Jasne. 286 00:20:18,468 --> 00:20:20,011 Fajna bryka. 287 00:20:23,473 --> 00:20:24,432 Było wesoło. 288 00:20:25,392 --> 00:20:26,559 Tak. 289 00:20:28,937 --> 00:20:30,313 Dobra, cześć! 290 00:21:37,046 --> 00:21:40,467 Co słychać? Nadal bawisz się w ministranta? 291 00:21:42,302 --> 00:21:44,220 Pamiętasz ojca Jessiego? 292 00:21:44,929 --> 00:21:46,848 Jasne. 293 00:21:47,348 --> 00:21:49,684 Mówi, że jesteśmy na to za starzy. 294 00:21:50,393 --> 00:21:51,603 Szlag. 295 00:21:53,771 --> 00:21:58,359 Wiem, że znasz Nolana i Isiaha. Mógłbyś mnie im przedstawić? 296 00:21:59,235 --> 00:22:04,699 Wczoraj z nimi byłem. Dlaczego nie podszedłeś? 297 00:22:05,408 --> 00:22:07,535 Dokąd idzie ten zasraniec? 298 00:22:09,454 --> 00:22:14,417 Wyglądaliście na zajętych. Nie chciałem przeszkadzać. 299 00:22:14,501 --> 00:22:18,379 Ale chętne bym z wami pojeździł. 300 00:22:18,713 --> 00:22:21,341 Dobra. Dam ci znać. 301 00:22:22,592 --> 00:22:23,635 Dzięki. 302 00:22:24,552 --> 00:22:28,431 Serio. Kiedy ci pasuje. Podjadę autobusem. 303 00:22:30,767 --> 00:22:33,937 W porządku. Nie bądź taki napalony. 304 00:22:34,020 --> 00:22:36,231 Nie jestem. 305 00:22:37,232 --> 00:22:38,441 Mike! 306 00:22:38,525 --> 00:22:40,652 Włożyłeś sweter do szortów? 307 00:22:42,487 --> 00:22:43,571 Co? 308 00:22:43,655 --> 00:22:47,700 - Dlaczego nie masz spodni? - Można nosić szorty i sweter. 309 00:22:47,784 --> 00:22:51,329 - Bez sensu. Noś szorty i koszulkę. - Marzną mi ręce. 310 00:22:51,829 --> 00:22:53,289 Gdzie byłeś rano? 311 00:22:54,207 --> 00:22:56,876 W parku. A co? 312 00:22:56,960 --> 00:23:00,421 Trener Healy powiedział, że odszedłeś z drużyny. 313 00:23:02,715 --> 00:23:07,095 Kocham piłkę wodną, ale muszę się skupić na deskorolce. 314 00:23:07,637 --> 00:23:11,808 Musisz się kształcić i pójść na studia. 315 00:23:12,433 --> 00:23:13,476 Połączę to. 316 00:23:13,560 --> 00:23:17,313 Oby. Dokąd się dziś wybierasz? 317 00:23:18,314 --> 00:23:19,607 Pojeżdżę. 318 00:23:21,693 --> 00:23:25,572 Podania na studia same się nie wypełnią. 319 00:23:25,655 --> 00:23:26,990 To gówno. 320 00:23:27,574 --> 00:23:28,783 Co? 321 00:23:29,284 --> 00:23:31,077 - Mówię: gówno. - Co? 322 00:23:31,744 --> 00:23:33,246 Rusz dupę! 323 00:23:35,790 --> 00:23:37,625 Nie igraj ze mną. 324 00:23:42,380 --> 00:23:44,299 Wypełnij podania. 325 00:23:48,469 --> 00:23:50,305 Adolf, otwórz okno! 326 00:23:52,265 --> 00:23:54,267 Michael, co robisz? 327 00:23:55,977 --> 00:23:58,104 Przepraszam. Adolf jest w domu? 328 00:24:05,320 --> 00:24:08,072 Co tak patrzysz? Nie ugryzie. 329 00:24:08,156 --> 00:24:10,283 - Chociaż spróbuj. - Ludzie to jedzą? 330 00:24:10,366 --> 00:24:16,748 W Lafayette tak się je. Etouffe z langustami, gumbo, kiełbasa. 331 00:24:16,831 --> 00:24:21,836 Niedawno jadłem. Jestem pełny. 332 00:24:21,919 --> 00:24:24,047 Wybredny czarnuch. 333 00:24:24,839 --> 00:24:25,923 Kto? 334 00:24:26,007 --> 00:24:28,384 Przepraszam. Wybredny brachol. 335 00:24:28,468 --> 00:24:30,345 Za późno. 336 00:24:35,642 --> 00:24:40,688 To nowość. Za każdego "czarnucha" robię 10 pompek. 337 00:24:40,772 --> 00:24:42,649 Dwadzieścia. 338 00:24:44,025 --> 00:24:45,860 Zabieram dzieci. 339 00:24:46,444 --> 00:24:47,612 Dobrze, kotku. 340 00:24:50,615 --> 00:24:52,742 Nadal jeździsz na deskorolce? 341 00:24:55,453 --> 00:24:57,747 Oddaję zapalniczkę. 342 00:25:01,584 --> 00:25:04,712 - Podobno wciąż jeździsz. - I ma tyciego penisa. 343 00:25:04,796 --> 00:25:08,091 - Wiem. Widzę. - Nie gap się na mojego fiuta. 344 00:25:09,217 --> 00:25:10,927 Widzę go. 345 00:25:11,010 --> 00:25:14,389 - Następnym razem przynieście backwoody. - Bo...? 346 00:25:14,472 --> 00:25:19,435 - Tych nikt nie pali. - Wyglądamy wam na raperów? 347 00:25:35,410 --> 00:25:39,497 Nie chcecie? Jest supermiło. 348 00:25:55,012 --> 00:25:58,558 Nic się nie stanie. Rzeczy nie jadą pod górę. 349 00:25:58,641 --> 00:26:03,438 Banda dzieciaków zginęła tu przez to w latach 50tych. 350 00:26:03,521 --> 00:26:05,398 Nie zadziała. 351 00:26:05,481 --> 00:26:08,151 - Zadziała. - Nic się nie dzieje. 352 00:26:08,234 --> 00:26:09,444 Patrzcie. 353 00:26:10,361 --> 00:26:12,280 Dobra. Dowcip. 354 00:26:13,906 --> 00:26:15,241 Puk puk. 355 00:26:15,324 --> 00:26:16,367 Kto tam? 356 00:26:17,285 --> 00:26:18,494 Tyczkarz. 357 00:26:18,578 --> 00:26:21,289 - Tyczkarz kto? - Ja nie. 358 00:26:24,959 --> 00:26:26,210 Co to ma być? 359 00:26:26,294 --> 00:26:30,339 Po kiepskim dowcipie składasz ofiarę. Płać. 360 00:26:33,050 --> 00:26:36,554 To nie był zły dowcip. Walcie się! 361 00:27:03,080 --> 00:27:05,625 Hot Crunchies szkodzą. 362 00:27:05,708 --> 00:27:08,294 Moje ulubione. 363 00:27:08,377 --> 00:27:10,379 - Też je lubię. - Widzisz? 364 00:27:10,463 --> 00:27:11,631 Co kupujesz? 365 00:27:12,131 --> 00:27:14,967 Wzięłabym kombuchę, ale jej tu nie mają. 366 00:27:16,928 --> 00:27:19,138 - Próbowałaś Just Water? - Nie. 367 00:27:21,474 --> 00:27:25,311 - Zaciekawiłem cię. - Nie. Mam gdzieś Just Water. 368 00:27:27,814 --> 00:27:32,693 Teraz tak mówisz. Następnym razem ją kupisz. Zaciekawiłem cię. 369 00:27:32,777 --> 00:27:34,821 Weź. Nie krępuj się. 370 00:28:31,460 --> 00:28:33,838 Weź mnie. Spróbuj. 371 00:28:34,547 --> 00:28:36,549 Nie muszę ćwiczyć. Wygram. 372 00:28:47,602 --> 00:28:49,562 Moja deska jest do kitu! 373 00:28:54,942 --> 00:28:57,653 Nie jeździsz, to ją zabierz. 374 00:28:58,321 --> 00:28:59,864 Puchnie. 375 00:28:59,947 --> 00:29:02,199 Przestań wymyślać wymówki. 376 00:29:03,576 --> 00:29:05,202 Zamknij się. 377 00:29:07,663 --> 00:29:10,458 Mike, skoczymy coś zjeść? 378 00:29:11,000 --> 00:29:12,585 Nie stać mnie. 379 00:29:13,669 --> 00:29:14,962 Mam kasę. 380 00:29:15,046 --> 00:29:16,255 Dobra. 381 00:29:17,298 --> 00:29:20,301 Zapłacę. Jesteś moim brachem. Postawię ci. 382 00:29:21,844 --> 00:29:26,140 Nie przejmuj się. Zaczekam tu na ciebie. 383 00:29:27,683 --> 00:29:29,185 Mogę? 384 00:29:33,481 --> 00:29:34,899 Nie tak! 385 00:29:35,399 --> 00:29:36,442 Co? 386 00:29:41,113 --> 00:29:43,616 Nie lubię, kiedy ktoś pije z gwinta. 387 00:29:45,660 --> 00:29:47,036 Trzymaj. 388 00:29:47,662 --> 00:29:50,331 Już nie chcę. Weź sobie. 389 00:29:50,665 --> 00:29:53,626 Jak ci minął dzień? Jeździłeś z chłopakami? 390 00:29:53,709 --> 00:29:56,045 Nie traktują tego poważnie. 391 00:29:56,712 --> 00:30:01,425 Może się nie przejmują, bo interesuje ich coś innego. 392 00:30:01,509 --> 00:30:03,803 Na tym innym nie zarobią. 393 00:30:05,137 --> 00:30:07,974 Pieniądze nie rozwiązują wszystkich problemów. 394 00:30:08,057 --> 00:30:11,268 Nie chcę być jak Puff Daddy, ale przydałby się większy dom. 395 00:30:11,352 --> 00:30:13,980 Wychowałam się w takim. Jest zimny. 396 00:30:14,480 --> 00:30:19,527 Nie mówię, że teraz mieszkam w klitce, ale przynajmniej czuć obecność innych. 397 00:30:25,616 --> 00:30:27,243 Strasznie śmierdzi. 398 00:30:27,743 --> 00:30:31,330 Szałwia. Twoja aura jej potrzebuje. 399 00:30:31,414 --> 00:30:36,252 Palisz szałwię? Nie wiesz, o czym mówię. Zawsze miałaś kasę. 400 00:30:37,420 --> 00:30:38,921 Skąd wiesz? 401 00:30:42,049 --> 00:30:44,010 Obejdę cały dom. 402 00:30:49,223 --> 00:30:50,808 Opowiedz mi. 403 00:30:52,309 --> 00:30:59,150 Przed Toluca Lake mieszkaliśmy w wiejskim domu w Chatsworth. 404 00:31:00,651 --> 00:31:04,613 Kiedy ojciec awansował, przeprowadziliśmy się tutaj. 405 00:31:05,990 --> 00:31:10,369 Widzisz? Teraz już wiem. Też awansuję. 406 00:31:13,122 --> 00:31:15,166 Wątpisz czasem w siebie? 407 00:31:15,249 --> 00:31:16,459 Nie. 408 00:31:17,877 --> 00:31:19,128 Nigdy? 409 00:31:20,212 --> 00:31:21,630 Czasem. 410 00:31:21,714 --> 00:31:25,468 Ojciec mnie gnoi, a kumple mają to gdzieś. 411 00:31:27,053 --> 00:31:29,263 Trudno w siebie nie wątpić. 412 00:32:03,464 --> 00:32:07,176 Twoja konkurencja. Dasz radę. 413 00:32:07,259 --> 00:32:10,012 W porządku. 414 00:32:11,764 --> 00:32:14,058 Co tam, Mikey? Chcesz browara? 415 00:32:14,141 --> 00:32:16,102 Wiesz, że nie piję. 416 00:32:16,936 --> 00:32:20,022 Więcej dla mnie. Narka! 417 00:32:21,107 --> 00:32:22,316 Kto to? 418 00:32:22,983 --> 00:32:26,195 Palant z sąsiedztwa. Znamy się z gimnazjum. 419 00:32:26,737 --> 00:32:29,448 - Zna Nolana Knoxa i Isiaha? - Tak. 420 00:32:31,826 --> 00:32:33,661 Niech cię im przedstawi. 421 00:32:34,328 --> 00:32:37,123 Próbowałem go prosić. 422 00:32:37,206 --> 00:32:43,295 Nazywasz go palantem, a chcesz, żeby cię przedstawił ziomom? 423 00:32:43,379 --> 00:32:47,758 Nie. To mój kumpel, ale palant. On to wie. 424 00:32:49,343 --> 00:32:52,721 Zaczynamy od double seta. 425 00:33:15,327 --> 00:33:17,705 Mike daje czadu. 426 00:33:17,788 --> 00:33:18,873 Było czysto. 427 00:33:18,956 --> 00:33:20,332 Szlag. 428 00:33:32,803 --> 00:33:35,723 Pokazałeś. Miło się patrzyło. 429 00:33:37,975 --> 00:33:39,977 Moglibyśmy kiedyś pojeździć. 430 00:33:41,520 --> 00:33:44,857 Tak. Weź mój numer od Walkera. 431 00:33:45,566 --> 00:33:47,276 Wołałeś mnie? 432 00:33:47,902 --> 00:33:50,529 Tak. Przyprowadź go do nas. 433 00:33:51,322 --> 00:33:52,781 Dobra. 434 00:33:52,865 --> 00:33:55,701 Jedźmy. Spędziliśmy tu cały dzień. 435 00:33:57,203 --> 00:33:59,622 - O co mu chodzi? - Olej go. 436 00:34:00,706 --> 00:34:01,874 Twoi kumple? 437 00:34:05,920 --> 00:34:07,129 Tak. 438 00:34:07,671 --> 00:34:09,715 Nosicie te same buty? 439 00:34:10,466 --> 00:34:14,053 Tradycja od dzieciństwa. 440 00:34:14,845 --> 00:34:16,096 Słodko. 441 00:34:30,903 --> 00:34:35,532 Moja rodzina przeprowadziła się tu z Missisipi w latach 60tych. 442 00:34:35,616 --> 00:34:38,911 Wiele osób, które przyjechały do Kalifornii z Południa, 443 00:34:38,994 --> 00:34:42,623 było robotnikami. Mój ojciec tynkował. 444 00:34:42,706 --> 00:34:47,836 Ojciec twojej matki wylewał cement. I tak poszło. 445 00:34:49,255 --> 00:34:50,631 Załóż. 446 00:34:52,591 --> 00:34:53,717 Nie. 447 00:34:59,014 --> 00:35:01,058 Dosyp więcej wapna. 448 00:35:08,983 --> 00:35:11,443 Wpadł liść. Wyciągnij go. 449 00:35:12,027 --> 00:35:14,571 Nie ma żadnego liścia. 450 00:35:14,655 --> 00:35:20,286 Jest na dole. Cement się nie zwiąże. Lepiej bez liścia. 451 00:35:20,619 --> 00:35:22,871 - Wyjąć go? - Koniecznie. 452 00:35:23,872 --> 00:35:25,291 Kurwa! 453 00:35:27,584 --> 00:35:31,422 Główna zasada: wapno parzy. 454 00:35:32,131 --> 00:35:33,966 Zawsze noś rękawiczki. 455 00:35:36,552 --> 00:35:38,470 - Dzięki. - Proszę. 456 00:35:43,642 --> 00:35:44,685 Halo? 457 00:35:44,768 --> 00:35:47,980 Chcesz jutro pojeździć z Nolanem i Isiahem? 458 00:35:50,065 --> 00:35:52,860 - Tak. - Spotkajmy się o dziesiątej. 459 00:35:52,943 --> 00:35:56,822 - Pod Westfield Mall? - Nie. Przy szkole. 460 00:35:56,905 --> 00:35:58,782 - Dobra. - Kto to? 461 00:36:00,534 --> 00:36:02,161 Mój psycholog. 462 00:36:05,414 --> 00:36:07,124 Do widzenia. 463 00:36:32,149 --> 00:36:36,403 - Uszkodziłem deskę. - Spróbuj. Dasz radę. 464 00:36:42,951 --> 00:36:45,454 - Szlag! - Kurwa! 465 00:36:45,871 --> 00:36:47,706 Kup sobie nową. 466 00:36:47,790 --> 00:36:50,793 Miałem dziś jeździć z Nolanem i Isiahem. 467 00:36:51,752 --> 00:36:53,587 Niezły jesteś! 468 00:36:56,632 --> 00:36:58,175 Dobra. 469 00:36:59,176 --> 00:37:01,470 Jay ma plan. 470 00:37:01,845 --> 00:37:03,430 Zajmę się tym. 471 00:37:03,514 --> 00:37:07,267 Potrzebuję deski. Wchodzimy i wychodzimy. 472 00:37:07,351 --> 00:37:11,939 Mogę obejrzeć te ze środka? 473 00:37:12,022 --> 00:37:14,316 - Wszystkie? - Tak. 474 00:37:15,526 --> 00:37:16,693 To dużo desek. 475 00:37:17,236 --> 00:37:20,823 Wiem. Jestem niezdecydowany. 476 00:37:25,035 --> 00:37:28,705 Mam deski Baker. Bardziej płaskie. 477 00:37:28,789 --> 00:37:31,875 Spoko. Proszę je rozłożyć. 478 00:37:31,959 --> 00:37:35,462 - Może pani podać dwie z góry? - Te tam? 479 00:37:35,546 --> 00:37:37,714 Tak. Te dwie. 480 00:37:39,341 --> 00:37:40,717 Dziękuję. 481 00:37:44,555 --> 00:37:47,015 Właśnie o te chodzi. 482 00:37:48,851 --> 00:37:51,645 Pokaż siatkę. Muszę policzyć deski! 483 00:37:51,728 --> 00:37:53,480 Pokaż siatkę. 484 00:38:13,959 --> 00:38:15,669 Kurwa! 485 00:38:34,646 --> 00:38:37,149 - Mike, gdzie deska? - Zostawiłem ją. 486 00:38:40,611 --> 00:38:42,821 Że co? 487 00:38:43,739 --> 00:38:45,991 Dlaczego? 488 00:38:46,074 --> 00:38:49,411 - Myślałem, że nas złapią. - Ale nie złapali! 489 00:38:51,997 --> 00:38:56,001 Co robicie? Myśleliście, że się wam upiecze? 490 00:39:00,964 --> 00:39:02,841 Niepotrzebnie was słuchałem. 491 00:39:02,925 --> 00:39:07,054 Jesteśmy tu z twojego powodu. Dla ciebie. 492 00:39:07,137 --> 00:39:10,933 Serio? Wielkie dzięki. 493 00:39:11,517 --> 00:39:13,060 Zamknijcie się! 494 00:39:14,686 --> 00:39:16,813 Ojciec skopie mi tyłek. 495 00:39:16,897 --> 00:39:20,234 A kogo to? Miałem dzisiaj z kimś jeździć. 496 00:39:20,317 --> 00:39:21,693 Z kim? 497 00:39:23,153 --> 00:39:24,780 Czy to ważne? 498 00:39:25,697 --> 00:39:27,324 Nie powiesz z kim? 499 00:39:27,407 --> 00:39:28,867 To już nieważne. 500 00:39:28,951 --> 00:39:31,495 Powiedz, z kim miałeś jeździć! 501 00:39:33,747 --> 00:39:38,252 - Dziwak. - Z Nolanem i Isiahem. Zadowolony? 502 00:39:38,835 --> 00:39:41,672 Liżesz im dupę, że hej. 503 00:39:42,339 --> 00:39:43,924 Jesteś zazdrosny. 504 00:39:44,633 --> 00:39:46,927 Zamknij się, idioto. 505 00:39:53,225 --> 00:39:58,939 Od tej pory mi pomagasz. Skupiasz się na przyszłości. 506 00:39:59,022 --> 00:40:03,569 Albo studia, albo miejsce na budowie. 507 00:40:03,652 --> 00:40:07,906 - To nieporozumienie. Nic nie zrobiłem. - Byłeś tam. 508 00:40:08,532 --> 00:40:09,992 Masz szlaban. 509 00:40:10,617 --> 00:40:13,787 Żadnej deskorolki. Niczego. 510 00:40:14,204 --> 00:40:15,414 Koniec. 511 00:40:31,763 --> 00:40:35,058 Musisz zrobić wgłębienie pośrodku. 512 00:40:35,642 --> 00:40:39,563 - Nigdy mi nie pokazywałeś. - Bo nie pytałeś. Proszę. 513 00:40:45,319 --> 00:40:46,528 Widzisz? 514 00:40:49,698 --> 00:40:51,617 Inaczej walisz konia. 515 00:40:57,956 --> 00:41:02,127 - Mam spotkanie z psychologiem. - Pracowałeś jeden dzień. 516 00:41:04,046 --> 00:41:05,797 Idę do psychologa. 517 00:41:05,881 --> 00:41:09,676 Porozmawiamy o uczelniach, w których jestem na liście rezerwowej. 518 00:41:09,760 --> 00:41:12,471 Dlaczego kłamiesz? Idziesz na deskorolkę. 519 00:41:12,888 --> 00:41:17,100 - Przysięgam na Boga. - Nie jestem idiotą. 520 00:41:18,143 --> 00:41:22,522 Pójdę do szkoły, a potem wrócę do domu. 521 00:41:31,406 --> 00:41:33,158 Nie przyszedłeś. 522 00:41:33,784 --> 00:41:36,286 Miałem scysję ze starym. 523 00:41:36,370 --> 00:41:37,704 W porządku. 524 00:41:37,788 --> 00:41:41,333 - Pakujcie się. Do widzenia. - Spadamy. 525 00:41:42,042 --> 00:41:43,293 Dlaczego? 526 00:41:43,377 --> 00:41:44,961 Ochroniarz. 527 00:41:45,045 --> 00:41:47,881 Potrenujemy, zanim wezwie gliny. 528 00:41:49,800 --> 00:41:54,888 Postaw się na naszym miejscu. Mamy poważnych sponsorów. 529 00:41:54,971 --> 00:41:58,225 - Boicie się kłótni z ochroniarzem? - Co? 530 00:41:59,017 --> 00:42:03,897 - Tak tylko żartuję. - O co ci chodzi? 531 00:42:03,980 --> 00:42:06,191 Dlaczego mielibyśmy się kłócić? 532 00:42:11,238 --> 00:42:13,448 Co z tym kolesiem? 533 00:42:14,825 --> 00:42:16,535 Elo, Michael! 534 00:42:17,411 --> 00:42:18,704 Co tam? 535 00:42:18,787 --> 00:42:21,498 - Chodź tu. - Musimy iść. 536 00:42:22,082 --> 00:42:25,544 Usiądź tu. Coś ci powiem. 537 00:42:29,840 --> 00:42:31,174 Co jest? 538 00:42:34,219 --> 00:42:38,306 Dla własnego dobra, zluzuj. 539 00:42:39,057 --> 00:42:41,810 - Nie cwaniakuj. - O czym gadasz? 540 00:42:42,978 --> 00:42:46,189 Ci faceci to zawodowcy. 541 00:42:46,273 --> 00:42:51,111 Oni się nie wygłupiają. Robisz mi siarę. 542 00:42:51,194 --> 00:42:53,405 - Kapuję. - Pakujcie się! 543 00:42:53,488 --> 00:42:55,657 - Musimy lecieć. - Dobra. 544 00:42:55,741 --> 00:42:56,825 Idziemy. 545 00:42:57,159 --> 00:43:00,704 - Isiah jest zły? - Przejdzie mu. 546 00:43:00,787 --> 00:43:02,330 Idziesz? 547 00:43:03,039 --> 00:43:06,501 - Nigdy tu nie byłem. - Ciągle tu wpadamy. 548 00:43:06,585 --> 00:43:09,671 My zwykle chodzimy do Burritos El Chavo. 549 00:43:09,755 --> 00:43:11,423 Jest do kitu. 550 00:43:11,882 --> 00:43:13,341 Co tam, Louie? 551 00:43:27,355 --> 00:43:28,857 Usiądę tu. 552 00:43:40,535 --> 00:43:43,538 Byłeś w opuszczonym mieszkaniu przy Cahuenga? 553 00:43:44,581 --> 00:43:48,502 - Czy to nie melina? - Nie. To fajna miejscówka. 554 00:43:49,211 --> 00:43:52,464 Musisz ją obczaić. Pokażę ci. 555 00:44:20,492 --> 00:44:21,660 Halo? 556 00:44:21,743 --> 00:44:24,287 Nie siedzisz w kiciu? 557 00:44:24,371 --> 00:44:25,831 Zamknij się. 558 00:44:26,289 --> 00:44:30,252 - Będziemy w skateparku, wpadniesz? - Nie mogę. 559 00:44:31,169 --> 00:44:33,547 Spotkajmy się na chwilę. 560 00:44:33,630 --> 00:44:38,760 Nolanowi i Isiahowi też odmówiłem. Tata mnie nie puszcza. 561 00:44:39,094 --> 00:44:41,263 To może wieczorem? 562 00:44:41,346 --> 00:44:44,307 Nie mogę. Lepiej za tydzień. 563 00:44:44,391 --> 00:44:47,727 Dobra. Daj znać, gdy będziesz wolny. 564 00:44:50,355 --> 00:44:52,440 Synu, pomóż mi. 565 00:44:53,984 --> 00:44:56,903 Szkło idzie tutaj. Nie do zmieszanych. 566 00:44:56,987 --> 00:45:00,407 Czemu to robisz? Puszki są po 10 centów. 567 00:45:01,074 --> 00:45:04,619 Jesteś zbyt ważny, żeby segregować? 568 00:45:04,703 --> 00:45:06,621 Nie, mówię... 569 00:45:06,705 --> 00:45:10,792 Nie chcę cię upokarzać. Krępuję cię? 570 00:45:10,876 --> 00:45:14,588 Mógłbyś lepiej wykorzystać czas i więcej zarabiać. 571 00:45:15,171 --> 00:45:16,840 Jak u psychologa? 572 00:45:16,923 --> 00:45:19,634 Całkiem nieźle. 573 00:45:19,718 --> 00:45:25,223 Jeszcze kilka sesji i będę w drodze na studia. 574 00:45:27,058 --> 00:45:28,351 Dobrze. 575 00:45:35,483 --> 00:45:36,985 Obyś był głodny. 576 00:45:40,780 --> 00:45:42,365 Odmówisz modlitwę? 577 00:45:46,411 --> 00:45:48,955 - Bądź pochwalony... - Głośniej. 578 00:45:49,748 --> 00:45:56,379 Bądź pochwalony, Panie Boże za te dary, które z Twej dobroci spożywać mamy. 579 00:45:56,463 --> 00:45:59,174 W imię Ojca i Syna i Ducha Świętego. 580 00:45:59,257 --> 00:46:00,342 Amen. 581 00:46:03,303 --> 00:46:04,512 Spróbuj. 582 00:46:07,933 --> 00:46:09,267 Odrobinę. 583 00:46:21,404 --> 00:46:22,697 I jak? 584 00:46:23,448 --> 00:46:24,574 Dobre. 585 00:46:24,658 --> 00:46:25,909 Co? 586 00:46:26,451 --> 00:46:27,410 Dobre. 587 00:46:28,495 --> 00:46:29,829 Delektuj się. 588 00:46:30,747 --> 00:46:32,457 Jak się nie zmienisz, 589 00:46:34,084 --> 00:46:36,002 więcej nie dostaniesz. 590 00:46:59,150 --> 00:47:01,194 Ruszyłeś się! 591 00:47:07,575 --> 00:47:09,035 Daj mi rękę. 592 00:47:12,372 --> 00:47:14,624 Mama pojechała do Afryki... 593 00:47:15,208 --> 00:47:17,210 Nigdy o niej nie mówisz. 594 00:47:17,293 --> 00:47:19,587 Świetnie nam się układało. 595 00:47:20,380 --> 00:47:23,466 Mówiła, żebym podążał za marzeniami. 596 00:47:25,176 --> 00:47:28,471 Szkoda, że nie spędziłem z nią więcej czasu. 597 00:47:30,056 --> 00:47:31,349 To Adolf? 598 00:47:41,192 --> 00:47:42,777 Masz dziś spotkanie. 599 00:47:43,486 --> 00:47:45,905 - Jakie? - Poznałem lekarkę. 600 00:47:45,989 --> 00:47:49,617 Da ci parę wskazówek przed pójściem na studia. 601 00:47:49,701 --> 00:47:51,995 - Co to za lekarka? - Ubierz się. 602 00:47:52,078 --> 00:47:56,332 Umiesz wiązać krawat? Wstawaj! 603 00:47:57,751 --> 00:47:59,753 Pokażę ci. 604 00:48:01,921 --> 00:48:05,967 Krótka część na wysokości klatki. 605 00:48:07,135 --> 00:48:10,513 Patrz. Owijasz, trzymasz tu, żeby powstał otwór. 606 00:48:10,597 --> 00:48:16,728 Przeplatasz i przekładasz przez otwór. 607 00:48:20,523 --> 00:48:22,525 Jasne? Na pewno? 608 00:48:24,736 --> 00:48:26,905 Gotowy? Podekscytowany? 609 00:48:26,988 --> 00:48:29,032 - Tak. - Ekscytuj się. 610 00:48:29,115 --> 00:48:32,410 - Ekscytuję się. - Wierzę w ciebie. 611 00:48:32,494 --> 00:48:36,372 Ubierz się i spotkamy się na zewnątrz. Wspaniały dzień. 612 00:48:43,797 --> 00:48:48,384 Pojeździmy w parku? Musimy trochę pofilmować. 613 00:48:48,468 --> 00:48:52,514 Chciałbym, ale ojciec każe mi iść na spotkanie. 614 00:48:52,597 --> 00:48:56,684 - Dobra. Dołączysz potem? - Nie mogę. 615 00:48:58,812 --> 00:49:01,731 Chociaż, może przyjdę później. 616 00:49:02,357 --> 00:49:05,276 Jednak nie. Nie mogę wyjść. 617 00:49:06,402 --> 00:49:08,363 Dobra. Na razie! 618 00:49:22,919 --> 00:49:27,257 Pod krawatem! Nie musiałeś się tak stroić. 619 00:49:28,424 --> 00:49:30,260 Ojciec nalegał. 620 00:49:31,177 --> 00:49:34,305 Jesteś młoda. Skąd go znasz? 621 00:49:35,515 --> 00:49:40,854 Remontował coś u mnie. Zaprzyjaźniliśmy się. Masz świetnego tatę. 622 00:49:40,937 --> 00:49:47,193 - Tak. Jest super. - Jak egzaminy i podania do akademików? 623 00:49:48,653 --> 00:49:51,489 Egzaminy nieźle, 624 00:49:52,615 --> 00:49:55,034 a podań nie składałem. 625 00:49:55,702 --> 00:50:00,915 Jak to? Zamierzasz pójść do szkoły w Los Angeles? 626 00:50:02,167 --> 00:50:04,919 Wciąż się zastanawiam. Nie podjąłem decyzji. 627 00:50:08,131 --> 00:50:10,091 Porozmawiajmy jak dorośli. 628 00:50:10,175 --> 00:50:11,426 Co? 629 00:50:12,760 --> 00:50:14,679 Jak dorosły z dorosłym. 630 00:50:15,805 --> 00:50:17,056 Dobra. 631 00:50:22,020 --> 00:50:23,855 Nie idziesz na studia. 632 00:50:24,480 --> 00:50:27,275 Idę. Na pewno. 633 00:50:27,358 --> 00:50:29,027 Jakie masz wyniki? 634 00:50:31,613 --> 00:50:35,909 Mam gdzieś, czy będziesz studiował. Nie jestem twoim ojcem. 635 00:50:37,619 --> 00:50:41,247 - Chcę być zawodowym skaterem. - O to chodzi! 636 00:50:41,956 --> 00:50:44,876 Super. Jak to zrobisz? 637 00:50:46,628 --> 00:50:51,799 Trzeba jeździć, poznać właściwych ludzi. 638 00:50:53,301 --> 00:50:55,553 A potem sponsorzy ci płacą. 639 00:50:57,055 --> 00:51:00,183 Ja studiowałam. Zrobiłam dosłownie wszystko. 640 00:51:00,266 --> 00:51:05,772 To jednak bez znaczenia, jeśli naprawdę nie harujesz. 641 00:51:05,855 --> 00:51:08,942 Bez względu na to co zrobisz, przyłóż się. 642 00:51:09,025 --> 00:51:10,401 Fakt. 643 00:51:10,485 --> 00:51:11,611 Co? 644 00:51:11,694 --> 00:51:13,780 Fakt. 645 00:51:15,240 --> 00:51:16,783 Fakt. 646 00:51:18,534 --> 00:51:20,954 - To prawda. - Faktycznie. 647 00:51:22,038 --> 00:51:23,164 Tak. 648 00:51:23,873 --> 00:51:25,250 Racja. 649 00:51:33,049 --> 00:51:34,717 Mogę zjeść orzeszka? 650 00:51:35,885 --> 00:51:37,178 Dziękuję. 651 00:51:46,729 --> 00:51:51,609 Pierwszy raz do mnie dzwonisz i chcesz podwózkę. Aleś ty fałszywy. 652 00:51:53,403 --> 00:51:55,196 Przepraszam. 653 00:51:56,322 --> 00:51:59,409 Masz rację. Chcesz gryza? 654 00:52:00,493 --> 00:52:05,581 Mogę dotknąć twoich nachosów? Nie boisz się zarazków? 655 00:52:05,665 --> 00:52:07,709 Spotkamy się w parku? 656 00:52:07,792 --> 00:52:11,421 Chciałbym, ale ojciec każe mi iść na spotkanie. 657 00:52:11,504 --> 00:52:18,428 - Dołączysz potem? - Nie mogę. Może przyjdę później. 658 00:52:19,637 --> 00:52:23,558 Jednak nie. Nie mogę wyjść. 659 00:52:29,230 --> 00:52:31,149 Jesteś dziś milczący. 660 00:52:31,232 --> 00:52:32,400 Serio? 661 00:52:34,277 --> 00:52:35,153 Michael! 662 00:52:35,737 --> 00:52:37,530 - Szlag! - Co? 663 00:52:37,613 --> 00:52:39,240 Widziałem Michaela. 664 00:52:39,324 --> 00:52:43,661 - Zobaczą mnie odpicowanego. - Powiedz o spotkaniu. 665 00:52:43,745 --> 00:52:47,540 - Mikey, dokąd się wybierasz? - Mówiłem, że siedzę w domu. 666 00:52:48,750 --> 00:52:52,086 Nie bój się. Co jest? 667 00:52:52,170 --> 00:52:54,672 - Miałeś mieć spotkanie. - Miałem. 668 00:52:57,383 --> 00:53:01,637 Mówiłeś, że nie możesz wyjść, a spotykasz się z Rachel. Jak się masz? 669 00:53:01,721 --> 00:53:04,182 - Podwoziłam go. - Podwoziła mnie. 670 00:53:05,933 --> 00:53:12,940 Mówiłeś o spotkaniu, a jesteś tutaj, z Rachel. 671 00:53:13,483 --> 00:53:17,862 Czegoś tu nie kapuję. Nie kapujemy. 672 00:53:18,196 --> 00:53:20,656 - Podwiozłam go. - Podwoziła mnie. 673 00:53:20,740 --> 00:53:23,993 - Musimy jechać do domu. - Będę w samochodzie. 674 00:53:25,953 --> 00:53:28,414 Przysięgam, to nie tak. 675 00:53:29,248 --> 00:53:30,750 Spadamy. 676 00:53:30,833 --> 00:53:32,335 Dokąd idziecie? 677 00:53:33,294 --> 00:53:35,880 Czy to ważne? Masz szlaban. 678 00:53:35,963 --> 00:53:37,548 Wymknę się. 679 00:53:49,936 --> 00:53:51,437 Mogę mówić za siebie. 680 00:53:53,940 --> 00:53:55,233 Co? 681 00:53:55,316 --> 00:53:59,904 Przy kumplach cały czas mnie przegadywałeś. 682 00:54:00,405 --> 00:54:02,240 Nie musisz za mnie mówić. 683 00:54:06,077 --> 00:54:09,080 Przepraszam. Nie pomyślałem. 684 00:54:11,124 --> 00:54:15,086 O co chodzi z Jayem i Adolfem? 685 00:54:18,089 --> 00:54:22,718 - Ostatnio jeżdżę z zawodowcami. - Zabierz ich ze sobą. 686 00:54:22,802 --> 00:54:24,303 Co ci szkodzi? 687 00:54:28,516 --> 00:54:30,393 Kocham Jaya i Adolfa, 688 00:54:32,019 --> 00:54:34,856 ale nie chcę, żeby mi narobili siary. 689 00:54:35,398 --> 00:54:37,733 Zależy mi na tamtych kolesiach. 690 00:54:38,359 --> 00:54:40,987 Przepraszam. Naprawdę miałem spotkanie. 691 00:54:41,070 --> 00:54:42,530 Nie narzekamy. 692 00:54:43,656 --> 00:54:46,033 Wcale. 693 00:54:49,996 --> 00:54:52,123 Pójdziesz z nami na koncert? 694 00:54:54,292 --> 00:54:57,462 Chciałbym, ale muszę być w chacie przez zmrokiem. 695 00:54:57,545 --> 00:54:59,881 Inaczej ojciec mnie zabije. 696 00:54:59,964 --> 00:55:01,799 Wolne są tylko szare. 697 00:55:04,135 --> 00:55:06,679 - Tylko pierwszy rząd? - Tak. 698 00:55:12,018 --> 00:55:16,898 Przepraszam. Myślałam, że będzie więcej biletów. Kupię ci wejściówkę. 699 00:55:16,981 --> 00:55:20,860 Nie jestem aż tak biedny. Nie musisz za mnie płacić. 700 00:55:23,446 --> 00:55:25,406 Tak też można wyjść. 701 00:55:27,867 --> 00:55:31,537 - The Garden są cudowni. - Ciekawe, że ich lubisz. 702 00:55:32,538 --> 00:55:35,208 Wielu rzeczy o mnie nie wiesz. 703 00:55:35,291 --> 00:55:38,169 Nie widziałem cię na żadnym koncercie. 704 00:55:38,252 --> 00:55:42,340 Chodziłam do The Smell, ale czułam się tam jak pozerka. 705 00:55:44,050 --> 00:55:45,635 Zmieniłam się. 706 00:55:47,762 --> 00:55:51,516 - Wpuść mnie. - Zaczekaj na zewnątrz. 707 00:55:52,266 --> 00:55:54,435 - Jestem na liście. - Nie ma listy. 708 00:55:55,728 --> 00:55:57,730 Zabierzcie mnie ze sobą. 709 00:55:57,813 --> 00:56:00,650 Ten skubaniec udaje, że nie ma mnie na liście. 710 00:56:00,733 --> 00:56:06,948 - Idziemy kupić wejściówki. - Oni wchodzą za friko. Wiesz, kto to? 711 00:56:08,115 --> 00:56:09,909 Nie dotykaj mnie. 712 00:56:09,992 --> 00:56:11,369 Przepraszam. 713 00:56:12,119 --> 00:56:16,123 Mówię, że to najlepszy młody skater. 714 00:56:16,207 --> 00:56:19,585 Miałeś mnie nie dotykać! 715 00:56:19,669 --> 00:56:21,170 Idźcie do środka. 716 00:56:21,254 --> 00:56:22,630 Spokojnie. 717 00:56:24,507 --> 00:56:26,759 Michael, idź. 718 00:56:54,620 --> 00:56:57,665 Michael! Serio? 719 00:57:02,461 --> 00:57:05,214 Okłamałeś mnie dwa razy jednego dnia! 720 00:57:06,757 --> 00:57:09,385 Rachel do mnie zadzwoniła. 721 00:57:11,429 --> 00:57:13,889 - Cześć, Rachel. - Musimy pogadać. 722 00:57:16,642 --> 00:57:17,768 Co? 723 00:57:18,436 --> 00:57:21,981 Twoje kłamstwa zaczynają mnie wkurzać. 724 00:57:22,481 --> 00:57:24,317 Nie kłamię bez powodu. 725 00:57:25,610 --> 00:57:27,820 Rachel zawróciła ci w głowie. 726 00:57:27,903 --> 00:57:31,657 Nie. Zawsze mnie do was wysyła, ale nie mogę. 727 00:57:32,366 --> 00:57:33,743 Dlaczego? 728 00:57:37,163 --> 00:57:40,249 Zachowujesz się jak dzieciak. To żenujące. 729 00:57:42,126 --> 00:57:43,753 Zmieniasz się. 730 00:57:45,713 --> 00:57:47,340 Lepiej uważaj. 731 00:58:06,192 --> 00:58:11,197 To nasz magazyn. Na tyłach jest skatepark. 732 00:58:25,753 --> 00:58:27,963 Ojciec tego nie rozumie. 733 00:58:28,464 --> 00:58:30,174 Nigdy nie zrozumie. 734 00:58:30,257 --> 00:58:32,259 Moi starzy dotąd nie rozumieją. 735 00:59:56,010 --> 00:59:57,595 Co tam, kolo? 736 00:59:57,678 --> 01:00:01,015 Dlaczego rzadko się widujemy? 737 01:00:01,098 --> 01:00:04,477 Moja wina. Nolan i Isiah do mnie dzwonią. 738 01:00:04,560 --> 01:00:09,231 Zachowujesz się jak nie ty. Idziesz na studia czy co? 739 01:00:09,732 --> 01:00:11,859 Skupiam się na deskorolce. 740 01:00:13,360 --> 01:00:16,071 Ciężko z niej wyżyć. 741 01:00:18,365 --> 01:00:19,450 To znaczy? 742 01:00:19,533 --> 01:00:23,454 Wielu zasrańców chce zostać zawodowcami 743 01:00:24,121 --> 01:00:27,082 i kończy w sklepie z deskami. 744 01:00:27,166 --> 01:00:28,834 Nie ja. 745 01:00:32,213 --> 01:00:33,672 Teraz tak mówisz. 746 01:00:34,965 --> 01:00:40,846 To nie tylko skateboarding, to polityka. 747 01:00:43,891 --> 01:00:45,226 Jak to? 748 01:00:47,102 --> 01:00:53,609 Musisz znać właściwych ludzi, obracać się we właściwych kręgach. 749 01:01:07,873 --> 01:01:09,041 Palisz? 750 01:01:23,305 --> 01:01:24,598 W porządku? 751 01:01:28,519 --> 01:01:30,646 Dzięki, że mnie tu ściągnąłeś. 752 01:01:32,398 --> 01:01:33,983 Pokazuję ci, o co chodzi. 753 01:01:44,910 --> 01:01:47,121 Znasz się na kamieniach? 754 01:01:47,663 --> 01:01:48,789 Nie. 755 01:01:49,999 --> 01:01:52,668 Ten to karneol. 756 01:01:54,211 --> 01:01:55,921 Przynosi szczęście. 757 01:01:56,839 --> 01:01:59,884 Ten to kamień słoneczny. Przynosi sukces. 758 01:01:59,967 --> 01:02:02,511 Zawsze go noszę. 759 01:02:04,722 --> 01:02:07,975 A to cytryn. Pomaga się skupić. 760 01:02:09,768 --> 01:02:12,104 I różowy kwarc - 761 01:02:12,187 --> 01:02:13,981 na mówienie prawdy. 762 01:02:16,108 --> 01:02:17,735 Weź te dwa. 763 01:02:24,533 --> 01:02:25,826 Widzisz? 764 01:02:25,910 --> 01:02:27,202 Patrz. 765 01:02:32,541 --> 01:02:33,792 Niezłe. 766 01:02:35,210 --> 01:02:39,048 Dzięki. Nie znam się na skałach. 767 01:02:39,590 --> 01:02:40,758 To kamienie. 768 01:02:41,884 --> 01:02:43,177 Nieważne. 769 01:03:08,160 --> 01:03:10,454 Co lubisz prócz deskorolki? 770 01:03:11,455 --> 01:03:12,790 Lubię rysować. 771 01:03:14,083 --> 01:03:15,334 A ty? 772 01:03:16,543 --> 01:03:17,461 Palić. 773 01:03:18,963 --> 01:03:20,089 Umiesz? 774 01:03:37,982 --> 01:03:39,149 Dobre. 775 01:03:40,776 --> 01:03:42,236 Nie dawaj mu. 776 01:03:42,736 --> 01:03:45,447 - Nie mogę się zaciągnąć? - Nie. 777 01:03:54,790 --> 01:03:56,250 Nalej więcej. 778 01:03:58,043 --> 01:03:59,378 Odkąd pijesz? 779 01:03:59,461 --> 01:04:01,171 Od czasu do czasu. 780 01:04:01,880 --> 01:04:03,465 Nowe ciuchy? 781 01:04:05,300 --> 01:04:06,885 Tata mi kupił. 782 01:04:10,556 --> 01:04:15,144 Nie ma ich w sklepach. Znów kłamiesz! 783 01:04:16,770 --> 01:04:22,484 Nie chciałem wyjść na pozera. Nolan i Isiah zabrali mnie do magazynu. 784 01:04:23,318 --> 01:04:25,237 Przestań kłamać. 785 01:04:25,320 --> 01:04:29,992 - Mam też dla ciebie i Adolfa. - No i? Mam ubrania. 786 01:04:31,785 --> 01:04:36,582 Wkurwiają mnie twoje kłamstwa. Dlatego Adolf się na ciebie wściekł. 787 01:04:36,665 --> 01:04:42,796 Mam szansę. Nie mogę jej spieprzyć. Próbuję się skupić i zrealizować cel. 788 01:04:53,766 --> 01:04:56,435 Adolf nie nosi swoich converse'ów? 789 01:04:56,518 --> 01:04:59,897 Najwyraźniej nie. 790 01:05:09,073 --> 01:05:13,619 Nie przeszkadza ci? Nie chciałam budzić rodziców. 791 01:05:14,119 --> 01:05:15,704 Mogę się przyznać? 792 01:05:17,039 --> 01:05:18,665 Tak. Do czego? 793 01:05:21,126 --> 01:05:22,544 Lubię cię. 794 01:05:30,344 --> 01:05:32,096 Dlaczego się śmiejesz? 795 01:06:04,336 --> 01:06:06,338 Zaraz wracam. 796 01:06:07,464 --> 01:06:11,969 Dziękuję, że mogłem tu przenocować. To trochę niestosowne. 797 01:06:12,886 --> 01:06:16,974 W porządku. Wiem, że znacie się od gimnazjum. 798 01:06:17,307 --> 01:06:18,851 Ładny dom. 799 01:06:18,934 --> 01:06:20,394 Prawda? 800 01:06:21,478 --> 01:06:23,522 Chciałbym mieć kiedyś taki. 801 01:06:24,314 --> 01:06:26,859 Możesz. Tylko ciężko pracuj. 802 01:06:26,942 --> 01:06:32,030 Spójrz na Rachel. Idzie do Stanforda. Jest na właściwej ścieżce. 803 01:06:34,741 --> 01:06:37,411 Jak ci idzie ze skateboardingiem? 804 01:06:37,870 --> 01:06:39,663 Dobrze. 805 01:06:41,123 --> 01:06:43,292 Staram się. 806 01:06:43,876 --> 01:06:46,336 Nie brzmi to na wielki plan, ale... 807 01:06:46,420 --> 01:06:48,005 wiesz, co robisz. 808 01:07:01,018 --> 01:07:02,352 Co tam? 809 01:07:24,416 --> 01:07:26,501 Michael, co słychać? 810 01:07:26,585 --> 01:07:27,794 Jak tam? 811 01:07:27,878 --> 01:07:32,257 Co tak stoisz? Wejdź. 812 01:07:33,008 --> 01:07:35,219 Mamy zajebistą imprezę. 813 01:07:36,595 --> 01:07:40,098 Wypadaj, nie powinno cię tu być. 814 01:07:40,182 --> 01:07:41,433 Przecież mogę. 815 01:07:41,516 --> 01:07:45,562 Przemądrzały skurwiel. Popatrz. 816 01:07:49,066 --> 01:07:54,863 Zabieraj stąd swój tyłek! Przestań mnie olewać. 817 01:07:55,656 --> 01:08:00,702 Nie żartuję. Zabieraj stąd swoją dupę! 818 01:08:00,786 --> 01:08:03,538 Nie musisz siedzieć w mojej miejscówce. 819 01:08:10,003 --> 01:08:11,797 Zabaw się. 820 01:08:13,340 --> 01:08:14,466 Co? 821 01:08:15,008 --> 01:08:17,344 Jest nawalona. 822 01:08:17,427 --> 01:08:18,971 Nie muszę. 823 01:08:19,596 --> 01:08:22,224 Skorzystaj. 824 01:08:23,809 --> 01:08:25,936 Załatwiliście mnie! 825 01:08:26,019 --> 01:08:30,399 Jest nawalona. Dokąd idziesz? 826 01:08:31,525 --> 01:08:34,111 - Nie poznaję cię. - Co z tobą? 827 01:08:34,194 --> 01:08:38,323 Odbija ci przy Nolanie i Isiahu. 828 01:08:38,407 --> 01:08:43,537 Zachowujesz się jak jakiś dziwak. 829 01:08:43,620 --> 01:08:46,164 A ty jesteś frajerem. 830 01:08:48,125 --> 01:08:50,252 - Powtórz! - Odsuń się. 831 01:08:50,752 --> 01:08:52,713 - Albo co? - Odsuń! 832 01:08:52,796 --> 01:08:55,465 Robię co chcę! 833 01:08:55,549 --> 01:08:58,427 Pierdol się! 834 01:09:00,429 --> 01:09:04,016 Myślisz, że jesteś lepszy ode mnie? 835 01:09:04,099 --> 01:09:05,642 Nie jesteś, palancie! 836 01:10:25,931 --> 01:10:29,309 Powiem szefowi, że będziesz ze mną pracował. 837 01:10:31,019 --> 01:10:32,479 Będę jeździł. 838 01:10:39,986 --> 01:10:44,157 Nie. I nie pójdziesz do college'u. 839 01:10:46,159 --> 01:10:51,706 Będziesz pracował ze mną. Nie obchodzi mnie twoje zdanie. 840 01:10:56,128 --> 01:10:57,337 Dobra. 841 01:11:02,884 --> 01:11:05,720 Odetnij wszystkie końcówki. 842 01:11:07,097 --> 01:11:08,306 Dobra. 843 01:11:08,390 --> 01:11:11,768 - Weź deskę i oprzyj o ogranicznik. - Czyli? 844 01:11:11,852 --> 01:11:15,355 Błyszcząca metalowa linijka z numerkami. 845 01:11:15,856 --> 01:11:19,609 Weź deskę i ustaw przy czwórce. 846 01:11:21,069 --> 01:11:22,737 To jest blokada. 847 01:11:23,947 --> 01:11:26,700 Musi dotykać z drugiej strony. 848 01:11:26,783 --> 01:11:32,289 Każda deska musi być tak zabezpieczona. 849 01:11:33,081 --> 01:11:36,209 Nie będziesz się śmiał, kiedy utniesz sobie palec. 850 01:11:36,293 --> 01:11:38,086 - Nie utnę. - Utniesz, 851 01:11:38,170 --> 01:11:41,173 jeśli nie będziesz wiedział, gdzie jest ogranicznik. Gdzie jest? 852 01:11:41,256 --> 01:11:44,509 - Tu. Kapuję. - Długo się tego uczyłeś? 853 01:11:44,593 --> 01:11:47,637 Spójrz na mnie. Pilnuję, żebyś nie stracił palca. 854 01:11:47,721 --> 01:11:49,014 Co to? 855 01:11:49,097 --> 01:11:50,390 Blokada. 856 01:11:50,474 --> 01:11:51,641 A to? 857 01:11:51,725 --> 01:11:55,187 Madonna! Uczysz się piłować? 858 01:11:56,730 --> 01:11:58,315 Kończ robotę. 859 01:12:00,650 --> 01:12:03,945 Chodź. Mam pytanie. 860 01:12:06,698 --> 01:12:09,993 Myślisz, że przyprowadziłem syna, żebyś mielił ozorem? 861 01:12:10,076 --> 01:12:11,953 Żartowałem. 862 01:12:12,662 --> 01:12:15,415 - To weź na wstrzymanie. - To tylko żart! 863 01:12:15,499 --> 01:12:20,378 Wyjaśnię ci. Skręcę ci kark, jeśli znów się odezwiesz. Jasne? 864 01:12:20,462 --> 01:12:22,255 - Tak. - Rozumiesz? 865 01:12:22,339 --> 01:12:24,466 - Tak. - To się uspokój! 866 01:12:25,133 --> 01:12:27,385 Tato, czwórka czy piątka? 867 01:12:34,893 --> 01:12:36,353 Siadaj. 868 01:12:42,692 --> 01:12:44,778 Myślałem, że wszystko wiesz. 869 01:13:00,919 --> 01:13:04,381 Włosy w niczym ci nie pomagały. 870 01:13:06,258 --> 01:13:07,926 O czym ty mówisz? 871 01:13:08,718 --> 01:13:14,349 Gdybyś poszedł tak na rozmowę o pracę, wzięliby cię za wariata. 872 01:13:15,141 --> 01:13:17,519 Teraz wezmą mnie za skinheada. 873 01:13:21,523 --> 01:13:26,069 Odrosną na właściwą długość. Nic ci nie będzie. 874 01:13:49,134 --> 01:13:50,385 Co tam? 875 01:13:51,386 --> 01:13:54,514 - Znamy się? - To ja. Ogoliłem włosy. 876 01:13:55,432 --> 01:13:57,350 Nie poznałem cię! Jak leci? 877 01:13:57,434 --> 01:13:59,352 W porządku. 878 01:14:00,770 --> 01:14:03,189 Słyszeliśmy o tobie i Walkerze. 879 01:14:04,608 --> 01:14:08,903 - Jak możecie się z nim spotykać? - To nasz kumpel. 880 01:14:08,987 --> 01:14:11,114 Robi dziwne rzeczy. 881 01:14:11,656 --> 01:14:13,742 Przyszedłeś pieprzyć o Walkerze? 882 01:14:14,367 --> 01:14:19,998 Chciałem powiedzieć, że na poważnie myślę o desce. 883 01:14:20,081 --> 01:14:23,335 Chcę z wami jeździć, robić zdjęcia, kręcić filmy. 884 01:14:26,087 --> 01:14:31,092 Świetnie jeździsz. Lubimy twój styl. Jesteś fajny, 885 01:14:31,176 --> 01:14:34,346 ale nie możesz odwalać takich numerów. 886 01:14:34,429 --> 01:14:39,142 Pakujesz się w bijatyki, to nam szkodzi. 887 01:14:39,225 --> 01:14:43,355 Ręczymy za ciebie. Staramy ci się pomóc. Kapujesz? 888 01:14:46,775 --> 01:14:48,526 Weź się w garść. 889 01:14:51,112 --> 01:14:53,907 Mój błąd. Muszę nad tym popracować. 890 01:15:01,122 --> 01:15:02,666 Chcecie pojeździć? 891 01:15:03,708 --> 01:15:04,918 Tak. 892 01:15:18,014 --> 01:15:20,767 Mokasyny? Idziesz na studia? 893 01:15:22,977 --> 01:15:25,814 Mama mi je kupiła. 894 01:15:29,609 --> 01:15:30,944 Otwarte. 895 01:15:38,326 --> 01:15:40,370 Co tam? 896 01:15:40,453 --> 01:15:42,205 Dzięki, że wpadłeś. 897 01:15:43,748 --> 01:15:46,668 Jestem zmęczony po dniu pracy. 898 01:15:47,293 --> 01:15:48,753 Czego chcesz? 899 01:15:53,299 --> 01:15:58,263 Ostatnio nie nadajemy na tych samych falach. 900 01:15:59,597 --> 01:16:01,349 Sprawdzam, co słychać. 901 01:16:03,935 --> 01:16:06,938 Nie sądzisz, że powinieneś nas przeprosić? 902 01:16:10,150 --> 01:16:11,359 Za co? 903 01:16:14,404 --> 01:16:15,864 Nie czaisz? 904 01:16:17,490 --> 01:16:19,659 Za co mam przepraszać? 905 01:16:21,286 --> 01:16:22,912 Za swoje zachowanie. 906 01:16:25,206 --> 01:16:26,332 Wybacz. 907 01:16:27,125 --> 01:16:28,334 Chyba. 908 01:16:30,795 --> 01:16:32,046 Wal się. 909 01:16:37,010 --> 01:16:38,219 Ty też. 910 01:16:40,013 --> 01:16:44,476 Nie mów tak. Pogarszasz sprawy, idioto! 911 01:16:46,603 --> 01:16:47,771 Adolf! 912 01:16:47,854 --> 01:16:49,731 - Nie! - Adolf! 913 01:16:55,653 --> 01:17:00,283 Od trzeciej klasy chcieliśmy zostać zawodowcami. 914 01:17:01,618 --> 01:17:05,163 Chcę się trzymać z tobą. Co w tym złego? 915 01:17:07,207 --> 01:17:08,708 To niemożliwe. 916 01:17:08,792 --> 01:17:14,005 Mam cię ze sobą zabierać, żebyś przez cały dzień wymyślał wymówki? 917 01:17:14,088 --> 01:17:16,508 To nie jest śmieszne. 918 01:17:17,258 --> 01:17:22,972 Ciągle przesiaduje w parku i smędzi. Same pieprzone wymówki. 919 01:17:23,056 --> 01:17:24,808 Zawsze masz uraz. 920 01:17:25,725 --> 01:17:29,437 Mam dziewczynę. Ty masz jakąś? 921 01:17:30,772 --> 01:17:34,359 - Przyznaj, jesteś zazdrosny! - Nie jestem. 922 01:17:34,442 --> 01:17:39,572 Dlaczego miałbym być? Jesteś moim kumplem! 923 01:17:40,532 --> 01:17:44,410 Kiedy zacząłeś się spotykać z Rachel, porzuciłeś mnie. 924 01:17:44,494 --> 01:17:49,582 Kiedy zacząłeś widywać się z Isiahem i zawodowcami, porzuciłeś mnie! 925 01:17:49,666 --> 01:17:53,711 Powiedz, czy ja choć raz cię porzuciłem? 926 01:17:55,380 --> 01:17:56,923 Czekam! 927 01:18:01,845 --> 01:18:03,721 Właśnie. Wal się! 928 01:18:10,395 --> 01:18:11,604 Przykro mi. 929 01:18:14,607 --> 01:18:15,859 W porządku. 930 01:18:17,402 --> 01:18:19,696 Odezwę się z uczelni. 931 01:18:31,875 --> 01:18:34,961 Tu Michael. Mogę wejść? 932 01:18:38,256 --> 01:18:43,219 Stanford jest kilka godzin jazdy stąd. Będziemy się widywać w wakacje. 933 01:18:43,303 --> 01:18:44,762 Spartoliłem to. 934 01:18:50,268 --> 01:18:56,399 Myślałem, że się pobierzemy, kupimy dom z białym płotem, psa... 935 01:18:58,443 --> 01:19:00,445 Przyjedziesz do Stanford? 936 01:19:01,321 --> 01:19:03,281 Mogę złożyć aplikację. 937 01:19:06,492 --> 01:19:10,955 Mimo paru problemów, lubię cię. 938 01:19:12,165 --> 01:19:14,042 To się nie zmieni. 939 01:19:15,627 --> 01:19:16,836 Wiem. 940 01:19:17,545 --> 01:19:19,047 Ja też cię lubię. 941 01:19:20,089 --> 01:19:21,883 Ale jak przyjaciółkę. 942 01:19:23,635 --> 01:19:24,802 Tak. 943 01:19:31,684 --> 01:19:37,231 Przyniosłem ci kamienie. Pewnie chcesz je odzyskać. 944 01:19:42,362 --> 01:19:43,279 Zatrzymaj je. 945 01:20:00,588 --> 01:20:01,714 Adolf! 946 01:20:07,428 --> 01:20:09,263 Musimy pogadać! 947 01:20:10,473 --> 01:20:15,269 Będę w 10th Stair. Przyjdź! Proszę! 948 01:21:39,771 --> 01:21:41,939 Usztywnij uda. 949 01:22:05,213 --> 01:22:06,964 Obłędne. 950 01:22:09,300 --> 01:22:10,885 Muszę powtórzyć. 951 01:22:10,968 --> 01:22:13,262 Było dobrze, widziałem. 952 01:22:13,346 --> 01:22:15,306 Dałeś niezły popis. 953 01:22:15,389 --> 01:22:17,141 Dzięki. 954 01:22:20,561 --> 01:22:24,482 Jedziemy do San Francisco. Będziemy nagrywać z Atibą. 955 01:22:24,565 --> 01:22:27,527 Mamy wolne miejsce w vanie. Przyłączysz się? 956 01:22:27,610 --> 01:22:30,446 Jasne! Mega! 957 01:22:31,114 --> 01:22:33,074 Adolf może pojechać? 958 01:22:33,157 --> 01:22:35,576 Tak, jeśli podzielicie się łóżkiem. 959 01:22:37,203 --> 01:22:39,038 Do zobaczenia! 960 01:22:39,956 --> 01:22:43,042 Dobrze się spisałeś. Materiał jest obłędny. 961 01:22:50,007 --> 01:22:52,135 Chciałem cię przeprosić. 962 01:22:55,513 --> 01:22:57,223 Za kłamstwa. 963 01:23:00,268 --> 01:23:05,523 Nigdy wcześniej nie miałem dziewczyny. Nie jeździłem z zawodowcami. 964 01:23:05,606 --> 01:23:09,193 Nie wiedziałem, jak sobie poradzić z tą sytuacją. 965 01:23:09,277 --> 01:23:11,988 Powinienem był cię zapraszać. 966 01:23:16,200 --> 01:23:17,952 Cholernie mi przykro. 967 01:23:23,166 --> 01:23:24,709 Ja też przepraszam. 968 01:23:25,835 --> 01:23:26,919 Za co? 969 01:23:28,713 --> 01:23:33,009 Od trzeciej klasy szliśmy łeb w łeb. 970 01:23:33,801 --> 01:23:35,386 Ty rosłeś, ja rosłem. 971 01:23:35,469 --> 01:23:39,307 Ja rosłem, ty rosłeś. I spotykaliśmy się po środku. 972 01:23:40,183 --> 01:23:44,812 W ostatnich miesiącach mnie przerosłeś. 973 01:23:46,647 --> 01:23:49,066 Nie umiałem sobie z tym poradzić. 974 01:23:50,526 --> 01:23:54,197 Ale nie myśl, że byłem zazdrosny. 975 01:23:55,323 --> 01:23:56,490 Nie byłem. 976 01:23:57,575 --> 01:24:00,244 Jesteś moim najlepszym kumplem. 977 01:24:01,621 --> 01:24:02,872 Kocham cię. 978 01:24:04,332 --> 01:24:06,125 Ja ciebie też. 979 01:24:15,843 --> 01:24:20,139 - Cieszę się, że pogadaliśmy. - Nawet nie masz pojęcia. 980 01:24:22,767 --> 01:24:24,727 To będzie odlot. 981 01:24:25,436 --> 01:24:30,024 Pakuj się szybko. Ja też muszę się spakować. 982 01:24:36,072 --> 01:24:37,573 Nie jadę. 983 01:24:42,912 --> 01:24:44,247 Dlaczego? 984 01:24:45,414 --> 01:24:46,874 Pracuję. 985 01:24:48,334 --> 01:24:50,086 To twoje marzenie. 986 01:24:52,129 --> 01:24:53,422 Realizuj je. 987 01:24:55,466 --> 01:24:56,884 Daj czadu! 988 01:24:57,385 --> 01:24:58,719 Kocham cię! 989 01:25:00,012 --> 01:25:01,305 Ja ciebie też. 990 01:25:20,032 --> 01:25:21,617 Przyszedłeś pomóc? 991 01:25:21,701 --> 01:25:24,537 Pogadać, jak dorośli. 992 01:25:31,002 --> 01:25:32,044 Odsuń się. 993 01:25:35,673 --> 01:25:39,969 Nie będę dzieckiem, którego pragniesz. 994 01:25:40,052 --> 01:25:42,471 Rozumiem twój punkt widzenia, 995 01:25:42,555 --> 01:25:46,267 i to, dlaczego się boisz, że skończę w skateparku. 996 01:25:47,101 --> 01:25:52,356 Nie jesteś byle chłopakiem z Toluca Lake. Nie zapewnię ci asekuracji. 997 01:25:53,024 --> 01:25:54,567 Rozumiem. 998 01:25:58,279 --> 01:26:00,364 Ale naprawdę chcę spróbować. 999 01:26:01,657 --> 01:26:06,412 Pójdź tą drogą, ale możesz zapomnieć o moim domu. 1000 01:26:08,831 --> 01:26:10,041 Wiem. 1001 01:26:10,124 --> 01:26:13,085 Tato, szanuję cię. 1002 01:26:15,463 --> 01:26:16,964 Naprawdę. 1003 01:26:18,674 --> 01:26:23,929 Mama kazała mi być listonoszem, bo ma niezłe dodatki. 1004 01:26:24,013 --> 01:26:26,891 Ciągle o tym gadasz. 1005 01:26:27,641 --> 01:26:34,398 Twoi dziadkowie niczego nie mieli. Ciężko pracowali, żebym wyrósł na ludzi. 1006 01:26:34,482 --> 01:26:36,317 Zostałeś budowlańcem. 1007 01:26:37,818 --> 01:26:42,531 Całe życie spędziłeś w jednym miejscu. Nigdzie nie wyjeżdżałeś. 1008 01:26:43,616 --> 01:26:46,077 Nie wstyd być zwyczajną osobą. 1009 01:26:47,036 --> 01:26:53,626 Nie przyszedłem się kłócić. Szanuję cię, ale zrobię to po swojemu. 1010 01:26:54,001 --> 01:26:59,006 Serio? Pamiętam, jak podcierałem ci tyłek. 1011 01:27:00,383 --> 01:27:02,426 Nauczyłem cię wszystkiego. 1012 01:27:03,427 --> 01:27:06,680 Wiem. Kocham cię. I nie atakuję. 1013 01:27:06,764 --> 01:27:08,140 Atakujesz. 1014 01:27:09,433 --> 01:27:13,979 Codziennie powtarzałem sobie, że mój syn nie będzie byle kim. 1015 01:27:14,063 --> 01:27:18,943 Kimś, komu się nie udało. Nie chcę dla ciebie takiej przyszłości. 1016 01:27:19,026 --> 01:27:23,447 Ciągle masz na rękach farbę. Segregujesz butelki. 1017 01:27:32,873 --> 01:27:36,210 Te ręce cię stworzyły. Dały ci życie. 1018 01:27:36,293 --> 01:27:39,839 Nie. Moje ręce dały mi życie. 1019 01:27:39,922 --> 01:27:44,927 Ty miałeś się mną tylko zająć. Nie prosiłem się na ten świat. 1020 01:27:47,930 --> 01:27:49,640 Też miałem marzenia. 1021 01:27:51,225 --> 01:27:53,602 Ale poświęciłem ci życie. 1022 01:27:54,353 --> 01:27:56,188 I cieszę się z tego. 1023 01:27:57,606 --> 01:27:59,692 Mógłbyś mnie wspierać. 1024 01:28:05,906 --> 01:28:07,199 Synu. 1025 01:28:13,372 --> 01:28:16,000 Kocham cię bez względu na wszystko. 1026 01:28:22,673 --> 01:28:27,261 Jesteś moim dzieckiem. I jestem z ciebie dumny. 1027 01:28:34,059 --> 01:28:36,228 Wspaniały z ciebie człowiek. 1028 01:28:44,278 --> 01:28:45,696 Powodzenia. 1029 01:29:01,629 --> 01:29:07,009 Kiedy koła ślizgają się po betonie, a słońce dotyka mojej skóry, 1030 01:29:07,426 --> 01:29:08,928 jestem sam. 1031 01:29:10,262 --> 01:29:15,142 Poszukując tego, czego pragnę, straciłem to, czego potrzebuję. 1032 01:29:16,894 --> 01:29:18,229 Jestem sam. 1033 01:29:26,570 --> 01:29:30,741 Tłumaczenie na zlecenie Monolith Films: Agnieszka Figlewicz 1034 01:29:35,162 --> 01:29:39,083 MŁODOŚĆ W NORTH HOLLYWOOD 1035 01:29:39,166 --> 01:29:41,794 REŻYSERIA 1036 01:29:42,169 --> 01:29:44,171 SCENARIUSZ 1037 01:30:21,208 --> 01:30:23,294 ZDJĘCIA 1038 01:30:33,220 --> 01:30:34,847 WYSTĄPILI71732

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.