All language subtitles for My.Neighbor.Adolf.2022.1080p.WEBRip.x265-RARBG

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:58,172 --> 00:01:02,671 Yksi, kaksi... - Is�, pelataanko shakkia? 2 00:01:02,838 --> 00:01:06,504 Miss� shakkilauta on? - T��ll�. 3 00:01:07,546 --> 00:01:10,754 �l� koske palloon. �iti! Is�! 4 00:01:10,921 --> 00:01:15,004 Juutalaiset eiv�t tee noin. Marek, sano heille. 5 00:01:15,129 --> 00:01:18,004 Minulla on k�det t�ynn�. 6 00:01:18,129 --> 00:01:21,129 Valitse k�si, Moyshe. - Vasen. 7 00:01:21,254 --> 00:01:24,254 Sait valkeat. Sin� aloitat. 8 00:01:25,837 --> 00:01:30,795 Marek, oletko n�hnyt tupakoitani? - �iti heitti ne kai pois. 9 00:01:30,962 --> 00:01:33,961 Teitk� jo siirtosi? - En viel�. 10 00:01:34,128 --> 00:01:39,753 Marek, oletko n�hnyt levy�ni? - En min� tied�, miss� kaikki on. 11 00:01:45,044 --> 00:01:46,711 Frume! 12 00:01:58,377 --> 00:02:01,627 Ota viel� yksi. 13 00:02:01,793 --> 00:02:03,377 1934 IT�-EUROOPPA 14 00:02:03,543 --> 00:02:07,085 L�hetti c6:een. - Espanjalainen puolustus. 15 00:02:07,210 --> 00:02:13,001 Niink� min� opetin sinua? - Osaan sen hyvin. Torni a4:��n. 16 00:02:16,084 --> 00:02:20,043 Tule t�nne! - Tule itse. 17 00:02:20,168 --> 00:02:23,459 Onpa hieno kamera. - Tule, is�! 18 00:02:26,792 --> 00:02:33,750 Ei hassumpaa. Ent� tornitus? - Is�, auttaisitko lamppujen kanssa? 19 00:02:33,917 --> 00:02:37,958 Etk� sanonut heille, mit� sanoit minulle sanoneesi? 20 00:02:38,125 --> 00:02:42,125 En, min�h�n sanoin, ett� en ole koskaan sanonut sit� heille! 21 00:02:42,292 --> 00:02:46,458 Is�, min� keksin sen! Ratsu f5:een. - Hienoa. 22 00:02:46,666 --> 00:02:49,708 Lupasit olla polttamatta en��. 23 00:02:49,875 --> 00:02:54,166 Anna minun hengitt�� v�h�n. - Kutsutko sit� hengitt�miseksi? 24 00:03:23,706 --> 00:03:25,873 Mik� tuo on? - �l� koske. 25 00:03:26,039 --> 00:03:29,123 Sin� poltat. - Enh�n. K�yt�n nuuskaa. 26 00:03:29,248 --> 00:03:33,206 Olet hullu. - En ole hullu. 27 00:03:34,680 --> 00:03:37,747 No niin. Katso linssiin, is�. 28 00:03:41,245 --> 00:03:45,189 Hemmetin vekotin! - Sinunhan piti katsoa linssiin. 29 00:03:45,273 --> 00:03:48,948 Miss� linssi on? Olen shakinpelaaja, en valokuvaaja. 30 00:03:49,032 --> 00:03:53,797 Marek, n�m� ovat sinulle. - Minulleko? Miksi mustia? 31 00:03:53,881 --> 00:03:58,964 Koska pid�n niist� eniten. - Olkaa valmiina, Polskyn perhe. 32 00:04:22,063 --> 00:04:24,313 Mit� nyt tapahtuu? 33 00:04:24,787 --> 00:04:28,411 Laitoitko ajastimeen kymmenen sekuntia? - Laitoin. 34 00:04:28,620 --> 00:04:30,286 �lk�� liikkuko. 35 00:04:34,326 --> 00:04:38,701 Min� liikuin. Anteeksi. Viel� kerran. 36 00:04:38,785 --> 00:04:40,910 Viiden sekunnin p��st�! 37 00:04:54,119 --> 00:04:57,077 ETEL�-AMERIKKA 1960 38 00:04:57,910 --> 00:05:00,243 Huomenta. 39 00:05:08,368 --> 00:05:10,159 Huomenta. 40 00:05:10,326 --> 00:05:13,243 Mit� kuuluu, yst�v�ni? 41 00:05:14,201 --> 00:05:16,951 Kamalia ne Chilen tapahtumat. 42 00:05:17,035 --> 00:05:20,035 Hei, lapset! - Hei! 43 00:05:20,242 --> 00:05:23,242 Huomenta. - Huomenta. 44 00:05:56,740 --> 00:05:58,699 MYYT�V�N� 45 00:06:07,323 --> 00:06:11,323 Huomenta, se�or Polsky. - Anna sanomalehti minulle. 46 00:06:12,323 --> 00:06:16,406 Kamalia ne Chilen tapahtumat, eik� vain? 47 00:06:34,780 --> 00:06:37,489 MAANJ�RISTYS CHILEN VALDIVIASSA 48 00:06:46,696 --> 00:06:49,321 Valkea voittaa viidess� siirrossa 49 00:06:51,155 --> 00:06:54,029 Se on nelj�ss� siirrossa. Amat��rit. 50 00:07:04,112 --> 00:07:05,404 No niin. 51 00:08:58,065 --> 00:09:00,190 Anteeksi. 52 00:09:00,357 --> 00:09:03,023 Onko ket��n kotona? 53 00:09:10,106 --> 00:09:12,898 Huomenta, se�or. - Ei espanjaa. 54 00:09:13,064 --> 00:09:17,897 Olen rouva Kaltenbrunner, herra Polsky. Onko se puolalainen nimi? 55 00:09:18,064 --> 00:09:22,897 Miten tied�tte nimeni? - Se lukee t�ss�. 56 00:09:24,355 --> 00:09:26,064 Mit� haluatte? 57 00:09:26,189 --> 00:09:31,730 Haluaisin ostaa talon t�rke�lle herralle Buenos Airesista. 58 00:09:31,897 --> 00:09:36,688 Naapurinne talo vaikuttaa t�ydelliselt�. 59 00:09:36,855 --> 00:09:42,605 Olisiko teill� talon omistajan puhelinnumeroa? 60 00:09:42,771 --> 00:09:48,229 Kyltin numero on outoa kyll� raaputettu pois. 61 00:09:48,396 --> 00:09:51,687 Sill� ei ole en�� merkityst�. 62 00:09:51,854 --> 00:09:56,854 Haluaisin silti ottaa yhteytt� omistajaan. 63 00:09:57,021 --> 00:10:00,187 Onko teill� h�nen numeroaan? - Ei. 64 00:10:11,103 --> 00:10:13,520 Nopeasti nyt. 65 00:10:22,061 --> 00:10:26,644 Auta v�h�n. - Levyt tulevat toisellekin puolelle. 66 00:10:26,811 --> 00:10:29,102 Hemmetin sakut. 67 00:10:32,644 --> 00:10:35,352 Voi luoja. Mit� t�m� oikein on? 68 00:10:39,852 --> 00:10:42,977 Varovasti! Menn��n hitaasti. 69 00:10:43,102 --> 00:10:45,352 Varo. - Voi helvetti. 70 00:11:28,100 --> 00:11:34,724 Naapuri pysyy omissa oloissaan. H�n ei halua h�irit� meit�. 71 00:12:17,347 --> 00:12:19,014 Ei! 72 00:12:19,972 --> 00:12:23,972 Voi ei. Ei... 73 00:13:08,428 --> 00:13:10,678 Istu! Mit�? 74 00:13:10,845 --> 00:13:16,136 Koiranne teki aitaan rei�n, tuli pihalleni ja tuhosi ruusuni. 75 00:13:16,303 --> 00:13:20,344 Ei. - Mit� t�m� sitten on? 76 00:13:20,511 --> 00:13:24,094 Mit� se on? - Koiranne paskaa! 77 00:13:24,261 --> 00:13:26,594 Ei se ole Wolfien paskaa. 78 00:13:26,760 --> 00:13:29,719 Kenen se sitten on? Ei t��ll� ole muita. 79 00:13:29,885 --> 00:13:34,093 Ehk� se on teid�n. - T�m� on koiranpaskaa. 80 00:13:35,010 --> 00:13:38,927 En halua el�int�nne pihalleni. Korjatkaa siis aita. 81 00:13:39,093 --> 00:13:44,010 Se ei paskanna kenenk��n pihalle. Se on koulutettu koira. 82 00:13:46,926 --> 00:13:48,384 Istu. 83 00:14:03,342 --> 00:14:07,675 ISRAEL KIDNAPPASI ADOLF EICHMANNIN ARGENTIINASSA 84 00:14:14,092 --> 00:14:16,883 Hemmetin saku! 85 00:14:22,258 --> 00:14:25,174 Hemmetin saku! 86 00:14:43,298 --> 00:14:44,840 Mit� haluatte? 87 00:14:45,007 --> 00:14:48,965 Asia koskee aitaa. Voinko tulla sis��n? 88 00:14:54,465 --> 00:15:00,589 Kyse on pienest� kinastanne eilen herra Herzogin kanssa. 89 00:15:00,756 --> 00:15:07,214 Herra Herzog pyysi toteuttamaan toiveenne ja hankkimaan uuden aidan. 90 00:15:07,381 --> 00:15:12,047 En maksa uutta aitaa. Pyysin, ett� h�n korjaa tuon. 91 00:15:12,172 --> 00:15:16,755 T�t� vanhaa aitaa ei kannata korjata. 92 00:15:16,922 --> 00:15:20,588 Eiv�tk� kustannukset ole ongelma, herra Polsky. 93 00:15:20,755 --> 00:15:26,421 K�vin kuitenkin l�pi kiinteist�jen piirustukset ja asiakirjat. 94 00:15:27,963 --> 00:15:32,296 Niist� selvi��, ett� aidan t�m�nhetkinen sijainti - 95 00:15:32,463 --> 00:15:37,462 on hiukan eri paikassa kuin miss� sen pit�isi olla. 96 00:15:37,671 --> 00:15:42,921 Herra Herzogin piha on 24 neli�metri� liian pieni. 97 00:15:43,087 --> 00:15:48,045 Yksi, kaksi, kolme, nelj�, viisi, kuusi, seitsem�n... 98 00:15:51,628 --> 00:15:56,128 Ruusut pit�� kaivaa yl�s ja istuttaa teid�n tontillenne. 99 00:15:56,295 --> 00:15:59,086 Ei. Ette koske ruusuihini. 100 00:15:59,211 --> 00:16:03,753 Voitte toki kaivaa ne pois itse. 101 00:16:08,336 --> 00:16:13,752 Kukaan ei kaiva mit��n, eik� aitoja uusita. Poistukaa! 102 00:16:19,127 --> 00:16:25,085 K�sititte v��rin, herra Polsky. Teill� ei ole sananvaltaa asiassa. 103 00:16:25,210 --> 00:16:27,335 Kyse on laista. 104 00:16:27,502 --> 00:16:33,293 Voitte tunkea lakinne perseeseenne ja h�ipy� pihaltani nyt heti. 105 00:16:35,918 --> 00:16:43,084 Emme halua pilata hyvi� v�lej�mme ja turvautua viranomaisiin, mutta... 106 00:16:48,167 --> 00:16:51,917 KAUPUNGINTALO 107 00:16:54,500 --> 00:17:01,375 Joten lain mukaan asiakkaani on maa-alueen oikea omistaja. 108 00:17:01,583 --> 00:17:04,875 Mit� h�n sanoo? - Se�or Polsky. 109 00:17:05,042 --> 00:17:08,791 On varmaankin j�rkevint� noudattaa lakia. 110 00:17:08,958 --> 00:17:14,083 Miksi ette siirr� ruusuja? - Ne kuolisivat! 111 00:17:14,208 --> 00:17:21,249 Kaikella kunnioituksella, emme puhu nyt puutarhanhoidosta, vaan laista. 112 00:17:21,416 --> 00:17:27,582 Ja laki on laki. - Sanoin, minne voitte tunkea lakinne. 113 00:17:29,332 --> 00:17:32,040 Haluan pohtia t�t�. 114 00:17:40,207 --> 00:17:44,748 Etsimme vastauksen viisailta esi-isilt�mme. 115 00:17:44,915 --> 00:17:50,123 Leikkaamme ruusut kahtia. - Salomonin tuomioko? 116 00:17:50,289 --> 00:17:57,081 Pit��k� sanoa, ett� he saavat maani ja ruusut, kunhan niit� ei leikata? 117 00:17:59,081 --> 00:18:02,830 Hyv� on. Antaa heid�n ottaa ne. 118 00:18:05,289 --> 00:18:11,872 Hyv�. Olette valmis luopumaan ruusuistanne, kunhan ne eiv�t kuole. 119 00:18:12,038 --> 00:18:16,163 Se on ihailtavaa, eik� vain? 120 00:18:16,330 --> 00:18:20,996 P��t�kseni on seuraava. Ruusuja ei siirret�. 121 00:18:21,121 --> 00:18:26,163 Herra Herzog saa maa-alueen ruusujen kera, mutta niist� pit�� huolehtia. 122 00:18:26,329 --> 00:18:29,829 Minunhan pit�isi saada ruusut! 123 00:18:29,996 --> 00:18:33,412 Miksi? Te sanoitte luopuvanne maasta. 124 00:18:33,621 --> 00:18:37,787 Ei Salomonin tuomio toimi niin! 125 00:18:37,954 --> 00:18:41,079 Mik� Salomon? - Mit�? 126 00:20:49,864 --> 00:20:52,739 Heititte ohjeet pois. 127 00:20:52,906 --> 00:20:56,780 En tarvitse ohjeita kastellakseni kukkia. 128 00:20:56,947 --> 00:20:59,239 Ne ovat mustia ruusuja! 129 00:20:59,405 --> 00:21:03,780 P��st�k�� minut sis��n. - Ottakaa jalka pois edest�. 130 00:21:03,947 --> 00:21:06,322 Jalka pois edest�! 131 00:21:14,946 --> 00:21:18,738 Kaipaan rauhaa ja hiljaisuutta. Menk�� pois oveltani. 132 00:23:14,482 --> 00:23:17,565 Herra Polsky? Hepreaa? Jiddishi�? 133 00:23:17,732 --> 00:23:21,565 Jiddishi�. - En puhu jiddishi�. Ent� englantia? 134 00:23:21,732 --> 00:23:26,398 Minun pit�� puhua tiedusteluupseerin kanssa. - Se olen min�. 135 00:23:26,607 --> 00:23:32,981 Buenos Aires k�vi liian vaaralliseksi sen j�lkeen, kun Eichmann napattiin. 136 00:23:33,106 --> 00:23:36,231 H�n osti surkean asunnon keskelt� ei-mit��n - 137 00:23:36,398 --> 00:23:39,814 ja rakensi valtavan aidan, jonka takana piileksii. 138 00:23:39,981 --> 00:23:44,772 H�nell� on my�s tekoparta, ja h�n k�ytt�� aurinkolaseja pime�ll�. 139 00:23:44,939 --> 00:23:49,689 Lis�ksi h�nen hirvi�m�inen koiransa paskansi pihalleni. 140 00:23:50,939 --> 00:23:57,063 H�nell� on my�s Gestapon asianajaja, joka tekee kaiken, mit� h�n pyyt��. 141 00:24:00,605 --> 00:24:05,480 Herra Polsky, Adolf Hitler tappoi itsens� vuonna 1945. 142 00:24:05,688 --> 00:24:11,438 Se on Neuvostoliiton versio. Ei kommareihin voi luottaa. 143 00:24:11,646 --> 00:24:17,396 Heilt� ei koskaan saatu tuhkattua ruumista. Ehk� se ei ollut oikea. 144 00:24:17,604 --> 00:24:21,396 Miksi kuvittelette, ett� naapurinne on Hitler? 145 00:24:24,354 --> 00:24:26,770 Ne silm�t. 146 00:24:26,937 --> 00:24:30,812 N�in ne j��kylm�t siniset silm�t. 147 00:24:30,978 --> 00:24:34,437 Eik� h�nell� ollut ruskeat silm�t? - Ei toki. 148 00:24:34,645 --> 00:24:38,686 Muistan ne silm�t. Olen tavannut h�net. 149 00:24:38,853 --> 00:24:43,270 Shakin maailmanmestaruusottelu Berliiniss� vuonna 1934. 150 00:24:44,894 --> 00:24:50,894 H�n tuli katsomaan finaalia hetkeksi, ja ohitin h�net k�yt�v�ll�. 151 00:24:52,311 --> 00:24:56,102 H�n katsoi minua j��kylmill� silmill��n. 152 00:24:57,644 --> 00:25:01,185 Yht�kki� h�n huusi ja l�hti pois. 153 00:25:01,352 --> 00:25:07,018 Olin kauhuissani. En pystynyt en�� pelaamaan shakkia. 154 00:25:08,810 --> 00:25:12,226 En koskaan unohda niit� silmi�. 155 00:25:12,393 --> 00:25:18,101 H�nen katseessaan n�kyi puhdasta pahuutta. 156 00:25:21,726 --> 00:25:27,017 Onko teill� valokuvaa naapuristanne? - Miksi olisi? 157 00:25:39,183 --> 00:25:44,892 Juokaa kahvinne. Se on perinteinen israelilainen kahvi. Turkkilainen. 158 00:25:45,058 --> 00:25:49,350 Avner, ole yst�v�llinen ja tuo suklaakeksej�. 159 00:25:49,558 --> 00:25:54,058 Niit� pieni�, joista Moyshe... - En halua suklaata! 160 00:25:54,224 --> 00:25:58,849 Te luulette, ett� olen seniili ukko, joka n�kee Hitlerin joka paikassa. 161 00:25:59,016 --> 00:26:03,974 En tietenk��n, mutta budjettimme on hyvin rajallinen. 162 00:26:04,099 --> 00:26:10,140 Saamme 20 ilmoitusta vuodessa niilt�, jotka luulevat n�hneens� Hitlerin. 163 00:26:10,307 --> 00:26:13,598 Ehk� te vain erehdyitte. 164 00:26:44,430 --> 00:26:48,263 TOISEN MAAILMANSODAN K�RSIMYKSET 165 00:26:48,430 --> 00:26:50,972 HITLERIN TAIDE 166 00:26:56,680 --> 00:26:58,096 TAISTELUNI 167 00:27:23,387 --> 00:27:25,137 siniharmaat silm�t 168 00:27:28,387 --> 00:27:30,261 175 senttimetri� pitk� 169 00:27:34,053 --> 00:27:38,303 tunnettiin raivokohtauksistaan 170 00:27:47,052 --> 00:27:49,802 ei juonut alkoholia 171 00:27:49,969 --> 00:27:51,552 kasvissy�j� 172 00:28:02,010 --> 00:28:03,885 Voi luoja. 173 00:28:08,843 --> 00:28:11,801 Oletettavasti vain yksi kives. 174 00:29:43,088 --> 00:29:45,755 Kuka on kaverini? 175 00:29:52,171 --> 00:29:54,838 Hitler Blondie-koiransa kanssa 176 00:30:10,420 --> 00:30:17,295 En kest� heit� en��. - Tarvitsemme rahaa. 177 00:30:20,212 --> 00:30:24,836 Kukaan ei polta pihallani! - Anteeksi. 178 00:30:28,670 --> 00:30:35,211 En halua odottaa kauempaa! Odotin vuosia! Rouva Kaltenbrunner! 179 00:30:41,086 --> 00:30:43,377 Raivokohtauksia 180 00:30:44,960 --> 00:30:47,585 Vihasi tupakoitsijoita 181 00:31:13,459 --> 00:31:19,292 Taideakatemia hylk�si hakemuksen 182 00:31:23,042 --> 00:31:29,833 Maalaukset kuvaavat useimmiten raunioita ja hyl�ttyj� rakennuksia 183 00:31:46,249 --> 00:31:49,541 Hemmetin amat��ri. 184 00:31:50,832 --> 00:31:53,540 Hitler oli vasenk�tinen 185 00:32:46,371 --> 00:32:51,121 Voi kasvattaa parran ja k�yd� plastiikkakirurgilla. 186 00:32:51,288 --> 00:32:53,829 Silmi��n ei kuitenkaan voi muuttaa. 187 00:32:53,996 --> 00:32:58,204 H�n on vasuri, harrastelijamaalari, samanik�inen ja -pituinen. 188 00:32:58,371 --> 00:33:02,995 H�nell� on jopa sama koira. - Koirat eiv�t el� niin vanhaksi. 189 00:33:03,120 --> 00:33:08,745 Tied�n, ett� se ei ole sama koira. H�n valitsi silti saman rodun. 190 00:33:15,203 --> 00:33:17,786 T�m� ei ollut teit� varten. 191 00:33:19,911 --> 00:33:25,828 L�hetyst�ss� on keskiviikkoisin tukiryhm� eloonj��neille. 192 00:33:25,994 --> 00:33:30,369 Se auttaa k�ym��n l�pi menneisyytt�, keskener�isi�... 193 00:33:30,577 --> 00:33:34,411 Hiljaa! Haluan puhua jonkun toisen kanssa. 194 00:33:35,327 --> 00:33:38,869 Olen esimiehen� t��ll�. - Ettek� voi tehd� mit��n. 195 00:33:39,035 --> 00:33:45,368 Teen kaikenlaista, kun asioita pit�� tehd�. Kun on todisteita. 196 00:33:45,577 --> 00:33:49,285 Satunnaiset tietonne ja valokuvat miehest�, - 197 00:33:49,452 --> 00:33:54,993 joka ei edes muistuta Hitleri�, eiv�t riit� alustavaan tutkimukseen. 198 00:33:55,118 --> 00:34:01,409 Ei ole todisteita! Naapurinne ei ole Hitler, koska Hitler on kuollut! 199 00:34:22,825 --> 00:34:28,116 Kuningatar f2:een, pahuksen amat��ri. 200 00:34:33,241 --> 00:34:37,324 Huomenta. Teille on postia. 201 00:34:47,324 --> 00:34:51,407 Mit� haluatte? - Teid�n pit�� allekirjoittaa t�m�. 202 00:34:51,615 --> 00:34:55,448 En ymm�rr�. - Kirje pit�� kuitata vastaanotetuksi. 203 00:34:55,657 --> 00:34:59,198 Muuten en voi antaa teille kirjett�. 204 00:35:02,365 --> 00:35:05,281 Siin� on todisteita kerrakseen. 205 00:35:43,988 --> 00:35:49,904 Poistukaa tontiltani! - Minun pit�� kastella ruusuni. 206 00:35:50,029 --> 00:35:52,237 H�ipyk��! 207 00:35:54,320 --> 00:35:58,320 Teid�n pit�� kirjoittaa minulle kirje. - Miksi? 208 00:35:58,529 --> 00:36:01,987 Vahvistaaksenne, ett� veitte osan pihastani. 209 00:36:02,112 --> 00:36:06,612 Hain verohuojennusta kaupunginvaltuustolta. 210 00:36:06,778 --> 00:36:11,153 Kaltenbrunner saa tutkia asiaa. - Ei siin� ole mit��n tutkimista. 211 00:36:11,320 --> 00:36:15,028 Vain nimi, p�iv�m��r� ja allekirjoitus. 212 00:36:15,194 --> 00:36:19,986 Jos h�n hyv�ksyy sen, saatte kirjeenne. H�ipyk�� t��lt�! 213 00:36:25,694 --> 00:36:31,402 Valkea voittaa. Valkea ratsu e3:een, musta ratsu f7:��n. 214 00:36:31,610 --> 00:36:35,110 Musta joutuu mattiin kuudessa siirrossa. 215 00:36:39,110 --> 00:36:41,443 Pilasinko pelinne? 216 00:37:32,024 --> 00:37:37,607 Iltaa. Ymm�rt��kseni ette ole lopettanut herra Herzogin h�irint��. 217 00:37:37,774 --> 00:37:41,649 Kastelin ruusuni, koska te ette tehneet sit�. 218 00:37:41,815 --> 00:37:45,940 Ruusut, jotka veitte minulta. - Laki vei ne. 219 00:37:46,065 --> 00:37:51,606 Jos ette lopeta h�irint��, joudun taas turvautumaan lakiin. 220 00:37:51,773 --> 00:37:55,523 Pit�� hakea l�hestymiskieltoa. - L�hestymiskieltoako? 221 00:37:55,690 --> 00:37:59,773 Ette mene herra Herzogin luo, ettek� puhu h�nelle. 222 00:37:59,939 --> 00:38:04,148 K�ytt�ydytte kuin hyv� ja lainkuuliainen naapuri. 223 00:38:04,314 --> 00:38:10,689 Ymm�rr�ttek�? Ette aavistakaan, mihin herra Herzog kykenee. 224 00:38:37,146 --> 00:38:40,062 Onko teill� kahvia? - Kahviako? 225 00:38:42,896 --> 00:38:44,646 Odottakaa t��ll�. 226 00:39:07,020 --> 00:39:08,603 Istu! 227 00:39:10,811 --> 00:39:16,936 Matin voi v�ltt��. Jos musta torni ly� valkean kuningattaren g8:sta... 228 00:39:17,061 --> 00:39:20,519 Valkea ratsu f7:��n, silti matti kuudessa siirrossa. 229 00:39:20,686 --> 00:39:26,019 Sitten musta sotilas siirtyy f5:een. - Musta h�vi�� kaikissa jatkoissa. 230 00:39:26,144 --> 00:39:30,018 Onko lautaa? N�yt�n teille. 231 00:39:30,185 --> 00:39:34,102 Minulla on kiire. - Kirjoitan sen kirjeen teille. 232 00:39:37,143 --> 00:39:39,935 Tek� kirjoitatte sen? 233 00:40:01,017 --> 00:40:03,725 Odottakaa t��ll�. 234 00:40:43,515 --> 00:40:46,390 Muistatteko aseman? 235 00:40:46,598 --> 00:40:48,890 Kyll� muistan. 236 00:40:50,015 --> 00:40:55,264 Miksi katsotte minua noin? - Enk� katso. 237 00:41:02,264 --> 00:41:03,722 T�nne. 238 00:41:08,264 --> 00:41:09,805 Shakki. 239 00:41:17,263 --> 00:41:18,846 Shakki. 240 00:42:03,969 --> 00:42:09,886 Shakki ja matti kuudessa siirrossa. Kuten sanoin. 241 00:42:28,676 --> 00:42:33,385 Sit� ei lasketa. En pystynyt keskittym��n. 242 00:42:34,343 --> 00:42:37,676 Pelataan uudestaan huomenna. 243 00:42:37,843 --> 00:42:42,301 Teimme sopimuksen. Lupasitte kirjoittaa minulle kirjeen. 244 00:42:42,509 --> 00:42:45,884 Teen sen, kun olemme pelanneet. 245 00:42:47,342 --> 00:42:53,509 Pelaamme, kun kirje on valmis. - Kirjoitan sen pelimme j�lkeen. 246 00:42:53,675 --> 00:42:56,550 Pelaamme kyll�, mutta ensin kirje. 247 00:42:56,717 --> 00:43:00,175 Kirjoitan kirjeen, kun olemme pelanneet. 248 00:43:00,342 --> 00:43:07,216 Pelaamme kyll�, mutta ensin kirje. - Hyv� on. Kirjoitan kirjeen. 249 00:43:08,675 --> 00:43:13,008 Sen j�lkeen, kun olemme pelanneet. Huomenna, minun luonani. 250 00:43:31,007 --> 00:43:33,423 Unohditte kahvin. 251 00:43:50,006 --> 00:43:53,172 Odottakaa t��ll�. Tulen kohta takaisin. 252 00:43:53,339 --> 00:43:57,339 Tule! Hyv� koira. Odota minua keitti�ss�. 253 00:44:01,339 --> 00:44:04,672 Kuka on kaverini? 254 00:44:06,505 --> 00:44:08,422 Raunioita. 255 00:44:29,712 --> 00:44:33,045 Oletteko maalannut t�m�n? - Miten niin? 256 00:44:33,212 --> 00:44:39,129 Se on kiinnostava. Mit� se maksaa? - Se ei ole myyt�v�n�. 257 00:44:39,295 --> 00:44:41,087 Nyt pelataan. 258 00:44:59,628 --> 00:45:01,877 Pikkuleipi�. 259 00:45:06,794 --> 00:45:09,585 Leivoin ne itse. 260 00:45:27,085 --> 00:45:31,168 Minun t�ytyy k�yd� WC:ss�. - Tuolla noin. 261 00:46:30,873 --> 00:46:35,790 Alakerrassa on WC. - Olisitte sanonut niin. 262 00:46:35,956 --> 00:46:40,914 Niin min� sanoinkin. - Ette sanonut. 263 00:46:47,164 --> 00:46:49,247 Shakki. 264 00:47:28,329 --> 00:47:30,204 Shakki ja matti. 265 00:47:38,120 --> 00:47:40,578 No niin. Se kirje. 266 00:47:49,203 --> 00:47:52,994 H�visitte tahallanne. - Mit�? 267 00:47:53,119 --> 00:47:57,411 H�visitte tahallanne saadaksenne kirjeen. - Miksi tekisin niin? 268 00:47:57,619 --> 00:48:00,994 Lupasitte kirjoittaa sen. Miksen luottaisi teihin? 269 00:48:11,785 --> 00:48:14,493 Mit� haluatte minun kirjoittavan? 270 00:48:14,660 --> 00:48:19,910 Kirjoittakaa, ett� veitte minulta maata, eik� minun tarvitse... 271 00:48:20,784 --> 00:48:25,034 Ei tarvitse k�ytt�� kirjoituskonetta. Kirjoittakaa k�sin. 272 00:48:25,201 --> 00:48:27,701 K�sialani on surkea. 273 00:48:30,076 --> 00:48:32,909 Mit� haluatte, ett� kirjoitan? 274 00:48:35,534 --> 00:48:37,492 Kiitos pelist�. 275 00:49:59,071 --> 00:50:01,821 Pahuksen koira. 276 00:50:14,529 --> 00:50:17,821 Anna se minulle! Anna nyt! 277 00:50:26,987 --> 00:50:30,862 Wolfie! 278 00:50:35,153 --> 00:50:39,736 Wolfie! Mit� sin� teit? 279 00:50:40,486 --> 00:50:43,778 Tuhma koira! 280 00:50:46,152 --> 00:50:49,527 Ei! 281 00:50:50,694 --> 00:50:57,277 Voit nukkua ulkona t�m�n y�n ja mietti�, mit� teit. 282 00:51:29,192 --> 00:51:30,900 Wolfie! 283 00:51:32,900 --> 00:51:37,817 Sinulla on onnea, kun sataa. Otan sinut sis��n. 284 00:51:49,691 --> 00:51:53,566 Wolfie! Miss� oikein piileksit? 285 00:51:53,733 --> 00:51:59,066 En tarkoittanut sit�. Anteeksi. Miss� sin� olet? 286 00:52:04,774 --> 00:52:06,565 Wolfie! 287 00:52:07,940 --> 00:52:13,857 Apua! Koirani on loukkaantunut! 288 00:52:17,606 --> 00:52:21,148 Loukkaantunutko? - Niin. Joku ajoi sen p��lle. 289 00:52:21,315 --> 00:52:25,856 Meid�n pit�� vied� se sis��n. Tartun p��puolesta, te jaloista. 290 00:52:27,064 --> 00:52:30,231 Mit� te teette? - Katson, onko se... 291 00:52:30,397 --> 00:52:34,189 Se el��! Meid�n pit�� vied� se sis��n. 292 00:52:34,356 --> 00:52:38,064 Se on kuollut. - Eik� ole! 293 00:52:38,230 --> 00:52:40,897 N�in, miten se liikutti jalkojaan. 294 00:52:42,230 --> 00:52:44,022 Se on kuollut. 295 00:52:59,479 --> 00:53:02,229 Auttakaa minua. 296 00:53:48,935 --> 00:53:51,977 Miksi hylk�sit minut? 297 00:53:52,144 --> 00:53:55,227 Hemmetin natsikoira. 298 00:54:14,726 --> 00:54:17,351 Olen teille uusintaottelun velkaa. 299 00:54:23,975 --> 00:54:31,017 En koskaan leikannut sen kynsi�. Pidin kynsien ��nest�. 300 00:54:31,183 --> 00:54:36,558 Se raapi makuuhuoneen ovea, kunnes p��stin sen sis��n. 301 00:54:36,725 --> 00:54:41,016 Sitten se hypp�si minua vasten ja nuoli naamaani. 302 00:54:47,224 --> 00:54:50,682 En halua pelata juuri nyt. 303 00:54:59,015 --> 00:55:01,598 Ei se ole mit��n. 304 00:55:10,015 --> 00:55:13,765 Juotteko te? - Miten niin? 305 00:55:13,931 --> 00:55:20,389 Ette vaikuta tyypilt�, joka joisi. - Haluan juoda Wolfien muistolle. 306 00:56:03,179 --> 00:56:05,137 Lis��. 307 00:56:17,053 --> 00:56:18,845 Herra Polsky, - 308 00:56:20,886 --> 00:56:24,178 mit� pid�tte rouva Kaltenbrunnerista? 309 00:56:24,345 --> 00:56:27,678 Mit� tarkoitatte? - Tied�tte, mit� tarkoitan. 310 00:56:27,844 --> 00:56:30,386 Onko h�n teist� - 311 00:56:30,594 --> 00:56:32,219 seksik�s? 312 00:56:35,094 --> 00:56:37,844 H�nell� on hyv� takalisto. 313 00:56:42,969 --> 00:56:47,135 T�m� on varmaan ensimm�inen kerta, kun juon - 314 00:56:48,343 --> 00:56:50,802 30 tai 35 vuoteen. 315 00:56:52,135 --> 00:56:58,218 Jouduin v�ltt�m��n sit� t�iden takia. - Ettek� ollut taidemaalari? 316 00:57:04,045 --> 00:57:07,926 Opiskelin taidetta nuorena, mutta... 317 00:57:09,404 --> 00:57:12,862 Olin kai parempi muissa asioissa. 318 00:57:15,592 --> 00:57:20,342 Maalauksenne ovat mielenkiintoisia. 319 00:57:23,133 --> 00:57:26,550 On s��li, ett� ette myy niit�. 320 00:57:26,716 --> 00:57:28,800 Herra Polsky... 321 00:57:30,633 --> 00:57:36,841 Maalaan teille taulun. Siit� on kauan, kun maalasin muotokuvan. 322 00:57:36,966 --> 00:57:40,716 Ja te olette hyvin komea mies. 323 00:58:00,007 --> 00:58:05,256 En voi. On liian aikaista. - Eik� ole. 324 00:59:12,878 --> 00:59:16,920 Tulehan. Tule uuden omistajasi luo, Wolfie. 325 00:59:19,044 --> 00:59:22,461 No niin. - �lk�� kutsuko sit� Wolfieksi. 326 00:59:22,628 --> 00:59:27,252 Miksik� sitten? Blondieksiko? - Antakaa olla. 327 00:59:27,461 --> 00:59:32,002 En pysty t�h�n en��. - Kyll� pystytte. 328 00:59:32,169 --> 00:59:37,710 Teid�n t�ytyy. He tulevat kahden p�iv�n p��st�, on paljon teht�v��. 329 00:59:37,877 --> 00:59:41,210 Minun t�ytyy kai nukkua teid�n luonanne t�n� y�n�. 330 00:59:58,376 --> 01:00:03,334 Herra Herzog, riisuudun juuri. �lk�� tulko t�nne. 331 01:01:09,789 --> 01:01:12,622 P�iv��. - Tulkaa sis��n. 332 01:01:33,955 --> 01:01:38,746 Ottakaa se pois kimpustani! - Se todella pit�� teist�. 333 01:01:38,913 --> 01:01:42,746 En pid� siit�! En pid� koirista. 334 01:01:42,912 --> 01:01:47,954 Min�k��n en pid� siit�. - Luulin, ett� pid�tte koirista. 335 01:01:48,079 --> 01:01:51,662 Pidin Wolfiesta. En tuosta koirasta. 336 01:01:56,870 --> 01:01:59,453 Herra Polsky, hymyilk��. 337 01:02:07,703 --> 01:02:09,745 Herra Polsky? 338 01:02:09,911 --> 01:02:16,203 Miksi kysyitte minulta, onko rouva Kaltenbrunner mielest�ni seksik�s? 339 01:02:17,494 --> 01:02:21,327 Te kysyitte minulta. - Ei yksityiskohdilla ole v�li�. 340 01:02:22,786 --> 01:02:26,577 Kysymykseenne vastaisin "kyll�". 341 01:02:28,535 --> 01:02:32,327 Eik� h�n ole teist� seksik�s? 342 01:02:32,535 --> 01:02:36,702 H�nell� on kaunis povi. 343 01:02:42,076 --> 01:02:44,201 Nyt on valmista. 344 01:03:03,075 --> 01:03:08,158 Se ei ole viel� kuiva. J��k�� odottamaan, pelataan shakkia. 345 01:03:08,325 --> 01:03:14,783 Se voi kuivua minun luonani. - N�hd��nk� sitten huomenna? 346 01:03:15,950 --> 01:03:19,241 Huomenna on tapaaminen verohuojennuksen takia. 347 01:03:21,699 --> 01:03:23,324 Ehk� kokouksen j�lkeen. 348 01:03:27,366 --> 01:03:32,616 Herra Polsky? En tied� edes etunime�nne. 349 01:03:33,824 --> 01:03:35,949 Minun nimeni on Herman. 350 01:03:39,824 --> 01:03:41,490 Marek. 351 01:04:10,572 --> 01:04:12,489 Tunnistaa h�nen tyylins� 352 01:04:13,780 --> 01:04:16,155 pieni� siveltimenvetoja 353 01:04:16,947 --> 01:04:19,280 kun h�n maalaa taivasta 354 01:05:02,236 --> 01:05:04,194 Min�... 355 01:05:05,236 --> 01:05:10,736 Onko sinulla aikaa ennen verohuojennustapaamista? 356 01:05:11,944 --> 01:05:13,319 On. 357 01:05:23,985 --> 01:05:25,443 Lis��. 358 01:05:38,151 --> 01:05:39,901 Otatko vett�? 359 01:05:51,942 --> 01:05:54,900 "Olipa kerran kuningas, - 360 01:05:56,650 --> 01:05:59,483 jolla oli iso kirppu." 361 01:05:59,650 --> 01:06:05,275 "H�n rakasti kirppua kuin se olisi ollut h�nen poikansa." 362 01:06:05,483 --> 01:06:11,608 "H�n kutsui r��t�lin luokseen, joka tuli pikavauhtia." 363 01:06:11,775 --> 01:06:14,358 "Sin�..." Anteeksi! 364 01:06:14,566 --> 01:06:21,357 "Ota mitat pojastani ja ompele h�nelle housut." 365 01:06:24,357 --> 01:06:25,774 Faust. 366 01:06:54,939 --> 01:06:59,106 Tuon sinulle jotain, mit� laittaa ylle. 367 01:07:12,938 --> 01:07:14,521 Kiitos. 368 01:07:38,187 --> 01:07:41,229 Menetitk� koko perheesi? 369 01:07:47,728 --> 01:07:50,311 N�in valokuvan. 370 01:08:13,435 --> 01:08:16,810 Miksi et muuttanut Palestiinaan? 371 01:08:16,935 --> 01:08:22,602 Teill� on oma maa nyky��n. - En tarvitse mit��n maata. 372 01:08:24,560 --> 01:08:27,560 En tarvitse mit��n. 373 01:08:44,725 --> 01:08:48,850 Suolakurkkua. Maistuu kodilta. 374 01:08:53,767 --> 01:08:55,767 Og�rki. 375 01:08:59,516 --> 01:09:03,766 Olet ehk� juutalainen, herra Polsky, - 376 01:09:06,433 --> 01:09:10,599 mutta olet hyv� naapuri. 377 01:09:14,016 --> 01:09:20,224 Toisin kuin min�. Voit kastella kukkiasi, milloin haluat. 378 01:09:29,223 --> 01:09:30,890 Marek. 379 01:09:34,765 --> 01:09:37,931 Minun pit�� kertoa sinulle jotain. 380 01:09:46,972 --> 01:09:50,514 Se on Kaltenbrunner! - Odota! 381 01:09:50,681 --> 01:09:53,472 Kerro, mit� olit sanomassa. 382 01:09:57,972 --> 01:10:01,180 On liian my�h�ist�. Minun pit�� piiloutua. 383 01:10:04,763 --> 01:10:08,055 Avatkaa portti. N�in teid�t. 384 01:10:09,471 --> 01:10:12,180 Herra Polsky, avatkaa portti heti. 385 01:10:16,429 --> 01:10:19,679 Herra Herzog? 386 01:10:23,137 --> 01:10:28,345 Mit� ihmett� t��ll� tapahtuu? Miten te n�yt�tte tuolta? 387 01:10:30,637 --> 01:10:34,678 Oletteko juonut? - Koirani on kuollut. 388 01:10:34,845 --> 01:10:39,178 Osoittakaa v�h�n my�t�tuntoa! - Teid�n pit�� ryhdist�yty�. 389 01:10:40,720 --> 01:10:43,595 Ette tied� h�nest� mit��n. 390 01:10:43,761 --> 01:10:46,678 Tied�n tarpeeksi. - Tulkaahan. 391 01:11:10,843 --> 01:11:12,552 Min� t��ll�. 392 01:11:14,177 --> 01:11:18,010 Hiljaa. Rouva Kaltenbrunner... 393 01:11:20,510 --> 01:11:24,051 Meill� on mutkikas suhde. - Tied�n. 394 01:11:24,218 --> 01:11:27,218 Yritit kertoa minulle jotain. 395 01:11:29,926 --> 01:11:32,926 Ei se ollut mit��n. 396 01:11:33,092 --> 01:11:36,634 H�n on my�s oikeassa. En pysty. 397 01:11:37,967 --> 01:11:42,009 Pysty mit�? - Tapaamaan sinua en��. 398 01:11:45,592 --> 01:11:49,592 Voin tulla my�hemmin, kun h�n on l�htenyt. 399 01:11:52,966 --> 01:11:59,133 Meille tulee vieraita t�n� iltana. Pelataan shakkia, kun he l�htev�t. 400 01:11:59,299 --> 01:12:02,133 Ota pullo mukaan. 401 01:12:24,132 --> 01:12:27,423 Tervetuloa. Tulkaa sis��n. 402 01:12:56,630 --> 01:13:02,421 Taideakatemia torjui piirrokset olivat "heikkoja"? 403 01:13:02,588 --> 01:13:06,505 Ei juonut alkoholia 404 01:13:14,129 --> 01:13:19,796 Hyv�� y�t�, herra Herzog. - Hyv�� y�t�. 405 01:13:19,921 --> 01:13:24,170 Mein F�hrer! - Ei! Lopettakaa tuo! 406 01:13:42,836 --> 01:13:47,753 Kyll�, olemme t��ll�. Niin. Kiitos. 407 01:13:48,919 --> 01:13:52,502 Tuleeko h�n? Se taideasiantuntija? 408 01:13:53,252 --> 01:13:55,252 Kyll�. 409 01:13:55,460 --> 01:14:02,585 Min�kin huomasin ne siveltimenvedot aiemmissa teoksissa, - 410 01:14:02,752 --> 01:14:05,668 vaikka en ole mik��n asiantuntija. 411 01:14:05,835 --> 01:14:10,626 H�nen makuuhuoneessaan on vanha ja ruosteinen natsikassakaappi. 412 01:14:10,793 --> 01:14:16,120 Sielt� l�ytyy varmaan kaikki todisteet. En p��ssyt siihen k�siksi. 413 01:14:16,204 --> 01:14:19,995 Oletteko ollut h�nen makuuhuoneessaan? - Kun pelasimme. 414 01:14:22,834 --> 01:14:26,667 H�nk� se on? Oletteko te asiantuntija? 415 01:14:26,834 --> 01:14:31,917 Haluaisin uskoa niin. Hauska tutustua, herra Polsky. Shalom. 416 01:14:32,875 --> 01:14:35,875 Katsokaa n�it� ruusuja. 417 01:14:37,208 --> 01:14:42,000 Sek� taivasta. T�m� on 20-luvulta. 418 01:14:45,083 --> 01:14:48,000 Kyll�. - N�ettek� niiss� samaa? 419 01:14:48,166 --> 01:14:54,041 Miksi teille on niin t�rke�� todistaa, ett� naapurinne on Hitler? 420 01:14:55,208 --> 01:15:00,624 Mik� ihmeen kysymys tuo on? H�nh�n on Hitler! 421 01:15:00,791 --> 01:15:06,082 H�net pit�� pid�tt��. - Ent� mit� sen j�lkeen tapahtuu? 422 01:15:06,249 --> 01:15:08,957 Oikeus. H�n saa maksaa. 423 01:15:10,749 --> 01:15:13,582 Miksi te tuollaisia kyselette? 424 01:15:15,290 --> 01:15:20,665 Min�kin menetin koko perheeni leireill�. 425 01:15:20,831 --> 01:15:24,831 V�lill� olin valmis tappamaan jokaisen saksalaisen. 426 01:15:24,956 --> 01:15:31,164 Mihin te pyritte? - Opin selviytym��n menneisyydest�ni. 427 01:15:31,331 --> 01:15:37,581 Mist� te puhutte? Oletteko taideasiantuntija vai joku psykologi? 428 01:15:37,747 --> 01:15:42,622 Kyll�, olen hoitanut joukkomurhan uhreja useita vuosia. 429 01:15:42,789 --> 01:15:45,997 Kun aloitin ty�n ryhmien kanssa... 430 01:15:46,163 --> 01:15:50,247 Toitte t�nne hemmetin psykologin! 431 01:15:50,455 --> 01:15:53,996 Teid�n pit�� rauhoittua. - En rauhoitu! 432 01:15:54,163 --> 01:15:57,121 Olette amat��rej�. Ette hoida hommaanne. 433 01:15:57,288 --> 01:16:00,746 Menette nyt liian pitk�lle! Jos ette rauhoitu... 434 01:16:00,913 --> 01:16:04,746 Hitto viek��n! Haluan tavata suurl�hettil��n. 435 01:16:04,913 --> 01:16:09,579 Ette voi tavata suurl�hettil�st�. - Haluan tavata h�net nyt heti! 436 01:16:09,746 --> 01:16:14,745 P��st� irti, senkin paska! H�nt� sanotaan "F�hreriksi"! 437 01:16:14,912 --> 01:16:20,079 Ulos t��lt�. �lk�� tulko takaisin. - Haluan tavata suurl�hettil��n! 438 01:16:20,245 --> 01:16:27,120 Hullu vanha ukko. - Painukaa helvettiin! Voi paska! 439 01:16:44,994 --> 01:16:49,535 Mit� sin� teet? �l�! Typer� koira. 440 01:16:54,244 --> 01:16:57,452 Mit� sin� teet? Miss� olet? 441 01:17:11,868 --> 01:17:13,493 Herra Polsky? 442 01:17:17,242 --> 01:17:20,534 Saitko sen? - Mink�? 443 01:17:20,701 --> 01:17:25,075 Veronalennuksen. Sen takiahan menit sinne. 444 01:17:25,242 --> 01:17:28,242 Aivan. - Saitko sen? 445 01:17:33,658 --> 01:17:38,491 Miten pitk��n olet tiennyt? - Mit�? 446 01:17:38,658 --> 01:17:43,324 Miten pitk��n olet vakoillut minua, senkin petturi? 447 01:17:43,533 --> 01:17:46,991 Voi paska! Kuka olet? Kenelle teet t�it�? 448 01:17:49,074 --> 01:17:55,282 Luotin sinuun, senkin surkimus! Senkin paskiainen! 449 01:17:58,990 --> 01:18:02,407 En saa henke�. - Nyt sin� maksat. 450 01:18:02,574 --> 01:18:05,282 Mist�? - Mist�k�? 451 01:18:05,490 --> 01:18:11,906 Lilin, Moyshen, Sarahin ja Staszekin takia. �itini ja is�ni. 452 01:18:12,073 --> 01:18:16,073 Kaikkien, jotka murhasit. Tapan sinut - 453 01:18:16,240 --> 01:18:20,864 kuten tapoin sinun hirvi�m�isen koirasi! 454 01:18:20,989 --> 01:18:24,906 Tapoitko Wolfien? - Kyll�, tapoin Wolfien. 455 01:18:25,031 --> 01:18:28,739 Tapoitko Wolfien? - Kyll�, ennen kuin se tappoi minut. 456 01:18:28,906 --> 01:18:31,739 Tapoit rakkaan koirani! 457 01:18:45,530 --> 01:18:50,071 Tapoit rakkaan koirani! Senkin hirvi�! 458 01:18:50,238 --> 01:18:53,904 Paskat koirastasi. Tein sen niiden takia, jotka tapoit. 459 01:18:54,029 --> 01:18:57,571 En ole tappanut ket��n. - Veit kaiken minulta! 460 01:18:57,738 --> 01:19:03,404 En tappanut ket��n. - Vuoden -34 mestaruusottelu. 461 01:19:03,571 --> 01:19:07,904 Muistan sinut. - Se olin min�. Olin siell�. 462 01:19:08,029 --> 01:19:14,320 Hautasit minut t�h�n loukkoon! - Kyll�, min� olin... F�hrer! 463 01:19:14,528 --> 01:19:18,737 Tapan sinut! Et ansaitse el��! 464 01:19:23,111 --> 01:19:25,986 Minne sin� menet? Minun pit�� tappaa sinut. 465 01:19:26,153 --> 01:19:29,653 En halua olla en�� F�hrer. 466 01:20:19,900 --> 01:20:22,275 Meit� oli kuusi miest�. 467 01:20:26,525 --> 01:20:31,858 Muistutin h�nt� todella. 468 01:20:33,608 --> 01:20:36,816 Olin kuitenkin h�nt� suurempi. 469 01:20:38,899 --> 01:20:45,191 Siksi minua n�lkiinnytettiin viikkokausia, jotta paino olisi sama. 470 01:20:48,482 --> 01:20:54,524 Se ei riitt�nyt, joten he leikkasivat minulta rasvaa pois. 471 01:20:55,899 --> 01:21:00,773 Minun piti olla t�ysin samanlainen, jotta muuttuisin h�neksi. 472 01:21:03,815 --> 01:21:07,565 Jos ei muistuttanut h�nt�, joutui teloitettavaksi. 473 01:21:09,856 --> 01:21:12,231 Min� halusin el��. 474 01:21:13,898 --> 01:21:20,856 Olin eristyksiss� kymmenen vuotta. Marthalle sanottiin, ett� kuolin. 475 01:21:21,814 --> 01:21:25,855 He olivat oikeassa. Olinkin kuollut. 476 01:21:25,980 --> 01:21:28,022 Olen kuollut. 477 01:21:33,938 --> 01:21:36,522 Ved� housut nilkkoihin. 478 01:21:36,688 --> 01:21:41,188 Mit�? - Ved� housut nilkkoihin. 479 01:21:41,396 --> 01:21:45,688 Haluan n�hd� kiveksesi. - T�m� on ihan hullua. 480 01:21:45,854 --> 01:21:49,396 Tied�n, ett� sinulla on vain yksi. - Minulla on kaksi. 481 01:21:49,563 --> 01:21:54,229 N�yt� nyt. - Kuka v�itti, ett� Hitlerill� on vain yksi kives? 482 01:21:54,437 --> 01:21:58,479 Tied�n sinusta kaiken. - En ole h�n! 483 01:21:58,646 --> 01:22:02,687 N�yt� nyt. Housut nilkkoihin. 484 01:22:31,269 --> 01:22:33,019 Ei! 485 01:22:44,810 --> 01:22:47,143 Olen pahoillani. 486 01:23:22,808 --> 01:23:25,850 Kaipaan sinua hyvin paljon. 487 01:23:32,183 --> 01:23:34,641 Teit� kaikkia. 488 01:24:19,305 --> 01:24:22,764 Huomenta, herra Polsky. - Mit� te t��ll� teette? 489 01:24:22,889 --> 01:24:27,388 Haluamme puhua kanssanne. - Antaa olla. Ei se ole h�n. 490 01:24:27,555 --> 01:24:31,388 Ei tietenk��n, kyse on muusta. P��st�ttek� meid�t sis��n? 491 01:24:31,555 --> 01:24:37,930 En. Mit� haluatte? Minulla on kiire. - On parempi, ett� puhumme sis�ll�. 492 01:24:39,846 --> 01:24:43,221 Kukaan ei uskonut sit�. Kun unohditte muotokuvan... 493 01:24:43,429 --> 01:24:47,387 Ette laittaneet sit� laukkuuni, kun heititte minut ulos. 494 01:24:47,554 --> 01:24:54,095 Anteeksi nyt. P��timme sittenkin tutkia sen. Minulla oli aavistus. 495 01:24:54,262 --> 01:24:59,595 Oikean taideasiantuntijan mukaan se on Hitlerin maalaama. 496 01:24:59,762 --> 01:25:01,887 Ei se ole h�n. 497 01:25:02,053 --> 01:25:06,470 Ei niin, mutta se on t�ydellinen j�ljitelm�. 498 01:25:06,636 --> 01:25:08,741 Menen yl�kertaan. 499 01:25:08,825 --> 01:25:14,511 Ep�ilemme naapurinne olevan yhteydess� natsien verkostoon. 500 01:25:14,678 --> 01:25:18,303 Tai natsismin kannattajiin. - Minne te menette? 501 01:25:18,511 --> 01:25:22,927 T�m� teki vaikutuksen minuun. - Kuvittelin vain kaiken. 502 01:25:23,024 --> 01:25:27,107 Pyysin h�nt� maalaamaan minut samalla tyylill�. 503 01:25:27,426 --> 01:25:32,801 Hitlerin kopiona. - Se oli eritt�in ovelaa. 504 01:25:32,885 --> 01:25:34,635 Mit�? 505 01:25:36,885 --> 01:25:40,952 Kolme agenttia, kaksi kameraa ja yksi ��nityslaite. 506 01:25:41,165 --> 01:25:45,010 On parasta, ett� toimimme teid�n talostanne k�sin. 507 01:25:45,176 --> 01:25:50,176 Uskokaa jo, ettei ole mit��n l�ydett�v��. 508 01:25:50,384 --> 01:25:52,118 Siit� p��t�mme me. 509 01:25:52,201 --> 01:25:55,384 En halua teid�n vakoilevan talostani k�sin! 510 01:25:56,592 --> 01:26:00,634 En voi ty�skennell� n�iss� oloissa. - Puhun h�nelle. 511 01:26:00,801 --> 01:26:02,634 Sanoin jo ei! 512 01:26:16,425 --> 01:26:18,675 Sinun siirtosi. 513 01:26:18,841 --> 01:26:24,508 Miksi maalaat kuten Hitler? T�ysin samalla tavalla. 514 01:26:29,424 --> 01:26:35,049 Olen oppinut j�ljittelem��n t�ydellisesti h�nen maalaustyyli��n. 515 01:26:35,216 --> 01:26:41,924 Kun oli hieman vaikeaa, rouva Kaltenbrunner sai ajatuksen. 516 01:26:43,715 --> 01:26:48,507 Etel�-Amerikassa on hyv�t markkinat - 517 01:26:49,756 --> 01:26:54,215 t�llaiselle... paskalle. 518 01:26:55,798 --> 01:26:59,839 Ne ihmiset, jotka tulivat silloin illalla. 519 01:27:01,298 --> 01:27:06,089 Ovatko he natseja? - Eiv�t. Eiv�t edes saksalaisia. 520 01:27:07,589 --> 01:27:12,964 Vain vanhoja ihmisi�, joilla on ep�terve pakkomielle. Sek� rahaa. 521 01:27:13,130 --> 01:27:18,838 He halusivat ostaa maalauksen vain puhuakseen kanssani. 522 01:27:25,171 --> 01:27:30,088 Kun tilanne meni todella huonoksi, piilouduimme talon alle. 523 01:27:32,421 --> 01:27:34,421 Viem�riin. 524 01:27:35,879 --> 01:27:40,712 Vain naapurit tiesiv�t, mist� meid�t l�yt��. 525 01:27:41,837 --> 01:27:45,420 Olimme siell� kolme viikkoa. 526 01:27:46,879 --> 01:27:50,045 Er��n� p�iv�n� naapuri, - 527 01:27:50,212 --> 01:27:53,587 mukava saksalaismies, - 528 01:27:53,753 --> 01:27:59,211 hyvin yst�v�llinen, auttoi aina Lili� ostosten kanssa... 529 01:28:04,878 --> 01:28:08,878 H�n johdatti heid�t luoksemme. 530 01:28:11,961 --> 01:28:13,961 Olen pahoillani. 531 01:28:20,127 --> 01:28:23,252 He tulevat maanantaiaamuna. 532 01:28:26,168 --> 01:28:29,002 Ketk�? - Israelilaiset. 533 01:28:29,168 --> 01:28:35,835 Yritin puhua heid�t ymp�ri, mutta... Olen pahoillani. 534 01:28:42,501 --> 01:28:44,543 Mit� aiot tehd�? 535 01:28:48,917 --> 01:28:51,542 Saman kuin aina. 536 01:29:11,250 --> 01:29:14,791 Min�h�n sanoin, ett� k�sialani on huono. 537 01:29:14,916 --> 01:29:18,541 Siin� lukee, ett� saat maan, jossa ruususi ovat. 538 01:29:18,708 --> 01:29:24,041 Joudutte itse maksamaan aidan siirt�misen. 539 01:29:25,082 --> 01:29:27,499 Hyv�sti, herra Polsky. 540 01:29:36,290 --> 01:29:38,248 Tule. 541 01:30:06,830 --> 01:30:11,538 Anna n�m� h�nelle. Naiset rakastavat kukkia. 542 01:30:19,205 --> 01:30:23,080 Se on parempaa kuin vain niiden katselu. 543 01:30:34,371 --> 01:30:36,787 Sammuttakaa savukkeet! 544 01:30:39,787 --> 01:30:42,745 N�m� ovat teille. - Minulleko? 545 01:30:48,870 --> 01:30:51,495 Menen eteen istumaan. 546 01:35:38,023 --> 01:35:40,981 Suomennos: Ilse R�nnberg Scandinavian Text Service 44465

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.