All language subtitles for My.Country 1x14

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:56,181 --> 00:00:58,433 THIS DRAMA IS A FICTIONAL STORY BASED ON HISTORICAL FACTS 2 00:00:58,516 --> 00:01:00,977 SOME ORGANIZATIONS AND CHARACTERS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 3 00:01:01,936 --> 00:01:03,813 EPISODE 14 4 00:01:04,272 --> 00:01:06,441 Hui-jae blocked the King's path. 5 00:01:06,816 --> 00:01:08,318 That must be why. 6 00:01:16,034 --> 00:01:17,786 The one with the tiger skin is the chief. 7 00:01:17,869 --> 00:01:19,621 The one with the leopard skin is his deputy. 8 00:01:21,623 --> 00:01:22,624 Slay them. 9 00:02:11,714 --> 00:02:12,924 Next. 10 00:02:17,887 --> 00:02:19,139 Hui-jae, stay with me. 11 00:02:19,764 --> 00:02:21,141 Hui-jae! 12 00:02:37,782 --> 00:02:38,616 Your Highness, 13 00:02:40,285 --> 00:02:42,370 His Majesty has moved his guards. 14 00:02:45,665 --> 00:02:47,625 But the Consolidated Army Command is mine now, 15 00:02:48,293 --> 00:02:49,544 so how... 16 00:02:49,627 --> 00:02:51,588 He moved the men under the chief guard's command. 17 00:02:52,172 --> 00:02:53,965 The chief guard left the palace 18 00:02:55,383 --> 00:02:58,136 when the King is still inside? 19 00:03:11,983 --> 00:03:14,235 Your Majesty, it's Prince Jeongan-- 20 00:03:20,199 --> 00:03:22,327 I never said you could come in. 21 00:03:22,911 --> 00:03:24,871 Call in the palace guards. 22 00:03:24,954 --> 00:03:27,332 Private armies were declared illegal, 23 00:03:27,415 --> 00:03:29,208 and I ordered them to be disbanded. 24 00:03:29,542 --> 00:03:30,543 But still, 25 00:03:31,711 --> 00:03:33,338 they go around in groups 26 00:03:33,421 --> 00:03:35,173 wreaking havoc across the land. 27 00:03:36,090 --> 00:03:39,802 However, you're telling me to turn a blind eye 28 00:03:40,511 --> 00:03:42,055 and withdraw the punishment. 29 00:03:42,722 --> 00:03:43,765 Your Majesty. 30 00:03:43,848 --> 00:03:46,100 You don't have a private army of your own, 31 00:03:46,809 --> 00:03:48,353 so why are you agitated? 32 00:03:48,436 --> 00:03:50,772 This is my last request, Your Majesty. 33 00:03:52,398 --> 00:03:53,650 Please revoke your order. 34 00:03:53,983 --> 00:03:54,943 Your request? 35 00:03:56,194 --> 00:03:57,862 Consider it denied. 36 00:04:00,073 --> 00:04:01,532 Tonight, 37 00:04:04,077 --> 00:04:05,870 everyone will die. 38 00:04:06,454 --> 00:04:07,664 From this moment on, 39 00:04:08,873 --> 00:04:10,792 Gangnyeongjeon will stay closed. 40 00:04:11,125 --> 00:04:14,629 You will not be able to take a step outside. 41 00:04:18,174 --> 00:04:20,551 I, who once ruled the world, 42 00:04:21,636 --> 00:04:24,597 will now be confined to one tiny room. 43 00:04:26,975 --> 00:04:28,017 Do as you wish. 44 00:04:29,435 --> 00:04:31,562 The more you persecute me, 45 00:04:31,646 --> 00:04:34,357 the more the people will curse you. 46 00:04:42,740 --> 00:04:44,784 You're wrong, Your Majesty. 47 00:04:46,411 --> 00:04:48,413 Everyone in this nation 48 00:04:49,497 --> 00:04:51,833 will forget you existed. 49 00:04:53,209 --> 00:04:55,670 Once off his throne, 50 00:04:56,462 --> 00:04:57,463 a King 51 00:05:00,049 --> 00:05:01,926 becomes a mere old man. 52 00:05:38,129 --> 00:05:39,130 This way! 53 00:05:49,182 --> 00:05:50,308 Head to Mount Bukak. 54 00:05:50,391 --> 00:05:51,934 There is a village over the hill. 55 00:05:52,018 --> 00:05:52,852 What about you? 56 00:05:52,935 --> 00:05:54,353 Just go! 57 00:06:02,111 --> 00:06:03,279 Stop! 58 00:06:29,639 --> 00:06:30,932 Stay alive. 59 00:07:05,758 --> 00:07:06,968 Ihwaru... 60 00:07:07,885 --> 00:07:09,178 I must go back. 61 00:07:09,595 --> 00:07:11,013 Everyone's still back there. 62 00:07:11,097 --> 00:07:13,349 No, you'll only die. 63 00:07:13,432 --> 00:07:14,600 Move. 64 00:07:47,800 --> 00:07:48,968 Hang in there. 65 00:07:49,135 --> 00:07:50,845 There's a village over that hill. 66 00:08:29,342 --> 00:08:30,551 Wait here for a moment. 67 00:08:30,635 --> 00:08:32,011 It won't take long. 68 00:09:55,845 --> 00:09:57,513 Enough! 69 00:10:08,733 --> 00:10:11,110 There is no scenario where you survive. 70 00:10:12,111 --> 00:10:14,405 Run, beg for mercy, or fight against me. 71 00:10:14,488 --> 00:10:15,948 Whatever you do, 72 00:10:17,450 --> 00:10:18,451 you 73 00:10:19,619 --> 00:10:21,746 will all die today. 74 00:10:49,148 --> 00:10:50,274 You did well. 75 00:10:51,525 --> 00:10:52,735 Thank you. 76 00:11:47,498 --> 00:11:50,292 The nation you dream is too grand for me, 77 00:11:51,836 --> 00:11:53,003 and my nation 78 00:11:54,463 --> 00:11:56,465 is too humble for your ambition. 79 00:11:58,509 --> 00:12:00,177 That's why I was going to leave. 80 00:12:03,222 --> 00:12:04,598 But I can't 81 00:12:05,307 --> 00:12:08,269 see the people I care about die or get hurt. 82 00:12:10,729 --> 00:12:12,606 Not anymore. 83 00:12:18,362 --> 00:12:19,822 I will protect them. 84 00:12:23,868 --> 00:12:25,870 The people are my nation. 85 00:12:28,539 --> 00:12:30,499 What about you? 86 00:12:37,465 --> 00:12:39,884 Protecting those like you 87 00:12:41,927 --> 00:12:43,596 is the nation I wish for. 88 00:13:05,743 --> 00:13:07,828 I will make you King. 89 00:13:09,997 --> 00:13:11,957 If you abandon us afterwards, 90 00:13:13,751 --> 00:13:16,212 I'll be sure to come for your head. 91 00:13:33,270 --> 00:13:35,314 You said that they'd surrender 92 00:13:35,773 --> 00:13:37,608 once the chief and his deputy dies. 93 00:13:38,317 --> 00:13:40,277 It seems like we have more blood to shed. 94 00:13:41,654 --> 00:13:43,030 Slaying one's loyalty 95 00:13:43,822 --> 00:13:45,324 brings on wrath. 96 00:13:51,038 --> 00:13:52,706 This is the sword of Yi Seong-gye. 97 00:13:56,043 --> 00:13:58,587 You were abandoned by the owner of this sword. 98 00:13:59,505 --> 00:14:00,923 Just like me. 99 00:14:02,508 --> 00:14:06,136 I will use Yi Seong-gye to slay Yi Bang-won and... 100 00:14:14,186 --> 00:14:15,771 leave him to rot. 101 00:14:20,192 --> 00:14:22,570 Will you die here as the abandoned 102 00:14:23,362 --> 00:14:25,865 or will you join me and seek revenge? 103 00:14:27,616 --> 00:14:28,617 If not, 104 00:14:32,788 --> 00:14:34,915 you can either fight with me here to your death. 105 00:14:35,833 --> 00:14:37,334 After we get our revenge, 106 00:14:40,838 --> 00:14:42,339 will you take us in? 107 00:14:43,215 --> 00:14:44,425 That is a promise... 108 00:14:46,468 --> 00:14:47,678 I can't make. 109 00:14:50,264 --> 00:14:51,724 If you had, 110 00:14:52,349 --> 00:14:53,851 I would've killed you. 111 00:14:54,435 --> 00:14:56,270 Because it would've been a lie. 112 00:15:08,115 --> 00:15:10,701 I thank you for killing the chief. 113 00:15:10,784 --> 00:15:11,869 He... 114 00:15:13,037 --> 00:15:16,081 killed his people more than he killed his enemies. 115 00:15:39,813 --> 00:15:41,023 Live. 116 00:15:42,441 --> 00:15:44,151 That's one last favor I ask you. 117 00:15:55,746 --> 00:15:57,081 Keep drinking like that 118 00:15:58,040 --> 00:15:59,750 and you'll be slayed in your sleep. 119 00:16:00,793 --> 00:16:02,503 I'm sure you'll protect me. 120 00:16:05,923 --> 00:16:08,133 It's not like we were doing anything grand, 121 00:16:08,217 --> 00:16:10,719 so why did we never sit down for a drink? 122 00:16:18,727 --> 00:16:20,562 You'll use Yi Seong-gye? 123 00:16:21,313 --> 00:16:23,691 I will fool him by pretending to be loyal to him again. 124 00:16:24,274 --> 00:16:26,276 The King will buy us the time, 125 00:16:26,360 --> 00:16:29,196 and we will use Bang-gan to corner Bang-won. 126 00:16:32,199 --> 00:16:33,826 Then I shall kill him. 127 00:17:00,602 --> 00:17:02,104 Thank you, doctor. 128 00:17:02,479 --> 00:17:03,772 Actually, 129 00:17:03,856 --> 00:17:05,941 Prince Jeongan is the one you should thank. 130 00:17:12,740 --> 00:17:14,575 Doctor, just a moment. 131 00:17:14,658 --> 00:17:16,827 Blood seems to be pooling inside the body, 132 00:17:16,910 --> 00:17:18,829 but it's hard to take it out. 133 00:17:18,912 --> 00:17:20,748 If you teach me how to do it, 134 00:17:20,831 --> 00:17:23,542 I will never forget your generosity. 135 00:17:23,625 --> 00:17:25,753 Do you know how to apply acupuncture? 136 00:17:25,836 --> 00:17:28,422 Of course. I can stick a long one in the head. 137 00:17:28,505 --> 00:17:31,133 I even have the skill to attach a nose to the back of a head. 138 00:17:31,216 --> 00:17:34,470 However, I don't know the exact pressure points. 139 00:17:41,810 --> 00:17:44,354 You haven't slept for three days. 140 00:17:44,938 --> 00:17:45,981 Are you all right? 141 00:17:47,232 --> 00:17:49,026 I should do what I can to keep him alive 142 00:17:49,568 --> 00:17:52,696 so that you and Madame Han can live in peace. 143 00:17:53,530 --> 00:17:57,159 I drew the clotted blood out just like the doctor taught me. 144 00:17:57,993 --> 00:18:00,329 I did everything that I can, 145 00:18:00,788 --> 00:18:02,372 so all he has to do is wake up. 146 00:18:03,290 --> 00:18:06,168 Gyeol has been protecting Hui-jae and me 147 00:18:06,251 --> 00:18:08,128 since he was 12. 148 00:18:08,212 --> 00:18:10,005 He'd rather get hurt himself 149 00:18:11,256 --> 00:18:14,134 than to let anyone speak ill of us. 150 00:18:15,469 --> 00:18:18,305 Then he is my savior too. 151 00:18:27,815 --> 00:18:31,068 Should I give you something to keep you awake? 152 00:18:31,151 --> 00:18:32,903 As if there's any pill for that. 153 00:18:45,165 --> 00:18:47,543 Gosh, a witch must've cast a sleeping spell on me. 154 00:18:47,626 --> 00:18:49,711 Why the hell am I so tired? 155 00:18:56,135 --> 00:18:58,053 -What... -Are you all right? 156 00:18:58,345 --> 00:18:59,847 How are you? 157 00:19:00,681 --> 00:19:01,598 Are you fully awake? 158 00:19:02,724 --> 00:19:04,893 Hold on. Wait a second. 159 00:19:19,074 --> 00:19:20,993 What about Gyeol and Cha-su? 160 00:19:21,577 --> 00:19:22,995 Thankfully, they're fine. 161 00:19:25,164 --> 00:19:26,123 And Ga-hwa? 162 00:19:37,926 --> 00:19:39,428 What about Park? 163 00:19:41,555 --> 00:19:43,140 Our caretaker? 164 00:19:52,149 --> 00:19:53,901 We'll stay like this. 165 00:19:55,194 --> 00:19:57,112 Just for a while. 166 00:19:57,696 --> 00:19:59,114 I should've protected them. 167 00:20:01,575 --> 00:20:03,869 It's why Madame Seo put me in charge. 168 00:20:07,122 --> 00:20:09,833 They died because I wanted revenge. 169 00:20:26,642 --> 00:20:29,519 Prince Yeongan, you are the next Crown Prince. 170 00:20:30,187 --> 00:20:33,398 You will do everything in your power to correct the order of this court 171 00:20:33,482 --> 00:20:35,317 and subside the mayhem from the revolt. 172 00:20:35,400 --> 00:20:37,778 I will faithfully execute your order. 173 00:20:39,279 --> 00:20:40,864 I hope that His Royal Highness 174 00:20:41,240 --> 00:20:43,325 is never intimidated by the King 175 00:20:43,408 --> 00:20:46,578 and do what's best for the people of this nation. 176 00:20:46,662 --> 00:20:48,372 Those same people 177 00:20:48,455 --> 00:20:51,583 fear the atrocious and cruel sword. 178 00:20:52,668 --> 00:20:56,797 Do not forget that your brother is the one who slayed your brothers. 179 00:20:56,880 --> 00:20:58,340 Tragedy... 180 00:20:58,840 --> 00:21:01,134 begins with the greed from up top 181 00:21:01,760 --> 00:21:04,471 and ends with the bloodshed at the bottom. 182 00:21:04,554 --> 00:21:05,639 It wasn't me 183 00:21:07,683 --> 00:21:09,476 who started this war. 184 00:21:09,559 --> 00:21:11,853 A nation may be built with a sharp sword, 185 00:21:11,937 --> 00:21:14,147 but it cannot be ruled with one. 186 00:21:16,275 --> 00:21:17,734 You will be... 187 00:21:19,403 --> 00:21:21,071 its demise. 188 00:21:22,406 --> 00:21:23,657 Whatever position I'm given, 189 00:21:24,241 --> 00:21:26,410 I will only be keeping the seat warm. 190 00:21:27,119 --> 00:21:28,412 That's it. 191 00:21:38,130 --> 00:21:39,339 His Majesty said what? 192 00:21:39,423 --> 00:21:41,967 He has asked you to discreetly enter the palace. 193 00:21:42,718 --> 00:21:43,969 Me? 194 00:21:48,432 --> 00:21:49,975 See? 195 00:21:50,475 --> 00:21:53,312 He's not the type to let someone walk all over him. 196 00:21:57,024 --> 00:21:59,443 He plans on using me this time. 197 00:22:04,072 --> 00:22:05,657 How is it 198 00:22:07,492 --> 00:22:10,203 that you let Jeongan persuade you into participating 199 00:22:10,537 --> 00:22:12,205 in the revolt? 200 00:22:12,289 --> 00:22:14,750 I am ashamed you see it that way. 201 00:22:14,833 --> 00:22:16,752 I was too scared of Jeongan's threats 202 00:22:17,294 --> 00:22:19,296 that I had to agree with his plans. 203 00:22:19,379 --> 00:22:21,965 Tell me what your true intentions were. 204 00:22:22,049 --> 00:22:24,676 You may be imprudent and vicious, 205 00:22:24,760 --> 00:22:26,553 but you'd never fear such threats. 206 00:22:32,976 --> 00:22:34,686 When a dragon and tiger fights, 207 00:22:35,437 --> 00:22:38,190 a wolf awaits for it to end. 208 00:22:38,815 --> 00:22:40,692 Getting involved 209 00:22:41,568 --> 00:22:43,653 or taking a side would lead to its death. 210 00:22:44,237 --> 00:22:45,947 So you're not on Jeongan's side? 211 00:22:46,031 --> 00:22:48,992 I'm also saying I'm not on yours either. 212 00:22:49,576 --> 00:22:51,870 But you must pick one though. 213 00:22:52,496 --> 00:22:54,456 Once your younger brother becomes King, 214 00:22:55,999 --> 00:22:57,918 he will never let you live. 215 00:22:58,001 --> 00:23:00,128 Jeongan is a dutiful son. 216 00:23:01,129 --> 00:23:04,049 I doubt he'll kill the brother born from the same mother. 217 00:23:04,132 --> 00:23:06,259 You could be sent to an island 218 00:23:07,302 --> 00:23:10,847 or you could keep living by pretending to have gone crazy. 219 00:23:10,931 --> 00:23:12,432 But let me ask you this. 220 00:23:13,016 --> 00:23:15,143 Can you truly call that a life? 221 00:23:16,520 --> 00:23:18,980 The current Crown Prince has no son. 222 00:23:20,607 --> 00:23:25,195 According to Jeongan who claimed the rules of primogeniture, 223 00:23:25,278 --> 00:23:26,696 the next Crown Prince 224 00:23:29,032 --> 00:23:30,826 is you, Jeongan's older brother. 225 00:23:32,285 --> 00:23:35,914 I have now given you the justification you need. 226 00:23:36,581 --> 00:23:40,544 So act on it 227 00:23:40,877 --> 00:23:41,837 or... 228 00:23:43,755 --> 00:23:45,757 keep living as a bat. 229 00:24:02,440 --> 00:24:04,484 You should hang in there a little bit more. 230 00:24:07,279 --> 00:24:10,532 It's still too early to let the burden fall on me. 231 00:24:39,019 --> 00:24:40,020 Madame Han! 232 00:24:42,147 --> 00:24:43,815 Madame Han, are you all right? 233 00:24:46,735 --> 00:24:47,986 We heard the news. 234 00:24:48,069 --> 00:24:50,197 I never revoked the disbandment order. 235 00:24:50,697 --> 00:24:52,240 So why are you all back here? 236 00:24:52,324 --> 00:24:54,367 You can't stop someone from leaving 237 00:24:55,076 --> 00:24:56,912 nor reject one's heart. 238 00:24:59,080 --> 00:25:00,248 We'll do this together. 239 00:25:02,042 --> 00:25:03,627 Let us help. 240 00:25:40,330 --> 00:25:42,082 Are you ready? 241 00:26:01,977 --> 00:26:04,104 It's like he's already the King. 242 00:26:28,003 --> 00:26:29,587 What is the meaning of this? 243 00:26:29,671 --> 00:26:31,506 The chief guard 244 00:26:31,631 --> 00:26:33,466 slayed others outside the palace. 245 00:26:33,550 --> 00:26:36,469 The same could happen within the walls. 246 00:26:36,553 --> 00:26:40,181 It's why he's here to protect you. 247 00:26:52,402 --> 00:26:55,697 I know you. 248 00:26:56,948 --> 00:26:58,992 The path you paved for me 249 00:26:59,534 --> 00:27:01,286 led me here. 250 00:27:01,870 --> 00:27:04,331 This isn't what I had in mind when I paved it. 251 00:27:06,708 --> 00:27:09,294 This isn't where I intended to end up either. 252 00:27:09,377 --> 00:27:11,921 When I tried to pass the state exam, bribery was involved. 253 00:27:12,505 --> 00:27:15,216 Then I was sent to fight in Liaodong. 254 00:27:15,675 --> 00:27:19,512 I was abandoned along with the other 500 men there. 255 00:27:20,347 --> 00:27:22,223 I ended up losing everything. 256 00:27:23,141 --> 00:27:24,726 I wanted to ask you. 257 00:27:25,477 --> 00:27:27,187 Were we abandoned 258 00:27:27,270 --> 00:27:30,273 because we dared to try and walk when we weren't worthy enough 259 00:27:31,358 --> 00:27:34,194 or was it because we shouldn't have walked at all? 260 00:27:35,028 --> 00:27:36,446 Paths are sometimes blocked 261 00:27:36,529 --> 00:27:38,990 due to floods and heavy snow. 262 00:27:39,741 --> 00:27:41,785 That is the nature of them. 263 00:27:42,035 --> 00:27:43,119 So do not... 264 00:27:45,205 --> 00:27:47,707 expect me to apologize. 265 00:27:48,375 --> 00:27:51,628 The one who flooded the path and laid snow on it was you. 266 00:27:53,046 --> 00:27:55,256 I don't expect an apology, 267 00:27:57,008 --> 00:27:59,386 but I will make Prince Jeongan my King 268 00:28:00,553 --> 00:28:03,306 and have you regret ever abandoning us. 269 00:28:04,474 --> 00:28:06,518 On the path that I've laid out... 270 00:28:09,813 --> 00:28:11,398 lies no place for Jeongan. 271 00:28:12,607 --> 00:28:14,359 The same goes for all of you. 272 00:28:15,235 --> 00:28:16,486 That is why 273 00:28:17,112 --> 00:28:18,863 I will 274 00:28:19,447 --> 00:28:21,908 sever your path and block your way. 275 00:28:23,034 --> 00:28:24,202 That is... 276 00:28:26,996 --> 00:28:28,748 what I believe. 277 00:28:59,070 --> 00:29:02,365 One's belief cannot be defeated 278 00:29:02,699 --> 00:29:04,576 with emotions. 279 00:29:06,035 --> 00:29:08,496 I only wanted to confirm his belief. 280 00:29:09,414 --> 00:29:10,582 And? 281 00:29:11,166 --> 00:29:12,667 Paths that can't be united 282 00:29:13,668 --> 00:29:15,003 must be severed. 283 00:29:15,086 --> 00:29:16,421 This is how 284 00:29:17,338 --> 00:29:19,132 I plan on doing so. 285 00:29:19,674 --> 00:29:21,134 The beginning is 286 00:29:21,676 --> 00:29:22,969 His Majesty. 287 00:29:23,052 --> 00:29:25,180 The end is Bang-gan. 288 00:29:27,807 --> 00:29:29,142 Then... 289 00:29:35,398 --> 00:29:39,569 I shall call this the rebellion of Bang-gan. 290 00:30:06,304 --> 00:30:08,389 It's no fun if you find me so quickly. 291 00:30:08,473 --> 00:30:10,141 A while ago, you were mad I took too long. 292 00:30:10,225 --> 00:30:13,144 -Hey! -Okay, fine. 293 00:30:25,281 --> 00:30:32,205 SECOND STRIFE OF PRINCES, 1400 294 00:30:34,290 --> 00:30:38,920 GAEGYEONG 295 00:30:40,630 --> 00:30:41,673 Your Majesty, 296 00:30:42,924 --> 00:30:45,969 it's about time you chose a Crown Prince. 297 00:30:47,345 --> 00:30:49,722 Please do not hesitate any longer. 298 00:30:51,558 --> 00:30:53,518 It's not that I don't know. 299 00:30:53,601 --> 00:30:56,437 The former King holds the Royal Seal and voices his objection, 300 00:30:57,021 --> 00:30:58,481 so who am I to go up against him? 301 00:30:59,107 --> 00:31:01,609 How is it that the current King 302 00:31:03,361 --> 00:31:04,571 still 303 00:31:05,822 --> 00:31:08,658 walks on eggshells around the former King? 304 00:31:08,783 --> 00:31:09,951 Brother, 305 00:31:10,535 --> 00:31:12,996 he is not just the former King. 306 00:31:14,956 --> 00:31:17,041 He is the founder of this nation. 307 00:31:17,667 --> 00:31:20,503 We owe him our names as princes. 308 00:31:22,672 --> 00:31:24,090 By the way, Your Majesty, 309 00:31:25,300 --> 00:31:28,052 who do you have in mind as the Crown Prince? 310 00:31:28,761 --> 00:31:29,846 Well, 311 00:31:30,847 --> 00:31:33,308 living a carefree life in luxury is my dream, 312 00:31:33,391 --> 00:31:36,311 but I ended up being born before Prince Jeongan. 313 00:31:40,857 --> 00:31:42,734 It's not what I want, 314 00:31:42,817 --> 00:31:45,778 but that is the way of this nation. 315 00:31:48,573 --> 00:31:49,574 It's... 316 00:31:51,200 --> 00:31:53,661 what you claimed when you killed Bang-seok. 317 00:31:55,455 --> 00:31:56,456 Bang-gan. 318 00:31:56,539 --> 00:31:59,375 "The eldest son being first in line for the throne 319 00:32:01,377 --> 00:32:03,630 is a rule that governed for centuries." 320 00:32:06,841 --> 00:32:07,800 So that 321 00:32:08,384 --> 00:32:11,554 also applies to the order of you and me. 322 00:32:27,570 --> 00:32:28,655 Hoean. 323 00:32:29,238 --> 00:32:30,573 Jeongan. 324 00:32:43,920 --> 00:32:45,588 Do you still 325 00:32:45,880 --> 00:32:48,383 have the written promise I gave you? 326 00:32:58,559 --> 00:33:00,979 I cherish it like a pot full of honey 327 00:33:01,562 --> 00:33:03,773 and bow down to it day and night. 328 00:33:03,856 --> 00:33:06,150 You only get one chance 329 00:33:07,110 --> 00:33:09,320 to cash in that promise. 330 00:33:15,618 --> 00:33:16,619 I hope 331 00:33:18,162 --> 00:33:20,123 you keep that in mind. 332 00:33:20,206 --> 00:33:21,791 A single chance is enough. 333 00:33:23,584 --> 00:33:25,753 I have two lives 334 00:33:26,337 --> 00:33:28,089 while you have one. 335 00:33:28,715 --> 00:33:31,968 That makes me a lucky bastard. 336 00:33:48,359 --> 00:33:50,528 This is the nation I built from the ground up. 337 00:33:54,532 --> 00:33:58,453 I won't let history remember it as one that can be obtained by bloodshed. 338 00:33:58,536 --> 00:33:59,746 I must punish him. 339 00:33:59,829 --> 00:34:01,497 No one should ever... 340 00:34:04,917 --> 00:34:06,169 be able to 341 00:34:07,795 --> 00:34:10,339 covet the throne by wielding his sword. 342 00:34:22,393 --> 00:34:24,145 The former King is trapped in his quarters 343 00:34:24,270 --> 00:34:25,605 and goes nowhere. 344 00:34:28,858 --> 00:34:30,068 He will someday, 345 00:34:30,693 --> 00:34:33,154 and I will be there to block him. 346 00:34:34,030 --> 00:34:34,906 No, 347 00:34:35,615 --> 00:34:37,533 Ihwaru will block his way. 348 00:34:43,623 --> 00:34:44,499 What's his status? 349 00:34:44,665 --> 00:34:46,584 He hasn't picked up his sword in a while. 350 00:34:46,667 --> 00:34:48,586 Why are you so worried about him? 351 00:34:58,262 --> 00:34:59,388 Seo Hwi. 352 00:35:00,765 --> 00:35:03,768 He slayed all of the palace guards outside Sajeong Gate 353 00:35:04,185 --> 00:35:06,562 and crushed those at Chwiwoldang. 354 00:35:10,858 --> 00:35:13,319 The thorn lodged in my throat 355 00:35:15,029 --> 00:35:18,199 isn't Bang-won but Hwi, you idiot. 356 00:35:26,624 --> 00:35:27,792 All right. 357 00:35:32,421 --> 00:35:33,506 Nice! 358 00:36:16,465 --> 00:36:17,675 Gosh. 359 00:36:25,516 --> 00:36:27,935 My lord, I almost forgot. 360 00:36:35,151 --> 00:36:38,362 It was made with the finest soil from Tamjin. 361 00:36:38,446 --> 00:36:40,656 This is too precious to receive. 362 00:36:40,740 --> 00:36:42,867 Look at the color and its shape. 363 00:36:42,950 --> 00:36:45,077 Its value does not match that of yours though. 364 00:36:45,578 --> 00:36:50,291 Prince Jeongan is adamant about doing right by the Minister of Personnel. 365 00:36:50,374 --> 00:36:51,792 Goodness. 366 00:36:51,876 --> 00:36:55,463 So which rhythm should we dance to next? 367 00:36:55,546 --> 00:36:57,089 The gutgeori rhythm. 368 00:37:01,219 --> 00:37:02,428 Right. 369 00:37:02,637 --> 00:37:05,556 Give me the gutgeori rhythm. 370 00:37:23,491 --> 00:37:26,327 A dog is taken in and lives in clover. 371 00:37:26,410 --> 00:37:28,246 What is the world coming to? 372 00:37:28,329 --> 00:37:29,830 What do you mean? 373 00:37:29,914 --> 00:37:31,707 He's Bang-won's dog. 374 00:37:31,791 --> 00:37:33,876 I hear he's the one who killed the Crown Prince. 375 00:37:33,960 --> 00:37:36,128 You bastard. Take that! 376 00:37:37,755 --> 00:37:39,423 Gosh, let's go. 377 00:37:54,313 --> 00:37:55,398 Goodness. 378 00:37:56,065 --> 00:37:57,566 Prince Hoean, is that you? 379 00:38:02,822 --> 00:38:04,490 Money makes one seek booze 380 00:38:04,573 --> 00:38:06,909 and being intoxicated by power makes one dance. 381 00:38:08,077 --> 00:38:10,162 I see that you're both. 382 00:38:12,456 --> 00:38:13,916 That's too kind. 383 00:38:14,250 --> 00:38:16,460 I'm nothing compared to how you are. 384 00:38:16,544 --> 00:38:17,753 Are you 385 00:38:17,837 --> 00:38:20,840 actually drunk or just pretending to be? 386 00:38:22,425 --> 00:38:23,676 Sorry? 387 00:38:26,429 --> 00:38:27,847 What was that? 388 00:38:31,684 --> 00:38:33,936 You'll now scream only after one cuts your head off. 389 00:38:34,020 --> 00:38:35,813 What happened to you? 390 00:38:36,897 --> 00:38:38,983 I coveted two swords. 391 00:38:40,276 --> 00:38:42,153 You and your friend Nam Seon-ho. 392 00:38:42,778 --> 00:38:45,448 One stands rotting 393 00:38:45,531 --> 00:38:47,366 while one disappeared. 394 00:38:47,450 --> 00:38:50,077 No one even saw his body. Is that true? 395 00:38:50,661 --> 00:38:51,996 He's not my friend anymore, 396 00:38:52,330 --> 00:38:54,457 so ask elsewhere. 397 00:38:55,041 --> 00:38:55,958 Is that so? 398 00:39:01,630 --> 00:39:02,631 Well, 399 00:39:03,632 --> 00:39:06,635 you did join the man who killed his father. 400 00:39:07,636 --> 00:39:09,430 I doubt you even care about 401 00:39:10,014 --> 00:39:11,766 what happened to him. 402 00:39:52,431 --> 00:39:53,516 My sword. 403 00:40:10,282 --> 00:40:11,283 How did it go? 404 00:40:11,367 --> 00:40:13,536 Bang-gan has stopped suspecting me now. 405 00:40:13,619 --> 00:40:15,955 He has soldiers inside the prostitution house. 406 00:40:16,038 --> 00:40:17,164 I will keep an eye on them. 407 00:40:17,248 --> 00:40:19,125 And we'll keep checking the market shops. 408 00:40:19,208 --> 00:40:20,459 Please. 409 00:40:20,543 --> 00:40:21,544 What about you? 410 00:40:21,919 --> 00:40:23,379 Are you going for another dance? 411 00:40:25,339 --> 00:40:26,882 This time, with my sword. 412 00:40:30,469 --> 00:40:31,387 Hwi... 413 00:40:33,639 --> 00:40:36,225 Has he truly given up being a swordsman? 414 00:40:40,271 --> 00:40:41,272 So? 415 00:40:42,148 --> 00:40:44,942 Did you find out how many times Bang-won goes to the lavatory? 416 00:40:45,526 --> 00:40:46,694 He doesn't go often. 417 00:40:46,777 --> 00:40:48,571 It's because he's greedy. 418 00:40:48,654 --> 00:40:51,657 He keeps everything within not wanting to let anything go. 419 00:40:53,159 --> 00:40:54,493 Let's hear it then. 420 00:40:54,577 --> 00:40:56,078 Only Tae-ryeong and Jeong Beom 421 00:40:56,162 --> 00:40:58,038 guard Bang-won closely. 422 00:40:58,789 --> 00:41:01,041 Also, his army hasn't trained in a while. 423 00:41:02,042 --> 00:41:04,295 Even I'll be kicked out at this rate. 424 00:41:04,378 --> 00:41:06,630 Power can sure be scary. 425 00:41:06,881 --> 00:41:09,633 It changes the likes of almost everyone. 426 00:41:10,676 --> 00:41:12,761 -And? -Your deceased mother-- 427 00:41:12,887 --> 00:41:13,929 Hey. 428 00:41:14,555 --> 00:41:16,140 Queen Sineui? 429 00:41:16,724 --> 00:41:17,558 Yes. 430 00:41:18,517 --> 00:41:21,770 The day before the anniversary of Queen Sineui's death, 431 00:41:22,521 --> 00:41:25,566 he will go hunting wild animals for the memorial ceremony. 432 00:41:29,528 --> 00:41:30,613 Hunting? 433 00:41:30,696 --> 00:41:32,114 Yes. 434 00:41:32,198 --> 00:41:34,450 Only with a few guards? 435 00:41:39,497 --> 00:41:40,623 Let me see. 436 00:41:41,248 --> 00:41:42,541 Is this 437 00:41:43,292 --> 00:41:45,878 an opportunity or a trap? 438 00:41:58,390 --> 00:42:00,226 Where are you rushing off to? 439 00:42:02,478 --> 00:42:03,729 Hey. 440 00:42:04,480 --> 00:42:06,273 Have you been tailing me? 441 00:42:06,357 --> 00:42:08,150 I couldn't help it. You have such a long tail. 442 00:42:08,400 --> 00:42:11,195 You should've cut your tail off to be a spy. 443 00:42:12,112 --> 00:42:13,155 I know. 444 00:42:15,324 --> 00:42:17,493 I should've learned that from you sooner. 445 00:42:18,160 --> 00:42:19,745 You damn spy. 446 00:42:34,468 --> 00:42:37,638 You're done being a bat. 447 00:43:00,494 --> 00:43:02,162 Illegitimate sons are always the problem. 448 00:43:02,371 --> 00:43:05,291 Both Bang-seok and Jeong Do-jeon were born out of wedlock. 449 00:43:05,499 --> 00:43:08,085 Your case is worse because your mother was a lowborn. 450 00:43:12,840 --> 00:43:15,884 The fact that I discriminate against them is what saved your life. 451 00:43:16,635 --> 00:43:20,180 You are not Nam Jeon's son, just an illegitimate offspring. 452 00:43:20,806 --> 00:43:24,643 It's why you're not even worth killing. 453 00:43:47,791 --> 00:43:48,834 Let's go. 454 00:43:59,887 --> 00:44:01,805 I will head to the hunting field. 455 00:44:02,848 --> 00:44:05,768 The hunting field is right here. 456 00:44:05,851 --> 00:44:08,103 We will wait in ambush at the foot of Mount Janam 457 00:44:08,479 --> 00:44:10,481 which is 10 lis away from the hunting field. 458 00:44:10,564 --> 00:44:14,693 I will draw Bang-gan into the ambush. 459 00:44:15,819 --> 00:44:17,279 You should be careful. 460 00:44:17,363 --> 00:44:20,032 If something happens before you get to the ambush, 461 00:44:20,199 --> 00:44:21,492 try to stall some time. 462 00:44:21,575 --> 00:44:23,952 I'll place guards along the route. 463 00:44:24,036 --> 00:44:25,329 In the worst-case scenario, 464 00:44:27,998 --> 00:44:29,792 you will become the spearhead. 465 00:44:33,253 --> 00:44:38,842 Now we should wait for Bang-gan to meet with His Majesty. 466 00:44:38,926 --> 00:44:41,595 We need His Majesty's royal permission. 467 00:44:41,929 --> 00:44:45,891 Only then Prince Hoean will be able to meet with His Majesty. 468 00:44:46,475 --> 00:44:49,853 Don't worry. It's about killing me. 469 00:44:51,480 --> 00:44:54,983 His Majesty has no reason to hesitate it. 470 00:45:09,498 --> 00:45:11,917 No one even saw his body. Is that true? 471 00:45:14,169 --> 00:45:15,045 Well, 472 00:45:15,671 --> 00:45:18,799 you did join the man who killed his father. 473 00:45:19,925 --> 00:45:24,304 I doubt you even care about what happened to him. 474 00:45:32,938 --> 00:45:33,856 Did you find him? 475 00:45:33,939 --> 00:45:36,942 Ever since he went off the grid in Hanyang, he's been missing. 476 00:45:37,359 --> 00:45:39,903 At the very least, he's not in the south of Gaegyeong. 477 00:46:03,886 --> 00:46:05,304 Why is it so huge? 478 00:46:07,973 --> 00:46:09,975 I just can't get used to it. 479 00:46:16,190 --> 00:46:17,691 He must've been lonely. 480 00:46:42,341 --> 00:46:43,592 Gosh, what was that? 481 00:46:55,437 --> 00:46:58,815 You damn punks. You're so done. 482 00:46:58,899 --> 00:47:00,692 Do you know whom we serve? 483 00:47:01,276 --> 00:47:03,111 Prince Hoean, Bang-gan. 484 00:47:06,698 --> 00:47:07,699 Go tell him. 485 00:47:08,825 --> 00:47:10,327 That I'd like to meet him. 486 00:47:17,167 --> 00:47:18,335 What's next? 487 00:47:24,341 --> 00:47:26,552 Gosh, this street is so crowded. 488 00:47:26,635 --> 00:47:28,971 Please come and take a look around. 489 00:47:29,054 --> 00:47:30,681 Take a look at this before you leave. 490 00:47:30,764 --> 00:47:32,849 -What is all this? -This is very nice. 491 00:47:43,277 --> 00:47:46,488 Gosh, I must say the mirror is so generous. 492 00:47:46,572 --> 00:47:49,491 It even shows your filthy face. 493 00:47:49,575 --> 00:47:51,577 Don't you even feel sorry for the mirror? 494 00:47:51,660 --> 00:47:52,953 My goodness. 495 00:47:53,412 --> 00:47:56,665 Hey, you octopus-looking jerk. Will you shut your mouth? 496 00:47:57,249 --> 00:47:59,626 -Octopus? Did you say octopus? -Yes, I did! 497 00:47:59,710 --> 00:48:01,837 Do you want to taste my ink or what? 498 00:48:01,920 --> 00:48:03,505 I do. Go ahead and show me. 499 00:48:04,548 --> 00:48:06,258 -You idiot! -You damn punk! 500 00:48:08,135 --> 00:48:10,220 Hey, you jerk. 501 00:48:10,304 --> 00:48:11,638 My gosh. 502 00:48:14,891 --> 00:48:16,602 It looks fun. 503 00:48:19,563 --> 00:48:20,772 What was that? 504 00:48:21,523 --> 00:48:22,774 How dare you... 505 00:48:24,693 --> 00:48:26,278 You stupid idiot. 506 00:48:26,361 --> 00:48:28,030 You just hit me in the eye. 507 00:48:28,113 --> 00:48:30,073 -It's okay. -You bastard! 508 00:48:31,283 --> 00:48:32,492 Darn it. 509 00:48:44,212 --> 00:48:46,048 It's not creative at all. 510 00:48:46,923 --> 00:48:50,385 I'm going to kill you, damn octopus. 511 00:48:50,719 --> 00:48:51,845 You... 512 00:48:52,554 --> 00:48:54,806 -You damn idiot... -Hey, it's done. 513 00:48:54,890 --> 00:48:56,183 Chi-do is out. Stop it... 514 00:48:57,184 --> 00:49:00,562 You idiot. Why would I stop? I got one more blow. 515 00:49:00,646 --> 00:49:02,481 Are you crazy? Are you picking a real fight? 516 00:49:03,065 --> 00:49:04,691 Life is all about fighting. 517 00:49:04,775 --> 00:49:07,694 Hey, you stupid octopus. 518 00:49:10,656 --> 00:49:12,949 -My gosh. -What is going on? 519 00:49:15,786 --> 00:49:17,162 Go ahead and make up. 520 00:49:20,415 --> 00:49:21,500 No way. 521 00:49:22,292 --> 00:49:24,127 He just went too far with octopus. 522 00:49:25,253 --> 00:49:28,090 You're the one who insulted me with a mirror first. 523 00:49:28,173 --> 00:49:29,549 Damn it! 524 00:49:30,676 --> 00:49:32,969 I'll just let this go for Bo-gum. 525 00:49:33,053 --> 00:49:34,346 Who's Bo-gum? 526 00:49:34,429 --> 00:49:35,764 It's my son. 527 00:49:35,847 --> 00:49:37,516 Bo-gum means a precious sword. 528 00:49:38,308 --> 00:49:39,851 What if it's a girl? 529 00:49:41,853 --> 00:49:45,440 If it's a girl, it should be Bo-yeong which means 530 00:49:45,524 --> 00:49:46,483 a precious flower. 531 00:49:47,609 --> 00:49:50,070 Bo-yeong sounds cute. 532 00:49:50,779 --> 00:49:52,489 What a bullshit. 533 00:49:55,659 --> 00:49:58,537 Now that Chi-do got me a pretty name for a girl, 534 00:49:58,995 --> 00:50:00,414 it'd be great to have a girl, right? 535 00:50:01,540 --> 00:50:03,792 Whether it's a boy or a girl, just have one. 536 00:50:03,875 --> 00:50:05,127 I'll take care of your kid. 537 00:50:06,128 --> 00:50:08,213 Just make sure not to punch me. 538 00:50:14,636 --> 00:50:15,762 How was it? 539 00:50:15,846 --> 00:50:18,473 As expected, it was full of arms. 540 00:50:19,891 --> 00:50:22,561 Now Bang-gan will try to sound Prince Jeongan out. 541 00:50:38,785 --> 00:50:40,871 My gosh. 542 00:50:42,414 --> 00:50:44,499 -Tae-ryeong. -Yes, Your Highness. 543 00:50:44,875 --> 00:50:46,209 Don't laugh at me. 544 00:50:46,835 --> 00:50:48,587 I'll do this for sure this time. 545 00:50:53,884 --> 00:50:54,926 Watch carefully. 546 00:50:59,306 --> 00:51:01,641 Gosh, it just flew away. 547 00:51:03,602 --> 00:51:05,520 Hey, Brother. 548 00:51:07,189 --> 00:51:10,066 You're here, Bang-gan. 549 00:51:10,942 --> 00:51:13,028 Why did you shoot an arrow to the ground? 550 00:51:13,111 --> 00:51:16,239 The target wouldn't budge, 551 00:51:16,323 --> 00:51:18,033 so it's not that fun. 552 00:51:18,116 --> 00:51:22,245 Why don't you go jump around? 553 00:51:22,329 --> 00:51:27,000 I'll make sure to hit you right on the head. 554 00:51:36,426 --> 00:51:38,804 What about your topknot? 555 00:51:41,890 --> 00:51:43,809 I just want to see you... 556 00:51:47,270 --> 00:51:49,773 with messy hair. 557 00:51:53,235 --> 00:51:54,694 Bang-gan. 558 00:51:54,778 --> 00:51:58,198 I guess you are going to use that written promise today. 559 00:52:02,035 --> 00:52:05,664 Why are you always thinking about going after me? 560 00:52:05,997 --> 00:52:11,169 Don't you even care about how Mother feels up above? 561 00:52:23,265 --> 00:52:24,349 Bang-gan. 562 00:52:25,976 --> 00:52:28,228 The anniversary of her death is coming. 563 00:52:28,854 --> 00:52:33,191 I'm planning to go hunting for food for the memorial service. 564 00:52:44,286 --> 00:52:45,829 I'm doing it. 565 00:52:46,454 --> 00:52:47,539 No. 566 00:52:48,874 --> 00:52:50,876 You're busy with a lot of things. 567 00:52:51,793 --> 00:52:53,753 Let me take care of it this year. 568 00:52:54,880 --> 00:52:59,384 It's like you've suddenly become a devoted son or something. 569 00:53:01,261 --> 00:53:02,470 Speaking of which, 570 00:53:05,724 --> 00:53:08,143 I'm thinking of bringing my soldiers with me for hunting. 571 00:53:10,061 --> 00:53:11,146 Oh. 572 00:53:13,940 --> 00:53:15,275 I knew you'd give me that look. 573 00:53:16,735 --> 00:53:18,528 That's why I'm asking for your permission. 574 00:53:20,697 --> 00:53:22,240 Is it only for hunting? 575 00:53:22,866 --> 00:53:24,659 If it's hard to believe, 576 00:53:25,493 --> 00:53:27,078 you can spy on me. 577 00:53:42,510 --> 00:53:43,762 Gosh. 578 00:53:45,597 --> 00:53:49,100 Hey, get me another target. 579 00:54:10,872 --> 00:54:12,832 Move the arms to the hunting field. 580 00:54:33,812 --> 00:54:34,854 Who are you? 581 00:55:00,755 --> 00:55:03,800 Your Highness. Your Highness! 582 00:55:05,301 --> 00:55:07,595 -What? -The armory is robbed. 583 00:55:07,679 --> 00:55:11,141 And the soldiers... 584 00:55:14,060 --> 00:55:15,562 They were from Jurchen. 585 00:55:16,312 --> 00:55:18,148 And the leader wanted to meet you. 586 00:55:29,451 --> 00:55:30,493 Me? 587 00:55:38,918 --> 00:55:41,129 I'm here to meet your leader. 588 00:55:52,682 --> 00:55:53,850 That was pretty good. 589 00:56:51,282 --> 00:56:52,492 Look who's here. 590 00:56:53,701 --> 00:56:55,662 Aren't you Inspector Nam? 591 00:56:56,371 --> 00:56:58,873 Did you get a new family register? Are you Jurchen now? 592 00:56:59,541 --> 00:57:00,708 Do you remember? 593 00:57:00,792 --> 00:57:03,503 I said I'd kill those who bring me out. 594 00:57:05,338 --> 00:57:07,423 It's Bang-won who brought me out. 595 00:57:10,176 --> 00:57:11,928 So I'm going to kill him. 596 00:57:12,011 --> 00:57:14,639 Is that why you took my arms and soldiers? 597 00:57:14,722 --> 00:57:15,765 Only then 598 00:57:17,433 --> 00:57:19,394 you will belong under me. 599 00:57:30,029 --> 00:57:33,741 Stop trying to be treated as Prince from now on. 600 00:57:35,201 --> 00:57:37,954 I will be your only way to survive. 601 00:57:39,247 --> 00:57:40,540 Just shut up and follow me. 602 00:57:42,709 --> 00:57:43,668 What if I refuse? 603 00:57:43,751 --> 00:57:45,044 You can't refuse. 604 00:57:46,963 --> 00:57:48,923 If you do, you'll be killed 605 00:57:50,300 --> 00:57:51,342 by either Bang-won or me. 606 00:57:51,426 --> 00:57:54,179 If I accept, Bang-won will die and I will survive? 607 00:57:55,472 --> 00:57:56,306 Yes. 608 00:57:58,183 --> 00:58:01,436 Good. I like the plan. 609 00:58:02,312 --> 00:58:05,231 But you know what? You underestimate me. 610 00:58:19,746 --> 00:58:20,872 Once Bang-won dies, 611 00:58:22,707 --> 00:58:24,042 I'll be the King. 612 00:58:26,628 --> 00:58:28,463 Will I still belong under you? 613 00:58:28,546 --> 00:58:29,839 I don't care... 614 00:58:33,635 --> 00:58:35,595 who becomes the King. 615 00:58:37,555 --> 00:58:40,683 I'll bring Bang-won to his knees and laugh at him. 616 00:58:42,393 --> 00:58:44,354 Just like what he did to me. 617 00:58:46,940 --> 00:58:48,691 And then, I'll kill him. 618 00:58:53,863 --> 00:58:55,156 Good. 619 00:59:04,666 --> 00:59:05,625 All right then. 620 00:59:08,336 --> 00:59:10,213 So what's up your sleeve? 621 00:59:10,296 --> 00:59:12,799 Let me tell you what Bang-won is up to first. 622 00:59:13,383 --> 00:59:16,052 He's waiting for you to attack him pretending to be off guard. 623 00:59:18,221 --> 00:59:19,931 He'll let you rise up in rebellion 624 00:59:21,432 --> 00:59:25,019 and strike at you and your father. 625 00:59:46,416 --> 00:59:50,670 Pretend to fall for his plan and go to Mount Janam where they ambush. 626 00:59:52,839 --> 00:59:55,383 I'll wait there after defeating the ambush troop. 627 00:59:59,929 --> 01:00:00,972 I knew it. 628 01:00:01,306 --> 01:00:02,432 Before that, 629 01:00:03,850 --> 01:00:05,560 I need to meet with His Majesty. 630 01:00:24,829 --> 01:00:26,497 I'd like to see them up close. 631 01:00:27,957 --> 01:00:29,626 Go pick a lotus for me. 632 01:00:51,939 --> 01:00:53,733 They say a lotus in the mud. 633 01:00:55,568 --> 01:00:59,030 A lotus stays clean even in the mud 634 01:01:00,698 --> 01:01:02,867 because it doesn't lose its dignity. 635 01:01:02,950 --> 01:01:07,038 A lotus can stay dignified only with the sacrifice of Buddha. 636 01:01:07,622 --> 01:01:08,748 Are you telling me 637 01:01:10,416 --> 01:01:11,751 to put myself in mud? 638 01:01:12,377 --> 01:01:15,046 Please hold onto the Royal Seal and stall some time. 639 01:01:16,130 --> 01:01:17,757 Once Prince Jeongan comes to the throne, 640 01:01:17,882 --> 01:01:19,801 the whole thing will go down the drain. 641 01:01:20,385 --> 01:01:23,471 I don't mean to make Prince Hoean the King. 642 01:01:24,097 --> 01:01:25,264 I know. 643 01:01:26,683 --> 01:01:28,309 Although Prince Hoean fails, 644 01:01:28,935 --> 01:01:30,853 you will succeed, Your Majesty. 645 01:01:32,063 --> 01:01:33,022 Prince Jeongan... 646 01:01:36,275 --> 01:01:37,777 will be killed by me. 647 01:01:39,404 --> 01:01:42,281 Take down the current King and take your throne back. 648 01:01:42,907 --> 01:01:44,492 It's to kill tomorrow's tyrant, 649 01:01:45,284 --> 01:01:47,328 not today's blood. 650 01:01:49,205 --> 01:01:50,873 You must do that. 651 01:01:53,376 --> 01:01:54,877 And I must succeed. 652 01:02:03,511 --> 01:02:04,846 A tyrant 653 01:02:06,931 --> 01:02:08,224 must die. 654 01:02:21,446 --> 01:02:23,614 You're wrong, Your Majesty. 655 01:02:25,032 --> 01:02:27,285 Everyone in this nation 656 01:02:28,077 --> 01:02:30,288 will forget you existed. 657 01:02:31,748 --> 01:02:33,583 Once off his throne, 658 01:02:35,460 --> 01:02:38,921 a King becomes a mere old man. 659 01:02:42,425 --> 01:02:44,051 Come on in. 660 01:02:47,346 --> 01:02:48,639 Yes, Your Majesty. 661 01:02:49,223 --> 01:02:51,642 I'm leaving the palace. Get prepared. 662 01:02:51,726 --> 01:02:53,478 Where are you headed? 663 01:02:54,187 --> 01:02:57,398 Buying time isn't enough. 664 01:02:59,400 --> 01:03:02,069 I will collect my scattered soldiers. 665 01:03:04,864 --> 01:03:05,948 Prince Hoean is... 666 01:03:08,951 --> 01:03:11,037 just a bait. 667 01:03:24,217 --> 01:03:25,635 Bang-gan... 668 01:03:27,970 --> 01:03:29,722 got involved with the Jurchen? 669 01:03:31,474 --> 01:03:34,393 We should change our ambush site just to be on the safe side. 670 01:03:34,977 --> 01:03:37,939 Majeong-dong is on the way. 671 01:03:40,691 --> 01:03:42,610 That place should be a perfect replacement. 672 01:03:42,693 --> 01:03:44,111 Majeong, it is. 673 01:03:44,779 --> 01:03:45,947 What about you, Madame Han? 674 01:03:47,156 --> 01:03:49,659 I will just sit back and watch. 675 01:04:01,212 --> 01:04:02,338 Make sure... 676 01:04:04,382 --> 01:04:05,550 to keep your word you said. 677 01:04:06,509 --> 01:04:07,885 Just sit back and watch. 678 01:04:09,846 --> 01:04:12,431 I don't want to see you collapse ever again. 679 01:04:13,933 --> 01:04:17,103 Give me a chance. This time, I'll do it. 680 01:04:18,145 --> 01:04:19,230 I'll protect you. 681 01:04:20,314 --> 01:04:21,732 I'm the mistress of Ihwaru. 682 01:04:22,567 --> 01:04:25,152 I only do things for Ihwaru's sake. 683 01:04:28,030 --> 01:04:29,115 So... 684 01:04:31,075 --> 01:04:32,618 don't worry. 685 01:04:50,177 --> 01:04:51,679 I found the Jurchen's base. 686 01:04:51,762 --> 01:04:53,222 -Where is it? -The prostitution house. 687 01:04:53,639 --> 01:04:55,057 They got back three days ago. 688 01:04:57,935 --> 01:04:59,270 Does this ring any bell? 689 01:05:37,141 --> 01:05:38,476 They must have figured out. 690 01:05:57,870 --> 01:06:02,041 NAM SEON-HO 691 01:06:39,537 --> 01:06:40,621 Hey! 692 01:06:56,846 --> 01:06:59,140 But he was supposed to be dead. How... 693 01:07:01,225 --> 01:07:02,393 What is it? 694 01:07:02,977 --> 01:07:04,437 Nothing. 695 01:07:04,895 --> 01:07:06,522 Have you found any of their traces? 696 01:07:07,815 --> 01:07:08,858 No. 697 01:07:33,215 --> 01:07:35,051 Seo Hwi came to the prostitution house. 698 01:07:35,926 --> 01:07:37,011 And? 699 01:07:37,094 --> 01:07:38,763 Again, Bang-won's spearhead is 700 01:07:40,681 --> 01:07:41,766 Seo Hwi. 701 01:07:45,311 --> 01:07:47,730 You said you would decide whether he should live or die. 702 01:07:48,981 --> 01:07:50,274 What will you do this time? 703 01:08:19,595 --> 01:08:22,681 He went to the prostitution house this afternoon? 704 01:08:23,849 --> 01:08:24,850 Yes, Your Highness. 705 01:08:25,476 --> 01:08:28,270 Find out what happened. 706 01:08:37,780 --> 01:08:38,823 Today, 707 01:08:40,116 --> 01:08:42,243 we are hunting. 708 01:08:42,326 --> 01:08:46,622 Kill all the winged animals you see. 709 01:08:52,044 --> 01:08:53,879 I will catch the tiger. 710 01:08:56,674 --> 01:08:59,593 Then I'll join you in Majeong-dong. 711 01:09:01,345 --> 01:09:02,513 You seem to 712 01:09:03,597 --> 01:09:05,099 have a lot in your mind. 713 01:09:19,780 --> 01:09:22,658 I'm prepared to kill my own family. That's how determined I am. 714 01:09:23,242 --> 01:09:24,869 How far can you go? 715 01:09:28,289 --> 01:09:29,790 I'm going to go to the end. 716 01:09:35,004 --> 01:09:36,172 I will see you there. 717 01:10:34,939 --> 01:10:36,232 In my country, 718 01:10:38,901 --> 01:10:40,361 Bang-won doesn't exist. 719 01:10:45,574 --> 01:10:46,617 And... 720 01:10:57,086 --> 01:10:58,212 you don't either. 48811

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.