All language subtitles for Mojin.The.Worm.Valley.2018.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:01:41,792 --> 00:01:43,703 A thousand years ago, 3 00:01:43,833 --> 00:01:47,906 Princess Jingjue created a cruel punishment 4 00:01:48,000 --> 00:01:50,958 to subjugate her people. 5 00:01:52,083 --> 00:01:53,823 Anyone who tried to oppose her 6 00:01:53,917 --> 00:01:55,623 or approach her 7 00:01:55,708 --> 00:01:58,415 would be cursed with this Mark on their shoulders. 8 00:02:00,083 --> 00:02:04,782 In the end, they would die in terror. 9 00:02:05,958 --> 00:02:07,243 And what's even crueler, 10 00:02:08,125 --> 00:02:11,197 the curse is passed from one generation to the next. 11 00:02:12,792 --> 00:02:14,623 So, over the next thousand years, 12 00:02:15,042 --> 00:02:19,035 everyone who is cursed has been looking for two things. 13 00:02:21,042 --> 00:02:24,489 The dragon bone celestial Tome and the Mu Chen Orb. 14 00:02:26,833 --> 00:02:29,745 According to the legend, when these two items are combined into one, 15 00:02:30,625 --> 00:02:34,163 the curse will be lifted. 16 00:02:37,417 --> 00:02:39,703 The second half of the dragon bone celestial Tome 17 00:02:40,167 --> 00:02:43,239 describes how to find the Mu Chen Orb. 18 00:02:44,208 --> 00:02:48,907 Under the vault of heaven. South to the iridescent clouds. 19 00:02:49,458 --> 00:02:53,280 A peak where dragons hide. A mountain where snakes coil. 20 00:02:53,958 --> 00:02:58,076 A crystal path to a hidden place. The tomb with a water cave. 21 00:02:59,083 --> 00:03:02,996 Under the vault of heaven. South to the iridescent clouds. 22 00:03:05,417 --> 00:03:07,203 It means Yunnan. 23 00:03:07,583 --> 00:03:10,780 A peak where dragons hide. A mountain where snakes coil. 24 00:03:11,833 --> 00:03:13,539 Those are referring to specific locations. 25 00:03:15,125 --> 00:03:18,162 A crystal path to a hidden place, the spring where all life returns. 26 00:03:19,375 --> 00:03:20,660 It's better for you to confirm 27 00:03:21,500 --> 00:03:23,866 these scenery descriptions when you get to Yunnan. 28 00:03:26,542 --> 00:03:28,032 Where are gold tooth and fatty? 29 00:03:30,500 --> 00:03:31,500 Both of them? 30 00:03:32,500 --> 00:03:34,616 They are trying to hawk antiques. 31 00:03:35,083 --> 00:03:36,493 Everyone, please be quiet! 32 00:03:37,708 --> 00:03:38,743 Listen to me! 33 00:03:38,875 --> 00:03:40,957 We definitely have the dragon bone celestial Tome. 34 00:03:41,042 --> 00:03:41,872 That's right. 35 00:03:41,958 --> 00:03:44,165 It's just not convenient for us 36 00:03:44,333 --> 00:03:45,743 to show it to you today. 37 00:03:45,833 --> 00:03:46,663 Got it? 38 00:03:46,750 --> 00:03:48,035 Why isn't it convenient? 39 00:03:48,125 --> 00:03:48,989 Am I right? 40 00:03:49,083 --> 00:03:50,619 - That's right! - That's right! 41 00:03:52,792 --> 00:03:53,792 Son of a bitch! 42 00:03:54,458 --> 00:03:56,574 If you don't show us the dragon bone celestial Tome, 43 00:03:56,875 --> 00:03:58,866 I'll kick up a stink. Believe it or not? 44 00:03:59,167 --> 00:04:00,327 Try it and see. 45 00:04:00,417 --> 00:04:01,452 Fuck you! 46 00:04:01,625 --> 00:04:03,035 Fuck! 47 00:04:03,208 --> 00:04:04,208 I'll kill you! 48 00:04:04,917 --> 00:04:05,747 Who? 49 00:04:05,833 --> 00:04:06,743 Make way! 50 00:04:06,833 --> 00:04:07,993 Hey, fatty! 51 00:04:08,083 --> 00:04:09,323 - Fuck you! - Who dares to move? 52 00:04:09,417 --> 00:04:10,417 Nobody moves! 53 00:04:13,583 --> 00:04:15,699 Stop! Mr. zhou is here! 54 00:04:17,292 --> 00:04:18,292 Who? 55 00:04:18,375 --> 00:04:19,581 Mr. zhou. 56 00:04:29,417 --> 00:04:30,247 Mr. zhou. 57 00:04:30,333 --> 00:04:31,333 Mr. zhou. 58 00:04:32,958 --> 00:04:33,958 Dad. 59 00:04:45,000 --> 00:04:46,456 - Fatty. - Yes? 60 00:04:46,542 --> 00:04:47,372 Gold tooth. 61 00:04:47,458 --> 00:04:48,458 Yes? 62 00:04:48,500 --> 00:04:50,206 Show them your backs. 63 00:04:52,583 --> 00:04:55,655 This Mark is called the ghost eye curse. 64 00:04:55,875 --> 00:04:57,661 It's like a cancer. 65 00:04:58,167 --> 00:04:59,828 Anyone who gets it... 66 00:05:00,500 --> 00:05:02,365 Won't live past 40. 67 00:05:10,375 --> 00:05:12,457 A couple of youngsters 68 00:05:12,708 --> 00:05:14,664 who initially had nothing to do with it. 69 00:05:15,042 --> 00:05:16,748 But they wanted to help a friend 70 00:05:16,833 --> 00:05:18,869 to lift the pain of the curse. 71 00:05:19,667 --> 00:05:21,749 So, they gathered their courage 72 00:05:21,833 --> 00:05:24,040 and went to the dragon Ridge. 73 00:05:24,917 --> 00:05:28,990 While they were there, they faced hundreds of human-faced spiders 74 00:05:32,458 --> 00:05:35,200 and thousands of red-eye wolves. 75 00:05:42,667 --> 00:05:43,702 Kill them! 76 00:05:43,792 --> 00:05:45,748 Kill! 77 00:05:53,125 --> 00:05:54,285 Besides the two of them, 78 00:05:55,500 --> 00:05:56,990 hu Bayi was with them too. 79 00:05:57,208 --> 00:05:58,323 Professor. 80 00:05:58,875 --> 00:06:00,240 Shirley Yang. 81 00:06:02,292 --> 00:06:05,659 Including my daughter, linglong. 82 00:06:10,833 --> 00:06:12,289 None was spared. 83 00:06:14,333 --> 00:06:16,449 So, do you understand it now? 84 00:06:17,333 --> 00:06:19,870 The value of dragon bone celestial Tome 85 00:06:20,250 --> 00:06:21,865 doesn't lie in the trade itself. 86 00:06:24,250 --> 00:06:26,866 It's for saving lives. 87 00:06:30,583 --> 00:06:33,245 There are eight sentences in total. 88 00:06:34,625 --> 00:06:36,957 I've only translated the first five. 89 00:06:37,333 --> 00:06:38,743 The last three sentences 90 00:06:39,167 --> 00:06:41,408 need to be solved by a master. 91 00:06:41,833 --> 00:06:45,451 Besides you, I can't think of anyone else. 92 00:06:48,083 --> 00:06:51,655 Maybe, there's someone who can help us. 93 00:06:52,125 --> 00:06:53,205 Shirley. 94 00:06:54,417 --> 00:06:55,452 I have good news. 95 00:06:56,042 --> 00:06:58,454 Mr. zhou found someone. 96 00:06:58,750 --> 00:06:59,865 His name is Chen yulou. 97 00:07:00,125 --> 00:07:02,207 Everyone calls him blind Chen. 98 00:07:03,583 --> 00:07:04,698 Thirty years ago, 99 00:07:04,792 --> 00:07:05,872 he led a group of men 100 00:07:06,083 --> 00:07:07,698 into the tomb of emperor Xian in Yunnan. 101 00:07:07,875 --> 00:07:09,831 We don't know why, 102 00:07:09,917 --> 00:07:11,623 but only blind Chen made it back. 103 00:07:12,208 --> 00:07:13,288 He was blinded in both eyes 104 00:07:13,875 --> 00:07:14,990 and became insane. 105 00:07:15,625 --> 00:07:19,197 Since then, he was sent to the mental hospital. 106 00:07:21,708 --> 00:07:23,744 Baby, you're so beautiful. 107 00:07:23,833 --> 00:07:25,494 Mommy loves you so much. 108 00:07:46,500 --> 00:07:51,164 The most eye-catching to mum 109 00:07:56,417 --> 00:07:57,577 Stay still. 110 00:08:02,375 --> 00:08:04,536 This is Chen Yulou. 111 00:08:07,125 --> 00:08:08,706 You're here. 112 00:08:12,125 --> 00:08:14,707 Is he really blind? 113 00:08:14,958 --> 00:08:15,958 Yes. 114 00:08:36,083 --> 00:08:38,916 Hello, sir. I've heard a lot about you. 115 00:08:39,458 --> 00:08:41,449 We are friends of Mr. zhou. 116 00:08:41,875 --> 00:08:44,116 We came to visit you today to... 117 00:08:44,208 --> 00:08:46,915 No need to be so formal. 118 00:08:47,250 --> 00:08:48,250 Hello... 119 00:08:49,458 --> 00:08:50,948 Young lady. 120 00:09:00,000 --> 00:09:02,036 Your heartbeat feels smooth. 121 00:09:03,250 --> 00:09:04,535 You're dutiful 122 00:09:04,625 --> 00:09:06,035 and measured. 123 00:09:07,375 --> 00:09:09,240 You must be... 124 00:09:09,833 --> 00:09:12,575 A descendant of the banshan sect. 125 00:09:19,250 --> 00:09:20,706 Young man. 126 00:09:26,500 --> 00:09:27,740 Excellent. 127 00:09:28,583 --> 00:09:32,030 You're very virile. Connected to heaven and earth. 128 00:09:34,417 --> 00:09:36,328 I like your personality. 129 00:09:37,208 --> 00:09:39,164 But if I'm not wrong, 130 00:09:39,833 --> 00:09:44,452 you must be a descendant of the legendary mojin. 131 00:09:46,208 --> 00:09:47,038 You're right. 132 00:09:47,125 --> 00:09:48,125 I'm sorry. 133 00:09:50,167 --> 00:09:52,123 These two gentlemen, please get out. 134 00:09:53,292 --> 00:09:54,748 Today... 135 00:09:55,125 --> 00:09:57,912 I only want to speak with the girl. 136 00:10:23,500 --> 00:10:24,580 Young lady, 137 00:10:26,625 --> 00:10:28,411 I like touching your hands. 138 00:10:29,958 --> 00:10:31,744 I hope you don't mind. 139 00:10:34,250 --> 00:10:36,616 What is the meaning of, south of the iridescent clouds. 140 00:10:36,750 --> 00:10:38,331 A peak where dragons hide? 141 00:10:40,958 --> 00:10:42,869 You know it. 142 00:10:45,875 --> 00:10:47,635 What about, a crystal path to a hidden place? 143 00:10:47,958 --> 00:10:49,448 Do you have a boyfriend? 144 00:10:52,000 --> 00:10:53,831 That guy who was just here, he's nice. 145 00:10:54,042 --> 00:10:54,906 The two of you 146 00:10:55,000 --> 00:10:56,581 seem to be kindred spirits. 147 00:10:58,250 --> 00:11:00,832 But because of your personalities, 148 00:11:01,583 --> 00:11:05,371 you haven't made love. 149 00:11:07,333 --> 00:11:08,539 Such a shame! 150 00:11:09,292 --> 00:11:11,624 Sir, please stay on track. 151 00:11:11,875 --> 00:11:12,875 I am. 152 00:11:13,458 --> 00:11:15,744 What does the spring where all life returns mean? 153 00:11:16,750 --> 00:11:18,115 That guy 154 00:11:18,750 --> 00:11:21,913 makes you feel overwhelmed by emotions. 155 00:11:22,875 --> 00:11:25,947 And he makes you feel like you're floating in the air. 156 00:11:26,042 --> 00:11:27,327 I'm asking you a question. 157 00:11:28,542 --> 00:11:29,542 That feeling 158 00:11:29,917 --> 00:11:33,330 will spread to every inch of your body. 159 00:11:33,792 --> 00:11:36,249 Only then, your life will finally have meaning. 160 00:11:36,458 --> 00:11:38,494 How do I find the Mu Chen Orb? 161 00:11:39,333 --> 00:11:40,994 You'll never find the Mu Chen Orb! 162 00:11:43,250 --> 00:11:45,866 Because you'll never be able to cross that mountain! 163 00:11:48,458 --> 00:11:49,743 Which mountain? 164 00:11:55,417 --> 00:11:57,328 You're just a human. 165 00:11:58,750 --> 00:12:01,082 Humans just see a mountain. 166 00:12:02,500 --> 00:12:05,697 But the mountain is the same as us. 167 00:12:06,167 --> 00:12:07,657 It's alive. 168 00:12:08,292 --> 00:12:09,657 A human life 169 00:12:09,792 --> 00:12:10,952 lasts for only 80 years. 170 00:12:11,917 --> 00:12:12,997 But the mountain 171 00:12:13,792 --> 00:12:15,328 lives 100,000 years. 172 00:12:16,875 --> 00:12:19,116 Sleep takes 2,000 years. 173 00:12:20,208 --> 00:12:22,290 It takes 800 years just to turn over. 174 00:12:23,375 --> 00:12:25,741 How can normal people like us 175 00:12:26,500 --> 00:12:29,947 see through the changes of the world? 176 00:12:31,667 --> 00:12:36,240 No matter what, we must find the Mu Chen Orb. 177 00:12:37,250 --> 00:12:38,865 That's enough. 178 00:12:40,500 --> 00:12:41,500 I'm tired. 179 00:12:42,958 --> 00:12:44,914 I need to rest. 180 00:12:47,292 --> 00:12:48,657 But before you go, 181 00:12:49,458 --> 00:12:51,369 I have to tell you one thing. 182 00:12:51,750 --> 00:12:52,750 Please do. 183 00:12:53,708 --> 00:12:57,997 You should make love to that guy soon. 184 00:12:59,000 --> 00:13:01,412 Then, your life will be more interesting. 185 00:13:01,958 --> 00:13:05,155 That's the last thing that I wanted to tell you. 186 00:13:11,042 --> 00:13:12,042 Young lady. 187 00:13:12,292 --> 00:13:14,203 When you're overwhelmed by emotions 188 00:13:14,292 --> 00:13:16,283 and full of desire... 189 00:13:16,917 --> 00:13:20,205 You'll know I mean well. 190 00:13:30,583 --> 00:13:33,541 You bravely sought out the Mu Chen Orb once too. 191 00:13:33,625 --> 00:13:35,585 But now you're here, hiding in the mental hospital 192 00:13:35,833 --> 00:13:37,184 because you're scared and hopeless. 193 00:13:37,208 --> 00:13:38,914 You're afraid of the orb, aren't you? 194 00:13:40,250 --> 00:13:41,285 No matter what... 195 00:13:42,500 --> 00:13:43,831 We'll find it. 196 00:13:44,000 --> 00:13:45,206 Even if we die in the flames, 197 00:13:45,292 --> 00:13:47,829 or turn blind like you, we'll stop at nothing. 198 00:13:50,583 --> 00:13:53,780 Do you want to see my eyes? 199 00:14:04,042 --> 00:14:06,203 Look! 200 00:14:17,292 --> 00:14:19,624 Never look into its eyes. 201 00:14:21,833 --> 00:14:25,655 Never look into its eyes. 202 00:14:47,958 --> 00:14:49,164 Let me see. 203 00:14:57,583 --> 00:14:59,018 Go another ten kilometers from here, 204 00:14:59,042 --> 00:15:00,642 it should be the hidden dragon mountain. 205 00:15:12,250 --> 00:15:14,707 - Linglong, take a picture of us. - All right. 206 00:15:15,375 --> 00:15:16,375 Look at me. 207 00:15:17,583 --> 00:15:19,073 One, two, three. 208 00:15:32,000 --> 00:15:33,000 Go away. 209 00:16:35,458 --> 00:16:36,458 Is everyone all right? 210 00:16:36,708 --> 00:16:37,708 What happened? 211 00:16:49,500 --> 00:16:50,831 Just half a meter away. 212 00:17:05,375 --> 00:17:07,175 This is the ancient kingdom's worm witchcraft. 213 00:17:07,500 --> 00:17:10,992 It uses the corpses of people and animals to feed the insects. 214 00:17:11,125 --> 00:17:12,831 That's disgusting! 215 00:17:15,250 --> 00:17:16,930 There's a very strong magnetic field here. 216 00:17:17,208 --> 00:17:19,324 We must be close to the tomb of emperor Xian. 217 00:18:00,542 --> 00:18:01,542 Bayi. 218 00:18:02,500 --> 00:18:03,500 Caiyun. 219 00:18:10,125 --> 00:18:11,125 What is this? 220 00:18:11,833 --> 00:18:13,913 I spent a few years in Yunnan when I was in the army. 221 00:18:14,083 --> 00:18:15,083 I got to know caiyun. 222 00:18:15,917 --> 00:18:17,248 You were so young then. 223 00:18:18,375 --> 00:18:19,410 Bayi. 224 00:18:20,292 --> 00:18:21,292 Have some tea. 225 00:18:21,750 --> 00:18:22,535 All right. 226 00:18:22,625 --> 00:18:24,490 - Here. Have some tea. - Thank you. 227 00:18:25,333 --> 00:18:26,743 I grew it myself. 228 00:18:26,833 --> 00:18:27,948 Have a taste. 229 00:18:30,333 --> 00:18:31,914 Please help yourselves. 230 00:18:34,250 --> 00:18:35,250 Caiyun. 231 00:18:36,167 --> 00:18:38,749 Are there any waterways that go through hidden dragon mountain? 232 00:18:38,958 --> 00:18:41,119 Only a hidden path nearby 233 00:18:41,625 --> 00:18:43,286 which has been deserted for a long time. 234 00:18:43,417 --> 00:18:45,078 Do you know the way? 235 00:18:45,375 --> 00:18:46,911 Kongque can lead you there. 236 00:18:47,667 --> 00:18:49,783 But it's very dangerous in hidden dragon mountain. 237 00:18:50,417 --> 00:18:52,123 You must be careful. 238 00:18:52,333 --> 00:18:53,333 Don't worry. 239 00:18:53,750 --> 00:18:54,750 Bayi! 240 00:18:55,375 --> 00:18:56,455 You lied to me. 241 00:18:56,667 --> 00:18:58,032 It took you so long to come back. 242 00:18:58,583 --> 00:18:59,583 Kongque, 243 00:18:59,708 --> 00:19:00,914 don't be rude. 244 00:19:04,542 --> 00:19:06,703 You need to be their guide tomorrow. 245 00:19:06,875 --> 00:19:08,240 Don't get lost. 246 00:19:08,333 --> 00:19:09,333 No problem. 247 00:19:18,083 --> 00:19:19,123 Let me introduce everyone. 248 00:19:19,750 --> 00:19:22,287 This is kongque, caiyun's daughter. 249 00:19:22,500 --> 00:19:23,580 - She is my... - Bayi! 250 00:19:23,667 --> 00:19:25,623 The little tree we planted has grown up. 251 00:19:25,708 --> 00:19:27,073 Let me show you! 252 00:19:27,250 --> 00:19:28,615 Come on. 253 00:19:30,292 --> 00:19:32,408 The little tree we planted has grown up. 254 00:19:32,750 --> 00:19:34,240 Let me show you! 255 00:19:49,417 --> 00:19:50,417 Who's there? 256 00:19:50,792 --> 00:19:52,157 It's me, Bayi. 257 00:19:59,417 --> 00:20:00,417 What is it? 258 00:20:00,708 --> 00:20:02,228 I brought you some mosquito repellent. 259 00:20:02,542 --> 00:20:04,123 There are so many mosquitoes here. 260 00:20:04,458 --> 00:20:06,665 Put some on. You'll sleep better. 261 00:20:07,833 --> 00:20:08,833 Thank you. 262 00:20:10,542 --> 00:20:11,657 Actually... 263 00:20:19,125 --> 00:20:20,615 Hurry up, fatty! 264 00:20:20,708 --> 00:20:21,868 W ait for me! 265 00:20:30,083 --> 00:20:32,165 - It's so beautiful! - Slow down, linglong! 266 00:20:33,208 --> 00:20:34,208 Slow down! 267 00:20:42,583 --> 00:20:43,914 Hi! Ongque! 268 00:20:45,375 --> 00:20:46,375 Hi! 269 00:20:49,208 --> 00:20:51,415 Linglong, let me catch one for you. 270 00:20:51,500 --> 00:20:52,831 Can you? 271 00:20:55,292 --> 00:20:56,873 My goodness. 272 00:20:57,667 --> 00:20:59,999 Professor, come check this out! 273 00:21:05,875 --> 00:21:06,875 Be careful! 274 00:21:07,292 --> 00:21:08,873 It isn't a firefly. 275 00:21:08,958 --> 00:21:10,198 It's a flamefly. 276 00:21:10,542 --> 00:21:12,828 Whoever touches it, whether a human or an animal, 277 00:21:12,917 --> 00:21:14,873 will immediately burn to death. 278 00:21:20,417 --> 00:21:21,417 What is it? 279 00:21:21,500 --> 00:21:23,411 This is the flamefly king. 280 00:21:23,583 --> 00:21:25,665 The leader of all the flameflies. 281 00:21:33,833 --> 00:21:34,868 No matter when, 282 00:21:35,375 --> 00:21:37,457 as soon as the they smell the king, 283 00:21:37,542 --> 00:21:39,578 they will come to him immediately. 284 00:21:40,125 --> 00:21:41,125 Fatty, look! 285 00:21:41,167 --> 00:21:42,327 Flameflies have no eyes, 286 00:21:42,417 --> 00:21:43,532 just the sense of smell. 287 00:21:43,792 --> 00:21:44,872 If the bottle is closed, 288 00:21:44,958 --> 00:21:47,324 they won't know where the king is. 289 00:22:05,042 --> 00:22:06,042 Shirley. 290 00:22:15,417 --> 00:22:17,624 If one day, the king burns to death, 291 00:22:17,708 --> 00:22:20,495 all flameflies will come to his side and burn with him. 292 00:22:20,667 --> 00:22:22,203 They're even more loyal than dogs. 293 00:22:23,250 --> 00:22:24,250 Here. 294 00:22:30,667 --> 00:22:32,282 Linglong, over there. 295 00:22:32,458 --> 00:22:33,458 Thank you! 296 00:22:35,042 --> 00:22:36,327 W ait for me! 297 00:22:36,542 --> 00:22:37,748 Faster, fatty! 298 00:22:38,125 --> 00:22:39,035 Slow down. 299 00:22:39,125 --> 00:22:40,240 Wait for me, linglong! 300 00:22:43,125 --> 00:22:45,081 Fatty, let's go that way. 301 00:22:47,917 --> 00:22:49,202 It's so beautiful! 302 00:22:57,167 --> 00:22:58,167 Shirley! 303 00:23:10,417 --> 00:23:12,157 Fatty, you try it! 304 00:23:18,708 --> 00:23:19,868 Slow down. Wait for me! 305 00:23:22,542 --> 00:23:23,542 Fatty! 306 00:23:23,625 --> 00:23:24,455 Fatty! 307 00:23:24,542 --> 00:23:25,851 - Give it to me! - What are you doing? 308 00:23:25,875 --> 00:23:26,705 It's my turn! 309 00:23:26,792 --> 00:23:27,792 Here. 310 00:23:27,833 --> 00:23:28,868 Incredible. 311 00:23:28,958 --> 00:23:30,368 So amazing! 312 00:23:30,625 --> 00:23:31,956 Where are you going? 313 00:23:35,417 --> 00:23:36,577 In the snake coil mountain, 314 00:23:37,625 --> 00:23:39,456 a god of a thousand feet tall, 315 00:23:40,083 --> 00:23:41,539 protecting the king's crown. 316 00:23:44,833 --> 00:23:47,119 My lover enters the mountain to drive out the demon. 317 00:23:48,542 --> 00:23:52,535 I accompany my lover to the river's edge. 318 00:23:56,667 --> 00:23:58,157 He never looked back 319 00:23:59,833 --> 00:24:01,289 since we parted ways. 320 00:24:03,042 --> 00:24:04,373 It's difficult to meet again. 321 00:24:07,292 --> 00:24:09,624 I want to make my lover a pair of shoes 322 00:24:10,583 --> 00:24:14,656 so that he can walk a thousand miles. 323 00:24:16,625 --> 00:24:18,161 The raindrops are warm. 324 00:24:20,417 --> 00:24:22,078 The moonbeams are cold. 325 00:24:23,208 --> 00:24:24,664 But I will never again see... 326 00:24:26,125 --> 00:24:27,740 My lover's white shirt. 327 00:24:52,958 --> 00:24:54,823 Under the mountain where snakes coil 328 00:24:56,625 --> 00:24:58,161 I keep watch for my lover's return. 329 00:24:59,875 --> 00:25:01,866 The river water is babbling 330 00:25:03,167 --> 00:25:05,078 like the years flowing by. 331 00:25:19,458 --> 00:25:21,073 Cheer Bayi on! 332 00:25:21,167 --> 00:25:23,249 Kiss! 333 00:26:13,792 --> 00:26:15,202 Bayi, that way. 334 00:27:11,958 --> 00:27:13,118 Harder! 335 00:27:17,542 --> 00:27:19,601 These bamboo rafts have been around for several years. 336 00:27:19,625 --> 00:27:21,240 I don't know if they can still float. 337 00:27:21,333 --> 00:27:23,133 No worries. They just need to be tightened up. 338 00:27:24,708 --> 00:27:25,708 Bayi. 339 00:27:26,000 --> 00:27:27,490 Come back safely. 340 00:27:28,417 --> 00:27:30,908 Don't worry. Quickly go back. 341 00:27:44,958 --> 00:27:46,744 Remember! 342 00:27:46,833 --> 00:27:48,994 There's poisonous gas in the canyon at night. 343 00:27:49,917 --> 00:27:52,408 You need to find the highest place you can to spend the night. 344 00:27:53,000 --> 00:27:54,865 I've heard that deep in the canyon 345 00:27:54,958 --> 00:27:57,119 there's an island floating high in the air. 346 00:27:57,417 --> 00:27:58,726 If you're lucky enough to find it 347 00:27:58,750 --> 00:28:01,036 that will be the safest place to spend the night. 348 00:28:01,167 --> 00:28:02,167 Got it. 349 00:28:02,208 --> 00:28:03,823 You talk more than your mother. 350 00:28:13,958 --> 00:28:15,573 I couldn't bear to leave the hotel. 351 00:28:15,667 --> 00:28:17,407 Those flameflies were so fun. 352 00:28:19,625 --> 00:28:21,115 I can't believe you stole that! 353 00:28:22,042 --> 00:28:23,157 I didn't steal it. 354 00:28:23,292 --> 00:28:24,684 I'm just borrowing it for a few days. 355 00:28:24,708 --> 00:28:25,708 I'll return it to her 356 00:28:25,750 --> 00:28:26,950 when we get back to the hotel. 357 00:28:28,583 --> 00:28:31,416 Besides, I did it to make you happy. 358 00:28:32,833 --> 00:28:33,868 Give it to me. 359 00:28:34,875 --> 00:28:35,910 Give it to me! 360 00:28:40,083 --> 00:28:41,573 Listen, I'll keep it for now. 361 00:28:41,667 --> 00:28:42,768 When you want to play with it 362 00:28:42,792 --> 00:28:44,123 I'll give it to you. 363 00:29:31,125 --> 00:29:34,993 Hey, do these bright stones worth a lot? 364 00:29:35,708 --> 00:29:38,415 They aren't stones but light moss. 365 00:29:39,333 --> 00:29:41,949 A type of fluorescent micro-lizard 366 00:29:42,042 --> 00:29:44,624 that lives in the river bottom. 367 00:29:49,708 --> 00:29:51,915 Professor, the magnetic field is really strong. 368 00:29:52,042 --> 00:29:53,482 We couldn't determine the direction. 369 00:29:54,708 --> 00:29:56,039 Just keep going straight. 370 00:29:57,667 --> 00:29:58,873 Little fish. 371 00:30:01,375 --> 00:30:02,581 Little fish. 372 00:30:12,583 --> 00:30:13,583 Be careful! 373 00:30:14,750 --> 00:30:16,081 That's a blade-toothed viperfish. 374 00:30:16,375 --> 00:30:17,785 A type of man-eating fish. 375 00:30:18,000 --> 00:30:19,285 They will become violent 376 00:30:19,458 --> 00:30:20,823 when they smell blood. 377 00:31:20,667 --> 00:31:21,907 - Are you all right? - I'm fine. 378 00:31:21,958 --> 00:31:23,558 - Everyone, be careful. - You be careful! 379 00:31:49,250 --> 00:31:50,250 Duck! 380 00:31:51,083 --> 00:31:52,083 Linglong! 381 00:31:54,292 --> 00:31:55,292 Fatty! 382 00:32:01,333 --> 00:32:02,914 - Fatty! - Fatty! 383 00:32:03,375 --> 00:32:04,375 Hurry! 384 00:32:08,583 --> 00:32:09,583 Hurry! 385 00:32:17,958 --> 00:32:18,958 Are you stupid? 386 00:32:33,125 --> 00:32:34,740 Why are there so many of them? 387 00:33:46,333 --> 00:33:47,948 Bayi, quickly think of a way! 388 00:33:48,208 --> 00:33:49,118 Professor! 389 00:33:49,208 --> 00:33:50,323 Gold tooth! 390 00:34:25,167 --> 00:34:27,249 Bayi, we're almost out of oil! 391 00:34:46,917 --> 00:34:48,407 Linglong, give me the bomb! 392 00:34:50,542 --> 00:34:51,542 Fatty! 393 00:34:55,208 --> 00:34:56,243 Everyone, get down! 394 00:35:20,000 --> 00:35:21,080 Hold on tight! 395 00:35:23,833 --> 00:35:25,539 Linglong, hold on tight! 396 00:36:15,083 --> 00:36:16,083 Come on, gold tooth! 397 00:36:30,417 --> 00:36:32,578 Where are we flushed to? 398 00:36:32,958 --> 00:36:35,244 Don't be afraid, linglong. 399 00:36:40,792 --> 00:36:41,827 Slow down. 400 00:36:41,917 --> 00:36:43,498 Are those three going to be all right? 401 00:36:43,583 --> 00:36:45,164 I think they'll be all right. 402 00:36:45,708 --> 00:36:47,323 We need to find them soon. 403 00:37:13,125 --> 00:37:16,492 I think these were the workers who built the tomb of emperor Xian. 404 00:37:16,625 --> 00:37:18,536 They were going to use the chains to escape 405 00:37:18,958 --> 00:37:20,918 but they couldn't escape emperor Xian's treachery. 406 00:37:24,625 --> 00:37:25,910 Isn't this the guidong language? 407 00:37:33,000 --> 00:37:35,992 It seems like emperor Xian was a disciple of Princess jingjue. 408 00:37:39,958 --> 00:37:41,698 The builders begged for their lives 409 00:37:42,750 --> 00:37:44,035 but entered the abyss instead. 410 00:37:53,750 --> 00:37:54,956 It's not working. 411 00:37:56,208 --> 00:37:57,368 Get ready to fire the signal! 412 00:37:58,917 --> 00:38:00,373 If they've left the cave 413 00:38:00,625 --> 00:38:01,785 they would be able to see it. 414 00:39:23,500 --> 00:39:24,500 Run! 415 00:39:28,042 --> 00:39:29,042 Linglong! 416 00:40:12,208 --> 00:40:13,414 Linglong - fatty. 417 00:40:15,917 --> 00:40:16,917 Run! 418 00:40:26,750 --> 00:40:27,750 Quickly get up! 419 00:40:30,667 --> 00:40:31,667 Bayi! 420 00:40:49,875 --> 00:40:50,990 Fire the signal gun! 421 00:40:57,333 --> 00:40:58,333 Shirley miss! 422 00:40:59,583 --> 00:41:00,583 Bayi! 423 00:41:01,167 --> 00:41:02,623 Where are they? 424 00:41:32,458 --> 00:41:34,665 Shirley, go and find the professor! 425 00:41:36,625 --> 00:41:37,625 Hurry! 426 00:42:17,500 --> 00:42:18,785 Professor! 427 00:42:49,208 --> 00:42:50,539 - Bayi! - Professor. 428 00:42:50,667 --> 00:42:52,077 - Are you all right? - I'm fine. 429 00:42:52,583 --> 00:42:53,789 Is it a lizard? 430 00:42:53,958 --> 00:42:54,998 I've never seen it before. 431 00:42:55,958 --> 00:42:58,040 I know it has a strong sense of hearing 432 00:42:58,292 --> 00:43:00,032 but it can't see anything past three meters. 433 00:43:02,042 --> 00:43:02,872 You scared the shit out of me! 434 00:43:02,917 --> 00:43:04,248 Where the hell did you go? 435 00:43:06,792 --> 00:43:07,792 Cut it out. 436 00:43:08,792 --> 00:43:10,328 - Are you all right? - I'm fine. 437 00:43:13,375 --> 00:43:14,375 Run! 438 00:43:42,042 --> 00:43:43,042 Jump! 439 00:44:08,417 --> 00:44:09,748 Linglong, come. 440 00:44:10,042 --> 00:44:11,042 I'm so sorry! 441 00:44:22,417 --> 00:44:23,417 Quickly, move. 442 00:44:48,417 --> 00:44:49,684 They're afraid of the sound of thunder. 443 00:44:49,708 --> 00:44:50,708 Follow me. 444 00:44:57,792 --> 00:44:58,792 Bayi! 445 00:45:00,917 --> 00:45:02,407 - Gold tooth! - Look over there. 446 00:45:04,708 --> 00:45:05,828 The floating island is real! 447 00:45:08,542 --> 00:45:09,542 Let's go! 448 00:45:36,333 --> 00:45:37,333 How do we get across? 449 00:45:39,167 --> 00:45:41,624 We'll use the sound of thunder to get past the lizards. 450 00:45:42,333 --> 00:45:44,039 Professor, what should we do? 451 00:45:44,250 --> 00:45:46,662 The average speed of sound is 340 meters per second. 452 00:45:47,417 --> 00:45:48,737 Based on the height of the clouds 453 00:45:49,417 --> 00:45:52,284 and the estimated distance and humidity of the air, 454 00:45:52,417 --> 00:45:54,373 there will be about three to seven seconds 455 00:45:54,458 --> 00:45:56,298 between the lightning and the sound of thunder. 456 00:45:56,625 --> 00:45:59,037 And the sound of thunder lasts about 5 to 12 seconds. 457 00:45:59,750 --> 00:46:01,101 = = = m= or = =o = or ci = ae Ty tatret seis ce ir tes ses ste a te la se sss tt a le te tas sets = ee seiarsrerrees er sr I ans ar esr rr ee er ie nnr ss oresexgs eere ee rrs rears arne e Teri sers es aas iasnses = 458 00:46:01,125 --> 00:46:03,036 professor, this is a life-threatening situation! 459 00:46:03,083 --> 00:46:03,913 Can't you be more exact? 460 00:46:04,083 --> 00:46:05,038 What is the exact figure? 461 00:46:05,042 --> 00:46:06,828 All right. Don't cause more trouble. 462 00:46:07,625 --> 00:46:08,625 How long before sunset? 463 00:46:09,667 --> 00:46:10,702 Another 40 minutes. 464 00:46:10,792 --> 00:46:11,832 Start the countdown timer. 465 00:46:12,375 --> 00:46:15,082 After 40 minutes, poisonous gas will fill the canyon. 466 00:46:15,208 --> 00:46:16,573 It's the only chance we have. 467 00:46:16,833 --> 00:46:18,913 The visual range of the lizards is only three meters. 468 00:46:19,000 --> 00:46:21,286 We'll be safe if we keep quiet. 469 00:46:21,458 --> 00:46:22,851 Get ready when you see the lightning. 470 00:46:22,875 --> 00:46:24,351 Run when you hear the sound of thunder. 471 00:46:24,375 --> 00:46:26,661 We must reach cover before the thunder stops. 472 00:46:27,167 --> 00:46:27,997 Remember. 473 00:46:28,083 --> 00:46:30,699 We're not up against the poisonous gas or the lizards 474 00:46:31,083 --> 00:46:32,083 but time. 475 00:46:56,375 --> 00:46:57,375 Run! 476 00:47:04,875 --> 00:47:05,875 Hurry. 477 00:47:06,000 --> 00:47:07,000 Hurry. 478 00:47:28,042 --> 00:47:29,373 Shirley, follow me! 479 00:47:36,458 --> 00:47:37,288 Quickly leave! 480 00:47:37,375 --> 00:47:38,410 Cut the crap! 481 00:47:39,167 --> 00:47:40,202 Run away! 482 00:47:58,458 --> 00:48:00,619 Shirley, I'm leaving it to you. 483 00:48:01,833 --> 00:48:02,833 Shirley! 484 00:48:04,667 --> 00:48:05,667 Be careful. 485 00:48:14,750 --> 00:48:15,750 Hurry! 486 00:49:17,333 --> 00:49:18,539 Quickly run! 487 00:49:18,625 --> 00:49:19,643 Get on the floating island! 488 00:49:19,667 --> 00:49:20,667 Hurry! 489 00:49:22,083 --> 00:49:23,083 Quickly run! 490 00:49:52,625 --> 00:49:53,455 Quickly run! 491 00:49:53,625 --> 00:49:54,625 Run! 492 00:50:03,792 --> 00:50:05,373 Shirley, hurry! 493 00:50:08,542 --> 00:50:09,542 Bayi! 494 00:50:11,167 --> 00:50:12,167 Quickly leave. 495 00:50:12,292 --> 00:50:14,248 - Shirley, hurry! - Hurry! 496 00:50:14,375 --> 00:50:15,205 Hurry! 497 00:50:15,292 --> 00:50:16,292 Shirley! 498 00:50:18,333 --> 00:50:19,333 Hurry! 499 00:50:21,417 --> 00:50:22,998 Bayi, hurry up! 500 00:50:24,917 --> 00:50:26,123 Bayi! 501 00:50:30,292 --> 00:50:31,292 Bayi! 502 00:50:34,042 --> 00:50:36,033 - Bayi, hurry up! - Hurry! 503 00:50:36,125 --> 00:50:37,331 Hurry! Bayi! 504 00:50:37,750 --> 00:50:38,580 Hurry! 505 00:50:38,667 --> 00:50:39,497 Hurry! 506 00:50:39,583 --> 00:50:40,823 Bayi, hurry up! 507 00:50:41,000 --> 00:50:42,035 Bayi! 508 00:50:43,583 --> 00:50:44,948 Bayi! 509 00:51:38,875 --> 00:51:40,740 Wow, it's so beautiful! 510 00:51:40,833 --> 00:51:41,663 Nice view, right? 511 00:51:41,750 --> 00:51:43,411 What's the deal with the island? 512 00:51:43,500 --> 00:51:46,572 The magnetic rocks in the canyon create a circular magnetic field. 513 00:51:46,708 --> 00:51:49,120 This mountain is a huge magnet itself. 514 00:51:49,375 --> 00:51:50,375 Amazing! 515 00:51:53,042 --> 00:51:55,033 The temperature drops at sunset 516 00:51:55,500 --> 00:51:57,741 which causes the water in the clouds to turn into rain. 517 00:51:58,333 --> 00:52:00,198 So, this island has appeared. 518 00:52:03,500 --> 00:52:04,500 Guys! 519 00:52:04,750 --> 00:52:06,910 This is the floating island that kongque told us about. 520 00:52:07,750 --> 00:52:10,116 All four seasons happen in a day. 521 00:52:11,750 --> 00:52:14,287 In the morning, the spring breeze blows. 522 00:52:14,917 --> 00:52:17,909 At midday, the summer heat rises. 523 00:52:19,333 --> 00:52:21,119 At sunset, you get the crisp Autumn air. 524 00:52:22,083 --> 00:52:24,825 At midnight, it freezes and snows. 525 00:52:28,750 --> 00:52:32,493 We should come here for our honeymoon next time. 526 00:52:33,208 --> 00:52:34,664 Get lost. 527 00:52:52,000 --> 00:52:54,616 My friends 528 00:52:54,750 --> 00:52:58,288 hail from all corners of the country 529 00:52:59,250 --> 00:53:02,367 disobey the god 530 00:53:02,625 --> 00:53:06,197 climb a mountain of swords and plunge into a sea of flames 531 00:53:06,292 --> 00:53:09,659 hardships and dangers bring it on! 532 00:53:09,750 --> 00:53:13,322 You can't extinguish our heroic spirit inside 533 00:53:13,417 --> 00:53:16,580 demons and ghosts bring it on! 534 00:53:16,750 --> 00:53:20,447 You are just a dish that goes with wine 535 00:53:22,375 --> 00:53:25,492 never be parted 536 00:53:26,083 --> 00:53:29,246 my friends 537 00:53:29,667 --> 00:53:34,536 walk our dogs together when we get old 538 00:53:35,042 --> 00:53:37,909 never be parted 539 00:53:38,083 --> 00:53:41,075 my friends 540 00:53:41,167 --> 00:53:45,831 hold our hands for generations 541 00:54:21,292 --> 00:54:23,123 Hu, it's been a crazy day. 542 00:54:23,208 --> 00:54:24,698 Let's go and swim. 543 00:54:24,833 --> 00:54:25,913 It's so tiring. 544 00:54:26,125 --> 00:54:28,161 Do you actually want to swim 545 00:54:28,542 --> 00:54:29,893 or just to look at the pretty girls? 546 00:54:29,917 --> 00:54:31,032 Hu, let me tell you. 547 00:54:31,208 --> 00:54:32,684 - Don't come with us then. - Don't come. 548 00:54:32,708 --> 00:54:33,538 - Let's go. - Let's go. 549 00:54:33,625 --> 00:54:34,945 Professor, we're waiting for you. 550 00:54:35,042 --> 00:54:36,042 It's pricking me. 551 00:54:49,125 --> 00:54:50,831 This place is amazing. 552 00:54:53,583 --> 00:54:55,619 If 1 could live longer, 553 00:54:56,917 --> 00:54:57,952 it would be even better. 554 00:55:01,917 --> 00:55:03,453 Why did you say that? 555 00:55:05,542 --> 00:55:06,542 Look. 556 00:55:08,125 --> 00:55:10,662 Fatty truly loves linglong. 557 00:55:11,125 --> 00:55:14,492 And linglong is gradually accepting fatty. 558 00:55:16,333 --> 00:55:17,698 It seems so casual 559 00:55:18,125 --> 00:55:20,366 between you and Shirley. 560 00:55:21,458 --> 00:55:22,573 But the truth is 561 00:55:24,333 --> 00:55:26,039 you treasure each other a lot. 562 00:55:29,583 --> 00:55:30,983 You have your tongue in your cheek. 563 00:55:34,208 --> 00:55:35,208 As for me... 564 00:55:37,708 --> 00:55:39,539 I really don't wish to go on anymore. 565 00:55:48,875 --> 00:55:49,875 Why not? 566 00:55:53,083 --> 00:55:56,041 Every step ahead is dangerous. 567 00:55:57,792 --> 00:55:59,748 We could die any second. 568 00:56:02,042 --> 00:56:05,910 It's fine for old guys like me and gold tooth. 569 00:56:06,833 --> 00:56:08,573 But you're still young. 570 00:56:10,125 --> 00:56:11,581 You should Cherish your life. 571 00:56:12,167 --> 00:56:13,202 I do Cherish it. 572 00:56:14,833 --> 00:56:16,698 That's why I want to live longer. 573 00:56:18,250 --> 00:56:20,115 I must try my best to go on 574 00:56:20,792 --> 00:56:23,408 to get our rightful lives back. 575 00:56:27,000 --> 00:56:29,582 But it's just a hope. 576 00:56:30,333 --> 00:56:31,664 Hope is hope. 577 00:56:32,375 --> 00:56:33,935 It doesn't matter if there is no chance 578 00:56:34,000 --> 00:56:35,440 or there's a hundred percent chance. 579 00:56:42,083 --> 00:56:43,163 Bayi. 580 00:56:46,292 --> 00:56:47,292 Bayi! 581 00:56:47,417 --> 00:56:48,497 Come here! 582 00:56:48,708 --> 00:56:50,915 Professor, come and join us! 583 00:56:51,083 --> 00:56:52,869 - Professor, come on! - Come on! 584 00:56:52,958 --> 00:56:54,118 - Hurry! - Bayi! 585 00:56:54,333 --> 00:56:55,243 It's so comfortable. 586 00:56:55,333 --> 00:56:56,448 I'm coming! 587 00:56:59,833 --> 00:57:00,868 Come on, Bayi! 588 00:57:00,958 --> 00:57:02,164 Come on, professor! 589 00:57:12,792 --> 00:57:13,792 Professor. 590 00:57:15,375 --> 00:57:16,375 Cheer up. 591 00:57:16,792 --> 00:57:19,704 I believe that we'll have good luck tomorrow. 592 00:57:25,292 --> 00:57:26,372 Come on, Bayi! 593 00:57:28,375 --> 00:57:29,581 I hope so. 594 00:58:19,750 --> 00:58:20,750 It's so cold. 595 00:58:20,792 --> 00:58:21,998 It will be winter 596 00:58:22,083 --> 00:58:23,789 after midnight. 597 00:58:26,375 --> 00:58:27,785 Hurry. Let's get out. 598 00:59:22,208 --> 00:59:23,368 It's so beautiful! 599 00:59:24,583 --> 00:59:25,993 A sea of flowers. 600 00:59:26,333 --> 00:59:28,324 It stretches for dozens of kilometers. 601 00:59:29,333 --> 00:59:30,869 How do we get down? 602 00:59:30,958 --> 00:59:33,040 Just slide down the cane. 603 00:59:37,250 --> 00:59:38,660 What kind of flowers are these? 604 00:59:39,333 --> 00:59:41,494 Fatty, look! They're transparent. 605 00:59:41,625 --> 00:59:42,455 Don't touch them. 606 00:59:42,542 --> 00:59:43,748 Why? 607 00:59:43,875 --> 00:59:45,536 These are called skull flowers. 608 00:59:46,250 --> 00:59:48,206 They are transparent when they blossom. 609 00:59:48,792 --> 00:59:51,374 The color fades off when they dry up. 610 01:00:18,458 --> 01:00:19,458 Mr. liu. 611 01:00:22,292 --> 01:00:23,292 Mr. zhou. 612 01:00:26,292 --> 01:00:28,157 I'm going to meet someone. 613 01:01:05,250 --> 01:01:06,250 Run! 614 01:01:13,417 --> 01:01:15,282 This is the deathless crab of the hua clan. 615 01:01:16,375 --> 01:01:19,101 It can't feel pain because its nervous system is detached from its body. 616 01:01:19,125 --> 01:01:20,706 The lake water heals it. 617 01:01:20,792 --> 01:01:21,893 No matter how bad it's hurt, 618 01:01:21,917 --> 01:01:23,282 if it returns to the lake, 619 01:01:23,375 --> 01:01:24,740 it will heal instantly. 620 01:01:25,458 --> 01:01:26,573 Any ideas? 621 01:01:26,667 --> 01:01:27,782 Let me think. 622 01:01:30,333 --> 01:01:31,373 Stay in a five-star shape! 623 01:01:31,917 --> 01:01:32,917 Draw its attention. 624 01:01:33,167 --> 01:01:34,167 Spread out! 625 01:01:49,792 --> 01:01:51,703 Its belly is its weakness. Attack it! 626 01:01:51,792 --> 01:01:52,792 Gold tooth! 627 01:01:53,000 --> 01:01:54,285 I'll handle it! 628 01:02:30,458 --> 01:02:31,458 Fatty! 629 01:02:43,958 --> 01:02:45,414 Now, Bayi! 630 01:03:04,333 --> 01:03:05,333 Bayi! 631 01:04:14,083 --> 01:04:15,083 Fatty! 632 01:04:34,667 --> 01:04:35,667 Run! 633 01:04:58,208 --> 01:04:59,208 Linglong. 634 01:05:00,458 --> 01:05:01,578 Linglong, are you all right? 635 01:05:02,250 --> 01:05:03,250 Linglong. 636 01:05:10,708 --> 01:05:14,121 I'm fine. Quickly go and help them. 637 01:05:15,750 --> 01:05:16,830 W ait for me. 638 01:05:40,292 --> 01:05:41,292 Gold tooth! 639 01:05:42,458 --> 01:05:43,458 Take this. 640 01:06:35,000 --> 01:06:37,241 Don't let it get back to the lake! 641 01:07:03,458 --> 01:07:04,458 Bayi! 642 01:07:05,750 --> 01:07:07,081 - Bayi! - Bayi! 643 01:08:01,250 --> 01:08:02,660 Harder! 644 01:08:46,292 --> 01:08:47,327 Linglong! 645 01:08:48,625 --> 01:08:50,161 Linglong! 646 01:08:56,167 --> 01:08:57,782 - Linglong! - Linglong! 647 01:08:57,875 --> 01:08:59,536 - Linglong! - Linglong! 648 01:08:59,625 --> 01:09:00,990 Linglong, wake up! 649 01:09:01,083 --> 01:09:02,243 Linglong! 650 01:09:02,667 --> 01:09:03,667 Wake up, linglong! 651 01:09:11,792 --> 01:09:12,792 Linglong! 652 01:09:12,875 --> 01:09:14,365 Wake up, linglong! 653 01:09:19,625 --> 01:09:21,411 Are you all right? 654 01:09:21,542 --> 01:09:22,542 Linglong. 655 01:09:26,250 --> 01:09:27,956 Since I was little... 656 01:09:29,917 --> 01:09:31,873 I've always wanted to marry... 657 01:09:33,125 --> 01:09:34,956 A good-looking, 658 01:09:35,750 --> 01:09:38,583 tall man. 659 01:09:40,542 --> 01:09:42,954 But after going through this 660 01:09:44,042 --> 01:09:45,532 I discovered that... 661 01:09:47,833 --> 01:09:51,155 A fat guy who can tell jokes 662 01:09:51,167 --> 01:09:52,703 is not that bad too. 663 01:09:59,625 --> 01:10:01,490 Although he's not handsome, 664 01:10:04,583 --> 01:10:06,414 he always dotes on me. 665 01:10:11,000 --> 01:10:12,410 It's a shame... 666 01:10:14,167 --> 01:10:16,123 I won't live to see that day. 667 01:10:16,583 --> 01:10:18,574 That won't happen. 668 01:10:20,875 --> 01:10:22,160 Fatty. 669 01:10:24,875 --> 01:10:26,581 If there's another lifetime, 670 01:10:27,917 --> 01:10:29,828 continue to come after me. 671 01:10:30,625 --> 01:10:31,865 All right? 672 01:10:54,750 --> 01:10:55,614 Linglong! 673 01:10:55,750 --> 01:10:58,742 - Linglong! - Linglong! 674 01:11:10,542 --> 01:11:11,782 Linglong! 675 01:11:13,958 --> 01:11:15,573 Linglong! 676 01:11:20,083 --> 01:11:22,199 Linglong! 677 01:11:27,042 --> 01:11:28,623 Linglong. 678 01:11:48,833 --> 01:11:49,873 Beifu city mental hospital 679 01:12:14,417 --> 01:12:15,417 Mr. chen. 680 01:12:17,417 --> 01:12:18,702 How are you doing lately? 681 01:12:20,625 --> 01:12:22,331 How are they? 682 01:13:05,083 --> 01:13:08,450 Let me tell you the meaning of the seventh line. 683 01:13:09,625 --> 01:13:11,206 Those who submit will survive. 684 01:13:11,792 --> 01:13:13,157 Give up and you will live. 685 01:13:14,208 --> 01:13:15,744 Can they make it back? 686 01:13:18,708 --> 01:13:20,664 Are they willing to come back? 687 01:13:38,917 --> 01:13:40,748 The water circulates. 688 01:13:42,375 --> 01:13:43,740 This coffin... 689 01:13:44,917 --> 01:13:47,124 Will take her back to the opening of the cave. 690 01:13:51,750 --> 01:13:53,957 Perhaps, she's not the only one. 691 01:13:56,250 --> 01:13:58,957 I've decrypted the seventh line. 692 01:14:00,417 --> 01:14:02,032 Those who submit will survive. 693 01:14:02,250 --> 01:14:03,831 Give up and you will live. 694 01:14:05,958 --> 01:14:07,789 It means we should go back? 695 01:14:10,500 --> 01:14:13,287 We've made it this far. 696 01:14:13,833 --> 01:14:16,370 But we're at the end of our rope. 697 01:14:16,792 --> 01:14:20,956 One more step forward and we'll fall into the abyss. 698 01:14:22,292 --> 01:14:24,749 Human beings can't defeat a god. 699 01:14:25,000 --> 01:14:26,206 Go back. 700 01:14:29,292 --> 01:14:30,452 Those coffins 701 01:14:30,792 --> 01:14:33,078 are the last chance that the gods have given us. 702 01:14:35,542 --> 01:14:36,622 If we go back, 703 01:14:38,500 --> 01:14:41,242 will the curse be lifted? 704 01:14:47,458 --> 01:14:49,574 Our parents raised us. 705 01:14:51,333 --> 01:14:52,573 All of us have families. 706 01:14:53,667 --> 01:14:55,407 We have brothers and sisters. 707 01:14:56,708 --> 01:14:57,948 Why don't we go back 708 01:14:58,125 --> 01:15:00,616 to have a drink with our family 709 01:15:01,417 --> 01:15:02,748 and have a good rest? 710 01:15:04,083 --> 01:15:04,993 That's right. 711 01:15:05,083 --> 01:15:06,789 We have a short lifespan. 712 01:15:07,375 --> 01:15:09,366 But in this world, 713 01:15:09,792 --> 01:15:12,329 nobody can escape death. 714 01:15:12,542 --> 01:15:17,536 At least, we could enjoy the years we have left. 715 01:15:23,708 --> 01:15:25,369 Take linglong for an instance. 716 01:15:26,542 --> 01:15:28,658 If she had gone back sooner, 717 01:15:28,750 --> 01:15:31,708 she could at least have gotten married. 718 01:15:34,583 --> 01:15:37,120 I'm the one who led all of you here. 719 01:15:54,750 --> 01:15:56,456 Let's take a vote. 720 01:15:59,208 --> 01:16:00,869 Whoever wants to quit... 721 01:16:01,792 --> 01:16:03,407 Can leave now. 722 01:16:12,958 --> 01:16:14,698 I quit. 723 01:16:18,875 --> 01:16:20,911 Birds can't fly over oceans. 724 01:16:21,667 --> 01:16:23,407 It's not because they lack courage. 725 01:16:23,792 --> 01:16:26,408 It's because there's no more waiting on the other side. 726 01:16:33,292 --> 01:16:34,292 Everyone. 727 01:16:38,875 --> 01:16:40,831 I want to take linglong home. 728 01:16:45,875 --> 01:16:48,537 Why don't we just go back? 729 01:16:49,708 --> 01:16:51,949 Instead of dying a graveless death, 730 01:16:53,208 --> 01:16:54,948 at least back at home, 731 01:16:55,042 --> 01:16:57,249 we could have a grand funeral. 732 01:17:08,750 --> 01:17:11,287 I don't know why I want to keep going forward. 733 01:17:14,042 --> 01:17:15,373 The only thing I know is that... 734 01:17:17,708 --> 01:17:19,664 If 1 quit today, 735 01:17:21,250 --> 01:17:23,411 I'll still come back someday. 736 01:17:34,625 --> 01:17:35,865 For no reason, 737 01:17:37,583 --> 01:17:40,416 all of us have this curse on us. 738 01:17:42,000 --> 01:17:43,615 It's like a virus. 739 01:17:44,708 --> 01:17:46,289 It's also a disaster. 740 01:17:51,083 --> 01:17:53,495 But why can't we reject it? 741 01:17:53,833 --> 01:17:55,851 I just want to meet the person who created the curse. 742 01:17:55,875 --> 01:17:57,115 I want to talk to her. 743 01:17:57,208 --> 01:17:58,323 Ask her to remove it. 744 01:17:58,417 --> 01:17:59,497 That's all. 745 01:18:11,792 --> 01:18:12,827 He's right. 746 01:18:14,625 --> 01:18:16,741 Our parents raised us. 747 01:18:17,417 --> 01:18:19,874 So, we should have the right to live freely 748 01:18:20,083 --> 01:18:22,290 and the courage to protect our own lives. 749 01:18:31,833 --> 01:18:32,833 I understand. 750 01:18:35,125 --> 01:18:36,911 If I continue., 751 01:18:39,042 --> 01:18:41,124 I could die at any second. 752 01:18:42,292 --> 01:18:43,828 But I would rather it end like this. 753 01:18:45,000 --> 01:18:47,412 I want the woman who cursed us to see 754 01:18:48,208 --> 01:18:49,664 that there is finally someone 755 01:18:49,750 --> 01:18:52,332 on this earth who dares to stand up to her! 756 01:19:01,750 --> 01:19:02,956 Everyone. 757 01:19:03,750 --> 01:19:05,331 Throughout this quest, 758 01:19:05,792 --> 01:19:07,953 we have become like blood brothers. 759 01:19:09,167 --> 01:19:10,998 L, hu Bayi, can die without regrets 760 01:19:11,750 --> 01:19:13,206 knowing I have friends like you. 761 01:19:18,583 --> 01:19:20,039 Tell blind Chen when you get back. 762 01:19:20,125 --> 01:19:22,365 There's nothing special with this hidden dragon mountain. 763 01:19:27,625 --> 01:19:29,490 Fuck the hidden dragon mountain. 764 01:19:39,125 --> 01:19:40,285 Bayi! 765 01:19:46,208 --> 01:19:47,698 Take care, everyone. 766 01:20:06,292 --> 01:20:07,907 I've changed my mind. 767 01:20:09,375 --> 01:20:11,055 I want to enter the mountain with my lover. 768 01:20:15,458 --> 01:20:16,458 Hold on. 769 01:20:17,042 --> 01:20:18,122 Hu. 770 01:20:18,333 --> 01:20:20,164 I don't believe what you said. 771 01:20:25,167 --> 01:20:26,577 But I can't help it. 772 01:20:27,042 --> 01:20:31,285 I've trusted you since I was a child. 773 01:20:48,583 --> 01:20:49,698 Professor. 774 01:20:50,750 --> 01:20:53,457 Everything you've said makes sense. 775 01:20:54,458 --> 01:20:56,619 But for uncultured people like us, 776 01:20:57,083 --> 01:20:59,415 we don't always believe in what makes sense. 777 01:21:01,042 --> 01:21:02,998 We believe in our brothers. 778 01:21:08,833 --> 01:21:10,414 Take care of yourself. 779 01:21:30,042 --> 01:21:33,739 All I wanted was for everyone to live longer. 780 01:21:34,042 --> 01:21:37,364 But in the end, I'm all by myself. 781 01:21:38,875 --> 01:21:40,911 I won't go with you. 782 01:21:41,750 --> 01:21:43,536 I'll wait for you at the cave entrance. 783 01:21:43,625 --> 01:21:44,990 We are friends after all. 784 01:21:45,167 --> 01:21:48,705 I won't just sit here and watch all of you become lost souls. 785 01:21:50,750 --> 01:21:52,081 I'll be at the cave entrance... 786 01:21:54,375 --> 01:21:57,492 To take your bodies back home. 787 01:22:27,792 --> 01:22:30,033 Get lost! 788 01:23:58,667 --> 01:24:01,534 The bone ladder leads to the golden palace. 789 01:24:01,833 --> 01:24:03,915 Wind shakes the immortal tower 790 01:24:05,250 --> 01:24:06,740 of the mysterious ninth heaven. 791 01:24:10,042 --> 01:24:12,283 The wonder of the sky palace 792 01:24:13,250 --> 01:24:16,413 is more than anyone could imagine. 793 01:24:18,375 --> 01:24:20,331 But actually, 794 01:24:21,042 --> 01:24:24,364 it's an entrance to hell! 795 01:24:31,000 --> 01:24:32,991 Cross the three centuries bridge 796 01:24:33,875 --> 01:24:37,743 which symbolizes emperor Xian's three centuries of suffering. 797 01:24:39,083 --> 01:24:42,120 Then, open the gate of immortality. 798 01:25:05,083 --> 01:25:07,870 The moment one touches the Mu Chen Orb, 799 01:25:10,583 --> 01:25:13,996 it's the beginning of eternal damnation. 800 01:26:11,583 --> 01:26:12,789 Hu, hurry! 801 01:26:31,583 --> 01:26:33,574 Don't ever touch it! 802 01:28:36,667 --> 01:28:38,623 Humans just see a mountain. 803 01:28:39,625 --> 01:28:42,867 But the mountain is the same as us. 804 01:28:44,542 --> 01:28:45,748 It's alive. 805 01:28:48,875 --> 01:28:51,787 Human life lasts only 80 years. 806 01:28:52,667 --> 01:28:53,747 But the mountain... 807 01:28:55,542 --> 01:28:57,533 Lives 100,000 years. 808 01:29:00,417 --> 01:29:01,623 Sleep... 809 01:29:03,125 --> 01:29:04,911 Takes 2,000 years. 810 01:29:07,917 --> 01:29:09,373 It takes 800 years... 811 01:29:10,875 --> 01:29:12,615 Just to turn over. 812 01:29:13,292 --> 01:29:15,829 How can normal people like us 813 01:29:16,417 --> 01:29:19,864 see through the changes of the world? 814 01:29:33,583 --> 01:29:34,743 Run! 815 01:30:10,250 --> 01:30:11,706 Don't look into its eyes. 816 01:30:13,125 --> 01:30:15,867 Don't look into its eyes! 817 01:30:53,708 --> 01:30:56,245 Don't look into its eyes. 818 01:30:59,708 --> 01:31:03,326 Now, they only have one way left. 819 01:31:05,833 --> 01:31:07,118 Those who submit will survive. 820 01:31:08,750 --> 01:31:09,950 Those who submit will survive. 821 01:31:10,583 --> 01:31:12,198 Those who submit will survive. 822 01:31:13,792 --> 01:31:15,373 Those who submit will survive. 823 01:31:16,333 --> 01:31:17,994 Those who submit will survive. 824 01:31:24,417 --> 01:31:26,658 I will not submit! 825 01:31:42,833 --> 01:31:44,414 We're only humans. 826 01:31:46,292 --> 01:31:51,241 But in all our lives, we only kneel to our parents. 827 01:32:15,625 --> 01:32:17,616 You're so ugly. 828 01:32:18,042 --> 01:32:19,407 And you have a bad breath. 829 01:32:57,833 --> 01:32:58,913 - Fatty! - Fatty! 830 01:34:23,083 --> 01:34:24,323 Where's the bottle of flamefly? 831 01:34:31,458 --> 01:34:32,493 It's over there! 832 01:34:35,000 --> 01:34:37,241 If one day, the king burns to death, 833 01:34:37,333 --> 01:34:39,870 all flameflies will come to its side and burn with it. 834 01:34:40,333 --> 01:34:42,289 They're even more loyal than dogs. 835 01:34:43,000 --> 01:34:44,560 A million ants can swallow an elephant. 836 01:35:07,875 --> 01:35:08,910 Bayi! 837 01:35:42,208 --> 01:35:43,038 Professor! 838 01:35:43,125 --> 01:35:43,955 Professor! 839 01:35:44,125 --> 01:35:45,125 Professor! 840 01:35:50,042 --> 01:35:52,875 Professor, drop it! It will burn you! 841 01:36:01,458 --> 01:36:03,915 If I'm not going to hell, then who will go there? 842 01:36:18,583 --> 01:36:21,700 - Professor! - Professor! 843 01:36:24,125 --> 01:36:26,958 Snake king! 844 01:36:27,042 --> 01:36:32,162 I'm coming! 845 01:36:35,583 --> 01:36:38,700 - Professor! - Professor! 846 01:36:42,583 --> 01:36:43,914 Professor! 847 01:36:54,625 --> 01:36:57,492 Professor! 848 01:36:57,583 --> 01:37:00,495 Professor! 849 01:37:56,208 --> 01:37:57,208 Let's go. 850 01:37:58,833 --> 01:38:00,323 Fatty, let's go! 851 01:38:01,375 --> 01:38:02,911 Bayi, let's go! 852 01:38:03,000 --> 01:38:04,490 Let's go! 853 01:38:10,667 --> 01:38:11,873 Let's go! 854 01:38:12,250 --> 01:38:13,250 - Let's go! - Let's go! 855 01:38:13,458 --> 01:38:14,458 Hurry! 856 01:38:54,083 --> 01:39:02,083 In the snake coil mountain 857 01:39:05,208 --> 01:39:13,208 a god of a thousand feet tall protecting the king's crown 858 01:39:16,542 --> 01:39:24,542 my lover enters the mountain to drive out the demon 859 01:39:27,792 --> 01:39:35,792 I accompany my lover to the river's edge 860 01:39:38,792 --> 01:39:46,792 don't look back don't forget me 861 01:39:59,542 --> 01:40:07,542 I want to make my lover a pair of shoes 862 01:40:10,750 --> 01:40:18,750 so that he can walk a thousand miles 863 01:40:29,208 --> 01:40:30,208 Zhou linglong sun xuewu 864 01:40:30,250 --> 01:40:32,161 professor. 865 01:40:32,375 --> 01:40:33,785 Linglong. 866 01:40:34,625 --> 01:40:36,286 Rest in peace. 867 01:41:59,500 --> 01:42:00,740 Guys. 868 01:42:01,417 --> 01:42:03,328 Let's set out tomorrow morning. 869 01:42:04,305 --> 01:43:04,932 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 56450

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.