All language subtitles for Lake Nowhere.2014.FA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:21,312 --> 00:03:24,880 Je m'appelle Miles Digby, je suis le dernier d'une longue lignée de Digby 2 00:03:24,930 --> 00:03:28,227 toujours à picorer à la recherche de leur place dans ce vaste monde. 3 00:03:28,347 --> 00:03:29,826 Mon père disait : 4 00:03:30,024 --> 00:03:32,914 Des fois, tu réussis, des fois, tu te fais avoir. 5 00:03:33,572 --> 00:03:36,429 Ces derniers temps, je me suis fait beaucoup avoir. 6 00:03:37,031 --> 00:03:40,633 Entre vous et moi, cette ferme est juste un tas de feuilles mortes et de poussière. 7 00:03:40,835 --> 00:03:42,235 Je dirais que c'est votre problème. 8 00:03:42,291 --> 00:03:44,880 Vous pensez que la terre ce n'est que de la terre. 9 00:03:45,228 --> 00:03:49,082 En y regardant de plus près, cette terre est inestimable. 10 00:04:08,750 --> 00:04:10,084 Vous voyez ça ? 11 00:04:10,204 --> 00:04:13,094 C'est l'épi de maïs le plus incroyable que j'aie jamais vu. 12 00:04:13,560 --> 00:04:15,484 Combien en avez-vous comme ça ? 13 00:04:15,862 --> 00:04:17,311 C'est incroyable. 14 00:04:17,706 --> 00:04:18,706 Ouais. 15 00:04:19,426 --> 00:04:21,648 C'est une sacrée citrouille ! 16 00:04:21,958 --> 00:04:25,410 La ferme des Digby est de retour dans la course. 17 00:04:25,567 --> 00:04:26,939 LITTLE DIGBY GAGNE GROS 18 00:04:27,033 --> 00:04:28,631 MILES DIGBY FERMIER DU MOIS 19 00:04:28,991 --> 00:04:31,432 Mr Digby, quel est votre secret ? 20 00:04:31,679 --> 00:04:33,215 Eh bien, je... 21 00:04:33,976 --> 00:04:35,587 Je l'ai arrosée. 22 00:04:35,970 --> 00:04:38,449 C'est génial de te voir te débrouiller aussi bien. 23 00:04:38,527 --> 00:04:39,727 Tu sais ? 24 00:04:41,141 --> 00:04:42,142 Tu as vraiment mûri. 25 00:04:42,193 --> 00:04:44,532 La cause de ce phénomène reste à déterminer, 26 00:04:44,582 --> 00:04:47,151 mais il est évident que ces phénomènes ne sont pas naturels. 27 00:04:47,202 --> 00:04:51,290 Nous recevons des témoignages incroyables de gens attaqués par des plantes, 28 00:04:51,341 --> 00:04:53,370 venant de tout Wilshire County. 29 00:04:53,421 --> 00:04:55,936 Quoi que vous fassiez, ne sortez pas. 30 00:04:56,062 --> 00:04:57,062 Miles ! 31 00:04:59,559 --> 00:05:00,822 Jésus, Miles ! 32 00:05:04,748 --> 00:05:06,615 Je sais que vous avez peur. 33 00:05:06,920 --> 00:05:08,603 Nous avons tous peur. 34 00:05:09,538 --> 00:05:11,923 Il n'y aucune raison de s'alarmer. 35 00:05:12,012 --> 00:05:15,204 Nous avons la situation sous contrôle. 36 00:05:15,428 --> 00:05:18,999 Nos sacrifices ne seront pas vains. 37 00:05:21,298 --> 00:05:24,439 C'est la ferme Digby, je répète, c'est dans l'eau. 38 00:05:24,711 --> 00:05:26,172 Vous me recevez ? 39 00:05:26,278 --> 00:05:27,827 C'est dans l'eau. 40 00:05:28,152 --> 00:05:33,240 Ces évènements récents ne sont qu'un aperçu de ce qui nous attend. 41 00:05:33,905 --> 00:05:35,776 Mesdames et messieurs... 42 00:05:36,431 --> 00:05:39,269 Le futur est vert. 43 00:06:13,402 --> 00:06:16,466 Et maintenant, le film. 44 00:07:06,981 --> 00:07:09,086 ATTENTION 45 00:07:09,136 --> 00:07:15,694 LE FILM QUI VA SUIVRE EST DESTINÉ AUX ADULTES. IL CONTIENT DES SCÈNES DE NUDITÉ ET DE VIOLENCE. IL S'ADRESSE À UN PUBLIC AVERTI. 46 00:08:08,588 --> 00:08:09,655 Tu veux sortir ? 47 00:08:09,705 --> 00:08:10,705 Ouais. 48 00:08:11,557 --> 00:08:12,557 Merci. 49 00:08:13,161 --> 00:08:14,438 Comment ça va à l'arrière ? 50 00:08:14,489 --> 00:08:15,699 Comment ça va, Fozzy ? 51 00:08:15,750 --> 00:08:17,307 Ça s'est bien passé ? 52 00:08:17,546 --> 00:08:18,802 Comment est la banquette arrière ? 53 00:08:18,853 --> 00:08:20,203 C'était marrant ? 54 00:08:23,203 --> 00:08:24,802 Qu'est-ce qui ne va pas, Fozzy ? 55 00:08:25,015 --> 00:08:26,506 - Tu as mon sac ? - Tu prends le matériel ? 56 00:08:26,557 --> 00:08:27,515 Ouais. 57 00:08:27,589 --> 00:08:28,789 D'accord. 58 00:08:29,818 --> 00:08:31,557 - Donne-moi quelque chose. - Celui-là. 59 00:08:36,464 --> 00:08:37,864 Il y en a quatre ici. 60 00:08:38,745 --> 00:08:39,901 Je l'ai. 61 00:08:42,224 --> 00:08:43,121 D'accord. 62 00:08:43,172 --> 00:08:44,688 Où est mon chien ? 63 00:09:45,896 --> 00:09:47,763 On va devoir couper du bois. 64 00:10:00,128 --> 00:10:01,294 Tu t'es fait mal ? 65 00:10:01,347 --> 00:10:02,099 Non. 66 00:10:02,150 --> 00:10:03,957 Ça va arriver. Tu la tiens mal. 67 00:10:04,108 --> 00:10:07,223 Essaie avec ta main ici près de la lame, 68 00:10:07,473 --> 00:10:09,809 l'autre en bas ici, et quand tu bascules, 69 00:10:09,978 --> 00:10:11,303 descends-la. 70 00:10:11,473 --> 00:10:12,473 Ok. 71 00:10:13,022 --> 00:10:14,948 Comme ça, tu ne meurs pas. 72 00:10:31,232 --> 00:10:32,899 Il n'est même pas chargé. 73 00:10:34,114 --> 00:10:35,314 Non, mec, c'est... 74 00:10:36,953 --> 00:10:37,953 D'accord, mec. 75 00:10:38,114 --> 00:10:39,578 Je vais me baigner. Ça te tente ? 76 00:10:39,629 --> 00:10:42,671 Pas dans cette eau, tu vas te geler les couilles. 77 00:10:42,902 --> 00:10:43,870 Comme tu veux. 78 00:10:43,921 --> 00:10:44,900 C'est sûr. 79 00:10:48,905 --> 00:10:50,275 Salut Bonnie, salut Fozzy. 80 00:10:50,331 --> 00:10:51,433 Salut Clyde. 81 00:10:51,484 --> 00:10:53,117 Comment vous allez ? 82 00:10:53,343 --> 00:10:54,956 Bien, tu installes une corde à linge ? 83 00:10:55,007 --> 00:10:59,313 Ouais, on va devoir faire la lessive tôt ou tard avant de partir d'ici. 84 00:10:59,736 --> 00:11:01,244 Attention, attention, attention. 85 00:11:01,352 --> 00:11:03,935 Salut, les amis. Je vais me baigner, tu viens ? 86 00:11:04,166 --> 00:11:07,249 Non, elle est gelée, j'ai trempé mon pied dedans. 87 00:11:07,300 --> 00:11:08,266 C'est de la folie ! 88 00:11:08,317 --> 00:11:09,983 D'accord, comme tu veux. 89 00:11:11,046 --> 00:11:12,577 Où vous allez tous les deux ? 90 00:11:12,650 --> 00:11:14,268 On va aller explorer. 91 00:11:14,404 --> 00:11:16,450 Cool ! Amusez-vous bien. 92 00:11:17,614 --> 00:11:19,344 À plus tard, Fozzy. 93 00:11:20,182 --> 00:11:21,971 À plus, Bonnie. Sois prudente. 94 00:11:25,468 --> 00:11:30,326 BAIGNADE À VOS RISQUES ET PÉRILS 95 00:11:33,694 --> 00:11:35,531 Observe ma technique. 96 00:11:37,639 --> 00:11:38,491 Ouais. 97 00:11:38,542 --> 00:11:40,035 À part, tu vois, toucher le bois. 98 00:11:40,086 --> 00:11:41,086 Bien sûr. 99 00:11:51,562 --> 00:11:52,562 D'accord. 100 00:11:53,745 --> 00:11:54,745 D'accord. 101 00:11:55,047 --> 00:11:58,711 Surtout, ne t'éloigne pas. 102 00:13:00,107 --> 00:13:01,107 Mon Dieu ! 103 00:13:01,966 --> 00:13:03,685 Elle ressemble à Bonnie. 104 00:13:03,935 --> 00:13:05,444 Gar, viens là. 105 00:13:05,763 --> 00:13:07,066 Elle ressemble à Bonnie. 106 00:13:07,117 --> 00:13:08,417 Ouais, c'est vrai. 107 00:13:08,940 --> 00:13:10,307 C'est trop cool. 108 00:13:35,907 --> 00:13:39,698 À la mémoire de... 109 00:13:41,653 --> 00:13:46,455 Thomas D. Caswell. 110 00:13:47,941 --> 00:13:50,730 1793. 111 00:13:52,023 --> 00:13:57,711 Dans la prière prosterné devant mon Roi, 112 00:13:58,162 --> 00:14:03,230 Je penche vers Lui mon visage et mon genou, 113 00:14:03,616 --> 00:14:07,994 Mon âme Son sacrifice sera, 114 00:14:08,440 --> 00:14:12,704 Mon sang Son offrande liquide. 115 00:14:18,135 --> 00:14:19,135 Trop cool ! 116 00:14:21,298 --> 00:14:22,298 Fozzy ! 117 00:14:59,922 --> 00:15:01,549 Il doit être gelé. 118 00:15:01,945 --> 00:15:02,945 Mon Dieu ! 119 00:15:04,107 --> 00:15:05,615 Je ne pourrais pas faire ça. 120 00:15:05,666 --> 00:15:07,038 C'est un taré. 121 00:15:20,906 --> 00:15:21,579 Merde, merde, merde ! 122 00:15:21,630 --> 00:15:23,166 Je veux une bière ! 123 00:15:26,038 --> 00:15:27,362 Qui a des allumettes ? 124 00:15:27,413 --> 00:15:28,931 - Colt 48. - Vraiment ? 125 00:15:31,221 --> 00:15:32,491 Ils sont toujours en vente. 126 00:15:32,808 --> 00:15:34,557 Ça fait irlandais, il te faut un... 127 00:15:36,894 --> 00:15:37,776 C'est quoi ça ? 128 00:15:37,827 --> 00:15:39,175 C'est bien assez. 129 00:15:40,817 --> 00:15:41,817 Joli. 130 00:15:42,561 --> 00:15:43,561 Allez ! 131 00:15:44,326 --> 00:15:45,593 Prenez une chambre. 132 00:15:48,682 --> 00:15:52,117 Ils sont bons, c'est comme... 133 00:15:55,609 --> 00:15:58,707 Tu as raison, ici on pourrait... 134 00:16:05,494 --> 00:16:09,431 Les mecs ne dansent pas. Les mecs restent assis et boivent les bières. 135 00:16:17,403 --> 00:16:19,412 L'autre cinglé est toujours dehors. 136 00:16:19,918 --> 00:16:20,877 Je vais le chercher. 137 00:16:20,928 --> 00:16:21,878 Je ne sais pas, mec. 138 00:16:21,929 --> 00:16:26,289 J'ai déjà vu Danny sans manteau sous la neige et il allait bien. 139 00:16:28,602 --> 00:16:29,602 Danny ! 140 00:16:30,566 --> 00:16:32,424 Danny ! 141 00:16:33,248 --> 00:16:34,310 Danny ! 142 00:16:35,087 --> 00:16:36,207 Danny ! 143 00:16:38,322 --> 00:16:40,078 Il court après les biches, un truc comme ça. 144 00:16:40,129 --> 00:16:42,584 Au moins, il n'a pas bu toutes les bières avant de faire ça. 145 00:16:42,635 --> 00:16:46,207 C'est vrai les mecs, s'il était là, il n'en resterait plus. 146 00:16:58,573 --> 00:17:00,536 Vous avez retrouvé Danny ? 147 00:17:00,964 --> 00:17:02,793 Il est retourné à l'état sauvage. 148 00:17:02,844 --> 00:17:03,844 Mon Dieu ! 149 00:17:05,108 --> 00:17:06,108 Toi, et toi. 150 00:17:06,207 --> 00:17:08,344 Le dernier qui a tout bu. 151 00:17:08,926 --> 00:17:09,926 D'accord. 152 00:17:10,190 --> 00:17:12,111 Quelqu'un a une bière pleine ? 153 00:17:13,028 --> 00:17:14,161 Baisse ce flingue. 154 00:17:14,341 --> 00:17:15,474 Range ce flingue. 155 00:17:16,777 --> 00:17:17,877 Aux cuites. 156 00:17:18,000 --> 00:17:19,400 Aux cuites ! 157 00:17:19,824 --> 00:17:21,565 Santé ! Santé ! 158 00:17:26,544 --> 00:17:27,811 Ça fait du bien. 159 00:17:32,828 --> 00:17:33,828 Fozzy ! 160 00:17:34,162 --> 00:17:35,504 Fozzy ! Viens ! 161 00:17:36,375 --> 00:17:38,575 Ce n'est sûrement qu'un écureuil. 162 00:17:38,880 --> 00:17:41,048 C'est cool, j'aime bien Fozzy. On s'amuse bien avec lui. 163 00:17:41,099 --> 00:17:42,399 Ouais, il est adorable. 164 00:17:42,536 --> 00:17:43,536 À quoi on joue ? 165 00:17:43,913 --> 00:17:45,047 Non, allez, il y a genre... 166 00:17:45,131 --> 00:17:46,131 Allez ! 167 00:17:46,318 --> 00:17:47,980 - Le jeu du sac en papier ! - Un jeu plus physique. 168 00:17:48,030 --> 00:17:50,030 Oui, oui ! Le jeu du sac en papier ! 169 00:17:50,625 --> 00:17:52,871 - Bougez-la - Bougez cette table. 170 00:17:55,188 --> 00:17:56,881 Joli. 171 00:17:57,214 --> 00:17:58,338 Ok, c'est bon. 172 00:17:59,271 --> 00:18:00,111 Allez ! 173 00:18:00,162 --> 00:18:01,962 Il utilise la technique du "Running Man." 174 00:18:03,724 --> 00:18:05,119 Tu refroidis, mec. 175 00:18:06,000 --> 00:18:07,198 Tu l'as ! 176 00:18:11,313 --> 00:18:12,776 Non, ta jambe touche le canapé. 177 00:18:12,905 --> 00:18:14,125 Ta jambe touche le canapé. 178 00:18:14,365 --> 00:18:15,432 Ouais, tu l'as ! 179 00:18:22,108 --> 00:18:25,331 Voilà, c'est bon. Je te laisse un petit coin. 180 00:18:35,930 --> 00:18:37,336 Tu vas l'avoir ! Tu vas l'avoir ! 181 00:18:37,668 --> 00:18:38,430 Quelle souffrance ! 182 00:18:38,481 --> 00:18:39,835 Pas le flamand rose ! 183 00:18:45,467 --> 00:18:46,577 Alexis... 184 00:18:46,628 --> 00:18:47,878 Déchire le coin. 185 00:19:29,846 --> 00:19:30,939 Bien, continuez. 186 00:19:31,064 --> 00:19:32,597 Ils aiment ça, tous les deux. 187 00:19:32,731 --> 00:19:34,225 Ils aiment ça. 188 00:19:41,138 --> 00:19:43,535 Laissez-en un peu pour les autres. 189 00:20:08,736 --> 00:20:10,132 Ok, c'est parti. 190 00:20:11,037 --> 00:20:13,271 D'accord, choisis une carte. 191 00:20:13,479 --> 00:20:15,248 N'importe laquelle. Choisis. 192 00:20:15,677 --> 00:20:16,647 Bien. 193 00:20:16,703 --> 00:20:18,130 Remets-la dans la pile. 194 00:20:18,208 --> 00:20:19,047 Ne me dis rien. 195 00:20:19,120 --> 00:20:20,453 Faisons un jeu, les gars. 196 00:20:20,692 --> 00:20:21,864 D'accord. 197 00:20:22,495 --> 00:20:24,163 Bonnie, tu es partante pour un jeu ? 198 00:20:24,214 --> 00:20:25,681 À quoi tu veux jouer ? 199 00:20:26,565 --> 00:20:27,638 Non. 200 00:20:30,164 --> 00:20:32,764 Je vais chercher Fozzy et je me couche. 201 00:20:33,573 --> 00:20:35,213 - Ça marche. - Fais de beaux rêves, ma belle. 202 00:20:35,411 --> 00:20:36,458 Ok, bonne nuit. 203 00:20:36,552 --> 00:20:38,057 - Bonne nuit, Bonnie. - Bonne nuit. 204 00:20:38,255 --> 00:20:40,015 Alors, à quoi on joue ? 205 00:20:41,802 --> 00:20:44,044 Je ne sais pas. Pourquoi pas à "Égyptian Ratscrew" ? 206 00:22:42,545 --> 00:22:43,889 - Égalité ! - Enfoirés ! 207 00:24:06,301 --> 00:24:07,835 Putain, c'est quoi ? 208 00:24:16,502 --> 00:24:17,502 Danny ? 209 00:24:20,364 --> 00:24:22,067 Danny, tu vas bien ? 210 00:24:26,881 --> 00:24:28,327 Ça va, mec ? 211 00:24:37,126 --> 00:24:40,078 C'était comme si des mains me touchaient. 212 00:24:45,177 --> 00:24:46,177 Danny. 213 00:24:48,239 --> 00:24:50,334 Tiens. Tu es gelé. 214 00:24:50,385 --> 00:24:51,978 - Fais-le s'asseoir. - Ouais. 215 00:24:53,846 --> 00:24:54,846 Danny ? 216 00:24:55,283 --> 00:24:56,308 Danny, tu es avec nous ? 217 00:24:56,359 --> 00:24:57,411 Il est complètement gelé 218 00:24:57,545 --> 00:24:58,545 Tu es gelé. 219 00:24:59,759 --> 00:25:02,061 Non, non, non, attendez. On ne sait pas ce qu'il a pris. 220 00:25:02,112 --> 00:25:03,231 - On se sait pas ce qu'il a pris. - Il ne va pas bien. 221 00:25:03,282 --> 00:25:04,470 Il a des yeux de défoncé. 222 00:25:04,521 --> 00:25:05,694 - Il dit des trucs bizarres. - Il a dû prendre un truc. 223 00:25:05,744 --> 00:25:07,166 Il regarde autour, c'est bon. 224 00:25:07,217 --> 00:25:07,773 Comment ça va ? 225 00:25:07,824 --> 00:25:09,624 Il n'a pas l'air de réagir. 226 00:25:09,988 --> 00:25:10,988 Danny ? 227 00:25:13,395 --> 00:25:15,082 Est-ce qu'il respire ? 228 00:25:16,237 --> 00:25:17,233 Ouais, il respire. 229 00:25:17,284 --> 00:25:18,284 Il va bien. 230 00:25:18,334 --> 00:25:20,745 - Les gars, il va bien. - Je n'en suis pas sûre. 231 00:25:20,914 --> 00:25:22,877 Il va bien, il a juste besoin de dormir. 232 00:25:22,928 --> 00:25:25,370 - Il ne va pas bien ! - Il a sûrement pris un truc. 233 00:25:25,990 --> 00:25:28,838 Allongeons-le et laissons-le dormir. On va garder un oeil sur lui. 234 00:25:28,889 --> 00:25:30,271 On devrait l'emmener à l'hôpital. 235 00:25:30,322 --> 00:25:34,620 Il a sûrement pris de l'acide avant d'aller se baigner comme un abruti. 236 00:25:34,749 --> 00:25:35,941 Il faut une autre couverture. 237 00:25:35,992 --> 00:25:37,103 Tu peux aller en chercher une autre ? 238 00:25:37,154 --> 00:25:39,198 - Mets sa tête sur le côté. - Ouais, c'est bon. 239 00:25:39,946 --> 00:25:41,868 Je pense que ça va aller, pas vrai ? 240 00:25:42,843 --> 00:25:44,712 Il a l'air d'être bien là. 241 00:27:18,175 --> 00:27:19,175 Mike. 242 00:27:20,580 --> 00:27:21,580 Mike. 243 00:27:25,249 --> 00:27:26,165 Mike. 244 00:27:26,216 --> 00:27:27,052 Quoi ? 245 00:27:27,103 --> 00:27:28,786 C'est quoi ça ? 246 00:27:29,508 --> 00:27:30,508 C'est quoi ça ? 247 00:27:35,194 --> 00:27:36,261 C'est quoi ce... 248 00:27:38,209 --> 00:27:39,466 Danny, qu'est-ce que tu fous ? 249 00:27:39,517 --> 00:27:40,553 Qu'est-ce que tu fous ? 250 00:27:51,756 --> 00:27:53,332 Qu'est-ce que t'as fait, Gary ? 251 00:27:53,651 --> 00:27:56,116 Putain... Qu'est-ce que t'as fait ? 252 00:27:56,167 --> 00:27:57,512 Mon Dieu ! Danny ! 253 00:27:57,562 --> 00:27:58,625 Mon Dieu ! Danny ! 254 00:27:58,688 --> 00:27:59,755 Danny ! Bonnie ! 255 00:28:00,328 --> 00:28:01,275 Bonnie ! 256 00:28:01,345 --> 00:28:02,999 Qu'est-ce qui s'est passé ? 257 00:28:03,313 --> 00:28:06,205 On doit... On doit l'emmener à l'hôpital. 258 00:28:06,525 --> 00:28:07,759 Gary, qu'est-ce que t'as fait ? 259 00:28:07,874 --> 00:28:09,085 On doit l'emmener à l'hôpital. 260 00:28:09,144 --> 00:28:11,295 Il faut la mettre dans la voiture. 261 00:28:11,378 --> 00:28:13,078 Où sont les clés, Gary ? 262 00:28:14,320 --> 00:28:15,116 Gary ? 263 00:28:15,167 --> 00:28:15,950 Mon Dieu ! 264 00:28:16,001 --> 00:28:16,953 Elles ne sont pas là, Gary ! 265 00:28:17,004 --> 00:28:19,004 Qu'est-ce qu'on fait pour Danny ? 266 00:28:19,954 --> 00:28:22,287 Que quelqu'un m'aide à la déplacer. 267 00:28:22,337 --> 00:28:24,196 Il faut la mettre sur le canapé. 268 00:28:24,247 --> 00:28:26,387 Ne pas la laisser par terre et l'éloigner de Danny. 269 00:28:26,472 --> 00:28:27,565 Fais attention ! 270 00:28:27,785 --> 00:28:29,727 Ne bouge pas sa tête, elle a peut-être la nuque brisée 271 00:28:29,778 --> 00:28:31,507 Ça va aller, Bonnie. Tout va bien. 272 00:28:31,591 --> 00:28:32,958 Son état empire. 273 00:28:33,257 --> 00:28:35,522 Reste avec nous, Bonnie. Ça va aller. 274 00:28:35,570 --> 00:28:36,616 Elle est gelée. 275 00:28:36,731 --> 00:28:38,533 Gary ! Bouge-toi ! 276 00:28:38,583 --> 00:28:40,246 - Qu'est-ce qui s'est passé ? - Gary, qu'est-ce que tu fous ? 277 00:28:40,371 --> 00:28:41,314 Je ne sais pas quoi faire. 278 00:28:41,434 --> 00:28:43,498 Gary ! Les clés ! Tout de suite ! 279 00:28:43,630 --> 00:28:45,110 Les clés ! Les clés ! 280 00:28:45,161 --> 00:28:46,978 Rien d'autre. Trouver les clés. 281 00:28:47,029 --> 00:28:49,386 On doit y aller. Maintenant, ok ? 282 00:28:49,482 --> 00:28:50,430 Les clés. 283 00:28:50,508 --> 00:28:51,752 Trouve les clés. 284 00:28:52,324 --> 00:28:53,766 Gary ! Les clés ! Les clés ! 285 00:28:53,857 --> 00:28:56,107 J'ai posé les clés juste là. 286 00:28:56,168 --> 00:28:57,444 Gary, ce n'est pas un jeu. 287 00:28:57,508 --> 00:28:58,290 Je les ai posées là. 288 00:28:58,341 --> 00:28:59,808 C'est du sérieux, Gary. 289 00:28:59,882 --> 00:29:02,507 C'est carrément grave, Gary ! 290 00:29:02,558 --> 00:29:03,470 Regarde-moi ça ! 291 00:29:03,521 --> 00:29:04,527 Quelqu'un les a déplacées. 292 00:29:04,577 --> 00:29:05,781 - Putain où ? - Les clés ! 293 00:29:05,832 --> 00:29:06,795 Elles ne sont pas là, putain ! 294 00:29:06,874 --> 00:29:07,667 Les clés ! Tout de suite ! 295 00:29:07,718 --> 00:29:09,875 Les clés ne sont pas là, putain ! 296 00:29:09,926 --> 00:29:12,138 Je les ai posées ! Je les ai posées ! 297 00:29:12,188 --> 00:29:14,203 - Juste là, putain ! - Les gars, arrêtez ! 298 00:29:14,254 --> 00:29:16,119 Et elles n'y sont plus ! 299 00:29:16,170 --> 00:29:17,140 Mon Dieu ! 300 00:29:18,093 --> 00:29:19,093 Mon Dieu ! 301 00:29:21,658 --> 00:29:23,543 Elle respire à peine. 302 00:29:58,424 --> 00:30:00,226 Tu as tué Danny, mec. 303 00:30:02,831 --> 00:30:04,294 C'était bizarre. 304 00:30:09,902 --> 00:30:11,808 Il est devenu fou ou quelque chose comme ça. 305 00:30:12,053 --> 00:30:13,553 Quelque chose comme ça. 306 00:30:23,874 --> 00:30:25,574 Ce n'était pas Danny. 307 00:31:18,573 --> 00:31:20,394 Putain, t'es qui ? 308 00:32:34,751 --> 00:32:35,751 Gary ? 309 00:32:37,456 --> 00:32:38,456 Gary ! 310 00:32:40,418 --> 00:32:41,898 Tu fais quoi ? 311 00:32:42,590 --> 00:32:44,741 Je vais démarrer la voiture avec les fils. 312 00:32:46,140 --> 00:32:47,838 Tu sais comment faire ? 313 00:32:49,887 --> 00:32:51,587 On va bientôt le savoir. 314 00:33:11,522 --> 00:33:13,588 Blanc et rouge. 315 00:33:23,752 --> 00:33:24,752 Merde ! 316 00:33:32,066 --> 00:33:33,453 Sacrifice... 317 00:33:34,052 --> 00:33:35,452 Sang... 318 00:33:39,179 --> 00:33:40,679 Offrande... 319 00:33:49,197 --> 00:33:50,197 Oui ! 320 00:33:50,900 --> 00:33:54,005 Allez ! Allez, putain ! On y va ! On y va ! 321 00:33:54,103 --> 00:33:56,199 Allez, les gars ! On y va ! 322 00:33:56,503 --> 00:33:57,503 Allez ! 323 00:33:58,894 --> 00:34:00,161 On y va, les gars ! 324 00:34:02,054 --> 00:34:03,154 On y va ! 325 00:34:13,154 --> 00:34:14,154 Bonny ? 326 00:34:16,768 --> 00:34:18,189 Tu vas bien ? 327 00:34:27,860 --> 00:34:28,989 Mon Dieu ! 328 00:34:29,463 --> 00:34:30,760 Arrête ! 329 00:34:36,651 --> 00:34:37,851 Arrête ! 330 00:34:43,263 --> 00:34:44,463 Arrête ! 331 00:34:54,398 --> 00:34:56,370 On doit s'enfuir ! 332 00:34:59,957 --> 00:35:00,957 On y va. 333 00:35:06,695 --> 00:35:08,083 À l'aide ! 334 00:35:09,419 --> 00:35:12,017 S'il vous plaît, non ! On doit y retourner ! 335 00:35:12,683 --> 00:35:13,683 Non ! 336 00:35:14,056 --> 00:35:15,323 Il n'est pas mort ! 337 00:35:17,043 --> 00:35:18,503 Monte dans la voiture, on doit partir. 338 00:35:18,554 --> 00:35:19,725 Où est Bonnie ? 339 00:35:19,776 --> 00:35:21,543 - Où elle est ? - Je reviens tout de suite. 340 00:36:46,434 --> 00:36:48,587 Alexis, il y a un arbre sur la route. Allez, tu dois l'enlever. 341 00:36:48,638 --> 00:36:49,544 Non ! Toi vas-y ! 342 00:36:49,595 --> 00:36:50,868 Tu te fous de moi, je conduis ! 343 00:36:50,929 --> 00:36:51,929 Je sais, non ! 344 00:36:51,991 --> 00:36:53,452 Va l'enlever ! 345 00:36:53,799 --> 00:36:54,887 Allez ! Allez ! 346 00:40:02,395 --> 00:40:03,874 Enculé ! 347 00:40:08,994 --> 00:40:12,727 Je vais planter cette hache dans ton putain de crâne ! 348 00:44:01,490 --> 00:44:06,275 Dans la prière prosterné devant mon Roi, 349 00:44:06,735 --> 00:44:11,313 Je penche vers Lui mon visage et mon genou, 350 00:44:11,685 --> 00:44:15,875 Mon âme Son sacrifice sera, 351 00:44:16,233 --> 00:44:20,347 Mon sang Son offrande liquide. 352 00:46:34,326 --> 00:46:38,797 Traduit par Iseedeadpeople Pour TheRealTeam@TaMère 23410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.