Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:21,312 --> 00:03:24,880
Je m'appelle Miles Digby, je suis le dernier
d'une longue lignée de Digby
2
00:03:24,930 --> 00:03:28,227
toujours à picorer à la recherche
de leur place dans ce vaste monde.
3
00:03:28,347 --> 00:03:29,826
Mon père disait :
4
00:03:30,024 --> 00:03:32,914
Des fois, tu réussis,
des fois, tu te fais avoir.
5
00:03:33,572 --> 00:03:36,429
Ces derniers temps,
je me suis fait beaucoup avoir.
6
00:03:37,031 --> 00:03:40,633
Entre vous et moi, cette ferme est juste
un tas de feuilles mortes et de poussière.
7
00:03:40,835 --> 00:03:42,235
Je dirais que c'est votre problème.
8
00:03:42,291 --> 00:03:44,880
Vous pensez que la terre
ce n'est que de la terre.
9
00:03:45,228 --> 00:03:49,082
En y regardant de plus près,
cette terre est inestimable.
10
00:04:08,750 --> 00:04:10,084
Vous voyez ça ?
11
00:04:10,204 --> 00:04:13,094
C'est l'épi de maïs le plus incroyable
que j'aie jamais vu.
12
00:04:13,560 --> 00:04:15,484
Combien en avez-vous comme ça ?
13
00:04:15,862 --> 00:04:17,311
C'est incroyable.
14
00:04:17,706 --> 00:04:18,706
Ouais.
15
00:04:19,426 --> 00:04:21,648
C'est une sacrée citrouille !
16
00:04:21,958 --> 00:04:25,410
La ferme des Digby est de retour
dans la course.
17
00:04:25,567 --> 00:04:26,939
LITTLE DIGBY GAGNE GROS
18
00:04:27,033 --> 00:04:28,631
MILES DIGBY
FERMIER DU MOIS
19
00:04:28,991 --> 00:04:31,432
Mr Digby, quel est votre secret ?
20
00:04:31,679 --> 00:04:33,215
Eh bien, je...
21
00:04:33,976 --> 00:04:35,587
Je l'ai arrosée.
22
00:04:35,970 --> 00:04:38,449
C'est génial de te voir
te débrouiller aussi bien.
23
00:04:38,527 --> 00:04:39,727
Tu sais ?
24
00:04:41,141 --> 00:04:42,142
Tu as vraiment mûri.
25
00:04:42,193 --> 00:04:44,532
La cause de ce phénomène reste à déterminer,
26
00:04:44,582 --> 00:04:47,151
mais il est évident que ces phénomènes
ne sont pas naturels.
27
00:04:47,202 --> 00:04:51,290
Nous recevons des témoignages incroyables
de gens attaqués par des plantes,
28
00:04:51,341 --> 00:04:53,370
venant de tout Wilshire County.
29
00:04:53,421 --> 00:04:55,936
Quoi que vous fassiez, ne sortez pas.
30
00:04:56,062 --> 00:04:57,062
Miles !
31
00:04:59,559 --> 00:05:00,822
Jésus, Miles !
32
00:05:04,748 --> 00:05:06,615
Je sais que vous avez peur.
33
00:05:06,920 --> 00:05:08,603
Nous avons tous peur.
34
00:05:09,538 --> 00:05:11,923
Il n'y aucune raison de s'alarmer.
35
00:05:12,012 --> 00:05:15,204
Nous avons la situation sous contrôle.
36
00:05:15,428 --> 00:05:18,999
Nos sacrifices ne seront pas vains.
37
00:05:21,298 --> 00:05:24,439
C'est la ferme Digby, je répète,
c'est dans l'eau.
38
00:05:24,711 --> 00:05:26,172
Vous me recevez ?
39
00:05:26,278 --> 00:05:27,827
C'est dans l'eau.
40
00:05:28,152 --> 00:05:33,240
Ces évènements récents ne sont
qu'un aperçu de ce qui nous attend.
41
00:05:33,905 --> 00:05:35,776
Mesdames et messieurs...
42
00:05:36,431 --> 00:05:39,269
Le futur est vert.
43
00:06:13,402 --> 00:06:16,466
Et maintenant, le film.
44
00:07:06,981 --> 00:07:09,086
ATTENTION
45
00:07:09,136 --> 00:07:15,694
LE FILM QUI VA SUIVRE EST DESTINÉ AUX ADULTES.
IL CONTIENT DES SCÈNES DE NUDITÉ ET DE VIOLENCE.
IL S'ADRESSE À UN PUBLIC AVERTI.
46
00:08:08,588 --> 00:08:09,655
Tu veux sortir ?
47
00:08:09,705 --> 00:08:10,705
Ouais.
48
00:08:11,557 --> 00:08:12,557
Merci.
49
00:08:13,161 --> 00:08:14,438
Comment ça va à l'arrière ?
50
00:08:14,489 --> 00:08:15,699
Comment ça va, Fozzy ?
51
00:08:15,750 --> 00:08:17,307
Ça s'est bien passé ?
52
00:08:17,546 --> 00:08:18,802
Comment est la banquette arrière ?
53
00:08:18,853 --> 00:08:20,203
C'était marrant ?
54
00:08:23,203 --> 00:08:24,802
Qu'est-ce qui ne va pas, Fozzy ?
55
00:08:25,015 --> 00:08:26,506
- Tu as mon sac ?
- Tu prends le matériel ?
56
00:08:26,557 --> 00:08:27,515
Ouais.
57
00:08:27,589 --> 00:08:28,789
D'accord.
58
00:08:29,818 --> 00:08:31,557
- Donne-moi quelque chose.
- Celui-là.
59
00:08:36,464 --> 00:08:37,864
Il y en a quatre ici.
60
00:08:38,745 --> 00:08:39,901
Je l'ai.
61
00:08:42,224 --> 00:08:43,121
D'accord.
62
00:08:43,172 --> 00:08:44,688
Où est mon chien ?
63
00:09:45,896 --> 00:09:47,763
On va devoir couper du bois.
64
00:10:00,128 --> 00:10:01,294
Tu t'es fait mal ?
65
00:10:01,347 --> 00:10:02,099
Non.
66
00:10:02,150 --> 00:10:03,957
Ça va arriver.
Tu la tiens mal.
67
00:10:04,108 --> 00:10:07,223
Essaie avec ta main ici près de la lame,
68
00:10:07,473 --> 00:10:09,809
l'autre en bas ici, et quand tu bascules,
69
00:10:09,978 --> 00:10:11,303
descends-la.
70
00:10:11,473 --> 00:10:12,473
Ok.
71
00:10:13,022 --> 00:10:14,948
Comme ça, tu ne meurs pas.
72
00:10:31,232 --> 00:10:32,899
Il n'est même pas chargé.
73
00:10:34,114 --> 00:10:35,314
Non, mec, c'est...
74
00:10:36,953 --> 00:10:37,953
D'accord, mec.
75
00:10:38,114 --> 00:10:39,578
Je vais me baigner.
Ça te tente ?
76
00:10:39,629 --> 00:10:42,671
Pas dans cette eau,
tu vas te geler les couilles.
77
00:10:42,902 --> 00:10:43,870
Comme tu veux.
78
00:10:43,921 --> 00:10:44,900
C'est sûr.
79
00:10:48,905 --> 00:10:50,275
Salut Bonnie, salut Fozzy.
80
00:10:50,331 --> 00:10:51,433
Salut Clyde.
81
00:10:51,484 --> 00:10:53,117
Comment vous allez ?
82
00:10:53,343 --> 00:10:54,956
Bien, tu installes une corde à linge ?
83
00:10:55,007 --> 00:10:59,313
Ouais, on va devoir faire la lessive
tôt ou tard avant de partir d'ici.
84
00:10:59,736 --> 00:11:01,244
Attention, attention, attention.
85
00:11:01,352 --> 00:11:03,935
Salut, les amis.
Je vais me baigner, tu viens ?
86
00:11:04,166 --> 00:11:07,249
Non, elle est gelée,
j'ai trempé mon pied dedans.
87
00:11:07,300 --> 00:11:08,266
C'est de la folie !
88
00:11:08,317 --> 00:11:09,983
D'accord, comme tu veux.
89
00:11:11,046 --> 00:11:12,577
Où vous allez tous les deux ?
90
00:11:12,650 --> 00:11:14,268
On va aller explorer.
91
00:11:14,404 --> 00:11:16,450
Cool !
Amusez-vous bien.
92
00:11:17,614 --> 00:11:19,344
À plus tard, Fozzy.
93
00:11:20,182 --> 00:11:21,971
À plus, Bonnie.
Sois prudente.
94
00:11:25,468 --> 00:11:30,326
BAIGNADE À VOS RISQUES ET PÉRILS
95
00:11:33,694 --> 00:11:35,531
Observe ma technique.
96
00:11:37,639 --> 00:11:38,491
Ouais.
97
00:11:38,542 --> 00:11:40,035
À part, tu vois, toucher le bois.
98
00:11:40,086 --> 00:11:41,086
Bien sûr.
99
00:11:51,562 --> 00:11:52,562
D'accord.
100
00:11:53,745 --> 00:11:54,745
D'accord.
101
00:11:55,047 --> 00:11:58,711
Surtout, ne t'éloigne pas.
102
00:13:00,107 --> 00:13:01,107
Mon Dieu !
103
00:13:01,966 --> 00:13:03,685
Elle ressemble à Bonnie.
104
00:13:03,935 --> 00:13:05,444
Gar, viens là.
105
00:13:05,763 --> 00:13:07,066
Elle ressemble à Bonnie.
106
00:13:07,117 --> 00:13:08,417
Ouais, c'est vrai.
107
00:13:08,940 --> 00:13:10,307
C'est trop cool.
108
00:13:35,907 --> 00:13:39,698
À la mémoire de...
109
00:13:41,653 --> 00:13:46,455
Thomas D. Caswell.
110
00:13:47,941 --> 00:13:50,730
1793.
111
00:13:52,023 --> 00:13:57,711
Dans la prière prosterné devant mon Roi,
112
00:13:58,162 --> 00:14:03,230
Je penche vers Lui mon visage et mon genou,
113
00:14:03,616 --> 00:14:07,994
Mon âme Son sacrifice sera,
114
00:14:08,440 --> 00:14:12,704
Mon sang Son offrande liquide.
115
00:14:18,135 --> 00:14:19,135
Trop cool !
116
00:14:21,298 --> 00:14:22,298
Fozzy !
117
00:14:59,922 --> 00:15:01,549
Il doit être gelé.
118
00:15:01,945 --> 00:15:02,945
Mon Dieu !
119
00:15:04,107 --> 00:15:05,615
Je ne pourrais pas faire ça.
120
00:15:05,666 --> 00:15:07,038
C'est un taré.
121
00:15:20,906 --> 00:15:21,579
Merde, merde, merde !
122
00:15:21,630 --> 00:15:23,166
Je veux une bière !
123
00:15:26,038 --> 00:15:27,362
Qui a des allumettes ?
124
00:15:27,413 --> 00:15:28,931
- Colt 48.
- Vraiment ?
125
00:15:31,221 --> 00:15:32,491
Ils sont toujours en vente.
126
00:15:32,808 --> 00:15:34,557
Ça fait irlandais, il te faut un...
127
00:15:36,894 --> 00:15:37,776
C'est quoi ça ?
128
00:15:37,827 --> 00:15:39,175
C'est bien assez.
129
00:15:40,817 --> 00:15:41,817
Joli.
130
00:15:42,561 --> 00:15:43,561
Allez !
131
00:15:44,326 --> 00:15:45,593
Prenez une chambre.
132
00:15:48,682 --> 00:15:52,117
Ils sont bons, c'est comme...
133
00:15:55,609 --> 00:15:58,707
Tu as raison, ici on pourrait...
134
00:16:05,494 --> 00:16:09,431
Les mecs ne dansent pas.
Les mecs restent assis et boivent les bières.
135
00:16:17,403 --> 00:16:19,412
L'autre cinglé est toujours dehors.
136
00:16:19,918 --> 00:16:20,877
Je vais le chercher.
137
00:16:20,928 --> 00:16:21,878
Je ne sais pas, mec.
138
00:16:21,929 --> 00:16:26,289
J'ai déjà vu Danny sans manteau
sous la neige et il allait bien.
139
00:16:28,602 --> 00:16:29,602
Danny !
140
00:16:30,566 --> 00:16:32,424
Danny !
141
00:16:33,248 --> 00:16:34,310
Danny !
142
00:16:35,087 --> 00:16:36,207
Danny !
143
00:16:38,322 --> 00:16:40,078
Il court après les biches, un truc comme ça.
144
00:16:40,129 --> 00:16:42,584
Au moins, il n'a pas bu
toutes les bières avant de faire ça.
145
00:16:42,635 --> 00:16:46,207
C'est vrai les mecs, s'il était là,
il n'en resterait plus.
146
00:16:58,573 --> 00:17:00,536
Vous avez retrouvé Danny ?
147
00:17:00,964 --> 00:17:02,793
Il est retourné à l'état sauvage.
148
00:17:02,844 --> 00:17:03,844
Mon Dieu !
149
00:17:05,108 --> 00:17:06,108
Toi, et toi.
150
00:17:06,207 --> 00:17:08,344
Le dernier qui a tout bu.
151
00:17:08,926 --> 00:17:09,926
D'accord.
152
00:17:10,190 --> 00:17:12,111
Quelqu'un a une bière pleine ?
153
00:17:13,028 --> 00:17:14,161
Baisse ce flingue.
154
00:17:14,341 --> 00:17:15,474
Range ce flingue.
155
00:17:16,777 --> 00:17:17,877
Aux cuites.
156
00:17:18,000 --> 00:17:19,400
Aux cuites !
157
00:17:19,824 --> 00:17:21,565
Santé ! Santé !
158
00:17:26,544 --> 00:17:27,811
Ça fait du bien.
159
00:17:32,828 --> 00:17:33,828
Fozzy !
160
00:17:34,162 --> 00:17:35,504
Fozzy ! Viens !
161
00:17:36,375 --> 00:17:38,575
Ce n'est sûrement qu'un écureuil.
162
00:17:38,880 --> 00:17:41,048
C'est cool, j'aime bien Fozzy.
On s'amuse bien avec lui.
163
00:17:41,099 --> 00:17:42,399
Ouais, il est adorable.
164
00:17:42,536 --> 00:17:43,536
À quoi on joue ?
165
00:17:43,913 --> 00:17:45,047
Non, allez, il y a genre...
166
00:17:45,131 --> 00:17:46,131
Allez !
167
00:17:46,318 --> 00:17:47,980
- Le jeu du sac en papier !
- Un jeu plus physique.
168
00:17:48,030 --> 00:17:50,030
Oui, oui !
Le jeu du sac en papier !
169
00:17:50,625 --> 00:17:52,871
- Bougez-la
- Bougez cette table.
170
00:17:55,188 --> 00:17:56,881
Joli.
171
00:17:57,214 --> 00:17:58,338
Ok, c'est bon.
172
00:17:59,271 --> 00:18:00,111
Allez !
173
00:18:00,162 --> 00:18:01,962
Il utilise la technique du "Running Man."
174
00:18:03,724 --> 00:18:05,119
Tu refroidis, mec.
175
00:18:06,000 --> 00:18:07,198
Tu l'as !
176
00:18:11,313 --> 00:18:12,776
Non, ta jambe touche le canapé.
177
00:18:12,905 --> 00:18:14,125
Ta jambe touche le canapé.
178
00:18:14,365 --> 00:18:15,432
Ouais, tu l'as !
179
00:18:22,108 --> 00:18:25,331
Voilà, c'est bon.
Je te laisse un petit coin.
180
00:18:35,930 --> 00:18:37,336
Tu vas l'avoir !
Tu vas l'avoir !
181
00:18:37,668 --> 00:18:38,430
Quelle souffrance !
182
00:18:38,481 --> 00:18:39,835
Pas le flamand rose !
183
00:18:45,467 --> 00:18:46,577
Alexis...
184
00:18:46,628 --> 00:18:47,878
Déchire le coin.
185
00:19:29,846 --> 00:19:30,939
Bien, continuez.
186
00:19:31,064 --> 00:19:32,597
Ils aiment ça, tous les deux.
187
00:19:32,731 --> 00:19:34,225
Ils aiment ça.
188
00:19:41,138 --> 00:19:43,535
Laissez-en un peu pour les autres.
189
00:20:08,736 --> 00:20:10,132
Ok, c'est parti.
190
00:20:11,037 --> 00:20:13,271
D'accord, choisis une carte.
191
00:20:13,479 --> 00:20:15,248
N'importe laquelle.
Choisis.
192
00:20:15,677 --> 00:20:16,647
Bien.
193
00:20:16,703 --> 00:20:18,130
Remets-la dans la pile.
194
00:20:18,208 --> 00:20:19,047
Ne me dis rien.
195
00:20:19,120 --> 00:20:20,453
Faisons un jeu, les gars.
196
00:20:20,692 --> 00:20:21,864
D'accord.
197
00:20:22,495 --> 00:20:24,163
Bonnie, tu es partante pour un jeu ?
198
00:20:24,214 --> 00:20:25,681
À quoi tu veux jouer ?
199
00:20:26,565 --> 00:20:27,638
Non.
200
00:20:30,164 --> 00:20:32,764
Je vais chercher Fozzy et je me couche.
201
00:20:33,573 --> 00:20:35,213
- Ça marche.
- Fais de beaux rêves, ma belle.
202
00:20:35,411 --> 00:20:36,458
Ok, bonne nuit.
203
00:20:36,552 --> 00:20:38,057
- Bonne nuit, Bonnie.
- Bonne nuit.
204
00:20:38,255 --> 00:20:40,015
Alors, à quoi on joue ?
205
00:20:41,802 --> 00:20:44,044
Je ne sais pas.
Pourquoi pas à "Égyptian Ratscrew" ?
206
00:22:42,545 --> 00:22:43,889
- Égalité !
- Enfoirés !
207
00:24:06,301 --> 00:24:07,835
Putain, c'est quoi ?
208
00:24:16,502 --> 00:24:17,502
Danny ?
209
00:24:20,364 --> 00:24:22,067
Danny, tu vas bien ?
210
00:24:26,881 --> 00:24:28,327
Ça va, mec ?
211
00:24:37,126 --> 00:24:40,078
C'était comme si des mains me touchaient.
212
00:24:45,177 --> 00:24:46,177
Danny.
213
00:24:48,239 --> 00:24:50,334
Tiens.
Tu es gelé.
214
00:24:50,385 --> 00:24:51,978
- Fais-le s'asseoir.
- Ouais.
215
00:24:53,846 --> 00:24:54,846
Danny ?
216
00:24:55,283 --> 00:24:56,308
Danny, tu es avec nous ?
217
00:24:56,359 --> 00:24:57,411
Il est complètement gelé
218
00:24:57,545 --> 00:24:58,545
Tu es gelé.
219
00:24:59,759 --> 00:25:02,061
Non, non, non, attendez.
On ne sait pas ce qu'il a pris.
220
00:25:02,112 --> 00:25:03,231
- On se sait pas ce qu'il a pris.
- Il ne va pas bien.
221
00:25:03,282 --> 00:25:04,470
Il a des yeux de défoncé.
222
00:25:04,521 --> 00:25:05,694
- Il dit des trucs bizarres.
- Il a dû prendre un truc.
223
00:25:05,744 --> 00:25:07,166
Il regarde autour, c'est bon.
224
00:25:07,217 --> 00:25:07,773
Comment ça va ?
225
00:25:07,824 --> 00:25:09,624
Il n'a pas l'air de réagir.
226
00:25:09,988 --> 00:25:10,988
Danny ?
227
00:25:13,395 --> 00:25:15,082
Est-ce qu'il respire ?
228
00:25:16,237 --> 00:25:17,233
Ouais, il respire.
229
00:25:17,284 --> 00:25:18,284
Il va bien.
230
00:25:18,334 --> 00:25:20,745
- Les gars, il va bien.
- Je n'en suis pas sûre.
231
00:25:20,914 --> 00:25:22,877
Il va bien, il a juste besoin de dormir.
232
00:25:22,928 --> 00:25:25,370
- Il ne va pas bien !
- Il a sûrement pris un truc.
233
00:25:25,990 --> 00:25:28,838
Allongeons-le et laissons-le dormir.
On va garder un oeil sur lui.
234
00:25:28,889 --> 00:25:30,271
On devrait l'emmener à l'hôpital.
235
00:25:30,322 --> 00:25:34,620
Il a sûrement pris de l'acide avant d'aller
se baigner comme un abruti.
236
00:25:34,749 --> 00:25:35,941
Il faut une autre couverture.
237
00:25:35,992 --> 00:25:37,103
Tu peux aller en chercher une autre ?
238
00:25:37,154 --> 00:25:39,198
- Mets sa tête sur le côté.
- Ouais, c'est bon.
239
00:25:39,946 --> 00:25:41,868
Je pense que ça va aller, pas vrai ?
240
00:25:42,843 --> 00:25:44,712
Il a l'air d'être bien là.
241
00:27:18,175 --> 00:27:19,175
Mike.
242
00:27:20,580 --> 00:27:21,580
Mike.
243
00:27:25,249 --> 00:27:26,165
Mike.
244
00:27:26,216 --> 00:27:27,052
Quoi ?
245
00:27:27,103 --> 00:27:28,786
C'est quoi ça ?
246
00:27:29,508 --> 00:27:30,508
C'est quoi ça ?
247
00:27:35,194 --> 00:27:36,261
C'est quoi ce...
248
00:27:38,209 --> 00:27:39,466
Danny, qu'est-ce que tu fous ?
249
00:27:39,517 --> 00:27:40,553
Qu'est-ce que tu fous ?
250
00:27:51,756 --> 00:27:53,332
Qu'est-ce que t'as fait, Gary ?
251
00:27:53,651 --> 00:27:56,116
Putain...
Qu'est-ce que t'as fait ?
252
00:27:56,167 --> 00:27:57,512
Mon Dieu !
Danny !
253
00:27:57,562 --> 00:27:58,625
Mon Dieu ! Danny !
254
00:27:58,688 --> 00:27:59,755
Danny ! Bonnie !
255
00:28:00,328 --> 00:28:01,275
Bonnie !
256
00:28:01,345 --> 00:28:02,999
Qu'est-ce qui s'est passé ?
257
00:28:03,313 --> 00:28:06,205
On doit...
On doit l'emmener à l'hôpital.
258
00:28:06,525 --> 00:28:07,759
Gary, qu'est-ce que t'as fait ?
259
00:28:07,874 --> 00:28:09,085
On doit l'emmener à l'hôpital.
260
00:28:09,144 --> 00:28:11,295
Il faut la mettre dans la voiture.
261
00:28:11,378 --> 00:28:13,078
Où sont les clés, Gary ?
262
00:28:14,320 --> 00:28:15,116
Gary ?
263
00:28:15,167 --> 00:28:15,950
Mon Dieu !
264
00:28:16,001 --> 00:28:16,953
Elles ne sont pas là, Gary !
265
00:28:17,004 --> 00:28:19,004
Qu'est-ce qu'on fait pour Danny ?
266
00:28:19,954 --> 00:28:22,287
Que quelqu'un m'aide à la déplacer.
267
00:28:22,337 --> 00:28:24,196
Il faut la mettre sur le canapé.
268
00:28:24,247 --> 00:28:26,387
Ne pas la laisser par terre
et l'éloigner de Danny.
269
00:28:26,472 --> 00:28:27,565
Fais attention !
270
00:28:27,785 --> 00:28:29,727
Ne bouge pas sa tête,
elle a peut-être la nuque brisée
271
00:28:29,778 --> 00:28:31,507
Ça va aller, Bonnie.
Tout va bien.
272
00:28:31,591 --> 00:28:32,958
Son état empire.
273
00:28:33,257 --> 00:28:35,522
Reste avec nous, Bonnie.
Ça va aller.
274
00:28:35,570 --> 00:28:36,616
Elle est gelée.
275
00:28:36,731 --> 00:28:38,533
Gary ! Bouge-toi !
276
00:28:38,583 --> 00:28:40,246
- Qu'est-ce qui s'est passé ?
- Gary, qu'est-ce que tu fous ?
277
00:28:40,371 --> 00:28:41,314
Je ne sais pas quoi faire.
278
00:28:41,434 --> 00:28:43,498
Gary ! Les clés !
Tout de suite !
279
00:28:43,630 --> 00:28:45,110
Les clés ! Les clés !
280
00:28:45,161 --> 00:28:46,978
Rien d'autre.
Trouver les clés.
281
00:28:47,029 --> 00:28:49,386
On doit y aller.
Maintenant, ok ?
282
00:28:49,482 --> 00:28:50,430
Les clés.
283
00:28:50,508 --> 00:28:51,752
Trouve les clés.
284
00:28:52,324 --> 00:28:53,766
Gary ! Les clés ! Les clés !
285
00:28:53,857 --> 00:28:56,107
J'ai posé les clés juste là.
286
00:28:56,168 --> 00:28:57,444
Gary, ce n'est pas un jeu.
287
00:28:57,508 --> 00:28:58,290
Je les ai posées là.
288
00:28:58,341 --> 00:28:59,808
C'est du sérieux, Gary.
289
00:28:59,882 --> 00:29:02,507
C'est carrément grave, Gary !
290
00:29:02,558 --> 00:29:03,470
Regarde-moi ça !
291
00:29:03,521 --> 00:29:04,527
Quelqu'un les a déplacées.
292
00:29:04,577 --> 00:29:05,781
- Putain où ?
- Les clés !
293
00:29:05,832 --> 00:29:06,795
Elles ne sont pas là, putain !
294
00:29:06,874 --> 00:29:07,667
Les clés !
Tout de suite !
295
00:29:07,718 --> 00:29:09,875
Les clés ne sont pas là, putain !
296
00:29:09,926 --> 00:29:12,138
Je les ai posées !
Je les ai posées !
297
00:29:12,188 --> 00:29:14,203
- Juste là, putain !
- Les gars, arrêtez !
298
00:29:14,254 --> 00:29:16,119
Et elles n'y sont plus !
299
00:29:16,170 --> 00:29:17,140
Mon Dieu !
300
00:29:18,093 --> 00:29:19,093
Mon Dieu !
301
00:29:21,658 --> 00:29:23,543
Elle respire à peine.
302
00:29:58,424 --> 00:30:00,226
Tu as tué Danny, mec.
303
00:30:02,831 --> 00:30:04,294
C'était bizarre.
304
00:30:09,902 --> 00:30:11,808
Il est devenu fou ou quelque chose comme ça.
305
00:30:12,053 --> 00:30:13,553
Quelque chose comme ça.
306
00:30:23,874 --> 00:30:25,574
Ce n'était pas Danny.
307
00:31:18,573 --> 00:31:20,394
Putain, t'es qui ?
308
00:32:34,751 --> 00:32:35,751
Gary ?
309
00:32:37,456 --> 00:32:38,456
Gary !
310
00:32:40,418 --> 00:32:41,898
Tu fais quoi ?
311
00:32:42,590 --> 00:32:44,741
Je vais démarrer la voiture avec les fils.
312
00:32:46,140 --> 00:32:47,838
Tu sais comment faire ?
313
00:32:49,887 --> 00:32:51,587
On va bientôt le savoir.
314
00:33:11,522 --> 00:33:13,588
Blanc et rouge.
315
00:33:23,752 --> 00:33:24,752
Merde !
316
00:33:32,066 --> 00:33:33,453
Sacrifice...
317
00:33:34,052 --> 00:33:35,452
Sang...
318
00:33:39,179 --> 00:33:40,679
Offrande...
319
00:33:49,197 --> 00:33:50,197
Oui !
320
00:33:50,900 --> 00:33:54,005
Allez ! Allez, putain !
On y va ! On y va !
321
00:33:54,103 --> 00:33:56,199
Allez, les gars !
On y va !
322
00:33:56,503 --> 00:33:57,503
Allez !
323
00:33:58,894 --> 00:34:00,161
On y va, les gars !
324
00:34:02,054 --> 00:34:03,154
On y va !
325
00:34:13,154 --> 00:34:14,154
Bonny ?
326
00:34:16,768 --> 00:34:18,189
Tu vas bien ?
327
00:34:27,860 --> 00:34:28,989
Mon Dieu !
328
00:34:29,463 --> 00:34:30,760
Arrête !
329
00:34:36,651 --> 00:34:37,851
Arrête !
330
00:34:43,263 --> 00:34:44,463
Arrête !
331
00:34:54,398 --> 00:34:56,370
On doit s'enfuir !
332
00:34:59,957 --> 00:35:00,957
On y va.
333
00:35:06,695 --> 00:35:08,083
À l'aide !
334
00:35:09,419 --> 00:35:12,017
S'il vous plaît, non !
On doit y retourner !
335
00:35:12,683 --> 00:35:13,683
Non !
336
00:35:14,056 --> 00:35:15,323
Il n'est pas mort !
337
00:35:17,043 --> 00:35:18,503
Monte dans la voiture, on doit partir.
338
00:35:18,554 --> 00:35:19,725
Où est Bonnie ?
339
00:35:19,776 --> 00:35:21,543
- Où elle est ?
- Je reviens tout de suite.
340
00:36:46,434 --> 00:36:48,587
Alexis, il y a un arbre sur la route.
Allez, tu dois l'enlever.
341
00:36:48,638 --> 00:36:49,544
Non !
Toi vas-y !
342
00:36:49,595 --> 00:36:50,868
Tu te fous de moi, je conduis !
343
00:36:50,929 --> 00:36:51,929
Je sais, non !
344
00:36:51,991 --> 00:36:53,452
Va l'enlever !
345
00:36:53,799 --> 00:36:54,887
Allez ! Allez !
346
00:40:02,395 --> 00:40:03,874
Enculé !
347
00:40:08,994 --> 00:40:12,727
Je vais planter cette hache
dans ton putain de crâne !
348
00:44:01,490 --> 00:44:06,275
Dans la prière prosterné devant mon Roi,
349
00:44:06,735 --> 00:44:11,313
Je penche vers Lui mon visage et mon genou,
350
00:44:11,685 --> 00:44:15,875
Mon âme Son sacrifice sera,
351
00:44:16,233 --> 00:44:20,347
Mon sang Son offrande liquide.
352
00:46:34,326 --> 00:46:38,797
Traduit par Iseedeadpeople
Pour TheRealTeam@TaMère
23410
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.