Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:30,414 --> 00:00:33,397
Debemos resolver la crisis energ�tica.
2
00:00:34,392 --> 00:00:37,270
Y lo haremos
construyendo una planta
3
00:00:37,268 --> 00:00:40,716
termonuclear en el �rea
que estamos volando.
4
00:00:41,591 --> 00:00:45,897
Claro que tendremos que nivelar
esas colinas para hacerle espacio.
5
00:00:49,229 --> 00:00:53,494
Sr. primer ministro,
el problema es obtener
6
00:00:53,489 --> 00:00:57,000
calor y convertirlo
en electricidad.
7
00:00:57,390 --> 00:01:05,676
En la planta generaremos calor por
la fusi�n de �tomos con rayos l�ser.
8
00:01:06,228 --> 00:01:08,235
Mientras operemos proveeremos de
9
00:01:08,233 --> 00:01:10,959
electricidad a esta
�rea del tercer mundo.
10
00:01:12,233 --> 00:01:16,190
Solo pi�nsenlo, hasta ahora
temperaturas de 300 millones
11
00:01:16,186 --> 00:01:19,749
de grados se encuentran
solo en el centro del sol.
12
00:01:20,025 --> 00:01:22,925
Eso no es cierto Sr. Caine.
13
00:01:25,159 --> 00:01:27,630
No solo en el sol,
tambi�n en el centro de
14
00:01:27,627 --> 00:01:29,891
la explosi�n de una
bomba de hidr�geno.
15
00:01:46,241 --> 00:01:48,626
Me temo que no escuche
su nombre antes.
16
00:01:48,624 --> 00:01:51,033
Me temo que nadie se lo dijo Sr. Caine.
17
00:01:51,529 --> 00:01:53,880
Una simple encargada
de prensa no es importante.
18
00:01:53,878 --> 00:01:56,573
Como sea, me llamo Sara Golan.
19
00:01:57,931 --> 00:02:00,799
�Le importa si tomo m�s fotos?
20
00:02:01,255 --> 00:02:06,748
-El panorama es suyo.
-Hasta que Empresas Caine lo pierda.
21
00:02:12,997 --> 00:02:16,157
Se�orita Golan, d�jeme mostrarle algo.
22
00:02:23,825 --> 00:02:26,470
No creo que haya visto
algo como esto antes.
23
00:02:32,632 --> 00:02:34,272
Jes�s.
24
00:02:34,270 --> 00:02:39,237
S�. Lat�n.
No hab�a 'J' en el alfabeto romano.
25
00:02:44,194 --> 00:02:47,957
Esta podr�a ser la
cueva de la visi�n.
26
00:02:47,952 --> 00:02:52,167
Y el nombre 'Jes�s' escrito
podr�a ser una protecci�n.
27
00:02:52,661 --> 00:02:55,242
Sabe, hab�a algunas
peque�as comunidades
28
00:02:55,238 --> 00:02:58,222
cristianas en esta �rea
alrededor del siglo II.
29
00:02:58,219 --> 00:03:02,079
Y la leyenda dice que en una
cueva un profeta tuvo una
30
00:03:02,077 --> 00:03:05,801
visi�n del fin del mundo
descrito en el Apocalipsis.
31
00:03:06,006 --> 00:03:10,007
-�Conoce del Apocalipsis?
-Muy poco, me temo.
32
00:03:10,323 --> 00:03:14,242
Habla de un monstruo con
7 cabezas y 10 cuernos,
33
00:03:14,239 --> 00:03:17,941
y en ellos, 10 coronas.
Se levanta del mar...
34
00:03:17,936 --> 00:03:20,353
y destruye a la humanidad.
Quiz� el profeta
35
00:03:20,351 --> 00:03:22,902
vio al monstruo levantarse
del mar de afuera.
36
00:03:34,987 --> 00:03:39,136
Sr. primer ministro,
me gustar�a que usted
37
00:03:39,130 --> 00:03:43,980
oprimiera esto.
Y las primeras cargas explotaran.
38
00:03:44,496 --> 00:03:51,240
Es muy amable Sr. Caine, pero creo
que este honor le pertenece a usted.
39
00:03:53,529 --> 00:03:54,701
Gracias.
40
00:06:22,151 --> 00:06:26,784
-�Det�nganse antes de que sea tarde!
-�No contaminaci�n!
41
00:06:26,778 --> 00:06:28,768
�... est� desapareciendo!
42
00:06:28,766 --> 00:06:33,378
�La contaminaci�n envenena y
destruye la atm�sfera del planeta!
43
00:06:35,957 --> 00:06:43,468
�Por el trabajo de hombres...!
�... con otra monstruosidad!
44
00:06:57,445 --> 00:07:00,295
�C�mo quieren estar nuestros
hijos cuando crezcan? �Vivos!
45
00:07:30,408 --> 00:07:33,581
No puedo expresarle lo feliz que estoy
por tenerlo en mi casa su excelencia.
46
00:07:33,577 --> 00:07:37,367
No todos sus invitados parecen
estar tan felices, mi amigo.
47
00:07:37,677 --> 00:07:40,485
Robert. Hola querido.
48
00:07:40,881 --> 00:07:42,634
-Que bueno verte.
-Y a ti.
49
00:07:45,529 --> 00:07:47,848
Lo mismo pas� hace
algunos siglos cuando
50
00:07:47,846 --> 00:07:49,961
tuvieron que reajustar el calendario.
51
00:07:50,957 --> 00:07:55,585
La gente marcho al parlamento
gritando 'Devu�lvannos nuestros d�as'.
52
00:07:58,977 --> 00:08:02,700
Si. Estas opiniones ganan
fuerza en mi pa�s tambi�n.
53
00:08:04,553 --> 00:08:07,786
Mi oponente pol�tico,
Harbin, basa su campa�a
54
00:08:07,783 --> 00:08:11,322
electoral en oposici�n a
nuestro proyecto nuclear.
55
00:08:12,117 --> 00:08:16,730
Si, lo se. La gente deber�a
entender que el progreso
56
00:08:16,725 --> 00:08:21,799
cient�fico, es como una camioneta
sin frenos cuesta abajo.
57
00:08:22,094 --> 00:08:24,292
Es est�pido tratar de pararle.
58
00:08:24,289 --> 00:08:30,514
�C�mo quieren estar nuestros
hijos cuando crezcan? �Vivos!
59
00:08:30,507 --> 00:08:34,617
Primer ministro,
la �nica esperanza es dirigirla
60
00:08:34,613 --> 00:08:38,494
por el valle sin romperle
el cuello a alguien.
61
00:08:38,489 --> 00:08:41,339
�C�mo quieren estar nuestros
hijos cuando crezcan? �Vivos!
62
00:09:09,439 --> 00:09:11,886
Madre, te ves absolutamente hermosa.
63
00:09:12,227 --> 00:09:16,023
Desear�a poder decir lo mismo de ti,
�por qu� no traes corbata negra?
64
00:09:16,020 --> 00:09:18,390
Vamos, sabes que a pap� no
le importa el protocolo.
65
00:09:19,905 --> 00:09:22,666
-�Y qu� hay de mi?
-Sabes lo que quiero decir.
66
00:09:26,668 --> 00:09:30,697
Es la gran tarde de pap�,
no hay que arruinarla.
67
00:09:57,621 --> 00:10:03,305
Mis felicitaciones a la anfitriona,
todo est� maravilloso, como siempre.
68
00:10:03,300 --> 00:10:04,500
Hola Robert.
69
00:10:04,499 --> 00:10:08,086
Hola, �la estas pasando bien?,
que bueno.
70
00:10:10,081 --> 00:10:12,245
Y habr� mas maravillas
cuando celebremos el
71
00:10:12,241 --> 00:10:14,231
final de nuestro
trabajo en el proyecto.
72
00:10:14,229 --> 00:10:16,929
Robert, encantadora fiesta.
73
00:10:18,625 --> 00:10:21,445
Empresas Caine ni
siquiera lo comenzara.
74
00:10:23,940 --> 00:10:28,354
Sabes muy bien que siempre he
tenido dudas sobre el proyecto.
75
00:10:29,548 --> 00:10:33,023
Por eso quer�a que pudi�semos
cancelar el contrato,
76
00:10:33,018 --> 00:10:35,712
hasta las primeras
fases de prospecci�n.
77
00:10:35,960 --> 00:10:38,600
S�, pero la prospecci�n
resulto excelente.
78
00:10:41,354 --> 00:10:43,481
Otras cosas pasaron Robert.
79
00:10:49,669 --> 00:10:56,709
Decid� que Empresas Caine abandonara
la construcci�n de la planta.
80
00:10:57,201 --> 00:10:59,039
T� decidiste.
81
00:10:59,268 --> 00:11:02,080
�Debo recordarte que controlo
la mayor�a de las acciones?
82
00:11:02,676 --> 00:11:05,946
D�jame recordarte algo,
yo fui el joven lleno
83
00:11:05,943 --> 00:11:08,952
de ideas que vino de
Am�rica hace 20 a�os.
84
00:11:09,221 --> 00:11:14,086
Cambie el plan obsoleto de tu
padre en una industria moderna.
85
00:11:14,493 --> 00:11:17,215
La demostraci�n de afuera, la opini�n
86
00:11:17,213 --> 00:11:20,103
popular en todos lados,
es de oposici�n.
87
00:11:21,292 --> 00:11:26,536
Nadie quiere que se complete este
proyecto, excepto tu y ese viejo loco.
88
00:11:26,530 --> 00:11:28,447
Quiz� yo tambi�n estoy loco.
89
00:11:30,886 --> 00:11:32,451
Quiz� lo estas.
90
00:11:32,960 --> 00:11:36,251
Si seguimos,
y el mundo grita '�Paren!',
91
00:11:36,247 --> 00:11:39,240
Industrias Caine nunca se recuperara.
92
00:11:41,015 --> 00:11:42,643
�As� que para que comenzar?
93
00:11:42,642 --> 00:11:45,481
�Y qu� hay de todo lo que he
hecho en los �ltimos 10 a�os?
94
00:11:45,478 --> 00:11:48,282
�Simplemente lo ignoramos?,
sabes que puedo hacerlo funcionar.
95
00:11:48,594 --> 00:11:50,181
Estas gritando.
96
00:11:52,016 --> 00:11:55,650
Siento haber iniciado la conversaci�n,
eleg� el momento equivocado.
97
00:11:55,934 --> 00:12:00,685
No querida,
escogiste cuidadosamente este momento.
98
00:12:01,118 --> 00:12:04,383
Has estado esper�ndolo
desde que Angel naci�.
99
00:13:04,899 --> 00:13:05,701
�Padre!
100
00:13:23,026 --> 00:13:24,045
�Oh Dios!
101
00:14:22,285 --> 00:14:29,345
Gracias. Kate, George. Gracias.
102
00:14:41,633 --> 00:14:47,166
-No te tortures a ti mismo Angel.
-Siento que fue mi culpa.
103
00:14:50,049 --> 00:14:56,349
Salvaste mi vida, hubieras salvado
la de tu madre de haber podido.
104
00:15:09,891 --> 00:15:10,897
Sr. Caine.
105
00:15:16,799 --> 00:15:20,248
Perdone,
no quiero que crea que lo esp�o.
106
00:15:21,505 --> 00:15:23,966
-�Esta aqu� para tomar fotos?
-No.
107
00:15:24,773 --> 00:15:30,353
Estoy en Londres por una asignaci�n del
gobierno, pero cuando o� lo que paso...
108
00:15:30,917 --> 00:15:33,093
quise decirle cuanto lo siento.
109
00:15:35,523 --> 00:15:36,373
Gracias.
110
00:15:36,373 --> 00:15:38,969
Quiz� es una se�al
del destino de que...
111
00:15:38,967 --> 00:15:42,006
quien trate de para
su proyecto fallara.
112
00:15:46,097 --> 00:15:47,041
�De qu� habla?
113
00:15:47,040 --> 00:15:49,921
Del hombre que trato de matarlo,
Sr. Caine.
114
00:15:54,487 --> 00:15:58,307
Como sea,
pens� que esto le interesar�a.
115
00:16:03,637 --> 00:16:06,017
Es extra�o lo que capt�
el flash en la cueva.
116
00:16:15,378 --> 00:16:16,549
�Padre!
117
00:16:24,618 --> 00:16:25,795
Angel...
118
00:16:29,820 --> 00:16:31,158
�Est�s bien?
119
00:16:35,851 --> 00:16:38,866
Claro, estoy bien.
120
00:16:51,447 --> 00:16:55,059
La oficina me pidi� una
evaluaci�n psiqui�trica.
121
00:16:55,056 --> 00:16:58,101
La polic�a no ha
descubierto su nombre...
122
00:16:58,097 --> 00:17:02,786
ni de d�nde viene.
S� que es un hombre muy ocupado y...
123
00:17:02,783 --> 00:17:07,810
-�Para qu� me necesita?
-Ese hombre trato de matarlo...
124
00:17:07,804 --> 00:17:10,640
tal vez el shock de
verle le haga hablar.
125
00:17:13,318 --> 00:17:16,607
Podr�a ser un man�aco homicida,
un asesino
126
00:17:16,604 --> 00:17:20,070
pagado, o un fan�tico
religioso que quer�a...
127
00:17:20,066 --> 00:17:24,162
detener su proyecto.
�Estar�a dispuesto a ayudar?
128
00:17:26,231 --> 00:17:29,526
-�l mat� a mi esposa.
-Por favor.
129
00:17:51,250 --> 00:17:55,142
Ese es el origen de la maldad.
130
00:18:06,757 --> 00:18:13,647
-Con cuidado.
-El fuego consumir� la tierra.
131
00:18:31,559 --> 00:18:32,817
Ag�rrelo.
132
00:18:42,087 --> 00:18:43,319
Ag�rrelo. Ag�rrelo.
133
00:19:08,522 --> 00:19:12,454
De tu semilla viene la maldad.
134
00:20:02,866 --> 00:20:05,573
-Por aqu� Sr. Caine.
-Gracias.
135
00:20:06,540 --> 00:20:09,902
Me temo que el avi�n
viene un poco tarde.
136
00:20:09,898 --> 00:20:11,035
Bien.
137
00:20:15,709 --> 00:20:18,218
Me gustar�a tener unos
minutos de tu tiempo.
138
00:20:18,216 --> 00:20:19,068
�Qu� es esto?
139
00:20:20,396 --> 00:20:23,171
Es un resumen de mis
ideas para el proyecto.
140
00:20:24,973 --> 00:20:25,973
�Qu� te parece?
141
00:20:25,973 --> 00:20:29,021
Hablas de temperaturas
fant�sticamente altas.
142
00:20:29,017 --> 00:20:32,544
-Las alcanzaremos con los l�ser.
-Buen trabajo.
143
00:20:32,760 --> 00:20:36,766
-Pero hay peligros.
-Nada que no podamos manejar.
144
00:20:39,759 --> 00:20:42,265
Me gustar�a tener un reporte
detallado cuando vuelva.
145
00:20:42,263 --> 00:20:43,114
Lo tendr�s.
146
00:20:44,111 --> 00:20:46,931
Tienes raz�n, debemos de hablar m�s.
147
00:20:51,993 --> 00:20:58,257
-Es notable, una mente muy original.
-Padre.
148
00:20:59,832 --> 00:21:04,023
-El primer ministro perdi� la elecci�n.
-Lo s�, por eso hago este viaje.
149
00:21:04,018 --> 00:21:07,072
Pero �l aprob� el contrato.
Ahora esta Harbin.
150
00:21:07,498 --> 00:21:09,839
Harbin es nuestro amigo ahora.
151
00:21:15,881 --> 00:21:19,914
Sr. Caine,
har� todo lo que pueda para evitar
152
00:21:19,909 --> 00:21:23,791
la construcci�n de esta
planta termonuclear.
153
00:21:23,788 --> 00:21:27,757
Sr. primer ministro, est� tomando
una responsabilidad muy seria.
154
00:21:27,752 --> 00:21:31,663
Este proyecto puede traer
progreso, prosperidad,
155
00:21:31,659 --> 00:21:34,585
a todo el 3er mundo.
Incluido su pa�s.
156
00:21:34,581 --> 00:21:39,023
Admito que es una posibilidad.
Pero el riesgo me asusta.
157
00:21:39,019 --> 00:21:42,586
Espere, su excelencia, �cual riesgo?
158
00:21:43,481 --> 00:21:48,268
Intenta mantener el calor del sol
encerrado ah�.
159
00:21:49,262 --> 00:21:52,899
Y si escapa de su
control por un segundo...
160
00:21:52,894 --> 00:21:55,478
En mi reporte encontrara
que esta planta tiene
161
00:21:55,476 --> 00:21:57,642
10 sistemas autom�ticos
de seguridad...
162
00:21:57,641 --> 00:22:03,816
- cada uno independiente... -Se�orita
Golan, una copia para el Sr. Caine.
163
00:22:11,248 --> 00:22:12,743
Gracias.
164
00:22:12,741 --> 00:22:18,047
Conozco los planes.
Prepare un reporte para que lo lea.
165
00:22:20,798 --> 00:22:23,945
�Y considera esto
argumentos cient�ficos?
166
00:22:24,332 --> 00:22:29,343
Probablemente no.
Pero esto incluye millones
167
00:22:29,338 --> 00:22:33,814
de personas quienes
no saben de ciencia.
168
00:22:34,078 --> 00:22:36,596
Y le preguntaran una sola cosa, �puede
169
00:22:36,593 --> 00:22:39,589
garantizar que su planta
es totalmente segura?
170
00:22:39,587 --> 00:22:42,259
Eso es como pedirle a
quien le compras una casa
171
00:22:42,256 --> 00:22:44,728
que asegure que la casa
nunca se incendiara.
172
00:22:44,725 --> 00:22:49,460
No hablamos solo de una casa Sr. Caine.
Sino del mundo entero.
173
00:22:50,434 --> 00:22:54,606
Los pa�ses vecinos tienen
dispositivos nucleares
174
00:22:54,601 --> 00:22:57,858
y una explosi�n aqu�
activar�a una...
175
00:22:57,856 --> 00:23:01,652
reacci�n en cadena de
explosiones nucleares y
176
00:23:01,648 --> 00:23:05,302
convertir�a el planeta
en una bola de fuego.
177
00:23:31,521 --> 00:23:37,729
Frente a cada uno esta una copia del
reporte de Harbin, lectura interesante.
178
00:23:37,722 --> 00:23:41,703
Est�dienlo. Es duro, bastante duro.
179
00:23:43,257 --> 00:23:46,018
Durante las siguientes
semanas quiero que
180
00:23:46,016 --> 00:23:48,537
resuelvan todos los �ngulos pol�ticos,
181
00:23:48,534 --> 00:23:53,569
junto con los problemas cient�ficos, de
ingenier�a, y sobre todo de seguridad.
182
00:23:54,468 --> 00:23:55,805
Gracias caballeros.
183
00:24:05,053 --> 00:24:08,679
Tal vez hay tiempo, si tenemos suerte.
184
00:24:08,674 --> 00:24:09,682
Continua.
185
00:24:09,682 --> 00:24:12,752
�Todav�a es temporada
de salmones en Escocia?
186
00:24:13,191 --> 00:24:15,304
�De qu� hablas?
187
00:24:17,021 --> 00:24:20,780
Dejar el mundo a su destino,
ir de pesca.
188
00:24:22,340 --> 00:24:25,792
-�No ser�a grandioso?
-Ponte serio jovencito.
189
00:24:26,818 --> 00:24:31,533
�Pescar es una de tus
brillantes ideas?, y apresurada.
190
00:24:31,528 --> 00:24:33,115
Tienes raz�n.
191
00:24:33,513 --> 00:24:36,846
La conferencia se ver� influenciada
por lo que dice Harbin.
192
00:24:38,041 --> 00:24:41,475
Esperaran acceso de mi parte
en la conferencia de Ginebra.
193
00:24:43,909 --> 00:24:48,807
Sup�n que vayas con alguien con una
reputaci�n incomparable en el campo.
194
00:24:49,020 --> 00:24:51,781
-�Quien?
-Alguien que respalde tus ideas.
195
00:24:52,157 --> 00:24:53,848
�A qui�n tienes en mente?
196
00:24:53,848 --> 00:24:56,611
Mi antiguo profesor Meyer, Ernst Meyer.
197
00:24:57,401 --> 00:25:02,831
Meyer, ganador de un premio Nobel.
�Crees que podamos conseguirlo?
198
00:25:12,174 --> 00:25:15,781
Sr. Caine,
al fin tengo el honor de conocerlo.
199
00:25:15,778 --> 00:25:18,882
Dr. Meyer,
soy yo quien tiene el honor.
200
00:25:24,682 --> 00:25:27,688
-Hola padre.
-�Angel...?
201
00:25:27,996 --> 00:25:33,327
De hecho yo le ped� venir como un
estudiante quien me entiende, espero.
202
00:25:33,691 --> 00:25:37,514
Bien, le dar� tiempo
de estudiar mi reporte.
203
00:25:37,844 --> 00:25:40,438
Desear�a poder persuadirlo
de quedarse y tomar un doctorado.
204
00:25:40,434 --> 00:25:43,364
Necesitamos j�venes
con sus habilidades aqu�.
205
00:25:43,361 --> 00:25:46,707
Entonces entiende que necesitamos las
habilidades de Angel con nosotros.
206
00:25:48,002 --> 00:25:52,602
He estudiado su reporte... �Evan!.
207
00:25:52,597 --> 00:25:56,653
-S�, se�or.
-Me dijeron no entregaste tu reporte
208
00:25:56,648 --> 00:25:58,327
-No.
-No te tomes tanto tiempo.
209
00:25:59,126 --> 00:26:04,719
-Hay peligro de ir muy r�pido.
-Claro.
210
00:26:05,082 --> 00:26:10,088
Muy interesante en verdad.
Pero me gustar�a...
211
00:26:11,208 --> 00:26:13,818
Lo que quiere decir es que
�l no har�a ning�n anuncio
212
00:26:13,816 --> 00:26:16,353
oficial hasta estar seguro
de los datos analizados.
213
00:26:17,141 --> 00:26:22,756
S�, me gustar�a revisar el poder de los
l�ser con un programa dise�ado por m�.
214
00:26:22,750 --> 00:26:26,911
Este uso de los rayos l�ser
es brillante, brillante.
215
00:26:26,906 --> 00:26:28,246
Gracias.
216
00:26:28,244 --> 00:26:31,963
Pero me gustar�a revisar
los sistemas de seguridad.
217
00:26:31,960 --> 00:26:35,348
Me gustar�a ayudar con eso padre,
no debe de tomarnos mucho tiempo.
218
00:26:35,345 --> 00:26:37,697
Cooperaci�n de toda
nuestra organizaci�n.
219
00:26:37,695 --> 00:26:38,495
Bien, bien.
220
00:26:39,070 --> 00:26:43,004
Sabe doctor,
s� que se da cuenta de la importancia
221
00:26:43,000 --> 00:26:46,881
de esto. Pero para comenzar
necesito su bendici�n.
222
00:26:46,877 --> 00:26:49,986
Cons�gala de un sacerdote.
Ver� que puedo hacer.
223
00:26:56,176 --> 00:26:58,357
Y ese fue el profesor Meyer.
224
00:27:06,560 --> 00:27:13,168
4, 7, 1, 8, 5, 6, 0, 0, 8...
225
00:27:13,161 --> 00:27:15,602
Griffith,
volare a la construcci�n en
226
00:27:15,599 --> 00:27:18,257
unas horas y volver�
en un par de d�as...
227
00:27:19,193 --> 00:27:21,940
Lo que el primer ministro Harbin
quiere saber,
228
00:27:21,937 --> 00:27:24,590
y lo que el profesor Meyer
tiene que saber...
229
00:27:24,587 --> 00:27:27,434
si van a apoyarnos en el proyecto,
se resume
230
00:27:27,432 --> 00:27:30,201
a una sola pregunta,
�Son los 10 sistemas...
231
00:27:30,197 --> 00:27:32,595
de seguridad absolutamente
a prueba de fallo?,
232
00:27:32,593 --> 00:27:35,211
y necesito la respuesta para
la conferencia de Ginebra.
233
00:27:35,209 --> 00:27:37,527
Bueno, esa es la misma
pregunta que Angel le
234
00:27:37,525 --> 00:27:40,021
hace ahora a la computadora.
Estamos checando...
235
00:27:40,017 --> 00:27:42,425
la primera etapa.
Conf�o en que tendremos
236
00:27:42,422 --> 00:27:44,449
una lectura de cero en todos ellos.
237
00:27:44,448 --> 00:27:46,330
-Bien.
-No se preocupe Sr. Caine,...
238
00:27:46,328 --> 00:27:48,412
tendremos las respuestas para usted...
239
00:27:51,206 --> 00:27:53,510
-�Qu� demonios est� pasando?
-�Que sali� mal?
240
00:27:53,508 --> 00:27:56,049
No s�, solo hice la
pregunta y enloqueci�.
241
00:27:57,944 --> 00:28:00,320
2 v 2 3 1
242
00:28:01,807 --> 00:28:05,775
-No tiene sentido con la pregunta.
-Debe significar algo.
243
00:28:17,770 --> 00:28:20,933
Ese es un nombre que no
leemos mucho estos d�as.
244
00:28:21,988 --> 00:28:25,354
�Nombre?, son s�lo n�meros.
245
00:28:27,519 --> 00:28:28,609
Me permite.
246
00:28:37,299 --> 00:28:40,286
Yo lo vi as�.
247
00:28:48,130 --> 00:28:49,879
Jes�s.
248
00:28:49,878 --> 00:28:55,171
S�, el nombre de Jes�s
escrito al rev�s...
249
00:28:55,166 --> 00:28:58,946
siempre se ha usado como
s�mbolo del Anticristo.
250
00:29:01,040 --> 00:29:07,580
El Anticristo. Bueno, no se mucho de
cosas religiosas, pero d�game m�s.
251
00:29:24,805 --> 00:29:28,810
As� como el nombre,
la fe del Anticristo
252
00:29:28,807 --> 00:29:32,934
ser� id�ntica,
pero opuesta a la de Jes�s.
253
00:29:33,429 --> 00:29:37,568
Como en un espejo.
Tendr� 21 ap�stoles, no
254
00:29:37,563 --> 00:29:41,437
12. Su mensaje tambi�n
ser� escuchado...
255
00:29:41,433 --> 00:29:47,135
por las multitudes, pero llevara a la
destrucci�n, en lugar de salvaci�n.
256
00:29:47,129 --> 00:29:54,283
�De veras?, �y sus profec�as dan
la fecha exacta de esta cat�strofe?
257
00:29:54,945 --> 00:30:00,602
Muchas anuncian su nacimiento en
la segunda mitad de este siglo.
258
00:30:03,095 --> 00:30:05,433
Podr�a estar entre nosotros ahora.
259
00:30:05,730 --> 00:30:08,627
Si. O nacer� pronto.
260
00:30:10,064 --> 00:30:14,268
�De verdad cree en todo eso?
261
00:30:15,262 --> 00:30:19,156
Ciertamente, de otra forma
mi fe no tendr�a significado.
262
00:30:21,748 --> 00:30:27,482
La �nica prueba segura de fe aqu�,
son los habanos y el mejor brandy.
263
00:30:30,204 --> 00:30:36,573
Muy bien. �ltimamente he le�do los
reportes de la bolsa hasta marzo.
264
00:30:37,056 --> 00:30:39,356
Y me pareci� muy poco.
265
00:30:47,384 --> 00:30:53,066
Quiz� el Se�or ha enviado
una se�al para usted.
266
00:30:57,660 --> 00:30:59,654
D�jeme mostrarle algo.
267
00:31:08,443 --> 00:31:13,415
Nuestro destino est� escrito aqu�,
en las palabras
268
00:31:13,410 --> 00:31:18,315
del Apocalipsis. El oscuro
lenguaje de los s�mbolos. Mire.
269
00:31:18,900 --> 00:31:23,340
Aqu� el Anticristo se
disfraza de cordero.
270
00:31:23,334 --> 00:31:27,694
Pero con dos cuernos,
s�mbolo de traici�n.
271
00:31:27,689 --> 00:31:33,437
El Anticristo desatara
al drag�n que destruir�
272
00:31:33,431 --> 00:31:38,222
a la humanidad.
Y reinara por 42 meses,
273
00:31:38,217 --> 00:31:43,057
en otras palabras, 1263 d�as.
274
00:32:04,231 --> 00:32:08,032
Pudieron haber sido
dibujados por la misma mano.
275
00:32:08,421 --> 00:32:15,287
�Separados por 5 mil millas?,
�y 10 siglos despu�s?
276
00:32:22,772 --> 00:32:24,418
Incre�ble.
277
00:32:35,804 --> 00:32:40,426
Creo que usted y Monsignor
tomaron mucho brandy Sr. Caine.
278
00:32:41,662 --> 00:32:42,697
No.
279
00:32:42,698 --> 00:32:45,852
Todos saben que n�meros
digitales le�dos...
280
00:32:45,848 --> 00:32:51,301
al rev�s pueden formar palabras. Es un
chiste de operadores de computadoras.
281
00:32:51,908 --> 00:32:56,818
-�Qu� hay de la fotograf�a?
-Y lo dem�s, profec�as, �Dios m�o!...
282
00:32:56,814 --> 00:33:01,996
-se pueden torcer en cualquier locura.
-La gente siempre se�ala al Anticristo,
283
00:33:01,990 --> 00:33:04,447
-Hitler, Stalin...
-Gengis Khan,...
284
00:33:04,445 --> 00:33:08,527
-Bien, probaron su punto,
�qu� hay de la computadora?
285
00:33:09,520 --> 00:33:12,236
Est� trabajando bien ahora,
hicimos algunos
286
00:33:12,234 --> 00:33:15,221
ajustes, y estamos
trabajando en las respuestas.
287
00:33:16,607 --> 00:33:20,732
-Pero aun no me ha dicho que sucedi�.
-S�, bueno, no estoy seguro, pero...
288
00:33:20,727 --> 00:33:23,419
tiene que haber una
explicaci�n racional.
289
00:33:25,514 --> 00:33:29,243
-�Como cual?
-La encontrare Sr. Caine, cr�ame.
290
00:33:30,496 --> 00:33:36,093
Espera que acepte que una maquina de
20 millones se ha vuelto religiosa.
291
00:33:40,448 --> 00:33:43,227
-Aqu� est� el reporte que me pediste.
-Ya era hora.
292
00:33:44,582 --> 00:33:47,925
-�Cuando vas a leerlo?
-Ya llegare a ello, ya llegare a ello.
293
00:33:49,420 --> 00:33:50,899
-Kate.
-�Si, Sr. Caine?
294
00:33:50,897 --> 00:33:54,270
Me voy, �me podr�as recordar llamar
al profesor Meyer en la ma�ana?
295
00:33:54,266 --> 00:33:55,921
-Muy bien, Sr. Caine.
-Gracias.
296
00:33:57,519 --> 00:34:05,086
Bueno Sr. Caine, �C�mo quieren estar
nuestros hijos cuando crezcan?, �Vivos!
297
00:34:05,077 --> 00:34:07,927
�C�mo quieren estar nuestros
hijos cuando crezcan? �Vivos!
298
00:34:30,226 --> 00:34:31,558
No se detenga, soy yo.
299
00:34:31,557 --> 00:34:34,198
Se aparece en los
lugares m�s inesperados.
300
00:34:34,521 --> 00:34:37,182
Lo siento,
no quer�a que nos vieran juntos.
301
00:34:37,179 --> 00:34:39,329
Ha estado viendo muchas pel�culas.
302
00:34:39,327 --> 00:34:41,313
�Cual es el misterio?
303
00:34:41,310 --> 00:34:45,953
Harbin, el nuevo primer
ministro, ha decidido...
304
00:34:45,949 --> 00:34:49,421
- acelerar las cosas.
Llegara ma�ana. -Lo s�,
305
00:34:49,417 --> 00:34:52,911
en la junta internacional
de Naciones Petroleras.
306
00:34:53,298 --> 00:34:57,458
No, Harbin sacara
ventaja de la ocasi�n
307
00:34:57,455 --> 00:35:01,838
y hablara en contra de
la planta termonuclear.
308
00:35:03,432 --> 00:35:05,649
�Qu� puede hacer usted?
309
00:35:05,646 --> 00:35:10,115
El profesor Ernst Meyer
escribe un reporte...
310
00:35:10,111 --> 00:35:17,213
muy favorable sobre mi proyecto.
Espero tenerlo antes de la ma�ana.
311
00:35:20,292 --> 00:35:24,023
Soy Robert Caine,
quisiera hablar con el profesor Meyer.
312
00:35:27,871 --> 00:35:31,042
�De verdad?, gracias.
313
00:35:33,436 --> 00:35:38,879
El profesor Meyer desapareci�,
no se ha o�do de �l en dos d�as.
314
00:35:58,962 --> 00:36:02,841
Harbin ha decidido dar la
conferencia de prensa ahora mismo.
315
00:36:02,837 --> 00:36:06,157
�Alguna posibilidad de verme
con �l cuando baje del avi�n?
316
00:36:06,155 --> 00:36:09,756
-No.
-Entonces no hemos logrado mucho, �no?
317
00:36:09,751 --> 00:36:13,269
Solo perder mi trabajo.
318
00:36:14,827 --> 00:36:16,524
Lo siento.
319
00:36:19,554 --> 00:36:23,542
Harbin esta contra nosotros.
Meyer desapareci�. Parece que
320
00:36:23,537 --> 00:36:26,968
solo estamos nosotros.
Vayamos a desayunar.
321
00:36:27,261 --> 00:36:27,981
Claro.
322
00:36:30,258 --> 00:36:33,111
El primer ministro Harbin
est� bajando del avi�n,
323
00:36:33,107 --> 00:36:35,821
el lugar est� lleno de seguridad.
Los helic�pteros...
324
00:36:35,818 --> 00:36:39,418
est�n esperando para
transportar la escolta oficial
325
00:36:39,415 --> 00:36:43,037
a la ciudad. Desde el tel�fono
del avi�n, el ministro...
326
00:36:43,033 --> 00:36:47,967
anunci� que dar� la conferencia de
prensa aqu� mismo en el aeropuerto...
327
00:37:20,527 --> 00:37:22,725
...de la ciudad capital
para desear al ministro
328
00:37:22,723 --> 00:37:24,622
�xito en su primera
misi�n diplom�tica...
329
00:38:13,746 --> 00:38:17,540
Esto es terrible...
el primer ministro...
330
00:38:17,536 --> 00:38:21,083
la h�lice del helic�ptero...
cayo y...
331
00:38:31,139 --> 00:38:33,881
-�Que vas a hacer?
-No s�.
332
00:38:48,333 --> 00:38:50,939
Aqu� es donde puedo
recuperar el aliento.
333
00:38:53,293 --> 00:38:57,797
Cuando me canso de ser
el hombre civilizado,
334
00:38:57,794 --> 00:39:02,623
vengo aqu�.
Aqu� me escondo, pero te advierto...
335
00:39:02,617 --> 00:39:06,542
Que es muy primitivo.
Sin TV, sin tel�fono.
336
00:39:06,539 --> 00:39:10,486
Es terrible.
No contaminaci�n, no progreso.
337
00:39:10,481 --> 00:39:16,214
Progreso. Por siglos hemos
querido volver a donde comenzamos.
338
00:39:16,826 --> 00:39:21,118
Peces del mar,
frutos de los �rboles, flores.
339
00:39:45,249 --> 00:39:48,232
Ven, aqu�, ven.
340
00:40:30,701 --> 00:40:32,978
-Buenos d�as Sr. Caine.
-Buenos d�as Jim.
341
00:40:33,781 --> 00:40:39,302
�C�mo quieren estar nuestros
hijos cuando crezcan? �Vivos!
342
00:40:40,974 --> 00:40:42,740
Enc�rguese de que todos
tengan algo de caf� Jim.
343
00:40:42,738 --> 00:40:43,343
S�.
344
00:40:51,125 --> 00:40:52,698
-Hola Kate.
-Buenos d�as, Sr. Caine.
345
00:40:52,695 --> 00:40:55,374
D�gale a mi hijo que venga
a mi oficina, por favor.
346
00:40:55,373 --> 00:40:56,690
Pero Sr. Caine �l esta...
347
00:40:57,283 --> 00:41:00,544
Las especificaciones se
deben seguir con precisi�n,
348
00:41:00,540 --> 00:41:03,259
con precisi�n,
devuelva todo el cargamento.
349
00:41:03,257 --> 00:41:06,075
Y d�gales que si encontramos
otra pieza defectuosa
350
00:41:06,071 --> 00:41:08,523
cancelaremos el contrato
y los demandaremos.
351
00:41:10,623 --> 00:41:11,991
�Interrump� algo?
352
00:41:12,799 --> 00:41:18,004
-No, ya acabamos. Gracias.
-Buenos d�as caballeros.
353
00:41:19,037 --> 00:41:22,189
-�D�nde has estado?
-Cre� que necesitaba un cambio.
354
00:41:22,186 --> 00:41:25,150
Me alegra que regresaras.
No soy buen sustituto.
355
00:41:25,147 --> 00:41:26,884
No estoy tan seguro de eso.
356
00:41:28,550 --> 00:41:30,191
Luces m�s joven padre.
357
00:41:37,382 --> 00:41:40,425
Escucha,
llego un telegrama de Ginebra.
358
00:41:40,421 --> 00:41:43,416
El gobierno interino ha
reemplazado a Harbin.
359
00:41:43,414 --> 00:41:45,038
Dicen que podemos
seguir con el proyecto.
360
00:41:47,293 --> 00:41:51,177
-Estamos de vuelta.
-�Le�ste mi reporte?
361
00:41:51,902 --> 00:41:52,853
Angel...
362
00:41:52,852 --> 00:41:55,751
No te preocupes.
Solo si�ntate y escucha.
363
00:41:56,288 --> 00:42:01,229
-Te lo grabe.
-Salvaste mis viejos ojos.
364
00:42:10,414 --> 00:42:12,314
�Segura que sabes cocinar?
365
00:42:14,110 --> 00:42:19,723
-Hey, mira esto, �est� bien?
-Claro.
366
00:42:25,112 --> 00:42:27,545
-As�.
-Naturalmente.
367
00:42:28,368 --> 00:42:32,177
-Por que...
-No eres solo una cara bonita.
368
00:42:32,778 --> 00:42:36,841
-�Que tal aqu�?, justo aqu�.
-S�, perfecto.
369
00:42:51,169 --> 00:42:54,955
Salvada por la campana. Yo abro.
370
00:43:06,559 --> 00:43:10,525
-�Como me...?
-Buen trabajo de detective.
371
00:43:10,520 --> 00:43:13,134
-Pasa.
-�Qui�n es?
372
00:43:14,070 --> 00:43:21,172
-Sara, este es mi hijo, Angel.
-Hola.
373
00:43:22,214 --> 00:43:25,075
-�Comida para tres?
-S�, �por qu� no?
374
00:43:31,988 --> 00:43:33,728
Hermoso. Es magia.
375
00:43:33,726 --> 00:43:38,534
No, solo una modesta
aplicaci�n de hidrodin�mica.
376
00:43:38,530 --> 00:43:43,117
-Brindemos por la magia.
-No gracias, ya tome mucho.
377
00:43:45,080 --> 00:43:52,614
No, no, si�ntate. Pero no te
acostumbres, la pr�xima ser� tu turno.
378
00:43:58,763 --> 00:44:02,267
Felicidades,
�por qu� no nos presentaste antes?
379
00:44:02,963 --> 00:44:05,836
Francamente, estaba algo avergonzado.
380
00:44:05,833 --> 00:44:08,882
Sara est� m�s cerca
de tu edad y es m�a.
381
00:44:08,879 --> 00:44:14,946
�Y qu�?, lo importante es que la
mujer correcta para ti. Y no se odian.
382
00:44:18,137 --> 00:44:19,610
�De qu� hablas?
383
00:44:21,489 --> 00:44:22,834
De mi madre.
384
00:44:25,648 --> 00:44:29,080
�Crees que no s� que manten�an
ese matrimonio por mi?
385
00:44:29,078 --> 00:44:34,521
No seas injusto con tu madre.
No era infeliz.
386
00:44:34,514 --> 00:44:36,818
Era malvada padre.
387
00:44:36,816 --> 00:44:39,563
-Detente.
-Perd�n.
388
00:44:41,129 --> 00:44:44,541
Solo que hab�a ocasiones que
parec�a disfrutar herirme.
389
00:44:50,343 --> 00:44:53,995
Hay algo que nunca te dije.
Quiz� deb� hacerlo.
390
00:44:53,990 --> 00:44:57,056
Pero...
cuando naciste ten�as un gemelo.
391
00:44:57,614 --> 00:44:59,147
�Un gemelo?
392
00:44:59,147 --> 00:45:03,794
S�. Muri� al nacer bajo
circunstancias dram�ticas...
393
00:45:04,562 --> 00:45:08,131
y parece que tu madre inconscientemente
394
00:45:08,128 --> 00:45:11,810
te culpo por ser el
�nico que sobrevivi�.
395
00:45:20,686 --> 00:45:23,118
Padre, como esperaba
olvidaste tus lentes
396
00:45:23,116 --> 00:45:25,281
de nuevo,
as� que si�ntate y escucha.
397
00:45:28,799 --> 00:45:29,472
�Si, Kate?
398
00:45:29,471 --> 00:45:31,538
�Me necesitara mas esta tarde
Sr. Caine?
399
00:45:31,536 --> 00:45:33,912
-No, gracias Kate.
-Buenas noches Sr. Caine.
400
00:45:33,909 --> 00:45:35,162
Buenas noches.
401
00:45:37,672 --> 00:45:42,183
Habr� 42 componentes de
los generadores, con una
402
00:45:42,179 --> 00:45:46,530
capacidad total 1263000 Mega Watts.
De las 7...
403
00:45:46,525 --> 00:45:50,118
turbinas principales de la planta,
saldr�n 10
404
00:45:50,115 --> 00:45:54,122
conmutadores,
cada uno protegido por 10 sistemas...
405
00:45:54,117 --> 00:45:57,215
de control autom�ticos,
que ser�n invariablemente cortados...
406
00:46:00,153 --> 00:46:03,780
7 turbinas principales de la
planta, saldr�n 10...
407
00:46:03,776 --> 00:46:07,427
Habla de un monstruo con
7 cabezas y 10 cuernos...
408
00:46:08,153 --> 00:46:11,688
Quiz� el profeta vio al monstruo
levantarse del mar de afuera.
409
00:46:11,683 --> 00:46:14,660
De las 7 turbinas
principales de la planta,
410
00:46:14,658 --> 00:46:17,114
saldr�n 10 conmutadores,
cada uno...
411
00:46:17,112 --> 00:46:20,148
protegido por 10 sistemas de control...
412
00:46:20,144 --> 00:46:23,055
y en ellos, 10 coronas.
Se levanta...
413
00:46:23,052 --> 00:46:27,395
-del mar y destruye a la humanidad....
-7 turbinas... -con 7 cabezas...
414
00:46:27,389 --> 00:46:31,320
-10 conmutadores... -10 cuernos...
-10 sistemas de control autom�ticos...
415
00:46:31,316 --> 00:46:33,875
-10 coronas...
-y reinara por 42 meses
416
00:46:33,873 --> 00:46:36,917
Habr� 42 componentes
de los generadores...
417
00:46:36,914 --> 00:46:43,225
-1263 d�as... -1263 minutos...
-y reinara por 42 meses...
418
00:46:43,217 --> 00:46:45,996
Habr� 42 componentes
de los generadores...
419
00:46:45,994 --> 00:46:49,050
el fin del mundo descrito
en el Apocalipsis...
420
00:46:49,047 --> 00:46:53,443
-Habla de un monstruo con 7 cabezas...
-7 turbinas principales...
421
00:46:53,438 --> 00:46:58,900
-10 cuernos... -10 conmutadores...
-por 42 meses... -42 generadores...
422
00:46:58,896 --> 00:47:01,150
Quiz� el profeta vio al
monstruo levantarse
423
00:47:01,147 --> 00:47:03,424
de mar de afuera. -7 turbinas...
-7 cabezas...
424
00:47:03,421 --> 00:47:06,075
-10 cuernos...
-10 conmutadores...
425
00:47:17,062 --> 00:47:19,126
-�Si?
-�Es el Sr. Caine?
426
00:47:19,122 --> 00:47:24,411
-S�, �qui�n es?
-Meyer, tengo que verlo ahora.
427
00:47:42,513 --> 00:47:44,372
Dr. Meyer.
428
00:47:49,320 --> 00:47:53,114
Gracias por venir, s� que no
es f�cil llegar a este lugar.
429
00:47:53,110 --> 00:47:54,434
�Por qu� desapareci�?
430
00:47:54,434 --> 00:47:56,922
Tenia la ilusi�n de
que mi desaparici�n...
431
00:47:56,920 --> 00:48:01,167
-destruir�a el proyecto.
-�De qu� demonios habla?
432
00:48:02,142 --> 00:48:05,725
Sr. Caine, su planta nuclear
no debe construirse.
433
00:48:05,721 --> 00:48:09,257
�Por qu�?,
usted acepto trabajar en el proyecto.
434
00:48:09,838 --> 00:48:12,643
Y es un proyecto brillante,
como lo fue la
435
00:48:12,641 --> 00:48:15,274
fusi�n at�mica,
y la bomba de hidr�geno.
436
00:48:16,157 --> 00:48:20,885
-Entonces trabaje conmigo.
-Tengo miedo Sr. Caine.
437
00:48:20,880 --> 00:48:23,877
Jes�s, �asustado?,
�asustado de qu�?
438
00:48:23,874 --> 00:48:27,924
Mire al mundo a su alrededor,
nos sofocamos en...
439
00:48:27,919 --> 00:48:31,422
nuestra propia basura.
Muy pronto acabaremos
440
00:48:31,418 --> 00:48:34,944
con los �ltimos dep�sitos
de cobre, petr�leo, carb�n,
441
00:48:34,942 --> 00:48:37,903
manganeso, etc, etc.
Se nos acaba la comida.
442
00:48:37,899 --> 00:48:41,082
Naciones peque�as tambi�n
tienen armas at�micas.
443
00:48:41,078 --> 00:48:44,469
La copa de la cat�strofe
est� llena hasta el borde.
444
00:48:48,252 --> 00:48:51,649
Y encima, infierno por la tensi�n,
�no ser� usted
445
00:48:51,645 --> 00:48:54,793
el hombre que tirara la
gota que lo derramara?
446
00:48:54,791 --> 00:48:58,554
Deje de hablar como un rid�culo
profeta del Apocalipsis.
447
00:49:00,947 --> 00:49:03,194
El mundo s�lo puede
salvarse a trav�s nuevos
448
00:49:03,192 --> 00:49:05,112
usos de energ�a,
energ�a termonuclear.
449
00:49:05,111 --> 00:49:08,050
Eso es exactamente
lo que intento darle.
450
00:49:09,856 --> 00:49:12,920
Despu�s de cierto
limite cient�fico s�lo
451
00:49:12,917 --> 00:49:16,155
esta Dios.
El hombre ya alcanzo ese l�mite.
452
00:49:16,152 --> 00:49:21,745
No me importa Dios.
Yo pongo mi fe en la energ�a nuclear.
453
00:49:23,859 --> 00:49:34,480
Soy un hombre viejo, sin fe, sin fe,
sin fe en nada.
454
00:51:16,214 --> 00:51:18,406
Robert.
455
00:51:22,535 --> 00:51:24,764
�Qu� paso?
456
00:51:24,760 --> 00:51:31,495
Por favor, no me preguntes nada.
No ahora.
457
00:52:39,978 --> 00:52:42,095
De tu semilla viene la maldad.
458
00:53:12,323 --> 00:53:14,507
De tu semilla viene la maldad.
459
00:53:19,749 --> 00:53:22,079
La maldad abrir� la ultima puerta.
460
00:54:08,855 --> 00:54:11,728
Se levanta del mar y
destruye a la humanidad.
461
00:55:15,619 --> 00:55:17,994
Griffith,
�crees que estoy enfermo?
462
00:55:17,991 --> 00:55:21,422
Bueno, no soy doctor.
Pero a todos en la empresa...
463
00:55:21,417 --> 00:55:22,888
se les hace esta prueba.
464
00:55:22,887 --> 00:55:26,219
C�lmate padre, ya la he tomado,
tarda pocos segundos.
465
00:55:27,214 --> 00:55:31,381
Toda tu informaci�n
regresa a la computadora central
466
00:55:31,378 --> 00:55:35,847
esta tendr� tu
archivo medico completo.
467
00:55:36,741 --> 00:55:41,693
No has respondido mi pregunta.
�Crees que estoy enfermo?
468
00:55:43,615 --> 00:55:46,878
Solo trabaja muy duro,
es una enfermedad rara
469
00:55:46,874 --> 00:55:50,374
estos d�as.
No me sorprende que tenga pesadillas.
470
00:55:50,888 --> 00:55:57,842
-Parec�a tan real.
-Me imagino. Desnudo en un mar de sal.
471
00:55:57,837 --> 00:56:01,678
Muestra que tienes un
subconsciente creativo.
472
00:56:04,569 --> 00:56:07,657
Deber�as ver algunas de mis
visiones cuando tomo mucho.
473
00:56:09,774 --> 00:56:13,104
-Gracias, gracias por todo.
-No, no.
474
00:56:13,100 --> 00:56:16,070
Siempre me siento mucho mejor
despu�s de hablar contigo.
475
00:56:16,066 --> 00:56:19,590
Cuando quieras, siempre estoy
disponible, como un sacerdote.
476
00:56:31,002 --> 00:56:33,419
Ten�as raz�n,
comenz� a ver lo sobrenatural
477
00:56:33,417 --> 00:56:35,806
en una serie de eventos
perfectamente racionales.
478
00:56:35,803 --> 00:56:37,909
�Todos racionales?
479
00:56:37,906 --> 00:56:43,936
Se de que hablas.
Esta tonta formula, 2 v 2 3 1,...
480
00:56:44,326 --> 00:56:50,692
no lo entiendo, lo �nico que da
es 30.397368, no significa nada.
481
00:56:50,991 --> 00:56:53,817
�No eres tu quien me ense�o que
todo numero tiene un significado?
482
00:56:58,080 --> 00:57:01,932
Solo es cuesti�n de una
identificaci�n pr�ctica.
483
00:57:01,927 --> 00:57:06,498
S�, s�, eso creo.
Espera, eso podr�a ser. Identificaci�n.
484
00:57:06,494 --> 00:57:08,995
Ese n�mero.
Podr�a ser uno de los n�meros
485
00:57:08,992 --> 00:57:11,684
de identificaci�n personal
en los archivos m�dicos.
486
00:57:11,681 --> 00:57:14,956
-Merece probarlo.
-Absolutamente.
487
00:57:14,952 --> 00:57:17,585
Y si me padre tiene raz�n
deber�a haber una gran nube
488
00:57:17,583 --> 00:57:20,147
de azufre en la computadora
si habla el c�digo del diablo.
489
00:57:20,144 --> 00:57:23,188
No seas tonto.
Como sea, cuida de tu padre.
490
00:58:26,445 --> 00:58:28,388
Joe, la computadora
no me responde,
491
00:58:28,386 --> 00:58:30,450
�me checar�as los registros
del centro m�dico?
492
00:58:35,036 --> 00:58:37,293
-Angel.
-Hola padre.
493
00:58:37,291 --> 00:58:38,699
-Buenas tardes Sr. Caine.
-Buenas tardes.
494
00:58:38,697 --> 00:58:42,769
No sab�a que frecuentaras
restaurantes tan tradicionales.
495
00:58:42,766 --> 00:58:45,269
Pues entre nosotros, fui invitado.
496
00:58:45,266 --> 00:58:49,781
Ah. La misma persona que me
invito a mi te invito a ti.
497
00:58:54,956 --> 00:59:01,728
Sara, si no tuviera un sentido tan
severo de belleza me volver�a loco.
498
00:59:01,719 --> 00:59:06,666
-Te ves absolutamente encantadora.
-Gracias
499
00:59:07,656 --> 00:59:09,348
Bueno...
500
00:59:09,348 --> 00:59:14,473
Bueno, suficiente de halagos.
Este es un momento...
501
00:59:14,466 --> 00:59:18,759
cuando una mujer que gasto
casi todo su dinero en su
502
00:59:18,755 --> 00:59:23,478
cabello, un vestido nuevo,
una cena costosa, siente que...
503
00:59:23,473 --> 00:59:26,665
-hizo una buena inversi�n.
-�Cual es la ocasi�n?
504
00:59:27,392 --> 00:59:31,488
-Es una celebraci�n.
-�Puedes explicar mas claramente?
505
00:59:32,085 --> 00:59:36,390
Primero d�jame crear algo
de atm�sfera y suspenso.
506
00:59:36,386 --> 00:59:38,142
Tel�fono Sr. Caine.
507
00:59:38,140 --> 00:59:40,635
-Gracias.
-Oh no, Robert.
508
00:59:40,633 --> 00:59:43,677
Lo siento, podr�a ser importante.
Ordenen algo por mi.
509
00:59:43,673 --> 00:59:46,739
Olvide mis lentes y no
puedo leer bien el men�.
510
00:59:49,495 --> 00:59:51,568
-Hola.
-Soy Griffith
511
00:59:51,566 --> 00:59:56,536
-�Si?
-Debo verlo inmediatamente.
512
00:59:56,531 --> 00:59:59,137
�Que sali� mal?
513
00:59:59,135 --> 01:00:06,997
La computadora acepto la formula.
Tu pesadilla era cierta.
514
01:00:07,607 --> 01:00:10,326
Espera un minuto, �qu� est�s diciendo?
515
01:00:10,324 --> 01:00:13,817
�Caine, debes detener el
proyecto inmediatamente!
516
01:00:14,257 --> 01:00:15,998
�Te volviste loco?
517
01:00:15,997 --> 01:00:20,531
�Esc�chame!
�Esc�chame!, tengo la prueba aqu�,
518
01:00:20,526 --> 01:00:28,034
-has generado algo que no es humano.
-Realmente... �Griffith?
519
01:00:28,026 --> 01:00:31,707
-�Hola?
-�Hola?
520
01:00:56,120 --> 01:00:59,137
-Al fin estas aqu�.
-Lo siento.
521
01:01:01,531 --> 01:01:06,239
-Dej�monos de misterios.
-Muy bien.
522
01:01:16,039 --> 01:01:18,669
Esta noche tengo algo
que decirte Robert,
523
01:01:18,666 --> 01:01:20,880
y quiero que Angel lo oiga tambi�n.
524
01:01:25,233 --> 01:01:26,394
Estoy muy feliz.
525
01:01:29,739 --> 01:01:31,710
Estoy esperando un bebe.
526
01:01:31,708 --> 01:01:35,369
Es maravilloso,
siempre quise un hermanito.
527
01:01:35,364 --> 01:01:37,391
Quiz� es ni�a.
528
01:01:37,390 --> 01:01:43,516
Caine, has generado
algo que no es humano.
529
01:02:35,849 --> 01:02:39,397
Hola, �Hola!
530
01:02:48,584 --> 01:02:49,722
�Hola!
531
01:03:34,933 --> 01:03:36,020
�Hola! �Hola!
532
01:04:40,552 --> 01:04:44,291
Padre, necesito su ayuda.
533
01:04:52,030 --> 01:04:53,255
�Cansada?
534
01:04:53,253 --> 01:04:56,974
No, todav�a no.
Estoy buena en condici�n para caminar.
535
01:04:56,970 --> 01:05:00,868
Hora de ver a un doctor.
Para un chequeo.
536
01:05:00,864 --> 01:05:05,967
No, me siento bien.
Estoy feliz de estemos juntos hoy.
537
01:05:07,360 --> 01:05:11,996
No te he visto mucho �ltimamente.
538
01:05:11,992 --> 01:05:18,643
Perd�name Sara. Aqu�, ten.
Lo siento. Lo siento.
539
01:05:18,636 --> 01:05:20,990
Gracias.
540
01:05:20,987 --> 01:05:28,095
Ha sido, ya sabes,
Griffith muri�, es terrible.
541
01:05:28,087 --> 01:05:32,212
�Ya descubrieron
como paso exactamente?
542
01:05:32,209 --> 01:05:38,274
Solo dios sabe, Sara,
es un accidente de uno en un mill�n.
543
01:05:59,712 --> 01:06:04,138
-Caminemos hasta aquella iglesia.
-No, estoy muy cansada.
544
01:06:15,896 --> 01:06:18,424
Quiero que conozcas al cura de ah�.
545
01:06:19,820 --> 01:06:22,227
-�Un cura?
-S�.
546
01:06:23,384 --> 01:06:26,215
-�Por qu�?
-Quiero que hables con �l.
547
01:06:31,058 --> 01:06:35,065
Pero Robert,
me dijiste que eres agn�stico.
548
01:06:35,061 --> 01:06:38,179
Que por eso no bautizaste a Angel.
549
01:06:39,207 --> 01:06:43,412
Sara, vamos a ir a esa iglesia.
550
01:06:46,205 --> 01:06:48,372
No ir�, �cu�l es tu problema?
551
01:06:48,370 --> 01:06:52,523
�Cu�l es tu problema?,
�est�s asustada o algo?, vamos.
552
01:06:54,380 --> 01:06:58,165
-D�jame ir.
-Sara, regresa.
553
01:07:06,701 --> 01:07:08,706
�Qu� debo hacer padre?
554
01:07:24,388 --> 01:07:30,595
Los dos cuernos del falso cordero,
el s�mbolo
555
01:07:30,587 --> 01:07:36,142
es claro, el segundo hijo,
el Anticristo,
556
01:07:37,125 --> 01:07:42,149
quien desatara al
drag�n del Apocalipsis.
557
01:07:49,084 --> 01:07:50,818
Es una locura.
558
01:07:50,816 --> 01:07:56,065
�Por qu� se reh�sa a ver lo
que est� frente a sus ojos?
559
01:07:57,030 --> 01:08:01,516
El drag�n del Apocalipsis
es su planta at�mica.
560
01:08:05,987 --> 01:08:11,744
Monsignor, esto es rid�culo.
561
01:08:13,496 --> 01:08:21,151
Todos lo que trataron
detenerlo fueron destruidos.
562
01:08:21,143 --> 01:08:28,681
Su esposa Harbin, el profesor Griffith,
�quien seguir�?
563
01:08:30,797 --> 01:08:34,258
Genero algo bueno,
con su primer hijo Angel.
564
01:08:35,921 --> 01:08:40,035
Ahora ha plantado la
semilla de la maldad.
565
01:08:42,031 --> 01:08:48,065
Sara nunca producir�a el mal.
Nunca.
566
01:08:48,661 --> 01:08:53,030
�No vio como reacciono a la cruz,
a la casa de Dios?
567
01:08:53,027 --> 01:08:56,284
Va a tener un bebe,
no se siente bien.
568
01:08:56,280 --> 01:08:58,638
�No cierre sus ojos a la verdad!
569
01:09:02,623 --> 01:09:07,972
El Anticristo.
Esto es lo que se esconde,
570
01:09:07,968 --> 01:09:13,468
es lo que crece en el
vientre de esa mujer.
571
01:09:18,155 --> 01:09:21,678
Lo siento. Trate de no despertarte.
572
01:09:24,675 --> 01:09:26,744
�Enferma de nuevo?
573
01:09:26,742 --> 01:09:31,464
No es nada, es normal.
Vuelve a la cama.
574
01:09:49,763 --> 01:09:51,039
Sara.
575
01:09:53,865 --> 01:10:00,909
Sara, has considerado la posibilidad,
de deshacerte del bebe.
576
01:10:01,602 --> 01:10:03,269
�Te volviste loco?
577
01:10:06,363 --> 01:10:11,584
-No. Lo pregunto muy seriamente.
-�Pero por qu�?
578
01:10:13,222 --> 01:10:16,256
Hay varias razones.
Tu salud, no estamos casados,
579
01:10:16,252 --> 01:10:19,093
tengo un hijo casi de tu edad.
580
01:10:20,689 --> 01:10:23,681
Pero Robert, este es nuestro bebe.
581
01:10:23,679 --> 01:10:28,364
Esc�chame Sara,
este bebe no debe nacer. No lo quiero.
582
01:10:36,859 --> 01:10:43,303
Nunca te ped� nada Robert.
Ni dinero, ni matrimonio.
583
01:10:45,796 --> 01:10:51,939
Me ir� con mi bebe y nunca
oir�s de nosotros de nuevo.
584
01:11:06,329 --> 01:11:07,982
No me dejes.
585
01:11:15,173 --> 01:11:21,539
Deber�s aprender a amarlo, es tu hijo.
586
01:11:30,742 --> 01:11:33,334
La respuesta es no,
�No, no!, no es aceptable.
587
01:11:33,332 --> 01:11:35,676
Pero son las pruebas
que nos pidi� hacer.
588
01:11:35,674 --> 01:11:38,285
-Cambie de opini�n.
-�Que quiere?
589
01:11:38,282 --> 01:11:41,427
Una planta segura.
Buena, no mala, no somos
590
01:11:41,424 --> 01:11:44,736
monstruos de 7 cabezas
haciendo un holocausto.
591
01:11:44,732 --> 01:11:48,993
Debe ser segura, !Segura!,
!Segura!, Una buena planta.
592
01:11:59,289 --> 01:12:03,614
-Dos meses de trabajo al ca�o.
-�Que es lo que tiene?
593
01:12:03,609 --> 01:12:06,527
Desear�a saberlo. No conf�a en m�.
594
01:12:08,407 --> 01:12:12,373
-Est� cansado.
-Tal vez, pero esto es muy peligroso...
595
01:12:12,369 --> 01:12:16,043
como para dejarlo a
alguien ese estado.
596
01:12:16,039 --> 01:12:17,849
Tiene raz�n Angel.
597
01:12:18,746 --> 01:12:21,551
�l solo dice lo que
todos hemos pensado.
598
01:12:29,041 --> 01:12:33,079
No est�s tan nerviosa. Debes tener un
chequeo a este punto de tu embarazo.
599
01:12:33,507 --> 01:12:35,421
Lo s�. Ten�as raz�n.
600
01:12:35,419 --> 01:12:39,557
Uno de los mejores
ginec�logos en Londres.
601
01:12:39,553 --> 01:12:45,848
Pero siento, no s� que,
siento algo viniendo
602
01:12:45,840 --> 01:12:51,896
de aqu� adentro.
Como si tratara de decirme algo.
603
01:12:57,721 --> 01:12:59,001
Ya llegamos.
604
01:13:06,115 --> 01:13:07,076
Ok.
605
01:13:30,572 --> 01:13:32,903
Pasen, los hemos estado esperando.
606
01:14:04,265 --> 01:14:06,895
-Buenos d�as.
-Buenos d�as doctor.
607
01:14:10,789 --> 01:14:11,609
Por aqu�.
608
01:14:57,924 --> 01:15:02,548
As� ten�a que ser, debe ser fuerte.
609
01:15:19,664 --> 01:15:25,004
-Rel�jese, tomar� solo un momento.
-Por aqu� querida.
610
01:15:54,103 --> 01:15:59,622
�Por qu� esos instrumentos?
�Qu� me quiere hacer?
611
01:15:59,616 --> 01:16:04,784
Nada, mantenga la calma.
Es un examen perfectamente normal.
612
01:16:13,273 --> 01:16:16,453
�Al�jese de mi, quieren matarlo!
�No los dejare!
613
01:16:18,170 --> 01:16:19,630
Sara.
614
01:16:20,175 --> 01:16:24,001
-�No me toques!, �quieres matarlo!
-Debemos hacerlo.
615
01:16:24,205 --> 01:16:27,886
-�No! �No!
-Sara.
616
01:16:29,232 --> 01:16:30,335
Cuidado.
617
01:17:10,338 --> 01:17:14,347
Deja de preocuparte,
seguro que volver�.
618
01:17:18,956 --> 01:17:24,327
�Por qu� se fue en primer lugar?
�A donde fue?
619
01:17:26,007 --> 01:17:27,737
No quiero hablar de eso.
620
01:17:29,967 --> 01:17:33,457
Estoy muy preocupado,
todo es un desastre.
621
01:17:33,452 --> 01:17:37,128
Estamos atrasados semanas
en la construcci�n.
622
01:17:37,125 --> 01:17:43,013
Sigues cancelando cada orden. Si no nos
coordinamos todo el proyecto fallar�.
623
01:17:43,307 --> 01:17:49,489
Desear�a que as� fuera.
Debemos fallar.
624
01:17:50,822 --> 01:17:54,607
Debemos revertir nuestra postura
en la conferencia de Ginebra.
625
01:17:54,603 --> 01:17:58,368
-�Que quieres decir?
-Creamos un monstruo.
626
01:17:59,483 --> 01:18:03,254
Uno que destruir� el mundo.
627
01:18:03,250 --> 01:18:10,117
Debemos fallar. Debemos fallar.
Debemos fallar.
628
01:18:11,462 --> 01:18:12,481
Buenas tardes Sr. Caine.
629
01:19:27,551 --> 01:19:31,397
Caine, soy Griffith.
Te dejo este mensaje en la
630
01:19:31,392 --> 01:19:35,101
computadora como una precauci�n.
La formula...
631
01:19:35,097 --> 01:19:39,335
corresponde al n�mero
del archivo medico de Angel.
632
01:19:39,331 --> 01:19:43,167
Mira la tarjeta.
La se�al de onda cerebral...
633
01:19:43,163 --> 01:19:52,266
es plana. Esa frecuencia cardiaca
no existe. No es un ser humano.
634
01:20:24,101 --> 01:20:29,482
-Hola, �quieres algo de tomar?
-No, gracias Angel.
635
01:20:30,076 --> 01:20:35,757
-�Te sientes mal de nuevo?
-Bueno, es de esperarse.
636
01:20:36,650 --> 01:20:39,358
Es muy dulce de tu parte
preocuparte por m�.
637
01:20:39,355 --> 01:20:41,973
Si no me hubieras dado un
lugar donde quedarme...
638
01:20:41,970 --> 01:20:45,896
-de verdad no s� c�mo hubiera...
-No hago mucho. Es suficiente.
639
01:20:47,590 --> 01:20:51,176
�Sabes?, sigo repiti�ndome
a mi misma que Robert
640
01:20:51,174 --> 01:20:54,197
esta enfermo.
�Pero c�mo puedo olvidar...
641
01:20:54,194 --> 01:20:57,237
-lo que intento hacerme?
-Robert se curara solo.
642
01:21:00,131 --> 01:21:03,684
Lo importante ahora es que
no descubra donde estas.
643
01:21:03,679 --> 01:21:07,118
Al menos hasta que nazca el bebe.
Falta poco, �no?
644
01:21:09,412 --> 01:21:10,486
S�.
645
01:21:10,485 --> 01:21:13,754
Encontr� un cl�nica muy buena.
Se llama San Justin.
646
01:21:13,750 --> 01:21:19,190
Podemos llevarte esta noche.
�Est�s feliz?
647
01:21:34,399 --> 01:21:42,191
-Angel, no el bebe de Sara.
-Pero... debe ser el segundo hijo.
648
01:21:42,183 --> 01:21:47,107
-Angel es el segundo hijo.
-�El segundo?
649
01:21:47,100 --> 01:21:51,062
Su gemelo se estrangulo al nacer
con el cord�n umbilical de Angel.
650
01:21:53,756 --> 01:21:57,768
Pero es mi hijo.
Eso es solo una maquina acus�ndolo.
651
01:21:57,765 --> 01:22:02,248
�Y no ser� una maquina,
lo que inicie el holocausto final?
652
01:22:03,482 --> 01:22:07,742
La humanidad cree m�s en
las maquinas que en Dios.
653
01:22:08,635 --> 01:22:17,621
No, no lo creo. Debo verlo.
Debo verlo a los ojos.
654
01:22:31,964 --> 01:22:35,369
Esta carta anula mi contrato
para la planta nuclear.
655
01:22:35,365 --> 01:22:38,729
Lo presentara por la ma�ana
en la junta de Ginebra.
656
01:22:40,523 --> 01:22:48,174
Esta es la ultima arma que tenemos.
Si algo me pasa, ll�vela a Ginebra.
657
01:22:50,470 --> 01:22:52,152
�Har�a eso por m�?
658
01:22:57,066 --> 01:22:58,190
Ciertamente.
659
01:23:59,539 --> 01:24:03,960
Hijo m�o, es mi lugar.
660
01:24:03,956 --> 01:24:06,975
No padre, ya no.
661
01:24:08,323 --> 01:24:12,111
�Qui�n eres?, realmente.
662
01:24:14,106 --> 01:24:16,119
Soy el heredero del
hombre que debe dejar
663
01:24:16,118 --> 01:24:18,106
su puesto por una
severa crisis nerviosa.
664
01:24:19,102 --> 01:24:20,911
Sabes que no es verdad.
665
01:24:25,304 --> 01:24:29,653
-�Que quieres?
-Solo lograr lo que t� comenzaste.
666
01:24:29,649 --> 01:24:33,654
-Nunca quise quemar la Tierra.
-El riesgo estaba ah� y lo sab�as.
667
01:24:33,650 --> 01:24:34,858
Lo detendr�a.
668
01:24:34,856 --> 01:24:38,526
�Y traer hambruna,
la edad media, colapso?
669
01:24:39,811 --> 01:24:43,579
-Cuando vaya a Ginebra los convencer�.
-No te escucharan.
670
01:24:50,599 --> 01:24:55,261
Pero el riesgo...
el riesgo es muy grande.
671
01:24:55,255 --> 01:24:57,710
Es mejor arriesgarse,
672
01:24:58,138 --> 01:25:02,029
es mejor traer un gran
holocausto que purificara todo.
673
01:25:17,129 --> 01:25:24,785
-�Y qu� hay de Sara? �Y mi hijo?
-Tu hijo nacer� en unos momentos.
674
01:25:25,247 --> 01:25:30,565
-En la cl�nica San Justin.
-�San Justin?
675
01:25:31,725 --> 01:25:39,729
-Tendr� un hermano.
-�Que le har�s?, �ahorcarlo tambi�n?
676
01:25:40,409 --> 01:25:41,699
En el momento adecuado.
677
01:25:48,381 --> 01:25:49,375
�No!
678
01:26:03,192 --> 01:26:05,896
Fallaras. Falla...
679
01:27:30,203 --> 01:27:35,714
Est� bien, est� bien. Ya acabo
y todo est� bien. �Puede o�rme?
680
01:27:35,708 --> 01:27:38,626
-Robert.
-�Qu� dice?
681
01:27:38,624 --> 01:27:43,110
-Creo que pregunta por alguien.
-Qu� raro, nadie estaba aqu�.
682
01:27:43,745 --> 01:27:46,439
�Puede o�rme?,
�hay alguien que podamos llamar?,
683
01:27:46,437 --> 01:27:48,878
�un numero de tel�fono?,
nos haremos cargo.
684
01:27:49,695 --> 01:27:50,874
Robert.
685
01:28:14,423 --> 01:28:19,961
�Sr. Caine?
El avi�n est� listo Sr. Caine.
686
01:28:46,292 --> 01:28:48,456
Sr. aj�stese el cintur�n por favor.
687
01:28:57,939 --> 01:28:58,968
Listo para despegar.
688
01:29:03,562 --> 01:29:05,601
-Despega, despega.
-No puedo.
689
01:29:08,317 --> 01:29:09,591
Solo quedan 400 metros.
690
01:29:09,589 --> 01:29:12,334
No puedo despegar los
controles est�n atascados.
691
01:29:12,331 --> 01:29:14,923
-Los m�os no responden tampoco.
-No responden.
692
01:29:14,921 --> 01:29:19,723
-Ap�galo, al menos ap�galo.
-Los interruptores no se mueven.
693
01:29:22,115 --> 01:29:25,666
Por Dios, vamos a chocar.
694
01:30:00,296 --> 01:30:08,755
Doctor, doctor, sabe que no estoy loco.
Qu�teme estas correas. Debo ver a Sara.
695
01:30:09,226 --> 01:30:10,654
Mi bebe.
696
01:30:20,430 --> 01:30:21,357
�Doctor!
697
01:31:30,293 --> 01:31:39,619
Ahora puedes gritar Robert Caine,
y nadie te escuchara. �Grita! �Grita!
698
01:33:21,230 --> 01:33:22,506
Debe morir.
699
01:33:25,742 --> 01:33:27,652
�Debe morir!
�Debe...!
700
01:34:03,811 --> 01:34:05,748
PARA USO EXTERNO.
VITAMINAS.
701
01:35:12,137 --> 01:35:16,275
-�Que est� haciendo aqu�?
-Solo un momento, por favor.
702
01:35:20,176 --> 01:35:22,364
Traiga al bebe de inmediato.
Es hora de alimentarlos.
703
01:36:22,199 --> 01:36:23,449
Sara. Sara, �puedo verlo?
704
01:36:47,812 --> 01:36:48,762
Verla. Es una ni�a.
705
01:37:01,424 --> 01:37:02,419
�Los bebes!
706
01:37:11,820 --> 01:37:16,063
Mejor nos vamos de aqu�.
R�pido.
707
01:37:19,726 --> 01:37:23,672
-R�pido.
-�Robert?
708
01:37:24,279 --> 01:37:25,239
�Robert!
709
01:37:28,578 --> 01:37:30,910
�Doctor!
710
01:38:16,232 --> 01:38:20,466
Caballeros, habl�ndoles
por primera vez en mi nueva
711
01:38:20,460 --> 01:38:24,065
capacidad como presidente
de empresas Caine,
712
01:38:24,061 --> 01:38:28,450
es mi deber conmemorar
al hombre que me precedi�
713
01:38:28,446 --> 01:38:32,010
en esta posici�n.
Mi padre. Robert Caine.
714
01:38:32,255 --> 01:38:35,220
�l dedico su vida entera
a este gran proyecto en
715
01:38:35,217 --> 01:38:38,085
que estamos todos.
Incluso hasta el punto de...
716
01:38:38,083 --> 01:38:42,479
dar su vida por �l en un
tr�gico choque de avi�n.
717
01:38:42,473 --> 01:38:46,010
Ahora que el proyecto es m�o...
nuestro,
718
01:38:46,008 --> 01:38:48,486
he decidido en inter�s de
la eficiencia, incrementar
719
01:38:48,483 --> 01:38:50,452
el n�mero de miembros
de este consejo de...
720
01:38:50,450 --> 01:38:57,529
12 a 21. Debemos recuperar el tiempo
perdido. No habr� m�s retrasos.
721
01:38:58,342 --> 01:39:01,411
Estoy seguro que el trabajo
se realizara en tiempo.
722
01:39:04,435 --> 01:39:09,029
Exactamente, en mi cumplea�os 33.
723
01:40:10,519 --> 01:40:17,006
Bueno Sr. Caine, �C�mo quieren estar
nuestros hijos cuando crezcan?, �Vivos!
724
01:40:16,999 --> 01:40:19,849
�C�mo quieren estar nuestros
hijos cuando crezcan? �Vivos!
60981
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.