All language subtitles for Holocaust 2000 (1977)spa

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,414 --> 00:00:33,397 Debemos resolver la crisis energ�tica. 2 00:00:34,392 --> 00:00:37,270 Y lo haremos construyendo una planta 3 00:00:37,268 --> 00:00:40,716 termonuclear en el �rea que estamos volando. 4 00:00:41,591 --> 00:00:45,897 Claro que tendremos que nivelar esas colinas para hacerle espacio. 5 00:00:49,229 --> 00:00:53,494 Sr. primer ministro, el problema es obtener 6 00:00:53,489 --> 00:00:57,000 calor y convertirlo en electricidad. 7 00:00:57,390 --> 00:01:05,676 En la planta generaremos calor por la fusi�n de �tomos con rayos l�ser. 8 00:01:06,228 --> 00:01:08,235 Mientras operemos proveeremos de 9 00:01:08,233 --> 00:01:10,959 electricidad a esta �rea del tercer mundo. 10 00:01:12,233 --> 00:01:16,190 Solo pi�nsenlo, hasta ahora temperaturas de 300 millones 11 00:01:16,186 --> 00:01:19,749 de grados se encuentran solo en el centro del sol. 12 00:01:20,025 --> 00:01:22,925 Eso no es cierto Sr. Caine. 13 00:01:25,159 --> 00:01:27,630 No solo en el sol, tambi�n en el centro de 14 00:01:27,627 --> 00:01:29,891 la explosi�n de una bomba de hidr�geno. 15 00:01:46,241 --> 00:01:48,626 Me temo que no escuche su nombre antes. 16 00:01:48,624 --> 00:01:51,033 Me temo que nadie se lo dijo Sr. Caine. 17 00:01:51,529 --> 00:01:53,880 Una simple encargada de prensa no es importante. 18 00:01:53,878 --> 00:01:56,573 Como sea, me llamo Sara Golan. 19 00:01:57,931 --> 00:02:00,799 �Le importa si tomo m�s fotos? 20 00:02:01,255 --> 00:02:06,748 -El panorama es suyo. -Hasta que Empresas Caine lo pierda. 21 00:02:12,997 --> 00:02:16,157 Se�orita Golan, d�jeme mostrarle algo. 22 00:02:23,825 --> 00:02:26,470 No creo que haya visto algo como esto antes. 23 00:02:32,632 --> 00:02:34,272 Jes�s. 24 00:02:34,270 --> 00:02:39,237 S�. Lat�n. No hab�a 'J' en el alfabeto romano. 25 00:02:44,194 --> 00:02:47,957 Esta podr�a ser la cueva de la visi�n. 26 00:02:47,952 --> 00:02:52,167 Y el nombre 'Jes�s' escrito podr�a ser una protecci�n. 27 00:02:52,661 --> 00:02:55,242 Sabe, hab�a algunas peque�as comunidades 28 00:02:55,238 --> 00:02:58,222 cristianas en esta �rea alrededor del siglo II. 29 00:02:58,219 --> 00:03:02,079 Y la leyenda dice que en una cueva un profeta tuvo una 30 00:03:02,077 --> 00:03:05,801 visi�n del fin del mundo descrito en el Apocalipsis. 31 00:03:06,006 --> 00:03:10,007 -�Conoce del Apocalipsis? -Muy poco, me temo. 32 00:03:10,323 --> 00:03:14,242 Habla de un monstruo con 7 cabezas y 10 cuernos, 33 00:03:14,239 --> 00:03:17,941 y en ellos, 10 coronas. Se levanta del mar... 34 00:03:17,936 --> 00:03:20,353 y destruye a la humanidad. Quiz� el profeta 35 00:03:20,351 --> 00:03:22,902 vio al monstruo levantarse del mar de afuera. 36 00:03:34,987 --> 00:03:39,136 Sr. primer ministro, me gustar�a que usted 37 00:03:39,130 --> 00:03:43,980 oprimiera esto. Y las primeras cargas explotaran. 38 00:03:44,496 --> 00:03:51,240 Es muy amable Sr. Caine, pero creo que este honor le pertenece a usted. 39 00:03:53,529 --> 00:03:54,701 Gracias. 40 00:06:22,151 --> 00:06:26,784 -�Det�nganse antes de que sea tarde! -�No contaminaci�n! 41 00:06:26,778 --> 00:06:28,768 �... est� desapareciendo! 42 00:06:28,766 --> 00:06:33,378 �La contaminaci�n envenena y destruye la atm�sfera del planeta! 43 00:06:35,957 --> 00:06:43,468 �Por el trabajo de hombres...! �... con otra monstruosidad! 44 00:06:57,445 --> 00:07:00,295 �C�mo quieren estar nuestros hijos cuando crezcan? �Vivos! 45 00:07:30,408 --> 00:07:33,581 No puedo expresarle lo feliz que estoy por tenerlo en mi casa su excelencia. 46 00:07:33,577 --> 00:07:37,367 No todos sus invitados parecen estar tan felices, mi amigo. 47 00:07:37,677 --> 00:07:40,485 Robert. Hola querido. 48 00:07:40,881 --> 00:07:42,634 -Que bueno verte. -Y a ti. 49 00:07:45,529 --> 00:07:47,848 Lo mismo pas� hace algunos siglos cuando 50 00:07:47,846 --> 00:07:49,961 tuvieron que reajustar el calendario. 51 00:07:50,957 --> 00:07:55,585 La gente marcho al parlamento gritando 'Devu�lvannos nuestros d�as'. 52 00:07:58,977 --> 00:08:02,700 Si. Estas opiniones ganan fuerza en mi pa�s tambi�n. 53 00:08:04,553 --> 00:08:07,786 Mi oponente pol�tico, Harbin, basa su campa�a 54 00:08:07,783 --> 00:08:11,322 electoral en oposici�n a nuestro proyecto nuclear. 55 00:08:12,117 --> 00:08:16,730 Si, lo se. La gente deber�a entender que el progreso 56 00:08:16,725 --> 00:08:21,799 cient�fico, es como una camioneta sin frenos cuesta abajo. 57 00:08:22,094 --> 00:08:24,292 Es est�pido tratar de pararle. 58 00:08:24,289 --> 00:08:30,514 �C�mo quieren estar nuestros hijos cuando crezcan? �Vivos! 59 00:08:30,507 --> 00:08:34,617 Primer ministro, la �nica esperanza es dirigirla 60 00:08:34,613 --> 00:08:38,494 por el valle sin romperle el cuello a alguien. 61 00:08:38,489 --> 00:08:41,339 �C�mo quieren estar nuestros hijos cuando crezcan? �Vivos! 62 00:09:09,439 --> 00:09:11,886 Madre, te ves absolutamente hermosa. 63 00:09:12,227 --> 00:09:16,023 Desear�a poder decir lo mismo de ti, �por qu� no traes corbata negra? 64 00:09:16,020 --> 00:09:18,390 Vamos, sabes que a pap� no le importa el protocolo. 65 00:09:19,905 --> 00:09:22,666 -�Y qu� hay de mi? -Sabes lo que quiero decir. 66 00:09:26,668 --> 00:09:30,697 Es la gran tarde de pap�, no hay que arruinarla. 67 00:09:57,621 --> 00:10:03,305 Mis felicitaciones a la anfitriona, todo est� maravilloso, como siempre. 68 00:10:03,300 --> 00:10:04,500 Hola Robert. 69 00:10:04,499 --> 00:10:08,086 Hola, �la estas pasando bien?, que bueno. 70 00:10:10,081 --> 00:10:12,245 Y habr� mas maravillas cuando celebremos el 71 00:10:12,241 --> 00:10:14,231 final de nuestro trabajo en el proyecto. 72 00:10:14,229 --> 00:10:16,929 Robert, encantadora fiesta. 73 00:10:18,625 --> 00:10:21,445 Empresas Caine ni siquiera lo comenzara. 74 00:10:23,940 --> 00:10:28,354 Sabes muy bien que siempre he tenido dudas sobre el proyecto. 75 00:10:29,548 --> 00:10:33,023 Por eso quer�a que pudi�semos cancelar el contrato, 76 00:10:33,018 --> 00:10:35,712 hasta las primeras fases de prospecci�n. 77 00:10:35,960 --> 00:10:38,600 S�, pero la prospecci�n resulto excelente. 78 00:10:41,354 --> 00:10:43,481 Otras cosas pasaron Robert. 79 00:10:49,669 --> 00:10:56,709 Decid� que Empresas Caine abandonara la construcci�n de la planta. 80 00:10:57,201 --> 00:10:59,039 T� decidiste. 81 00:10:59,268 --> 00:11:02,080 �Debo recordarte que controlo la mayor�a de las acciones? 82 00:11:02,676 --> 00:11:05,946 D�jame recordarte algo, yo fui el joven lleno 83 00:11:05,943 --> 00:11:08,952 de ideas que vino de Am�rica hace 20 a�os. 84 00:11:09,221 --> 00:11:14,086 Cambie el plan obsoleto de tu padre en una industria moderna. 85 00:11:14,493 --> 00:11:17,215 La demostraci�n de afuera, la opini�n 86 00:11:17,213 --> 00:11:20,103 popular en todos lados, es de oposici�n. 87 00:11:21,292 --> 00:11:26,536 Nadie quiere que se complete este proyecto, excepto tu y ese viejo loco. 88 00:11:26,530 --> 00:11:28,447 Quiz� yo tambi�n estoy loco. 89 00:11:30,886 --> 00:11:32,451 Quiz� lo estas. 90 00:11:32,960 --> 00:11:36,251 Si seguimos, y el mundo grita '�Paren!', 91 00:11:36,247 --> 00:11:39,240 Industrias Caine nunca se recuperara. 92 00:11:41,015 --> 00:11:42,643 �As� que para que comenzar? 93 00:11:42,642 --> 00:11:45,481 �Y qu� hay de todo lo que he hecho en los �ltimos 10 a�os? 94 00:11:45,478 --> 00:11:48,282 �Simplemente lo ignoramos?, sabes que puedo hacerlo funcionar. 95 00:11:48,594 --> 00:11:50,181 Estas gritando. 96 00:11:52,016 --> 00:11:55,650 Siento haber iniciado la conversaci�n, eleg� el momento equivocado. 97 00:11:55,934 --> 00:12:00,685 No querida, escogiste cuidadosamente este momento. 98 00:12:01,118 --> 00:12:04,383 Has estado esper�ndolo desde que Angel naci�. 99 00:13:04,899 --> 00:13:05,701 �Padre! 100 00:13:23,026 --> 00:13:24,045 �Oh Dios! 101 00:14:22,285 --> 00:14:29,345 Gracias. Kate, George. Gracias. 102 00:14:41,633 --> 00:14:47,166 -No te tortures a ti mismo Angel. -Siento que fue mi culpa. 103 00:14:50,049 --> 00:14:56,349 Salvaste mi vida, hubieras salvado la de tu madre de haber podido. 104 00:15:09,891 --> 00:15:10,897 Sr. Caine. 105 00:15:16,799 --> 00:15:20,248 Perdone, no quiero que crea que lo esp�o. 106 00:15:21,505 --> 00:15:23,966 -�Esta aqu� para tomar fotos? -No. 107 00:15:24,773 --> 00:15:30,353 Estoy en Londres por una asignaci�n del gobierno, pero cuando o� lo que paso... 108 00:15:30,917 --> 00:15:33,093 quise decirle cuanto lo siento. 109 00:15:35,523 --> 00:15:36,373 Gracias. 110 00:15:36,373 --> 00:15:38,969 Quiz� es una se�al del destino de que... 111 00:15:38,967 --> 00:15:42,006 quien trate de para su proyecto fallara. 112 00:15:46,097 --> 00:15:47,041 �De qu� habla? 113 00:15:47,040 --> 00:15:49,921 Del hombre que trato de matarlo, Sr. Caine. 114 00:15:54,487 --> 00:15:58,307 Como sea, pens� que esto le interesar�a. 115 00:16:03,637 --> 00:16:06,017 Es extra�o lo que capt� el flash en la cueva. 116 00:16:15,378 --> 00:16:16,549 �Padre! 117 00:16:24,618 --> 00:16:25,795 Angel... 118 00:16:29,820 --> 00:16:31,158 �Est�s bien? 119 00:16:35,851 --> 00:16:38,866 Claro, estoy bien. 120 00:16:51,447 --> 00:16:55,059 La oficina me pidi� una evaluaci�n psiqui�trica. 121 00:16:55,056 --> 00:16:58,101 La polic�a no ha descubierto su nombre... 122 00:16:58,097 --> 00:17:02,786 ni de d�nde viene. S� que es un hombre muy ocupado y... 123 00:17:02,783 --> 00:17:07,810 -�Para qu� me necesita? -Ese hombre trato de matarlo... 124 00:17:07,804 --> 00:17:10,640 tal vez el shock de verle le haga hablar. 125 00:17:13,318 --> 00:17:16,607 Podr�a ser un man�aco homicida, un asesino 126 00:17:16,604 --> 00:17:20,070 pagado, o un fan�tico religioso que quer�a... 127 00:17:20,066 --> 00:17:24,162 detener su proyecto. �Estar�a dispuesto a ayudar? 128 00:17:26,231 --> 00:17:29,526 -�l mat� a mi esposa. -Por favor. 129 00:17:51,250 --> 00:17:55,142 Ese es el origen de la maldad. 130 00:18:06,757 --> 00:18:13,647 -Con cuidado. -El fuego consumir� la tierra. 131 00:18:31,559 --> 00:18:32,817 Ag�rrelo. 132 00:18:42,087 --> 00:18:43,319 Ag�rrelo. Ag�rrelo. 133 00:19:08,522 --> 00:19:12,454 De tu semilla viene la maldad. 134 00:20:02,866 --> 00:20:05,573 -Por aqu� Sr. Caine. -Gracias. 135 00:20:06,540 --> 00:20:09,902 Me temo que el avi�n viene un poco tarde. 136 00:20:09,898 --> 00:20:11,035 Bien. 137 00:20:15,709 --> 00:20:18,218 Me gustar�a tener unos minutos de tu tiempo. 138 00:20:18,216 --> 00:20:19,068 �Qu� es esto? 139 00:20:20,396 --> 00:20:23,171 Es un resumen de mis ideas para el proyecto. 140 00:20:24,973 --> 00:20:25,973 �Qu� te parece? 141 00:20:25,973 --> 00:20:29,021 Hablas de temperaturas fant�sticamente altas. 142 00:20:29,017 --> 00:20:32,544 -Las alcanzaremos con los l�ser. -Buen trabajo. 143 00:20:32,760 --> 00:20:36,766 -Pero hay peligros. -Nada que no podamos manejar. 144 00:20:39,759 --> 00:20:42,265 Me gustar�a tener un reporte detallado cuando vuelva. 145 00:20:42,263 --> 00:20:43,114 Lo tendr�s. 146 00:20:44,111 --> 00:20:46,931 Tienes raz�n, debemos de hablar m�s. 147 00:20:51,993 --> 00:20:58,257 -Es notable, una mente muy original. -Padre. 148 00:20:59,832 --> 00:21:04,023 -El primer ministro perdi� la elecci�n. -Lo s�, por eso hago este viaje. 149 00:21:04,018 --> 00:21:07,072 Pero �l aprob� el contrato. Ahora esta Harbin. 150 00:21:07,498 --> 00:21:09,839 Harbin es nuestro amigo ahora. 151 00:21:15,881 --> 00:21:19,914 Sr. Caine, har� todo lo que pueda para evitar 152 00:21:19,909 --> 00:21:23,791 la construcci�n de esta planta termonuclear. 153 00:21:23,788 --> 00:21:27,757 Sr. primer ministro, est� tomando una responsabilidad muy seria. 154 00:21:27,752 --> 00:21:31,663 Este proyecto puede traer progreso, prosperidad, 155 00:21:31,659 --> 00:21:34,585 a todo el 3er mundo. Incluido su pa�s. 156 00:21:34,581 --> 00:21:39,023 Admito que es una posibilidad. Pero el riesgo me asusta. 157 00:21:39,019 --> 00:21:42,586 Espere, su excelencia, �cual riesgo? 158 00:21:43,481 --> 00:21:48,268 Intenta mantener el calor del sol encerrado ah�. 159 00:21:49,262 --> 00:21:52,899 Y si escapa de su control por un segundo... 160 00:21:52,894 --> 00:21:55,478 En mi reporte encontrara que esta planta tiene 161 00:21:55,476 --> 00:21:57,642 10 sistemas autom�ticos de seguridad... 162 00:21:57,641 --> 00:22:03,816 - cada uno independiente... -Se�orita Golan, una copia para el Sr. Caine. 163 00:22:11,248 --> 00:22:12,743 Gracias. 164 00:22:12,741 --> 00:22:18,047 Conozco los planes. Prepare un reporte para que lo lea. 165 00:22:20,798 --> 00:22:23,945 �Y considera esto argumentos cient�ficos? 166 00:22:24,332 --> 00:22:29,343 Probablemente no. Pero esto incluye millones 167 00:22:29,338 --> 00:22:33,814 de personas quienes no saben de ciencia. 168 00:22:34,078 --> 00:22:36,596 Y le preguntaran una sola cosa, �puede 169 00:22:36,593 --> 00:22:39,589 garantizar que su planta es totalmente segura? 170 00:22:39,587 --> 00:22:42,259 Eso es como pedirle a quien le compras una casa 171 00:22:42,256 --> 00:22:44,728 que asegure que la casa nunca se incendiara. 172 00:22:44,725 --> 00:22:49,460 No hablamos solo de una casa Sr. Caine. Sino del mundo entero. 173 00:22:50,434 --> 00:22:54,606 Los pa�ses vecinos tienen dispositivos nucleares 174 00:22:54,601 --> 00:22:57,858 y una explosi�n aqu� activar�a una... 175 00:22:57,856 --> 00:23:01,652 reacci�n en cadena de explosiones nucleares y 176 00:23:01,648 --> 00:23:05,302 convertir�a el planeta en una bola de fuego. 177 00:23:31,521 --> 00:23:37,729 Frente a cada uno esta una copia del reporte de Harbin, lectura interesante. 178 00:23:37,722 --> 00:23:41,703 Est�dienlo. Es duro, bastante duro. 179 00:23:43,257 --> 00:23:46,018 Durante las siguientes semanas quiero que 180 00:23:46,016 --> 00:23:48,537 resuelvan todos los �ngulos pol�ticos, 181 00:23:48,534 --> 00:23:53,569 junto con los problemas cient�ficos, de ingenier�a, y sobre todo de seguridad. 182 00:23:54,468 --> 00:23:55,805 Gracias caballeros. 183 00:24:05,053 --> 00:24:08,679 Tal vez hay tiempo, si tenemos suerte. 184 00:24:08,674 --> 00:24:09,682 Continua. 185 00:24:09,682 --> 00:24:12,752 �Todav�a es temporada de salmones en Escocia? 186 00:24:13,191 --> 00:24:15,304 �De qu� hablas? 187 00:24:17,021 --> 00:24:20,780 Dejar el mundo a su destino, ir de pesca. 188 00:24:22,340 --> 00:24:25,792 -�No ser�a grandioso? -Ponte serio jovencito. 189 00:24:26,818 --> 00:24:31,533 �Pescar es una de tus brillantes ideas?, y apresurada. 190 00:24:31,528 --> 00:24:33,115 Tienes raz�n. 191 00:24:33,513 --> 00:24:36,846 La conferencia se ver� influenciada por lo que dice Harbin. 192 00:24:38,041 --> 00:24:41,475 Esperaran acceso de mi parte en la conferencia de Ginebra. 193 00:24:43,909 --> 00:24:48,807 Sup�n que vayas con alguien con una reputaci�n incomparable en el campo. 194 00:24:49,020 --> 00:24:51,781 -�Quien? -Alguien que respalde tus ideas. 195 00:24:52,157 --> 00:24:53,848 �A qui�n tienes en mente? 196 00:24:53,848 --> 00:24:56,611 Mi antiguo profesor Meyer, Ernst Meyer. 197 00:24:57,401 --> 00:25:02,831 Meyer, ganador de un premio Nobel. �Crees que podamos conseguirlo? 198 00:25:12,174 --> 00:25:15,781 Sr. Caine, al fin tengo el honor de conocerlo. 199 00:25:15,778 --> 00:25:18,882 Dr. Meyer, soy yo quien tiene el honor. 200 00:25:24,682 --> 00:25:27,688 -Hola padre. -�Angel...? 201 00:25:27,996 --> 00:25:33,327 De hecho yo le ped� venir como un estudiante quien me entiende, espero. 202 00:25:33,691 --> 00:25:37,514 Bien, le dar� tiempo de estudiar mi reporte. 203 00:25:37,844 --> 00:25:40,438 Desear�a poder persuadirlo de quedarse y tomar un doctorado. 204 00:25:40,434 --> 00:25:43,364 Necesitamos j�venes con sus habilidades aqu�. 205 00:25:43,361 --> 00:25:46,707 Entonces entiende que necesitamos las habilidades de Angel con nosotros. 206 00:25:48,002 --> 00:25:52,602 He estudiado su reporte... �Evan!. 207 00:25:52,597 --> 00:25:56,653 -S�, se�or. -Me dijeron no entregaste tu reporte 208 00:25:56,648 --> 00:25:58,327 -No. -No te tomes tanto tiempo. 209 00:25:59,126 --> 00:26:04,719 -Hay peligro de ir muy r�pido. -Claro. 210 00:26:05,082 --> 00:26:10,088 Muy interesante en verdad. Pero me gustar�a... 211 00:26:11,208 --> 00:26:13,818 Lo que quiere decir es que �l no har�a ning�n anuncio 212 00:26:13,816 --> 00:26:16,353 oficial hasta estar seguro de los datos analizados. 213 00:26:17,141 --> 00:26:22,756 S�, me gustar�a revisar el poder de los l�ser con un programa dise�ado por m�. 214 00:26:22,750 --> 00:26:26,911 Este uso de los rayos l�ser es brillante, brillante. 215 00:26:26,906 --> 00:26:28,246 Gracias. 216 00:26:28,244 --> 00:26:31,963 Pero me gustar�a revisar los sistemas de seguridad. 217 00:26:31,960 --> 00:26:35,348 Me gustar�a ayudar con eso padre, no debe de tomarnos mucho tiempo. 218 00:26:35,345 --> 00:26:37,697 Cooperaci�n de toda nuestra organizaci�n. 219 00:26:37,695 --> 00:26:38,495 Bien, bien. 220 00:26:39,070 --> 00:26:43,004 Sabe doctor, s� que se da cuenta de la importancia 221 00:26:43,000 --> 00:26:46,881 de esto. Pero para comenzar necesito su bendici�n. 222 00:26:46,877 --> 00:26:49,986 Cons�gala de un sacerdote. Ver� que puedo hacer. 223 00:26:56,176 --> 00:26:58,357 Y ese fue el profesor Meyer. 224 00:27:06,560 --> 00:27:13,168 4, 7, 1, 8, 5, 6, 0, 0, 8... 225 00:27:13,161 --> 00:27:15,602 Griffith, volare a la construcci�n en 226 00:27:15,599 --> 00:27:18,257 unas horas y volver� en un par de d�as... 227 00:27:19,193 --> 00:27:21,940 Lo que el primer ministro Harbin quiere saber, 228 00:27:21,937 --> 00:27:24,590 y lo que el profesor Meyer tiene que saber... 229 00:27:24,587 --> 00:27:27,434 si van a apoyarnos en el proyecto, se resume 230 00:27:27,432 --> 00:27:30,201 a una sola pregunta, �Son los 10 sistemas... 231 00:27:30,197 --> 00:27:32,595 de seguridad absolutamente a prueba de fallo?, 232 00:27:32,593 --> 00:27:35,211 y necesito la respuesta para la conferencia de Ginebra. 233 00:27:35,209 --> 00:27:37,527 Bueno, esa es la misma pregunta que Angel le 234 00:27:37,525 --> 00:27:40,021 hace ahora a la computadora. Estamos checando... 235 00:27:40,017 --> 00:27:42,425 la primera etapa. Conf�o en que tendremos 236 00:27:42,422 --> 00:27:44,449 una lectura de cero en todos ellos. 237 00:27:44,448 --> 00:27:46,330 -Bien. -No se preocupe Sr. Caine,... 238 00:27:46,328 --> 00:27:48,412 tendremos las respuestas para usted... 239 00:27:51,206 --> 00:27:53,510 -�Qu� demonios est� pasando? -�Que sali� mal? 240 00:27:53,508 --> 00:27:56,049 No s�, solo hice la pregunta y enloqueci�. 241 00:27:57,944 --> 00:28:00,320 2 v 2 3 1 242 00:28:01,807 --> 00:28:05,775 -No tiene sentido con la pregunta. -Debe significar algo. 243 00:28:17,770 --> 00:28:20,933 Ese es un nombre que no leemos mucho estos d�as. 244 00:28:21,988 --> 00:28:25,354 �Nombre?, son s�lo n�meros. 245 00:28:27,519 --> 00:28:28,609 Me permite. 246 00:28:37,299 --> 00:28:40,286 Yo lo vi as�. 247 00:28:48,130 --> 00:28:49,879 Jes�s. 248 00:28:49,878 --> 00:28:55,171 S�, el nombre de Jes�s escrito al rev�s... 249 00:28:55,166 --> 00:28:58,946 siempre se ha usado como s�mbolo del Anticristo. 250 00:29:01,040 --> 00:29:07,580 El Anticristo. Bueno, no se mucho de cosas religiosas, pero d�game m�s. 251 00:29:24,805 --> 00:29:28,810 As� como el nombre, la fe del Anticristo 252 00:29:28,807 --> 00:29:32,934 ser� id�ntica, pero opuesta a la de Jes�s. 253 00:29:33,429 --> 00:29:37,568 Como en un espejo. Tendr� 21 ap�stoles, no 254 00:29:37,563 --> 00:29:41,437 12. Su mensaje tambi�n ser� escuchado... 255 00:29:41,433 --> 00:29:47,135 por las multitudes, pero llevara a la destrucci�n, en lugar de salvaci�n. 256 00:29:47,129 --> 00:29:54,283 �De veras?, �y sus profec�as dan la fecha exacta de esta cat�strofe? 257 00:29:54,945 --> 00:30:00,602 Muchas anuncian su nacimiento en la segunda mitad de este siglo. 258 00:30:03,095 --> 00:30:05,433 Podr�a estar entre nosotros ahora. 259 00:30:05,730 --> 00:30:08,627 Si. O nacer� pronto. 260 00:30:10,064 --> 00:30:14,268 �De verdad cree en todo eso? 261 00:30:15,262 --> 00:30:19,156 Ciertamente, de otra forma mi fe no tendr�a significado. 262 00:30:21,748 --> 00:30:27,482 La �nica prueba segura de fe aqu�, son los habanos y el mejor brandy. 263 00:30:30,204 --> 00:30:36,573 Muy bien. �ltimamente he le�do los reportes de la bolsa hasta marzo. 264 00:30:37,056 --> 00:30:39,356 Y me pareci� muy poco. 265 00:30:47,384 --> 00:30:53,066 Quiz� el Se�or ha enviado una se�al para usted. 266 00:30:57,660 --> 00:30:59,654 D�jeme mostrarle algo. 267 00:31:08,443 --> 00:31:13,415 Nuestro destino est� escrito aqu�, en las palabras 268 00:31:13,410 --> 00:31:18,315 del Apocalipsis. El oscuro lenguaje de los s�mbolos. Mire. 269 00:31:18,900 --> 00:31:23,340 Aqu� el Anticristo se disfraza de cordero. 270 00:31:23,334 --> 00:31:27,694 Pero con dos cuernos, s�mbolo de traici�n. 271 00:31:27,689 --> 00:31:33,437 El Anticristo desatara al drag�n que destruir� 272 00:31:33,431 --> 00:31:38,222 a la humanidad. Y reinara por 42 meses, 273 00:31:38,217 --> 00:31:43,057 en otras palabras, 1263 d�as. 274 00:32:04,231 --> 00:32:08,032 Pudieron haber sido dibujados por la misma mano. 275 00:32:08,421 --> 00:32:15,287 �Separados por 5 mil millas?, �y 10 siglos despu�s? 276 00:32:22,772 --> 00:32:24,418 Incre�ble. 277 00:32:35,804 --> 00:32:40,426 Creo que usted y Monsignor tomaron mucho brandy Sr. Caine. 278 00:32:41,662 --> 00:32:42,697 No. 279 00:32:42,698 --> 00:32:45,852 Todos saben que n�meros digitales le�dos... 280 00:32:45,848 --> 00:32:51,301 al rev�s pueden formar palabras. Es un chiste de operadores de computadoras. 281 00:32:51,908 --> 00:32:56,818 -�Qu� hay de la fotograf�a? -Y lo dem�s, profec�as, �Dios m�o!... 282 00:32:56,814 --> 00:33:01,996 -se pueden torcer en cualquier locura. -La gente siempre se�ala al Anticristo, 283 00:33:01,990 --> 00:33:04,447 -Hitler, Stalin... -Gengis Khan,... 284 00:33:04,445 --> 00:33:08,527 -Bien, probaron su punto, �qu� hay de la computadora? 285 00:33:09,520 --> 00:33:12,236 Est� trabajando bien ahora, hicimos algunos 286 00:33:12,234 --> 00:33:15,221 ajustes, y estamos trabajando en las respuestas. 287 00:33:16,607 --> 00:33:20,732 -Pero aun no me ha dicho que sucedi�. -S�, bueno, no estoy seguro, pero... 288 00:33:20,727 --> 00:33:23,419 tiene que haber una explicaci�n racional. 289 00:33:25,514 --> 00:33:29,243 -�Como cual? -La encontrare Sr. Caine, cr�ame. 290 00:33:30,496 --> 00:33:36,093 Espera que acepte que una maquina de 20 millones se ha vuelto religiosa. 291 00:33:40,448 --> 00:33:43,227 -Aqu� est� el reporte que me pediste. -Ya era hora. 292 00:33:44,582 --> 00:33:47,925 -�Cuando vas a leerlo? -Ya llegare a ello, ya llegare a ello. 293 00:33:49,420 --> 00:33:50,899 -Kate. -�Si, Sr. Caine? 294 00:33:50,897 --> 00:33:54,270 Me voy, �me podr�as recordar llamar al profesor Meyer en la ma�ana? 295 00:33:54,266 --> 00:33:55,921 -Muy bien, Sr. Caine. -Gracias. 296 00:33:57,519 --> 00:34:05,086 Bueno Sr. Caine, �C�mo quieren estar nuestros hijos cuando crezcan?, �Vivos! 297 00:34:05,077 --> 00:34:07,927 �C�mo quieren estar nuestros hijos cuando crezcan? �Vivos! 298 00:34:30,226 --> 00:34:31,558 No se detenga, soy yo. 299 00:34:31,557 --> 00:34:34,198 Se aparece en los lugares m�s inesperados. 300 00:34:34,521 --> 00:34:37,182 Lo siento, no quer�a que nos vieran juntos. 301 00:34:37,179 --> 00:34:39,329 Ha estado viendo muchas pel�culas. 302 00:34:39,327 --> 00:34:41,313 �Cual es el misterio? 303 00:34:41,310 --> 00:34:45,953 Harbin, el nuevo primer ministro, ha decidido... 304 00:34:45,949 --> 00:34:49,421 - acelerar las cosas. Llegara ma�ana. -Lo s�, 305 00:34:49,417 --> 00:34:52,911 en la junta internacional de Naciones Petroleras. 306 00:34:53,298 --> 00:34:57,458 No, Harbin sacara ventaja de la ocasi�n 307 00:34:57,455 --> 00:35:01,838 y hablara en contra de la planta termonuclear. 308 00:35:03,432 --> 00:35:05,649 �Qu� puede hacer usted? 309 00:35:05,646 --> 00:35:10,115 El profesor Ernst Meyer escribe un reporte... 310 00:35:10,111 --> 00:35:17,213 muy favorable sobre mi proyecto. Espero tenerlo antes de la ma�ana. 311 00:35:20,292 --> 00:35:24,023 Soy Robert Caine, quisiera hablar con el profesor Meyer. 312 00:35:27,871 --> 00:35:31,042 �De verdad?, gracias. 313 00:35:33,436 --> 00:35:38,879 El profesor Meyer desapareci�, no se ha o�do de �l en dos d�as. 314 00:35:58,962 --> 00:36:02,841 Harbin ha decidido dar la conferencia de prensa ahora mismo. 315 00:36:02,837 --> 00:36:06,157 �Alguna posibilidad de verme con �l cuando baje del avi�n? 316 00:36:06,155 --> 00:36:09,756 -No. -Entonces no hemos logrado mucho, �no? 317 00:36:09,751 --> 00:36:13,269 Solo perder mi trabajo. 318 00:36:14,827 --> 00:36:16,524 Lo siento. 319 00:36:19,554 --> 00:36:23,542 Harbin esta contra nosotros. Meyer desapareci�. Parece que 320 00:36:23,537 --> 00:36:26,968 solo estamos nosotros. Vayamos a desayunar. 321 00:36:27,261 --> 00:36:27,981 Claro. 322 00:36:30,258 --> 00:36:33,111 El primer ministro Harbin est� bajando del avi�n, 323 00:36:33,107 --> 00:36:35,821 el lugar est� lleno de seguridad. Los helic�pteros... 324 00:36:35,818 --> 00:36:39,418 est�n esperando para transportar la escolta oficial 325 00:36:39,415 --> 00:36:43,037 a la ciudad. Desde el tel�fono del avi�n, el ministro... 326 00:36:43,033 --> 00:36:47,967 anunci� que dar� la conferencia de prensa aqu� mismo en el aeropuerto... 327 00:37:20,527 --> 00:37:22,725 ...de la ciudad capital para desear al ministro 328 00:37:22,723 --> 00:37:24,622 �xito en su primera misi�n diplom�tica... 329 00:38:13,746 --> 00:38:17,540 Esto es terrible... el primer ministro... 330 00:38:17,536 --> 00:38:21,083 la h�lice del helic�ptero... cayo y... 331 00:38:31,139 --> 00:38:33,881 -�Que vas a hacer? -No s�. 332 00:38:48,333 --> 00:38:50,939 Aqu� es donde puedo recuperar el aliento. 333 00:38:53,293 --> 00:38:57,797 Cuando me canso de ser el hombre civilizado, 334 00:38:57,794 --> 00:39:02,623 vengo aqu�. Aqu� me escondo, pero te advierto... 335 00:39:02,617 --> 00:39:06,542 Que es muy primitivo. Sin TV, sin tel�fono. 336 00:39:06,539 --> 00:39:10,486 Es terrible. No contaminaci�n, no progreso. 337 00:39:10,481 --> 00:39:16,214 Progreso. Por siglos hemos querido volver a donde comenzamos. 338 00:39:16,826 --> 00:39:21,118 Peces del mar, frutos de los �rboles, flores. 339 00:39:45,249 --> 00:39:48,232 Ven, aqu�, ven. 340 00:40:30,701 --> 00:40:32,978 -Buenos d�as Sr. Caine. -Buenos d�as Jim. 341 00:40:33,781 --> 00:40:39,302 �C�mo quieren estar nuestros hijos cuando crezcan? �Vivos! 342 00:40:40,974 --> 00:40:42,740 Enc�rguese de que todos tengan algo de caf� Jim. 343 00:40:42,738 --> 00:40:43,343 S�. 344 00:40:51,125 --> 00:40:52,698 -Hola Kate. -Buenos d�as, Sr. Caine. 345 00:40:52,695 --> 00:40:55,374 D�gale a mi hijo que venga a mi oficina, por favor. 346 00:40:55,373 --> 00:40:56,690 Pero Sr. Caine �l esta... 347 00:40:57,283 --> 00:41:00,544 Las especificaciones se deben seguir con precisi�n, 348 00:41:00,540 --> 00:41:03,259 con precisi�n, devuelva todo el cargamento. 349 00:41:03,257 --> 00:41:06,075 Y d�gales que si encontramos otra pieza defectuosa 350 00:41:06,071 --> 00:41:08,523 cancelaremos el contrato y los demandaremos. 351 00:41:10,623 --> 00:41:11,991 �Interrump� algo? 352 00:41:12,799 --> 00:41:18,004 -No, ya acabamos. Gracias. -Buenos d�as caballeros. 353 00:41:19,037 --> 00:41:22,189 -�D�nde has estado? -Cre� que necesitaba un cambio. 354 00:41:22,186 --> 00:41:25,150 Me alegra que regresaras. No soy buen sustituto. 355 00:41:25,147 --> 00:41:26,884 No estoy tan seguro de eso. 356 00:41:28,550 --> 00:41:30,191 Luces m�s joven padre. 357 00:41:37,382 --> 00:41:40,425 Escucha, llego un telegrama de Ginebra. 358 00:41:40,421 --> 00:41:43,416 El gobierno interino ha reemplazado a Harbin. 359 00:41:43,414 --> 00:41:45,038 Dicen que podemos seguir con el proyecto. 360 00:41:47,293 --> 00:41:51,177 -Estamos de vuelta. -�Le�ste mi reporte? 361 00:41:51,902 --> 00:41:52,853 Angel... 362 00:41:52,852 --> 00:41:55,751 No te preocupes. Solo si�ntate y escucha. 363 00:41:56,288 --> 00:42:01,229 -Te lo grabe. -Salvaste mis viejos ojos. 364 00:42:10,414 --> 00:42:12,314 �Segura que sabes cocinar? 365 00:42:14,110 --> 00:42:19,723 -Hey, mira esto, �est� bien? -Claro. 366 00:42:25,112 --> 00:42:27,545 -As�. -Naturalmente. 367 00:42:28,368 --> 00:42:32,177 -Por que... -No eres solo una cara bonita. 368 00:42:32,778 --> 00:42:36,841 -�Que tal aqu�?, justo aqu�. -S�, perfecto. 369 00:42:51,169 --> 00:42:54,955 Salvada por la campana. Yo abro. 370 00:43:06,559 --> 00:43:10,525 -�Como me...? -Buen trabajo de detective. 371 00:43:10,520 --> 00:43:13,134 -Pasa. -�Qui�n es? 372 00:43:14,070 --> 00:43:21,172 -Sara, este es mi hijo, Angel. -Hola. 373 00:43:22,214 --> 00:43:25,075 -�Comida para tres? -S�, �por qu� no? 374 00:43:31,988 --> 00:43:33,728 Hermoso. Es magia. 375 00:43:33,726 --> 00:43:38,534 No, solo una modesta aplicaci�n de hidrodin�mica. 376 00:43:38,530 --> 00:43:43,117 -Brindemos por la magia. -No gracias, ya tome mucho. 377 00:43:45,080 --> 00:43:52,614 No, no, si�ntate. Pero no te acostumbres, la pr�xima ser� tu turno. 378 00:43:58,763 --> 00:44:02,267 Felicidades, �por qu� no nos presentaste antes? 379 00:44:02,963 --> 00:44:05,836 Francamente, estaba algo avergonzado. 380 00:44:05,833 --> 00:44:08,882 Sara est� m�s cerca de tu edad y es m�a. 381 00:44:08,879 --> 00:44:14,946 �Y qu�?, lo importante es que la mujer correcta para ti. Y no se odian. 382 00:44:18,137 --> 00:44:19,610 �De qu� hablas? 383 00:44:21,489 --> 00:44:22,834 De mi madre. 384 00:44:25,648 --> 00:44:29,080 �Crees que no s� que manten�an ese matrimonio por mi? 385 00:44:29,078 --> 00:44:34,521 No seas injusto con tu madre. No era infeliz. 386 00:44:34,514 --> 00:44:36,818 Era malvada padre. 387 00:44:36,816 --> 00:44:39,563 -Detente. -Perd�n. 388 00:44:41,129 --> 00:44:44,541 Solo que hab�a ocasiones que parec�a disfrutar herirme. 389 00:44:50,343 --> 00:44:53,995 Hay algo que nunca te dije. Quiz� deb� hacerlo. 390 00:44:53,990 --> 00:44:57,056 Pero... cuando naciste ten�as un gemelo. 391 00:44:57,614 --> 00:44:59,147 �Un gemelo? 392 00:44:59,147 --> 00:45:03,794 S�. Muri� al nacer bajo circunstancias dram�ticas... 393 00:45:04,562 --> 00:45:08,131 y parece que tu madre inconscientemente 394 00:45:08,128 --> 00:45:11,810 te culpo por ser el �nico que sobrevivi�. 395 00:45:20,686 --> 00:45:23,118 Padre, como esperaba olvidaste tus lentes 396 00:45:23,116 --> 00:45:25,281 de nuevo, as� que si�ntate y escucha. 397 00:45:28,799 --> 00:45:29,472 �Si, Kate? 398 00:45:29,471 --> 00:45:31,538 �Me necesitara mas esta tarde Sr. Caine? 399 00:45:31,536 --> 00:45:33,912 -No, gracias Kate. -Buenas noches Sr. Caine. 400 00:45:33,909 --> 00:45:35,162 Buenas noches. 401 00:45:37,672 --> 00:45:42,183 Habr� 42 componentes de los generadores, con una 402 00:45:42,179 --> 00:45:46,530 capacidad total 1263000 Mega Watts. De las 7... 403 00:45:46,525 --> 00:45:50,118 turbinas principales de la planta, saldr�n 10 404 00:45:50,115 --> 00:45:54,122 conmutadores, cada uno protegido por 10 sistemas... 405 00:45:54,117 --> 00:45:57,215 de control autom�ticos, que ser�n invariablemente cortados... 406 00:46:00,153 --> 00:46:03,780 7 turbinas principales de la planta, saldr�n 10... 407 00:46:03,776 --> 00:46:07,427 Habla de un monstruo con 7 cabezas y 10 cuernos... 408 00:46:08,153 --> 00:46:11,688 Quiz� el profeta vio al monstruo levantarse del mar de afuera. 409 00:46:11,683 --> 00:46:14,660 De las 7 turbinas principales de la planta, 410 00:46:14,658 --> 00:46:17,114 saldr�n 10 conmutadores, cada uno... 411 00:46:17,112 --> 00:46:20,148 protegido por 10 sistemas de control... 412 00:46:20,144 --> 00:46:23,055 y en ellos, 10 coronas. Se levanta... 413 00:46:23,052 --> 00:46:27,395 -del mar y destruye a la humanidad.... -7 turbinas... -con 7 cabezas... 414 00:46:27,389 --> 00:46:31,320 -10 conmutadores... -10 cuernos... -10 sistemas de control autom�ticos... 415 00:46:31,316 --> 00:46:33,875 -10 coronas... -y reinara por 42 meses 416 00:46:33,873 --> 00:46:36,917 Habr� 42 componentes de los generadores... 417 00:46:36,914 --> 00:46:43,225 -1263 d�as... -1263 minutos... -y reinara por 42 meses... 418 00:46:43,217 --> 00:46:45,996 Habr� 42 componentes de los generadores... 419 00:46:45,994 --> 00:46:49,050 el fin del mundo descrito en el Apocalipsis... 420 00:46:49,047 --> 00:46:53,443 -Habla de un monstruo con 7 cabezas... -7 turbinas principales... 421 00:46:53,438 --> 00:46:58,900 -10 cuernos... -10 conmutadores... -por 42 meses... -42 generadores... 422 00:46:58,896 --> 00:47:01,150 Quiz� el profeta vio al monstruo levantarse 423 00:47:01,147 --> 00:47:03,424 de mar de afuera. -7 turbinas... -7 cabezas... 424 00:47:03,421 --> 00:47:06,075 -10 cuernos... -10 conmutadores... 425 00:47:17,062 --> 00:47:19,126 -�Si? -�Es el Sr. Caine? 426 00:47:19,122 --> 00:47:24,411 -S�, �qui�n es? -Meyer, tengo que verlo ahora. 427 00:47:42,513 --> 00:47:44,372 Dr. Meyer. 428 00:47:49,320 --> 00:47:53,114 Gracias por venir, s� que no es f�cil llegar a este lugar. 429 00:47:53,110 --> 00:47:54,434 �Por qu� desapareci�? 430 00:47:54,434 --> 00:47:56,922 Tenia la ilusi�n de que mi desaparici�n... 431 00:47:56,920 --> 00:48:01,167 -destruir�a el proyecto. -�De qu� demonios habla? 432 00:48:02,142 --> 00:48:05,725 Sr. Caine, su planta nuclear no debe construirse. 433 00:48:05,721 --> 00:48:09,257 �Por qu�?, usted acepto trabajar en el proyecto. 434 00:48:09,838 --> 00:48:12,643 Y es un proyecto brillante, como lo fue la 435 00:48:12,641 --> 00:48:15,274 fusi�n at�mica, y la bomba de hidr�geno. 436 00:48:16,157 --> 00:48:20,885 -Entonces trabaje conmigo. -Tengo miedo Sr. Caine. 437 00:48:20,880 --> 00:48:23,877 Jes�s, �asustado?, �asustado de qu�? 438 00:48:23,874 --> 00:48:27,924 Mire al mundo a su alrededor, nos sofocamos en... 439 00:48:27,919 --> 00:48:31,422 nuestra propia basura. Muy pronto acabaremos 440 00:48:31,418 --> 00:48:34,944 con los �ltimos dep�sitos de cobre, petr�leo, carb�n, 441 00:48:34,942 --> 00:48:37,903 manganeso, etc, etc. Se nos acaba la comida. 442 00:48:37,899 --> 00:48:41,082 Naciones peque�as tambi�n tienen armas at�micas. 443 00:48:41,078 --> 00:48:44,469 La copa de la cat�strofe est� llena hasta el borde. 444 00:48:48,252 --> 00:48:51,649 Y encima, infierno por la tensi�n, �no ser� usted 445 00:48:51,645 --> 00:48:54,793 el hombre que tirara la gota que lo derramara? 446 00:48:54,791 --> 00:48:58,554 Deje de hablar como un rid�culo profeta del Apocalipsis. 447 00:49:00,947 --> 00:49:03,194 El mundo s�lo puede salvarse a trav�s nuevos 448 00:49:03,192 --> 00:49:05,112 usos de energ�a, energ�a termonuclear. 449 00:49:05,111 --> 00:49:08,050 Eso es exactamente lo que intento darle. 450 00:49:09,856 --> 00:49:12,920 Despu�s de cierto limite cient�fico s�lo 451 00:49:12,917 --> 00:49:16,155 esta Dios. El hombre ya alcanzo ese l�mite. 452 00:49:16,152 --> 00:49:21,745 No me importa Dios. Yo pongo mi fe en la energ�a nuclear. 453 00:49:23,859 --> 00:49:34,480 Soy un hombre viejo, sin fe, sin fe, sin fe en nada. 454 00:51:16,214 --> 00:51:18,406 Robert. 455 00:51:22,535 --> 00:51:24,764 �Qu� paso? 456 00:51:24,760 --> 00:51:31,495 Por favor, no me preguntes nada. No ahora. 457 00:52:39,978 --> 00:52:42,095 De tu semilla viene la maldad. 458 00:53:12,323 --> 00:53:14,507 De tu semilla viene la maldad. 459 00:53:19,749 --> 00:53:22,079 La maldad abrir� la ultima puerta. 460 00:54:08,855 --> 00:54:11,728 Se levanta del mar y destruye a la humanidad. 461 00:55:15,619 --> 00:55:17,994 Griffith, �crees que estoy enfermo? 462 00:55:17,991 --> 00:55:21,422 Bueno, no soy doctor. Pero a todos en la empresa... 463 00:55:21,417 --> 00:55:22,888 se les hace esta prueba. 464 00:55:22,887 --> 00:55:26,219 C�lmate padre, ya la he tomado, tarda pocos segundos. 465 00:55:27,214 --> 00:55:31,381 Toda tu informaci�n regresa a la computadora central 466 00:55:31,378 --> 00:55:35,847 esta tendr� tu archivo medico completo. 467 00:55:36,741 --> 00:55:41,693 No has respondido mi pregunta. �Crees que estoy enfermo? 468 00:55:43,615 --> 00:55:46,878 Solo trabaja muy duro, es una enfermedad rara 469 00:55:46,874 --> 00:55:50,374 estos d�as. No me sorprende que tenga pesadillas. 470 00:55:50,888 --> 00:55:57,842 -Parec�a tan real. -Me imagino. Desnudo en un mar de sal. 471 00:55:57,837 --> 00:56:01,678 Muestra que tienes un subconsciente creativo. 472 00:56:04,569 --> 00:56:07,657 Deber�as ver algunas de mis visiones cuando tomo mucho. 473 00:56:09,774 --> 00:56:13,104 -Gracias, gracias por todo. -No, no. 474 00:56:13,100 --> 00:56:16,070 Siempre me siento mucho mejor despu�s de hablar contigo. 475 00:56:16,066 --> 00:56:19,590 Cuando quieras, siempre estoy disponible, como un sacerdote. 476 00:56:31,002 --> 00:56:33,419 Ten�as raz�n, comenz� a ver lo sobrenatural 477 00:56:33,417 --> 00:56:35,806 en una serie de eventos perfectamente racionales. 478 00:56:35,803 --> 00:56:37,909 �Todos racionales? 479 00:56:37,906 --> 00:56:43,936 Se de que hablas. Esta tonta formula, 2 v 2 3 1,... 480 00:56:44,326 --> 00:56:50,692 no lo entiendo, lo �nico que da es 30.397368, no significa nada. 481 00:56:50,991 --> 00:56:53,817 �No eres tu quien me ense�o que todo numero tiene un significado? 482 00:56:58,080 --> 00:57:01,932 Solo es cuesti�n de una identificaci�n pr�ctica. 483 00:57:01,927 --> 00:57:06,498 S�, s�, eso creo. Espera, eso podr�a ser. Identificaci�n. 484 00:57:06,494 --> 00:57:08,995 Ese n�mero. Podr�a ser uno de los n�meros 485 00:57:08,992 --> 00:57:11,684 de identificaci�n personal en los archivos m�dicos. 486 00:57:11,681 --> 00:57:14,956 -Merece probarlo. -Absolutamente. 487 00:57:14,952 --> 00:57:17,585 Y si me padre tiene raz�n deber�a haber una gran nube 488 00:57:17,583 --> 00:57:20,147 de azufre en la computadora si habla el c�digo del diablo. 489 00:57:20,144 --> 00:57:23,188 No seas tonto. Como sea, cuida de tu padre. 490 00:58:26,445 --> 00:58:28,388 Joe, la computadora no me responde, 491 00:58:28,386 --> 00:58:30,450 �me checar�as los registros del centro m�dico? 492 00:58:35,036 --> 00:58:37,293 -Angel. -Hola padre. 493 00:58:37,291 --> 00:58:38,699 -Buenas tardes Sr. Caine. -Buenas tardes. 494 00:58:38,697 --> 00:58:42,769 No sab�a que frecuentaras restaurantes tan tradicionales. 495 00:58:42,766 --> 00:58:45,269 Pues entre nosotros, fui invitado. 496 00:58:45,266 --> 00:58:49,781 Ah. La misma persona que me invito a mi te invito a ti. 497 00:58:54,956 --> 00:59:01,728 Sara, si no tuviera un sentido tan severo de belleza me volver�a loco. 498 00:59:01,719 --> 00:59:06,666 -Te ves absolutamente encantadora. -Gracias 499 00:59:07,656 --> 00:59:09,348 Bueno... 500 00:59:09,348 --> 00:59:14,473 Bueno, suficiente de halagos. Este es un momento... 501 00:59:14,466 --> 00:59:18,759 cuando una mujer que gasto casi todo su dinero en su 502 00:59:18,755 --> 00:59:23,478 cabello, un vestido nuevo, una cena costosa, siente que... 503 00:59:23,473 --> 00:59:26,665 -hizo una buena inversi�n. -�Cual es la ocasi�n? 504 00:59:27,392 --> 00:59:31,488 -Es una celebraci�n. -�Puedes explicar mas claramente? 505 00:59:32,085 --> 00:59:36,390 Primero d�jame crear algo de atm�sfera y suspenso. 506 00:59:36,386 --> 00:59:38,142 Tel�fono Sr. Caine. 507 00:59:38,140 --> 00:59:40,635 -Gracias. -Oh no, Robert. 508 00:59:40,633 --> 00:59:43,677 Lo siento, podr�a ser importante. Ordenen algo por mi. 509 00:59:43,673 --> 00:59:46,739 Olvide mis lentes y no puedo leer bien el men�. 510 00:59:49,495 --> 00:59:51,568 -Hola. -Soy Griffith 511 00:59:51,566 --> 00:59:56,536 -�Si? -Debo verlo inmediatamente. 512 00:59:56,531 --> 00:59:59,137 �Que sali� mal? 513 00:59:59,135 --> 01:00:06,997 La computadora acepto la formula. Tu pesadilla era cierta. 514 01:00:07,607 --> 01:00:10,326 Espera un minuto, �qu� est�s diciendo? 515 01:00:10,324 --> 01:00:13,817 �Caine, debes detener el proyecto inmediatamente! 516 01:00:14,257 --> 01:00:15,998 �Te volviste loco? 517 01:00:15,997 --> 01:00:20,531 �Esc�chame! �Esc�chame!, tengo la prueba aqu�, 518 01:00:20,526 --> 01:00:28,034 -has generado algo que no es humano. -Realmente... �Griffith? 519 01:00:28,026 --> 01:00:31,707 -�Hola? -�Hola? 520 01:00:56,120 --> 01:00:59,137 -Al fin estas aqu�. -Lo siento. 521 01:01:01,531 --> 01:01:06,239 -Dej�monos de misterios. -Muy bien. 522 01:01:16,039 --> 01:01:18,669 Esta noche tengo algo que decirte Robert, 523 01:01:18,666 --> 01:01:20,880 y quiero que Angel lo oiga tambi�n. 524 01:01:25,233 --> 01:01:26,394 Estoy muy feliz. 525 01:01:29,739 --> 01:01:31,710 Estoy esperando un bebe. 526 01:01:31,708 --> 01:01:35,369 Es maravilloso, siempre quise un hermanito. 527 01:01:35,364 --> 01:01:37,391 Quiz� es ni�a. 528 01:01:37,390 --> 01:01:43,516 Caine, has generado algo que no es humano. 529 01:02:35,849 --> 01:02:39,397 Hola, �Hola! 530 01:02:48,584 --> 01:02:49,722 �Hola! 531 01:03:34,933 --> 01:03:36,020 �Hola! �Hola! 532 01:04:40,552 --> 01:04:44,291 Padre, necesito su ayuda. 533 01:04:52,030 --> 01:04:53,255 �Cansada? 534 01:04:53,253 --> 01:04:56,974 No, todav�a no. Estoy buena en condici�n para caminar. 535 01:04:56,970 --> 01:05:00,868 Hora de ver a un doctor. Para un chequeo. 536 01:05:00,864 --> 01:05:05,967 No, me siento bien. Estoy feliz de estemos juntos hoy. 537 01:05:07,360 --> 01:05:11,996 No te he visto mucho �ltimamente. 538 01:05:11,992 --> 01:05:18,643 Perd�name Sara. Aqu�, ten. Lo siento. Lo siento. 539 01:05:18,636 --> 01:05:20,990 Gracias. 540 01:05:20,987 --> 01:05:28,095 Ha sido, ya sabes, Griffith muri�, es terrible. 541 01:05:28,087 --> 01:05:32,212 �Ya descubrieron como paso exactamente? 542 01:05:32,209 --> 01:05:38,274 Solo dios sabe, Sara, es un accidente de uno en un mill�n. 543 01:05:59,712 --> 01:06:04,138 -Caminemos hasta aquella iglesia. -No, estoy muy cansada. 544 01:06:15,896 --> 01:06:18,424 Quiero que conozcas al cura de ah�. 545 01:06:19,820 --> 01:06:22,227 -�Un cura? -S�. 546 01:06:23,384 --> 01:06:26,215 -�Por qu�? -Quiero que hables con �l. 547 01:06:31,058 --> 01:06:35,065 Pero Robert, me dijiste que eres agn�stico. 548 01:06:35,061 --> 01:06:38,179 Que por eso no bautizaste a Angel. 549 01:06:39,207 --> 01:06:43,412 Sara, vamos a ir a esa iglesia. 550 01:06:46,205 --> 01:06:48,372 No ir�, �cu�l es tu problema? 551 01:06:48,370 --> 01:06:52,523 �Cu�l es tu problema?, �est�s asustada o algo?, vamos. 552 01:06:54,380 --> 01:06:58,165 -D�jame ir. -Sara, regresa. 553 01:07:06,701 --> 01:07:08,706 �Qu� debo hacer padre? 554 01:07:24,388 --> 01:07:30,595 Los dos cuernos del falso cordero, el s�mbolo 555 01:07:30,587 --> 01:07:36,142 es claro, el segundo hijo, el Anticristo, 556 01:07:37,125 --> 01:07:42,149 quien desatara al drag�n del Apocalipsis. 557 01:07:49,084 --> 01:07:50,818 Es una locura. 558 01:07:50,816 --> 01:07:56,065 �Por qu� se reh�sa a ver lo que est� frente a sus ojos? 559 01:07:57,030 --> 01:08:01,516 El drag�n del Apocalipsis es su planta at�mica. 560 01:08:05,987 --> 01:08:11,744 Monsignor, esto es rid�culo. 561 01:08:13,496 --> 01:08:21,151 Todos lo que trataron detenerlo fueron destruidos. 562 01:08:21,143 --> 01:08:28,681 Su esposa Harbin, el profesor Griffith, �quien seguir�? 563 01:08:30,797 --> 01:08:34,258 Genero algo bueno, con su primer hijo Angel. 564 01:08:35,921 --> 01:08:40,035 Ahora ha plantado la semilla de la maldad. 565 01:08:42,031 --> 01:08:48,065 Sara nunca producir�a el mal. Nunca. 566 01:08:48,661 --> 01:08:53,030 �No vio como reacciono a la cruz, a la casa de Dios? 567 01:08:53,027 --> 01:08:56,284 Va a tener un bebe, no se siente bien. 568 01:08:56,280 --> 01:08:58,638 �No cierre sus ojos a la verdad! 569 01:09:02,623 --> 01:09:07,972 El Anticristo. Esto es lo que se esconde, 570 01:09:07,968 --> 01:09:13,468 es lo que crece en el vientre de esa mujer. 571 01:09:18,155 --> 01:09:21,678 Lo siento. Trate de no despertarte. 572 01:09:24,675 --> 01:09:26,744 �Enferma de nuevo? 573 01:09:26,742 --> 01:09:31,464 No es nada, es normal. Vuelve a la cama. 574 01:09:49,763 --> 01:09:51,039 Sara. 575 01:09:53,865 --> 01:10:00,909 Sara, has considerado la posibilidad, de deshacerte del bebe. 576 01:10:01,602 --> 01:10:03,269 �Te volviste loco? 577 01:10:06,363 --> 01:10:11,584 -No. Lo pregunto muy seriamente. -�Pero por qu�? 578 01:10:13,222 --> 01:10:16,256 Hay varias razones. Tu salud, no estamos casados, 579 01:10:16,252 --> 01:10:19,093 tengo un hijo casi de tu edad. 580 01:10:20,689 --> 01:10:23,681 Pero Robert, este es nuestro bebe. 581 01:10:23,679 --> 01:10:28,364 Esc�chame Sara, este bebe no debe nacer. No lo quiero. 582 01:10:36,859 --> 01:10:43,303 Nunca te ped� nada Robert. Ni dinero, ni matrimonio. 583 01:10:45,796 --> 01:10:51,939 Me ir� con mi bebe y nunca oir�s de nosotros de nuevo. 584 01:11:06,329 --> 01:11:07,982 No me dejes. 585 01:11:15,173 --> 01:11:21,539 Deber�s aprender a amarlo, es tu hijo. 586 01:11:30,742 --> 01:11:33,334 La respuesta es no, �No, no!, no es aceptable. 587 01:11:33,332 --> 01:11:35,676 Pero son las pruebas que nos pidi� hacer. 588 01:11:35,674 --> 01:11:38,285 -Cambie de opini�n. -�Que quiere? 589 01:11:38,282 --> 01:11:41,427 Una planta segura. Buena, no mala, no somos 590 01:11:41,424 --> 01:11:44,736 monstruos de 7 cabezas haciendo un holocausto. 591 01:11:44,732 --> 01:11:48,993 Debe ser segura, !Segura!, !Segura!, Una buena planta. 592 01:11:59,289 --> 01:12:03,614 -Dos meses de trabajo al ca�o. -�Que es lo que tiene? 593 01:12:03,609 --> 01:12:06,527 Desear�a saberlo. No conf�a en m�. 594 01:12:08,407 --> 01:12:12,373 -Est� cansado. -Tal vez, pero esto es muy peligroso... 595 01:12:12,369 --> 01:12:16,043 como para dejarlo a alguien ese estado. 596 01:12:16,039 --> 01:12:17,849 Tiene raz�n Angel. 597 01:12:18,746 --> 01:12:21,551 �l solo dice lo que todos hemos pensado. 598 01:12:29,041 --> 01:12:33,079 No est�s tan nerviosa. Debes tener un chequeo a este punto de tu embarazo. 599 01:12:33,507 --> 01:12:35,421 Lo s�. Ten�as raz�n. 600 01:12:35,419 --> 01:12:39,557 Uno de los mejores ginec�logos en Londres. 601 01:12:39,553 --> 01:12:45,848 Pero siento, no s� que, siento algo viniendo 602 01:12:45,840 --> 01:12:51,896 de aqu� adentro. Como si tratara de decirme algo. 603 01:12:57,721 --> 01:12:59,001 Ya llegamos. 604 01:13:06,115 --> 01:13:07,076 Ok. 605 01:13:30,572 --> 01:13:32,903 Pasen, los hemos estado esperando. 606 01:14:04,265 --> 01:14:06,895 -Buenos d�as. -Buenos d�as doctor. 607 01:14:10,789 --> 01:14:11,609 Por aqu�. 608 01:14:57,924 --> 01:15:02,548 As� ten�a que ser, debe ser fuerte. 609 01:15:19,664 --> 01:15:25,004 -Rel�jese, tomar� solo un momento. -Por aqu� querida. 610 01:15:54,103 --> 01:15:59,622 �Por qu� esos instrumentos? �Qu� me quiere hacer? 611 01:15:59,616 --> 01:16:04,784 Nada, mantenga la calma. Es un examen perfectamente normal. 612 01:16:13,273 --> 01:16:16,453 �Al�jese de mi, quieren matarlo! �No los dejare! 613 01:16:18,170 --> 01:16:19,630 Sara. 614 01:16:20,175 --> 01:16:24,001 -�No me toques!, �quieres matarlo! -Debemos hacerlo. 615 01:16:24,205 --> 01:16:27,886 -�No! �No! -Sara. 616 01:16:29,232 --> 01:16:30,335 Cuidado. 617 01:17:10,338 --> 01:17:14,347 Deja de preocuparte, seguro que volver�. 618 01:17:18,956 --> 01:17:24,327 �Por qu� se fue en primer lugar? �A donde fue? 619 01:17:26,007 --> 01:17:27,737 No quiero hablar de eso. 620 01:17:29,967 --> 01:17:33,457 Estoy muy preocupado, todo es un desastre. 621 01:17:33,452 --> 01:17:37,128 Estamos atrasados semanas en la construcci�n. 622 01:17:37,125 --> 01:17:43,013 Sigues cancelando cada orden. Si no nos coordinamos todo el proyecto fallar�. 623 01:17:43,307 --> 01:17:49,489 Desear�a que as� fuera. Debemos fallar. 624 01:17:50,822 --> 01:17:54,607 Debemos revertir nuestra postura en la conferencia de Ginebra. 625 01:17:54,603 --> 01:17:58,368 -�Que quieres decir? -Creamos un monstruo. 626 01:17:59,483 --> 01:18:03,254 Uno que destruir� el mundo. 627 01:18:03,250 --> 01:18:10,117 Debemos fallar. Debemos fallar. Debemos fallar. 628 01:18:11,462 --> 01:18:12,481 Buenas tardes Sr. Caine. 629 01:19:27,551 --> 01:19:31,397 Caine, soy Griffith. Te dejo este mensaje en la 630 01:19:31,392 --> 01:19:35,101 computadora como una precauci�n. La formula... 631 01:19:35,097 --> 01:19:39,335 corresponde al n�mero del archivo medico de Angel. 632 01:19:39,331 --> 01:19:43,167 Mira la tarjeta. La se�al de onda cerebral... 633 01:19:43,163 --> 01:19:52,266 es plana. Esa frecuencia cardiaca no existe. No es un ser humano. 634 01:20:24,101 --> 01:20:29,482 -Hola, �quieres algo de tomar? -No, gracias Angel. 635 01:20:30,076 --> 01:20:35,757 -�Te sientes mal de nuevo? -Bueno, es de esperarse. 636 01:20:36,650 --> 01:20:39,358 Es muy dulce de tu parte preocuparte por m�. 637 01:20:39,355 --> 01:20:41,973 Si no me hubieras dado un lugar donde quedarme... 638 01:20:41,970 --> 01:20:45,896 -de verdad no s� c�mo hubiera... -No hago mucho. Es suficiente. 639 01:20:47,590 --> 01:20:51,176 �Sabes?, sigo repiti�ndome a mi misma que Robert 640 01:20:51,174 --> 01:20:54,197 esta enfermo. �Pero c�mo puedo olvidar... 641 01:20:54,194 --> 01:20:57,237 -lo que intento hacerme? -Robert se curara solo. 642 01:21:00,131 --> 01:21:03,684 Lo importante ahora es que no descubra donde estas. 643 01:21:03,679 --> 01:21:07,118 Al menos hasta que nazca el bebe. Falta poco, �no? 644 01:21:09,412 --> 01:21:10,486 S�. 645 01:21:10,485 --> 01:21:13,754 Encontr� un cl�nica muy buena. Se llama San Justin. 646 01:21:13,750 --> 01:21:19,190 Podemos llevarte esta noche. �Est�s feliz? 647 01:21:34,399 --> 01:21:42,191 -Angel, no el bebe de Sara. -Pero... debe ser el segundo hijo. 648 01:21:42,183 --> 01:21:47,107 -Angel es el segundo hijo. -�El segundo? 649 01:21:47,100 --> 01:21:51,062 Su gemelo se estrangulo al nacer con el cord�n umbilical de Angel. 650 01:21:53,756 --> 01:21:57,768 Pero es mi hijo. Eso es solo una maquina acus�ndolo. 651 01:21:57,765 --> 01:22:02,248 �Y no ser� una maquina, lo que inicie el holocausto final? 652 01:22:03,482 --> 01:22:07,742 La humanidad cree m�s en las maquinas que en Dios. 653 01:22:08,635 --> 01:22:17,621 No, no lo creo. Debo verlo. Debo verlo a los ojos. 654 01:22:31,964 --> 01:22:35,369 Esta carta anula mi contrato para la planta nuclear. 655 01:22:35,365 --> 01:22:38,729 Lo presentara por la ma�ana en la junta de Ginebra. 656 01:22:40,523 --> 01:22:48,174 Esta es la ultima arma que tenemos. Si algo me pasa, ll�vela a Ginebra. 657 01:22:50,470 --> 01:22:52,152 �Har�a eso por m�? 658 01:22:57,066 --> 01:22:58,190 Ciertamente. 659 01:23:59,539 --> 01:24:03,960 Hijo m�o, es mi lugar. 660 01:24:03,956 --> 01:24:06,975 No padre, ya no. 661 01:24:08,323 --> 01:24:12,111 �Qui�n eres?, realmente. 662 01:24:14,106 --> 01:24:16,119 Soy el heredero del hombre que debe dejar 663 01:24:16,118 --> 01:24:18,106 su puesto por una severa crisis nerviosa. 664 01:24:19,102 --> 01:24:20,911 Sabes que no es verdad. 665 01:24:25,304 --> 01:24:29,653 -�Que quieres? -Solo lograr lo que t� comenzaste. 666 01:24:29,649 --> 01:24:33,654 -Nunca quise quemar la Tierra. -El riesgo estaba ah� y lo sab�as. 667 01:24:33,650 --> 01:24:34,858 Lo detendr�a. 668 01:24:34,856 --> 01:24:38,526 �Y traer hambruna, la edad media, colapso? 669 01:24:39,811 --> 01:24:43,579 -Cuando vaya a Ginebra los convencer�. -No te escucharan. 670 01:24:50,599 --> 01:24:55,261 Pero el riesgo... el riesgo es muy grande. 671 01:24:55,255 --> 01:24:57,710 Es mejor arriesgarse, 672 01:24:58,138 --> 01:25:02,029 es mejor traer un gran holocausto que purificara todo. 673 01:25:17,129 --> 01:25:24,785 -�Y qu� hay de Sara? �Y mi hijo? -Tu hijo nacer� en unos momentos. 674 01:25:25,247 --> 01:25:30,565 -En la cl�nica San Justin. -�San Justin? 675 01:25:31,725 --> 01:25:39,729 -Tendr� un hermano. -�Que le har�s?, �ahorcarlo tambi�n? 676 01:25:40,409 --> 01:25:41,699 En el momento adecuado. 677 01:25:48,381 --> 01:25:49,375 �No! 678 01:26:03,192 --> 01:26:05,896 Fallaras. Falla... 679 01:27:30,203 --> 01:27:35,714 Est� bien, est� bien. Ya acabo y todo est� bien. �Puede o�rme? 680 01:27:35,708 --> 01:27:38,626 -Robert. -�Qu� dice? 681 01:27:38,624 --> 01:27:43,110 -Creo que pregunta por alguien. -Qu� raro, nadie estaba aqu�. 682 01:27:43,745 --> 01:27:46,439 �Puede o�rme?, �hay alguien que podamos llamar?, 683 01:27:46,437 --> 01:27:48,878 �un numero de tel�fono?, nos haremos cargo. 684 01:27:49,695 --> 01:27:50,874 Robert. 685 01:28:14,423 --> 01:28:19,961 �Sr. Caine? El avi�n est� listo Sr. Caine. 686 01:28:46,292 --> 01:28:48,456 Sr. aj�stese el cintur�n por favor. 687 01:28:57,939 --> 01:28:58,968 Listo para despegar. 688 01:29:03,562 --> 01:29:05,601 -Despega, despega. -No puedo. 689 01:29:08,317 --> 01:29:09,591 Solo quedan 400 metros. 690 01:29:09,589 --> 01:29:12,334 No puedo despegar los controles est�n atascados. 691 01:29:12,331 --> 01:29:14,923 -Los m�os no responden tampoco. -No responden. 692 01:29:14,921 --> 01:29:19,723 -Ap�galo, al menos ap�galo. -Los interruptores no se mueven. 693 01:29:22,115 --> 01:29:25,666 Por Dios, vamos a chocar. 694 01:30:00,296 --> 01:30:08,755 Doctor, doctor, sabe que no estoy loco. Qu�teme estas correas. Debo ver a Sara. 695 01:30:09,226 --> 01:30:10,654 Mi bebe. 696 01:30:20,430 --> 01:30:21,357 �Doctor! 697 01:31:30,293 --> 01:31:39,619 Ahora puedes gritar Robert Caine, y nadie te escuchara. �Grita! �Grita! 698 01:33:21,230 --> 01:33:22,506 Debe morir. 699 01:33:25,742 --> 01:33:27,652 �Debe morir! �Debe...! 700 01:34:03,811 --> 01:34:05,748 PARA USO EXTERNO. VITAMINAS. 701 01:35:12,137 --> 01:35:16,275 -�Que est� haciendo aqu�? -Solo un momento, por favor. 702 01:35:20,176 --> 01:35:22,364 Traiga al bebe de inmediato. Es hora de alimentarlos. 703 01:36:22,199 --> 01:36:23,449 Sara. Sara, �puedo verlo? 704 01:36:47,812 --> 01:36:48,762 Verla. Es una ni�a. 705 01:37:01,424 --> 01:37:02,419 �Los bebes! 706 01:37:11,820 --> 01:37:16,063 Mejor nos vamos de aqu�. R�pido. 707 01:37:19,726 --> 01:37:23,672 -R�pido. -�Robert? 708 01:37:24,279 --> 01:37:25,239 �Robert! 709 01:37:28,578 --> 01:37:30,910 �Doctor! 710 01:38:16,232 --> 01:38:20,466 Caballeros, habl�ndoles por primera vez en mi nueva 711 01:38:20,460 --> 01:38:24,065 capacidad como presidente de empresas Caine, 712 01:38:24,061 --> 01:38:28,450 es mi deber conmemorar al hombre que me precedi� 713 01:38:28,446 --> 01:38:32,010 en esta posici�n. Mi padre. Robert Caine. 714 01:38:32,255 --> 01:38:35,220 �l dedico su vida entera a este gran proyecto en 715 01:38:35,217 --> 01:38:38,085 que estamos todos. Incluso hasta el punto de... 716 01:38:38,083 --> 01:38:42,479 dar su vida por �l en un tr�gico choque de avi�n. 717 01:38:42,473 --> 01:38:46,010 Ahora que el proyecto es m�o... nuestro, 718 01:38:46,008 --> 01:38:48,486 he decidido en inter�s de la eficiencia, incrementar 719 01:38:48,483 --> 01:38:50,452 el n�mero de miembros de este consejo de... 720 01:38:50,450 --> 01:38:57,529 12 a 21. Debemos recuperar el tiempo perdido. No habr� m�s retrasos. 721 01:38:58,342 --> 01:39:01,411 Estoy seguro que el trabajo se realizara en tiempo. 722 01:39:04,435 --> 01:39:09,029 Exactamente, en mi cumplea�os 33. 723 01:40:10,519 --> 01:40:17,006 Bueno Sr. Caine, �C�mo quieren estar nuestros hijos cuando crezcan?, �Vivos! 724 01:40:16,999 --> 01:40:19,849 �C�mo quieren estar nuestros hijos cuando crezcan? �Vivos! 60981

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.