Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,425 --> 00:00:10,762
Ora.
2
00:00:11,346 --> 00:00:14,266
Ok. Cancella un piano di volo.
3
00:00:16,893 --> 00:00:18,562
Disattiva pilota automatico.
4
00:00:19,521 --> 00:00:21,606
Altitudine: 3.000.
5
00:00:40,000 --> 00:00:40,900
State giù!
6
00:00:41,585 --> 00:00:44,045
Chi era quella?
7
00:00:45,046 --> 00:00:47,632
Dai, dimmelo! Dimmelo! Chi era?
8
00:00:49,968 --> 00:00:51,094
Non lo so.
9
00:00:53,179 --> 00:00:55,430
- Quindi sei sicuro che non è dei vostri?
- Che qualcuno lo aiuti!
10
00:00:55,473 --> 00:00:56,683
- No?
- Aiutatelo!
11
00:00:57,350 --> 00:00:58,351
Che c'è?
12
00:00:59,102 --> 00:01:00,270
Che c'è?
13
00:01:01,021 --> 00:01:02,522
Ti uccideranno.
14
00:01:08,236 --> 00:01:10,155
- Gli ha sparato.
- Chi?
15
00:01:10,238 --> 00:01:13,867
- Una donna qualsiasi, gli ha sparato.
- Ha sparato a chi?
16
00:01:14,576 --> 00:01:15,994
A chi ha sparato?
17
00:01:16,828 --> 00:01:17,829
Avremo bisogno di te.
18
00:01:18,580 --> 00:01:19,623
Cosa?
19
00:01:19,706 --> 00:01:20,957
Non puoi ucciderli tutti.
20
00:01:21,875 --> 00:01:23,001
Dammi la pistola.
21
00:01:25,045 --> 00:01:26,796
Quella pistola è l'unica carica.
22
00:01:26,880 --> 00:01:29,216
Giusto? Ne sono convinto. Sì? È così?
23
00:01:30,634 --> 00:01:33,094
- Che devo fare?
- Legagli i piedi, cazzo!
24
00:01:33,678 --> 00:01:34,638
Mettila giù!
25
00:01:35,138 --> 00:01:36,556
- Mettila a terra!
- Aiutatemi!
26
00:01:36,640 --> 00:01:37,891
Metti giù la pistola!
27
00:01:37,974 --> 00:01:41,019
Dammela, prima che te la strappino di mano
e ti ci uccidano.
28
00:01:42,979 --> 00:01:44,522
- Dammi la pistola!
- Non posso...
29
00:01:44,606 --> 00:01:45,732
Dammi la cazzo di pistola!
30
00:01:46,233 --> 00:01:49,819
- Forza! A terra!
- No!
31
00:01:49,903 --> 00:01:51,363
- Dove vai?
- Mi siete d'intralcio.
32
00:01:51,446 --> 00:01:53,073
- Spostatevi!
- Dai.
33
00:01:53,156 --> 00:01:54,866
Sono stufo delle vostre cazzate!
34
00:01:54,950 --> 00:01:56,409
- Dai!
- Andiamo!
35
00:01:56,493 --> 00:01:58,411
Dobbiamo attraversare la porta.
36
00:01:58,495 --> 00:01:59,537
Basta cazzate!
37
00:02:01,539 --> 00:02:02,457
Spostati!
38
00:02:03,250 --> 00:02:04,650
State indietro. Indietro, indietro!
39
00:02:04,709 --> 00:02:06,795
Tu non sai con chi hai a che fare.
40
00:02:07,379 --> 00:02:10,632
Non scherzo, amico!
È ora che comandi qualcun altro!
41
00:02:14,261 --> 00:02:16,012
Va tutto bene.
42
00:02:16,596 --> 00:02:19,099
Io non saprei con chi ho a che fare?
Sei tu a non saperlo!
43
00:02:20,308 --> 00:02:23,019
No, amico.
Questa è l'unica pistola carica.
44
00:02:23,103 --> 00:02:24,229
Questa pistola.
45
00:02:24,312 --> 00:02:25,438
Ok?
46
00:02:25,522 --> 00:02:28,900
Quindi ora ascoltatemi.
Questo dirottamento è finito.
47
00:02:28,984 --> 00:02:29,985
È finito!
48
00:02:31,152 --> 00:02:33,655
Abbiamo un altro problema.
Un problema più grande.
49
00:02:33,738 --> 00:02:35,407
E abbiamo meno di un'ora per risolverlo.
50
00:02:36,283 --> 00:02:37,492
Avete capito?
51
00:03:20,660 --> 00:03:25,665
HIJACK - SETTE ORE IN ALTA QUOTA
52
00:03:31,755 --> 00:03:34,674
Sì, ho capito, Tina,
ma non è l'unico aereo in volo.
53
00:03:35,592 --> 00:03:39,679
Sì. E quando lo sapremo, ti avviseremo.
54
00:03:39,763 --> 00:03:41,932
Ok. La bolla è stata confermata.
55
00:03:42,015 --> 00:03:45,018
Abbiamo una zona di esclusione
di 25 miglia intorno al Kingdom 2-9,
56
00:03:45,101 --> 00:03:46,741
non appena entra nel nostro spazio aereo.
57
00:03:47,145 --> 00:03:48,271
Sono sette minuti.
58
00:03:48,355 --> 00:03:50,772
Chiediamo a tutti gli aeroporti di Londra
di tenere libera una pista.
59
00:03:50,815 --> 00:03:53,318
Se potessimo scegliere,
preferiamo Stansted.
60
00:03:53,401 --> 00:03:55,570
- Stansted è già in attesa.
- E Bristol?
61
00:03:55,654 --> 00:03:58,657
Non avrebbe il carburante per Bristol.
Non dopo la deviazione in Ungheria.
62
00:03:59,532 --> 00:04:01,451
Kingdom 2-9, mi ricevete?
63
00:04:01,534 --> 00:04:03,243
Stai ancora provando
a contattare tutti i cellulari?
64
00:04:03,286 --> 00:04:04,412
Stiamo facendo il possibile.
65
00:04:04,496 --> 00:04:06,581
Se riusciamo a contattarli,
passiamo tutto alla RAF.
66
00:04:06,665 --> 00:04:09,167
- Simon, questo è il mio volo.
- È una questione dell'esercito.
67
00:04:09,251 --> 00:04:12,170
- È un volo di linea.
- Hanno già fatto decollare i caccia.
68
00:04:12,254 --> 00:04:14,631
Non sto parlando coi caccia.
Sto parlando con l'aereo.
69
00:04:14,714 --> 00:04:16,882
Alice, non discuterò con te di questo.
70
00:04:16,966 --> 00:04:18,634
Grazie. Lieta di sentirlo.
71
00:04:18,718 --> 00:04:20,053
Kingdom 2-9, mi ricevete?
72
00:04:23,473 --> 00:04:25,100
Kingdom 2-9, mi ricevete?
73
00:04:25,684 --> 00:04:26,935
Diglielo.
74
00:04:27,018 --> 00:04:29,854
- Giù la pistola. Fa' ciò che dico.
- Lascialo andare. Stai indietro!
75
00:04:29,938 --> 00:04:32,315
È finita, Jay.
Sanno che non è carica. È finita.
76
00:04:32,399 --> 00:04:34,901
Dalla a me. Ok, ascoltatemi attentamente.
77
00:04:34,985 --> 00:04:36,568
Trovate la responsabile
degli assistenti di volo.
78
00:04:36,611 --> 00:04:38,488
Ditele di cercare quel medico
nell'economy.
79
00:04:38,572 --> 00:04:40,824
Deve aiutare il suo collega
a cui hanno sparato. Capito?
80
00:04:41,408 --> 00:04:42,617
Bene, tu.
81
00:04:42,701 --> 00:04:44,828
- Chiamala e dille che è finita.
- Cosa?
82
00:04:44,911 --> 00:04:47,747
Dille che i passeggeri hanno
il controllo dell'aereo
83
00:04:47,831 --> 00:04:49,791
e che se non esce entro 60 secondi...
84
00:04:49,874 --> 00:04:50,792
Non funzionerà.
85
00:04:50,875 --> 00:04:52,335
Te l'ho detto. Lei non è una di noi.
86
00:04:52,419 --> 00:04:55,422
Deve esserlo, ok? Non può succedere
due volte sullo stesso volo.
87
00:04:55,505 --> 00:04:56,840
Non intende dire questo.
88
00:04:57,340 --> 00:05:01,428
Sta dicendo che chiunque sia, non
la conosciamo. Non ce ne hanno parlato.
89
00:05:01,511 --> 00:05:02,804
"Non ce ne hanno parlato."
90
00:05:05,265 --> 00:05:06,600
Vieni qui. Legali.
91
00:05:07,183 --> 00:05:10,186
Qualunque cosa accada,
dobbiamo trattenerli. Capito? Sì?
92
00:05:11,730 --> 00:05:12,731
Bene. Dai.
93
00:05:14,482 --> 00:05:15,483
Dai!
94
00:05:16,318 --> 00:05:17,527
Puoi aprire?
95
00:05:17,611 --> 00:05:19,279
Kingdom 2-9, mi ricevete?
96
00:05:21,573 --> 00:05:23,408
Kingdom 2-9, qui Londra. Mi ricevete?
97
00:05:23,491 --> 00:05:24,618
C'è sempre stato,
98
00:05:24,701 --> 00:05:27,141
sotto c'è sempre stato qualcosa
di più grande. Doveva esserci.
99
00:05:27,579 --> 00:05:28,747
Se vuoi far uscire due uomini
100
00:05:28,830 --> 00:05:30,874
di prigione, chiunque essi siano,
101
00:05:30,957 --> 00:05:33,168
non serve dirottare un aereo.
102
00:05:33,251 --> 00:05:35,331
Basta rapire il direttore del carcere.
O una guardia.
103
00:05:35,378 --> 00:05:38,924
No, questa è una strategia definita
"bear raid".
104
00:05:39,007 --> 00:05:41,885
- Un cosa?
- Un "raid ribassista". "Bear", l'orso.
105
00:05:41,968 --> 00:05:43,637
Sì, c'è stato un importante short selling
106
00:05:43,720 --> 00:05:45,222
stamattina, all'apertura dei mercati.
107
00:05:45,305 --> 00:05:47,265
Quindi dirottano l'aereo
108
00:05:47,349 --> 00:05:49,559
e poi lo spifferano ai media.
109
00:05:49,643 --> 00:05:51,728
Non a un organo di stampa
che controlliamo,
110
00:05:51,811 --> 00:05:55,023
ma a uno scribacchino finanziario dal
grilletto facile che va dritto su Twitter
111
00:05:55,106 --> 00:05:56,316
e prima che te ne accorga,
112
00:05:56,399 --> 00:06:00,028
le azioni della Kingdom Airlines
precipitano più in fretta dell'aereo.
113
00:06:00,111 --> 00:06:03,448
Ma se il prezzo di un'azione precipita,
non si perdono soldi?
114
00:06:03,949 --> 00:06:07,160
Non se scommetti sulla cosa opposta.
115
00:06:07,244 --> 00:06:08,245
Esattamente.
116
00:06:09,329 --> 00:06:12,791
I dirottamenti non sono il massimo
per le azioni di una compagnia aerea.
117
00:06:12,874 --> 00:06:14,875
E qual è l'esito migliore
per l'organizzazione criminale?
118
00:06:14,918 --> 00:06:15,877
Finanziariamente?
119
00:06:16,461 --> 00:06:17,671
Beh, l'esito migliore per loro
120
00:06:17,754 --> 00:06:19,130
è quello peggiore per l'aereo.
121
00:06:19,756 --> 00:06:20,656
Un disastro aereo?
122
00:06:22,551 --> 00:06:24,094
Peggio andrà, più soldi faranno.
123
00:06:27,430 --> 00:06:28,974
Marsha, ehi.
124
00:06:29,808 --> 00:06:33,562
Senti, questi tizi fanno sul serio.
125
00:06:33,645 --> 00:06:34,813
Devi stare attenta.
126
00:06:34,896 --> 00:06:37,649
Devi badare a te stessa e a Kai.
127
00:06:37,732 --> 00:06:38,900
Lui è con te?
128
00:06:38,984 --> 00:06:41,820
È andato a casa di suo padre.
O almeno credo.
129
00:06:41,903 --> 00:06:44,197
Tu credi. Hai notato qualcosa di sospetto?
130
00:06:44,281 --> 00:06:47,117
Qualcuno ti ha chiamato a casa?
Telefonate strane, cose simili?
131
00:06:49,077 --> 00:06:50,078
Ce n'è stata una.
132
00:06:50,161 --> 00:06:52,080
Da parte di chi? Marsha, chi era?
133
00:06:52,163 --> 00:06:53,540
Che volevano?
134
00:06:55,542 --> 00:06:57,127
Marsha? Che volevano?
135
00:06:57,210 --> 00:06:59,045
Volevano che confermassi
l'indirizzo di Sam.
136
00:07:06,803 --> 00:07:07,888
Che succede?
137
00:07:22,652 --> 00:07:23,904
Tienilo fermo.
138
00:07:23,987 --> 00:07:25,322
Legalo. Veloce.
139
00:07:32,871 --> 00:07:34,873
- No. È bloccata.
- Non può essere bloccata.
140
00:07:34,956 --> 00:07:37,332
- Così funziona il sistema.
- E se il pilota resta chiuso fuori?
141
00:07:37,375 --> 00:07:38,752
Allora c'è il copilota.
142
00:07:38,835 --> 00:07:40,212
Questa è la sua borsa.
143
00:07:41,004 --> 00:07:43,423
Niente documento d'identità,
ma è chiaramente una mamma,
144
00:07:43,506 --> 00:07:45,675
perché c'è pizza,
yogurt, negozio per famiglie.
145
00:07:45,759 --> 00:07:47,177
È una mamma.
146
00:07:47,260 --> 00:07:51,348
Lo è. E mi ha detto
che voleva tornare dalla sua famiglia.
147
00:07:51,431 --> 00:07:54,017
- Come si chiama? Si chiama...
- Dov'era seduta?
148
00:07:54,100 --> 00:07:56,603
Di fronte a me. Il 13A.
149
00:07:56,686 --> 00:07:58,897
- Amanda. Amanda.
- Sei sicuro?
150
00:07:58,980 --> 00:08:00,649
Ottimo. Entreremo grazie a questo.
151
00:08:20,335 --> 00:08:25,340
Amanda, sono Sam.
Senti, non sei obbligata a parlare, ok?
152
00:08:25,423 --> 00:08:27,842
Non devi parlare.
Non sei obbligata a dirci nulla.
153
00:08:29,261 --> 00:08:30,845
Ti chiedo solo di...
154
00:08:30,929 --> 00:08:33,222
Voglio solo che ci ascolti, ok?
Chiediamo solo questo.
155
00:08:33,890 --> 00:08:35,183
Puoi tenere la linea libera?
156
00:08:38,311 --> 00:08:39,312
Amanda?
157
00:08:41,565 --> 00:08:42,899
Amanda?
158
00:08:44,401 --> 00:08:45,402
Amanda?
159
00:08:46,945 --> 00:08:49,072
Amanda. Amanda.
160
00:08:50,240 --> 00:08:52,742
Dai. Amanda.
161
00:08:54,077 --> 00:08:55,328
Sono io, Sam.
162
00:08:58,039 --> 00:08:59,040
Amanda?
163
00:08:59,833 --> 00:09:02,586
- Guarda. Sulla mappa.
- Dai, ti prego.
164
00:09:10,844 --> 00:09:11,845
BELGIO
165
00:09:11,928 --> 00:09:13,305
Parla con la polizia.
166
00:09:13,388 --> 00:09:15,265
È così da cinque minuti.
167
00:09:16,266 --> 00:09:17,267
Amanda?
168
00:09:31,615 --> 00:09:35,327
Ora questa è una situazione da codice uno.
Il Kingdom 2-9 ha cambiato la sua rotta.
169
00:09:35,410 --> 00:09:37,329
Ripeto, il Kingdom 2-9 ha cambiato
la sua rotta.
170
00:09:37,412 --> 00:09:40,332
Che intendi con:
"Ha cambiato la sua rotta?" Cambiata come?
171
00:09:40,415 --> 00:09:42,459
Il Kingdom 2-9 era diretto a sud,
172
00:09:42,542 --> 00:09:43,793
- verso Heathrow...
- Pronto?
173
00:09:43,877 --> 00:09:46,129
ma ora si dirige dritto verso
il centro di Londra.
174
00:09:46,213 --> 00:09:48,715
E Alice,
dici che è senza dubbio intenzionale?
175
00:09:48,798 --> 00:09:51,843
Non può essere altro che intenzionale.
176
00:09:51,927 --> 00:09:54,930
- Kingdom 2-9, mi ricevete?
- Ho il commando della RAF in linea.
177
00:09:55,013 --> 00:09:58,683
- Hanno approvato un Quick Reaction Alert.
- Kingdom 2-9, mi ricevete?
178
00:09:58,767 --> 00:10:00,435
Ci sono due Typhoon in volo.
179
00:10:01,144 --> 00:10:03,980
- Grazie.
- Kingdom 2-9, sono Alice.
180
00:10:04,064 --> 00:10:05,982
- Poi avrete cinque minuti...
- Identificatevi.
181
00:10:06,608 --> 00:10:07,901
per dare o meno l'ordine.
182
00:10:08,902 --> 00:10:11,112
È improbabile che in questa fase
183
00:10:11,196 --> 00:10:12,906
il Governo confermi
qualcosa pubblicamente,
184
00:10:12,989 --> 00:10:15,450
ma supponiamo
che vengano applicati i soliti protocolli.
185
00:10:16,076 --> 00:10:19,537
Il Parlamento, lo Shard e il London Eye.
186
00:10:19,621 --> 00:10:21,414
Parliamo di una massiccia
187
00:10:21,498 --> 00:10:24,251
e urgente evacuazione
dei siti chiave lungo il suo percorso.
188
00:10:25,043 --> 00:10:26,962
Può illustrarci cosa succederebbe se...
189
00:10:34,177 --> 00:10:35,845
Affermativo, passo.
190
00:10:40,725 --> 00:10:41,726
- Salve.
- Salve.
191
00:10:42,727 --> 00:10:45,897
- Signore, questa è la sua proprietà?
- Magari. Ci sto solo lavorando.
192
00:10:45,981 --> 00:10:47,649
E cosa fa?
193
00:10:47,732 --> 00:10:52,153
Pulizie.
Il proprietario affitta per brevi periodi.
194
00:10:52,737 --> 00:10:54,697
Gli ultimi ospiti hanno fatto
una specie di festa.
195
00:10:55,407 --> 00:10:58,159
Ma noi abbiamo ricevuto
una chiamata da una linea fissa
196
00:10:58,243 --> 00:10:59,828
intestata a questo appartamento.
197
00:10:59,911 --> 00:11:01,411
Questo appartamento o questo edificio?
198
00:11:01,454 --> 00:11:03,582
Questo appartamento. Venti minuti fa.
199
00:11:04,082 --> 00:11:05,333
Non credo proprio.
200
00:11:05,959 --> 00:11:07,002
Non me l'invento mica.
201
00:11:07,085 --> 00:11:10,338
Non dico che sia così, ma come noterà,
qui non succede nulla.
202
00:11:12,299 --> 00:11:13,300
Volete entrare?
203
00:11:19,681 --> 00:11:22,976
No, controlleremo gli altri appartamenti.
204
00:11:23,935 --> 00:11:25,145
Forse ci sarà stato un errore.
205
00:11:33,528 --> 00:11:34,654
Vieni a vedere!
206
00:11:36,323 --> 00:11:39,159
Il figlio.
Si è nascosto per tutto il tempo.
207
00:11:40,744 --> 00:11:42,287
Non indovinerai mai, amico.
208
00:11:43,413 --> 00:11:44,581
Papino è in TV.
209
00:11:53,256 --> 00:11:54,257
Guarda.
210
00:11:54,341 --> 00:11:56,009
- Sto guardando.
- No, lì. Guarda.
211
00:12:00,555 --> 00:12:01,455
Oh, mio Dio.
212
00:12:15,445 --> 00:12:18,281
Su quell'aereo ci sono 200 persone.
213
00:12:18,365 --> 00:12:21,618
Se colpisse il centro di Londra,
ne ucciderebbe il doppio.
214
00:12:21,701 --> 00:12:22,994
Non puoi dire questo.
215
00:12:23,787 --> 00:12:25,121
La scelta è semplice.
216
00:12:25,205 --> 00:12:29,334
- Non c'è nessuna scelta.
- O lo lasciamo andare o lo fermiamo.
217
00:12:29,417 --> 00:12:32,587
Lo abbattiamo mentre sorvola il mare.
Ma non sulla Capitale.
218
00:12:32,671 --> 00:12:36,591
- Decide la Premier.
- No, lei agisce sotto consiglio.
219
00:12:37,092 --> 00:12:40,262
Lei farà la dichiarazione,
ma siamo chiari,
220
00:12:40,345 --> 00:12:42,806
la decisione è nostra.
221
00:12:48,603 --> 00:12:50,105
I nostri telefoni. Dove sono?
222
00:12:50,772 --> 00:12:52,232
Dobbiamo ridare tutti i telefoni.
223
00:12:53,149 --> 00:12:54,192
Ha ragione.
224
00:12:54,276 --> 00:12:56,152
- Devono chiamare casa.
- Ha ragione.
225
00:12:56,236 --> 00:12:57,237
No, non ha ragione.
226
00:12:57,320 --> 00:12:59,364
- Dove sono?
- Lei si sbaglia.
227
00:12:59,447 --> 00:13:01,283
- Tu, pezzo di... Dove sono?
- Ehi, ehi!
228
00:13:01,366 --> 00:13:02,867
- Va tutto bene. Calma.
- Diglielo!
229
00:13:03,910 --> 00:13:05,710
Dirle cosa? Il perché?
Perché niente telefoni?
230
00:13:06,246 --> 00:13:08,415
Racconteranno al suolo
cosa sta succedendo.
231
00:13:09,874 --> 00:13:12,502
Sapranno che non sappiamo
chi sta pilotando l'aereo.
232
00:13:12,586 --> 00:13:15,797
Quando lo sapranno, ci abbatteranno.
233
00:13:16,882 --> 00:13:17,883
Capito?
234
00:13:26,182 --> 00:13:27,808
A causa della deviazione verso l'Ungheria,
235
00:13:27,851 --> 00:13:30,491
i livelli di carburante del Kingdom 2-9
sono pericolosamente bassi.
236
00:13:31,438 --> 00:13:32,355
Un'autonomia...
237
00:13:32,439 --> 00:13:35,692
Parla il controllo di volo.
Parlo con Kacey Turner?
238
00:13:38,778 --> 00:13:40,864
Kingdom 2-9, di nuovo, mi...
239
00:13:49,789 --> 00:13:52,083
Sono Alice Sinclair.
Posso sapere con chi parlo?
240
00:13:52,167 --> 00:13:54,377
Sono Sam. Sam Nelson.
241
00:13:55,420 --> 00:13:58,757
Sam. Sono un controllore del
traffico aereo del Regno Unito.
242
00:13:58,840 --> 00:14:01,200
Sono a conoscenza della vostra situazione
e vorrei aiutarvi.
243
00:14:02,177 --> 00:14:03,595
Devo parlare col Capitano.
244
00:14:04,179 --> 00:14:07,432
Il Capitano non è disponibile.
245
00:14:07,515 --> 00:14:08,683
Non è disponibile?
246
00:14:09,184 --> 00:14:11,937
C'è stato un incidente.
247
00:14:12,020 --> 00:14:13,146
Si è ferito.
248
00:14:13,772 --> 00:14:16,191
Allora devo parlare con chiunque
stia pilotando l'aereo.
249
00:14:17,484 --> 00:14:19,152
L'altra pilota...
250
00:14:19,736 --> 00:14:21,488
- La copilota.
- La copilota.
251
00:14:21,988 --> 00:14:23,240
Sta pilotando lei l'aereo?
252
00:14:25,200 --> 00:14:26,201
Sì.
253
00:14:28,703 --> 00:14:30,413
Ok, Sam. Ascoltami.
254
00:14:31,623 --> 00:14:34,167
Se io e te vogliamo andare d'accordo,
devi dirmi la verità.
255
00:14:34,751 --> 00:14:35,752
Va bene.
256
00:14:38,588 --> 00:14:42,634
Riproviamoci.
La copilota sta pilotando l'aereo?
257
00:14:47,055 --> 00:14:48,056
Sam?
258
00:14:51,059 --> 00:14:54,187
No. I vostri caccia hanno
una visuale sull'aereo.
259
00:14:54,271 --> 00:14:56,064
Ne avrete conferma.
260
00:14:56,147 --> 00:14:57,649
Alice. Dai, dammi il telefono.
261
00:14:57,732 --> 00:15:00,569
La donna ai comandi non è la copilota.
262
00:15:00,652 --> 00:15:01,736
Bene. Allora chi è?
263
00:15:04,573 --> 00:15:06,283
Si chiama Amanda.
264
00:15:06,783 --> 00:15:10,412
È una passeggera, una mamma.
Questo è tutto ciò che sappiamo di lei.
265
00:15:11,955 --> 00:15:13,623
Ma perché sta pilotando lei l'aereo?
266
00:15:19,129 --> 00:15:20,213
Sam, ascoltami.
267
00:15:21,423 --> 00:15:24,467
Non vogliamo altro
che quei caccia vi lascino in pace.
268
00:15:24,551 --> 00:15:27,596
Ma per fare questo, devi parlare con me.
269
00:15:32,475 --> 00:15:35,020
Qui non sono in pericolo
solo le vostre vite, Sam.
270
00:15:38,481 --> 00:15:43,278
Sì. Beh, ha ucciso il pilota.
271
00:15:43,778 --> 00:15:46,364
Si è chiusa nella cabina di pilotaggio
e non possiamo entrarci.
272
00:15:48,408 --> 00:15:50,994
Non possiamo fermare questo aereo.
273
00:16:02,964 --> 00:16:05,550
Kingdom 2-9, parla Trojan.
274
00:16:07,177 --> 00:16:09,638
Il Governo di Sua Maestà
mi ha dato l'ordine
275
00:16:09,721 --> 00:16:12,098
di eliminarvi se non rispondete.
276
00:16:13,808 --> 00:16:15,518
Kingdom 2-9, rispondete.
277
00:16:15,602 --> 00:16:16,603
Ehi Ti prego
278
00:16:19,648 --> 00:16:21,441
- Lo abbattiamo.
- Non possiamo farlo.
279
00:16:22,943 --> 00:16:24,611
Il miglior esito per loro
280
00:16:25,111 --> 00:16:27,113
è il peggior esito per l'aereo.
281
00:16:28,114 --> 00:16:31,618
Non possiamo stare fermi a guardare
mentre si schianta sulla Capitale.
282
00:16:31,701 --> 00:16:33,703
Io non prenderò parte a questa decisione.
283
00:16:33,787 --> 00:16:35,538
No? Beh, allora sarà la mia.
284
00:16:35,622 --> 00:16:39,668
Sono il Ministro degli Interni.
Sta sorvolando Londra. Posso decidere io.
285
00:16:41,711 --> 00:16:44,506
- Abbiamo bisogno di voi.
- Io ho fatto la mia parte.
286
00:16:46,258 --> 00:16:50,303
Ho anche permesso che due degli uomini
più ricercati del Paese
287
00:16:50,387 --> 00:16:51,680
uscissero di prigione.
288
00:16:53,306 --> 00:16:56,017
Mi sono già rovinato abbastanza.
289
00:16:58,270 --> 00:17:00,105
Dico sul serio. Se mi sbaglio,
290
00:17:02,107 --> 00:17:03,149
mi prendo io la colpa.
291
00:17:33,179 --> 00:17:35,140
Torre di controllo, qui Trojan.
292
00:17:36,099 --> 00:17:40,061
Ci stiamo mettendo in posizione.
Attendiamo il vostro ordine.
293
00:17:43,481 --> 00:17:44,774
L'aereo è ancora dirottato.
294
00:17:44,858 --> 00:17:46,818
È ancora diretto
verso il centro di Londra.
295
00:17:46,902 --> 00:17:48,652
I passeggeri non hanno modo
di fermare l'aereo.
296
00:17:48,695 --> 00:17:50,415
Il Commando della RAF attende
una decisione.
297
00:17:51,281 --> 00:17:52,282
C'è la Premier in attesa.
298
00:17:53,033 --> 00:17:54,034
Subito.
299
00:18:03,793 --> 00:18:05,086
Premier.
300
00:18:08,423 --> 00:18:09,424
Non interveniamo.
301
00:18:10,091 --> 00:18:11,843
Evacuiamo i luoghi chiave.
302
00:18:11,927 --> 00:18:15,263
Ma non possiamo agire
e non agiremo contro la nostra gente.
303
00:18:16,348 --> 00:18:17,349
Se questo...
304
00:18:19,184 --> 00:18:22,187
Se questo fosse sbagliato o da deboli,
allora me ne assumerò la colpa.
305
00:18:24,064 --> 00:18:26,066
Ma è questo il consiglio
che le viene dato.
306
00:18:40,413 --> 00:18:41,831
Grazie. Capito.
307
00:18:45,043 --> 00:18:49,256
Negativo. Ripeto, negativo.
Non intervenite.
308
00:18:49,881 --> 00:18:51,758
L'avete sentita,
fate indietreggiare i caccia.
309
00:18:53,009 --> 00:18:56,137
Trojan, qui Strike Command.
Ritirata, mantenete la visuale.
310
00:18:56,846 --> 00:19:00,267
Ricevuto. Manteniamo la visuale.
311
00:19:08,275 --> 00:19:10,026
Sam, ci sei? Mi senti?
312
00:19:10,569 --> 00:19:13,238
Sam? I caccia non interverranno.
313
00:19:14,155 --> 00:19:15,991
Sam, mi senti? Ci sei?
314
00:19:16,700 --> 00:19:18,118
I caccia non interverranno.
315
00:19:18,785 --> 00:19:20,370
Sam, ti prego, mi senti?
316
00:19:20,453 --> 00:19:23,331
- I caccia non faranno fuoco.
- Sì. Sì, ti sento.
317
00:19:23,415 --> 00:19:26,793
- Bene. Sam, sei vicino alla cabina?
- Perché?
318
00:19:27,919 --> 00:19:29,713
Perché dobbiamo ancora
far atterrare l'aereo.
319
00:19:42,017 --> 00:19:44,978
Dai. Andiamo. Forza.
Dobbiamo essere all'elicottero tra un'ora.
320
00:19:45,061 --> 00:19:47,898
Per ogni centesimo che perdono le azioni,
noi facciamo 18 milioni.
321
00:19:47,981 --> 00:19:49,190
Gesù. Quanti soldi ti servono?
322
00:19:49,274 --> 00:19:52,611
Guarda, perdono tre punti al minuto.
Tu a quanti vuoi rinunciare?
323
00:19:52,694 --> 00:19:55,739
- No, a lei serve una risposta.
- E a noi servono i soldi.
324
00:19:55,822 --> 00:19:57,782
Noi non siamo qui
solo per corrompere la gente.
325
00:19:58,783 --> 00:20:00,952
Non fare il rammollito.
326
00:20:04,623 --> 00:20:06,124
Per chi si fosse appena sintonizzato,
327
00:20:06,207 --> 00:20:08,793
continuiamo a seguire la storia del KA29.
328
00:20:09,294 --> 00:20:11,796
Ci sono stati effetti disastrosi
sui mercati,
329
00:20:11,880 --> 00:20:13,256
con cali nei prezzi delle azioni
330
00:20:13,340 --> 00:20:14,740
in tutta l'industria dei trasporti.
331
00:20:15,634 --> 00:20:17,259
Con la Kingdom Airlines stessa, ovviamente
332
00:20:17,302 --> 00:20:19,054
e altri titoli associati.
333
00:20:19,679 --> 00:20:23,099
Al momento non è chiaro per quanto
a lungo questi titoli saranno in caduta,
334
00:20:23,183 --> 00:20:24,392
ma si teme che...
335
00:20:37,280 --> 00:20:38,531
Detective Daniel?
336
00:20:46,790 --> 00:20:47,791
Kai?
337
00:20:49,626 --> 00:20:50,794
Stai bene, Kai?
338
00:20:53,255 --> 00:20:56,466
Senti, se riesci a sentirmi,
stanno succedendo delle cose molto gravi.
339
00:20:56,550 --> 00:20:58,718
Ma sto venendo da te.
340
00:20:59,302 --> 00:21:01,429
Sei a casa di tuo padre, giusto?
Sto arrivando. Ok?
341
00:21:03,515 --> 00:21:05,475
Kai, tua madre vuole
che venga subito da te.
342
00:21:05,559 --> 00:21:08,186
No. Ti prego. Sto bene.
343
00:21:09,729 --> 00:21:10,969
Stavo tornando comunque a casa.
344
00:21:12,065 --> 00:21:14,734
Verrò in bici. Quella di stamattina.
345
00:21:15,318 --> 00:21:16,486
Tu...
346
00:21:16,570 --> 00:21:18,905
La bici su cui ero stamattina.
347
00:21:18,989 --> 00:21:21,533
Pedalerò il più in fretta possibile
e tornerò a casa.
348
00:21:23,118 --> 00:21:26,246
Ok, amico. Fai attenzione.
349
00:21:26,913 --> 00:21:29,291
Non farti fermare da nessuno. Ok?
350
00:21:31,418 --> 00:21:32,335
Merda.
351
00:21:42,804 --> 00:21:44,764
Prendetene uno. Accendetelo.
352
00:21:46,266 --> 00:21:50,437
Se riuscite a capire a chi appartiene,
allora provate a ridarlo al proprietario.
353
00:21:56,318 --> 00:21:58,528
Passalo.
354
00:22:12,918 --> 00:22:14,920
Non vedo il mio. Ha la custodia blu.
355
00:22:15,003 --> 00:22:18,131
- Ok. Bene.
- Prova questo.
356
00:22:21,301 --> 00:22:23,011
Allora, se non possono abbatterci,
357
00:22:23,094 --> 00:22:25,180
ridaremo i telefoni ai passeggeri.
358
00:22:25,263 --> 00:22:27,557
Sam, la priorità è
la cabina di pilotaggio.
359
00:22:27,641 --> 00:22:31,770
Il Kingdom 2-9 ora è troppo a nord
per Heathrow. Nessun aeroporto in vista.
360
00:22:31,853 --> 00:22:34,064
- Sam, la cabina di pilotaggio.
- Senti, capisco che...
361
00:22:35,357 --> 00:22:37,317
- Sam?
- Lei non vi parlerà mai.
362
00:22:37,400 --> 00:22:39,160
- Sam, ci sei? Puoi...
- Non dirà mai niente.
363
00:22:39,236 --> 00:22:41,653
- L'hanno istruita. Hanno la sua famiglia.
- Un secondo, Alice.
364
00:22:41,696 --> 00:22:44,531
Li staranno tenendo in ostaggio,
così lei farà esattamente ciò che dicono.
365
00:22:44,574 --> 00:22:45,474
E tu come lo sai?
366
00:22:45,533 --> 00:22:49,704
Perché hanno anche la mia famiglia.
Volevano portare le pistole a bordo
367
00:22:49,788 --> 00:22:52,791
e io ho dovuto farlo
o avrebbero sparato al mio compagno.
368
00:22:52,874 --> 00:22:54,501
Hanno il mio compagno.
369
00:22:54,584 --> 00:22:55,752
Perché proprio tu?
370
00:22:55,835 --> 00:22:57,546
- Scusa?
- Tu sei con loro?
371
00:22:57,629 --> 00:22:59,548
- No. No!
- Vieni qui.
372
00:22:59,631 --> 00:23:01,007
- No!
- Sta' fermo qui.
373
00:23:01,091 --> 00:23:02,968
- Tu sei con lei? No.
- No.
374
00:23:03,051 --> 00:23:04,344
Allora perché tu?
375
00:23:04,427 --> 00:23:08,974
Perché è pulito. Se venisse beccato,
si passerebbe semplicemente al prossimo.
376
00:23:10,392 --> 00:23:11,643
Perché tu? Chi ti ha scelto?
377
00:23:12,727 --> 00:23:14,104
Tu chi cazzo sei?
378
00:23:14,813 --> 00:23:16,064
Sono un trader.
379
00:23:16,147 --> 00:23:17,649
Io ho organizzato la transazione.
380
00:23:18,692 --> 00:23:19,693
Che transazione?
381
00:23:20,694 --> 00:23:21,695
Di che sta parlando?
382
00:23:23,405 --> 00:23:24,447
Che transazione?
383
00:23:26,283 --> 00:23:28,659
A lei serve una risposta
e noi dobbiamo partire. Chiudiamola qui.
384
00:23:28,702 --> 00:23:29,869
Non ancora.
385
00:23:29,953 --> 00:23:32,747
No. Ora. Arriveranno presto.
Questo posto sarà molto affollato.
386
00:23:32,831 --> 00:23:34,916
- Aspetta.
- Dammi solo il telefono...
387
00:23:35,000 --> 00:23:36,543
Vai a farti fottere!
388
00:23:37,043 --> 00:23:40,046
Ci nascondiamo finché l'aereo
non si schianta. Fine del discorso.
389
00:23:50,348 --> 00:23:53,894
Cambio di piano. Lo facciamo prima.
390
00:24:17,792 --> 00:24:20,086
- Devlin.
- Chiudi la transazione.
391
00:24:30,347 --> 00:24:32,515
Perché non rispondi?
392
00:24:34,351 --> 00:24:38,230
Loro fanno i soldi e finisce tutto.
È solo una questione di soldi.
393
00:24:38,813 --> 00:24:40,357
- E poi ci uccidono?
- No.
394
00:24:41,066 --> 00:24:43,317
Allora cosa, fanno schiantare l'aereo
solo per arricchirsi? Eh?
395
00:24:43,360 --> 00:24:45,570
Questo è il punto.
Doveva essere tutto finito.
396
00:24:46,404 --> 00:24:49,199
Appena arrivati su Londra,
doveva essere tutto finito.
397
00:24:50,492 --> 00:24:51,910
È questo che non capisco.
398
00:25:05,715 --> 00:25:08,051
Perché non rispondi?
399
00:25:26,861 --> 00:25:29,864
Mamma, richiamami. Ti prego.
400
00:25:38,415 --> 00:25:39,416
Chiama.
401
00:25:40,292 --> 00:25:41,585
Io non ho nessuno, ok?
402
00:25:42,627 --> 00:25:43,628
Cosa?
403
00:25:44,296 --> 00:25:45,672
Non ho nessuno da chiamare.
404
00:25:48,550 --> 00:25:52,596
Chiama mamma. Oh, mamma.
405
00:25:54,180 --> 00:25:55,724
Ehi. Posso sedermi qui, eh?
406
00:25:57,058 --> 00:25:59,436
Tirate su le mani se qui dentro avete
qualcosa per colorare.
407
00:25:59,519 --> 00:26:01,855
- Sì, ce l'avete entrambi, vero?
- Sì?
408
00:26:01,938 --> 00:26:03,982
Ci terrà occupati, giusto?
409
00:26:05,567 --> 00:26:06,902
Alia?
410
00:26:06,985 --> 00:26:08,945
Io e papà ti amiamo tanto.
411
00:26:10,614 --> 00:26:11,698
Siamo molto fieri di te.
412
00:26:12,657 --> 00:26:15,660
Siamo fieri di ciò che fai nella vita.
413
00:26:24,294 --> 00:26:25,337
BUON COMPLEANNO, ELODIE
414
00:26:34,471 --> 00:26:35,931
Ragazzi, dovete vedere questa.
415
00:26:39,184 --> 00:26:43,939
"Buon compleanno, Elodie."
È la figlia. Sicuramente.
416
00:26:44,773 --> 00:26:47,192
- Sam, la cabina di pilotaggio. Sam?
- Ti richiamo.
417
00:26:47,275 --> 00:26:48,526
No. Sam, ti prego, non...
418
00:26:54,074 --> 00:26:55,242
Dallo a me.
419
00:26:55,325 --> 00:26:58,161
Amanda, sappiamo di Elodie.
Abbiamo il tuo telefono.
420
00:27:03,124 --> 00:27:04,524
Ha detto che mi avrebbe richiamato.
421
00:27:14,594 --> 00:27:15,845
È entrato qualcuno al 30?
422
00:27:15,929 --> 00:27:17,429
- Al 30?
- L'appartamento di Sam Nelson.
423
00:27:17,472 --> 00:27:19,056
Hai visto qualcuno
che ci entrava? Nessuno?
424
00:27:19,099 --> 00:27:22,143
- Un ragazzo.
- Giovane. Diciott'anni. Il figlio di Sam?
425
00:27:23,019 --> 00:27:24,459
E certi delle pulizie. Erano in due.
426
00:27:35,073 --> 00:27:36,741
- Ehi.
- Sam Nelson.
427
00:27:36,825 --> 00:27:39,244
L'ex della tua compagna.
Ecco com'è iniziato tutto.
428
00:27:40,078 --> 00:27:42,330
È l'unica persona in contatto col suolo.
429
00:27:42,414 --> 00:27:43,956
Ha riagganciato
con un controllore del traffico.
430
00:27:43,999 --> 00:27:44,899
Lui non è implicato.
431
00:27:44,958 --> 00:27:46,458
La fiducia deve esserci
da entrambe le parti.
432
00:27:46,501 --> 00:27:47,794
Lui non è implicato.
433
00:27:47,878 --> 00:27:48,879
Basandoti su?
434
00:27:49,754 --> 00:27:52,381
Basandomi sul fatto che l'organizzazione
criminale trattiene il figlio di Sam.
435
00:27:52,424 --> 00:27:54,624
Zahra, mi servono rinforzi
all'appartamento di Sam, ora.
436
00:27:55,427 --> 00:27:56,428
- Come ti chiami?
- Kenny.
437
00:27:56,511 --> 00:27:57,637
Kenny, vieni con me.
438
00:27:59,848 --> 00:28:03,268
Marsha? Sono qui.
Sta' alla larga, ok? Ti richiamo.
439
00:28:09,065 --> 00:28:12,903
Amanda? Amanda! Ehi.
440
00:28:14,571 --> 00:28:15,405
Fammi passare!
441
00:28:15,488 --> 00:28:17,324
Basta. Vi prego, tornate ai vostri posti.
442
00:28:17,407 --> 00:28:19,367
Non ha alcun senso che siate tutti qui.
443
00:28:19,451 --> 00:28:20,994
Ho provato a fermarli.
444
00:28:21,077 --> 00:28:23,038
- La buttiamo giù.
- Sì, hai ragione.
445
00:28:23,121 --> 00:28:27,250
La buttiamo giù. Tutti insieme. Anche lui.
Ora non abbiamo altra scelta.
446
00:28:27,334 --> 00:28:29,001
- Ha ragione.
- Eddie, dai. Portali via di qui.
447
00:28:29,044 --> 00:28:30,128
Dove andiamo?
448
00:28:30,212 --> 00:28:32,672
- Metti quelle.
- Devo muoverti le mani.
449
00:28:32,756 --> 00:28:35,342
- Non deve essere liberato.
- Apri!
450
00:28:36,092 --> 00:28:38,261
- Spostati!
- Non funzionerà!
451
00:28:40,889 --> 00:28:44,768
Che vorrebbe Elodie?
452
00:28:44,851 --> 00:28:47,145
- Spostati!
- 'Fanculo.
453
00:28:50,482 --> 00:28:53,860
La passeggera che pilota l'aereo
è Amanda Taunton.
454
00:28:53,944 --> 00:28:56,363
Consulente aeronautico.
Prima era in Marina.
455
00:28:56,446 --> 00:28:58,365
Continua a scendere d'altitudine.
456
00:28:58,448 --> 00:29:00,782
Il Kingdom 2-9 è impostato per raggiungere
un'altezza insostenibile
457
00:29:00,825 --> 00:29:03,536
su Londra ovest. Paddington, Kilburn.
458
00:29:04,120 --> 00:29:05,121
Si schianterà?
459
00:29:05,205 --> 00:29:07,832
Se "altezza insostenibile"
significa schiantarsi, dillo e basta.
460
00:29:07,916 --> 00:29:10,126
- Si schianterà.
- Tra quanto?
461
00:29:11,336 --> 00:29:12,462
Quattro minuti.
462
00:29:12,546 --> 00:29:14,386
Ma se fosse intenzionale,
in qualsiasi momento.
463
00:29:31,940 --> 00:29:33,108
Aiuto! Qui ci serve aiuto.
464
00:29:33,191 --> 00:29:35,110
- Teneteli alla larga. Così.
- Non ha senso.
465
00:29:35,193 --> 00:29:36,778
- Non funzionerà.
- Spostati...
466
00:29:37,988 --> 00:29:40,699
Abbiamo tutti una famiglia
467
00:29:43,535 --> 00:29:44,703
- Spostati!
- Basta.
468
00:29:44,786 --> 00:29:47,497
- No. È acciaio.
- Calmatevi, per favore. Aspettate.
469
00:29:49,916 --> 00:29:51,167
Aspettate.
470
00:29:53,503 --> 00:29:54,588
Pensi che sia lei?
471
00:29:59,843 --> 00:30:00,844
Pronto?
472
00:30:02,137 --> 00:30:05,390
Sam, ho ucciso un uomo.
473
00:30:06,933 --> 00:30:09,352
- Senti, non è stata colpa tua...
- Ma gli ho sparato.
474
00:30:09,436 --> 00:30:11,980
Ed era un padre. Un uomo con una famiglia.
475
00:30:12,063 --> 00:30:14,524
Amanda, hanno la tua famiglia, vero?
476
00:30:14,608 --> 00:30:16,026
Hanno la tua famiglia.
477
00:30:16,860 --> 00:30:18,361
Non è vero? Sì?
478
00:30:18,445 --> 00:30:21,239
Tu fai esattamente ciò che dicono
o uccidono Elodie.
479
00:30:22,532 --> 00:30:24,701
Ho ragione, vero? Amanda?
480
00:30:24,784 --> 00:30:25,684
Sì.
481
00:30:28,580 --> 00:30:29,581
E questo?
482
00:30:30,332 --> 00:30:33,293
Quello che faccio ora?
È il mio lavoro. Capito?
483
00:30:33,376 --> 00:30:35,921
Lo faccio per lavoro.
Io chiudo gli accordi.
484
00:30:36,004 --> 00:30:39,633
Faccio fare alla gente
esattamente ciò che voglio.
485
00:30:39,716 --> 00:30:41,092
Trovo il modo
486
00:30:42,010 --> 00:30:44,638
per fargli cambiare idea.
487
00:30:44,721 --> 00:30:47,349
Capito? Ma ora non posso farlo.
Sai il perché?
488
00:30:48,642 --> 00:30:53,897
Perché se mio figlio fosse in pericolo,
non aprirei questa porta.
489
00:30:54,648 --> 00:30:59,778
Se la mia famiglia fosse in pericolo,
nemmeno io aprirei la porta, ok?
490
00:30:59,861 --> 00:31:02,656
Ma la gente qui fuori
ha bisogno di sapere qualcosa.
491
00:31:02,739 --> 00:31:06,743
Devono sapere cosa sta succedendo,
così possono parlare con le loro famiglie.
492
00:31:07,327 --> 00:31:10,705
Sentire le loro voci. Dirgli addio.
493
00:31:14,751 --> 00:31:17,879
Amanda, sappiamo della transazione.
494
00:31:19,589 --> 00:31:20,840
Sì? La transazione?
495
00:31:21,508 --> 00:31:23,718
Loro concludono la transazione, poi cosa?
496
00:31:26,513 --> 00:31:30,308
Amanda, ottengono i soldi
e poi che succede?
497
00:31:36,356 --> 00:31:37,691
Mandano un messaggio.
498
00:31:39,484 --> 00:31:42,654
E dicono che hanno fatto.
Che la transazione è conclusa.
499
00:31:43,405 --> 00:31:46,157
E appena ricevo il messaggio,
allora atterro.
500
00:31:47,367 --> 00:31:48,451
- Quindi atterriamo?
- Sì!
501
00:31:48,535 --> 00:31:50,370
Solo se ricevo il messaggio.
502
00:31:51,496 --> 00:31:52,998
E se non ricevessi il messaggio?
503
00:31:58,587 --> 00:32:01,673
Se il messaggio non arriva,
che succede dopo, Amanda?
504
00:32:03,049 --> 00:32:04,134
Allora ci schiantiamo.
505
00:32:06,344 --> 00:32:08,305
Volo nel bel mezzo di Londra.
506
00:32:09,890 --> 00:32:12,058
Altrimenti uccideranno Elodie e Tom
507
00:32:12,142 --> 00:32:14,060
e mi dispiace, ma non lascerò che accada.
508
00:32:16,938 --> 00:32:19,941
Ma immaginiamo che saranno in atto
i protocolli consueti.
509
00:32:20,025 --> 00:32:23,445
Il Parlamento, lo Shard, il London Eye.
510
00:32:23,528 --> 00:32:25,280
Parliamo
511
00:32:25,363 --> 00:32:27,699
di un'evacuazione massiccia e urgente
512
00:32:27,782 --> 00:32:29,492
dei siti chiave lungo il suo percorso...
513
00:32:29,576 --> 00:32:31,336
- Pensa a qualcosa. È il tuo lavoro.
- Ehi...
514
00:32:31,745 --> 00:32:33,330
Sfondiamola!
515
00:32:33,413 --> 00:32:34,956
Amanda, questo rumore,
516
00:32:35,540 --> 00:32:37,876
qui fuori c'è della gente
che sta provando a entrare,
517
00:32:37,959 --> 00:32:40,587
ma noi possiamo fermarli.
Io e te. Ora. Ok?
518
00:32:40,670 --> 00:32:43,506
Sono seduto proprio di fronte
a uno dei dirottatori,
519
00:32:43,590 --> 00:32:46,092
che mi ha detto una cosa.
Qualcosa che devo dirti.
520
00:32:46,176 --> 00:32:48,553
Non vorrei farlo,
ma sento di doverlo fare, ok?
521
00:32:48,637 --> 00:32:50,222
È una cosa che riguarda Elodie.
522
00:32:51,181 --> 00:32:54,809
Amanda, lui mi ha detto
che qualsiasi cosa accada,
523
00:32:55,685 --> 00:32:58,104
l'ammazzeranno comunque.
524
00:32:58,188 --> 00:33:00,941
Ok? È questo che sono quelle persone.
Ecco cosa faranno.
525
00:33:01,024 --> 00:33:03,109
Amanda, stammi a sentire, ok?
526
00:33:03,193 --> 00:33:07,239
Si assicureranno
che lei non sia una testimone.
527
00:33:07,322 --> 00:33:10,199
Capisci? Qualsiasi cosa tu faccia,
che tu faccia schiantare o meno l'aereo,
528
00:33:10,242 --> 00:33:12,535
questo è ciò che accadrà, ok?
529
00:33:12,619 --> 00:33:14,494
Quindi, io posso far andar via
questa gente di qui.
530
00:33:14,537 --> 00:33:19,042
Tu puoi far atterrare l'aereo.
Possiamo farlo, ok? Va bene?
531
00:33:19,125 --> 00:33:20,502
E tu,
532
00:33:20,585 --> 00:33:23,046
tu salverai tutti gli altri.
533
00:33:23,672 --> 00:33:26,800
Dicono che il settore dei trasporti
aerei...
534
00:33:26,883 --> 00:33:28,093
Guarda davanti, cazzo.
535
00:33:41,356 --> 00:33:43,692
Suolo vicino! Cabrare!
536
00:33:44,651 --> 00:33:47,779
Suolo vicino! Cabrare!
537
00:33:54,077 --> 00:33:57,414
- Sink rate. Cabrare!
- Amanda, ti prego.
538
00:33:58,999 --> 00:34:00,000
Dai.
539
00:34:01,209 --> 00:34:03,670
- Cabrare!
- Dai, Amanda. Ti prego. Forza.
540
00:34:05,964 --> 00:34:09,550
- Sink rate.
- Ok, Sam. Ma solo tu. Ok?
541
00:34:09,634 --> 00:34:12,178
Solo tu,
perché altrimenti loro mi uccideranno.
542
00:34:12,679 --> 00:34:13,512
State indietro.
543
00:34:13,597 --> 00:34:16,266
- Fatevi indietro! Indietro!
- Piano, piano.
544
00:34:17,642 --> 00:34:20,604
Io o nessun altro. Ok? Ha detto questo.
545
00:34:21,896 --> 00:34:23,273
Dai, apri la porta.
546
00:34:23,356 --> 00:34:26,318
No. Non ci pensate! Aspettate!
547
00:34:36,661 --> 00:34:38,288
Fai in fretta, amico. Sul serio.
548
00:34:38,371 --> 00:34:40,707
Continuate a camminare.
La scala antincendio in fondo.
549
00:34:43,209 --> 00:34:44,211
Tutti voi.
550
00:34:44,294 --> 00:34:45,836
Sono da solo qui, amico.
551
00:34:45,921 --> 00:34:48,321
Beh, Kenny mi ha appena detto
che c'è una squadra di pulizie.
552
00:34:49,132 --> 00:34:51,532
Dai, ragazzi, non è un'esercitazione!
Continuate a camminare!
553
00:34:52,844 --> 00:34:54,804
Andiamo, amico. Questa è un'evacuazione.
554
00:34:54,887 --> 00:34:56,597
Tutti i grattacieli nella zona ovest
di Londra.
555
00:34:56,640 --> 00:34:59,684
Una specie di problema con un aereo
o cose simili. So solo questo.
556
00:35:00,227 --> 00:35:01,228
Dobbiamo scendere.
557
00:35:06,942 --> 00:35:10,862
Agenti armati! Agenti armati! A terra!
558
00:35:10,946 --> 00:35:12,072
A terra, cazzo!
559
00:35:12,155 --> 00:35:13,907
Mani dove posso vederle!
560
00:35:13,990 --> 00:35:15,659
Fatemi vedere le mani, cazzo.
561
00:35:15,742 --> 00:35:17,327
Tenetele dove sono.
562
00:35:17,410 --> 00:35:18,662
Stai bene?
563
00:35:18,745 --> 00:35:20,747
Sì. Sì.
564
00:35:20,830 --> 00:35:22,832
- Bravo ragazzo.
- Obiettivo in sicurezza.
565
00:35:34,844 --> 00:35:36,638
- Sam?
- Sono nella cabina di pilotaggio.
566
00:35:36,721 --> 00:35:38,557
Abbiamo accesso alla cabina di pilotaggio.
567
00:35:38,640 --> 00:35:40,225
Vogliamo far atterrare l'aereo.
568
00:35:40,308 --> 00:35:42,185
Sam, ti metto in vivavoce.
569
00:35:42,269 --> 00:35:43,812
Sì. Faccio lo stesso.
570
00:35:43,895 --> 00:35:47,148
Ci permetterà di aiutarvi.
Ma sentirete solo la mia voce.
571
00:35:48,108 --> 00:35:52,529
Siete il mio aereo e sul mio programma
di volo, vi farò atterrare.
572
00:35:53,613 --> 00:35:55,657
- Sì?
- Sì. Fantastico.
573
00:36:01,788 --> 00:36:04,749
Sam, devo conoscere il livello
del carburante.
574
00:36:05,417 --> 00:36:06,834
- Livello del carburante. È...
- Eccolo.
575
00:36:06,877 --> 00:36:09,629
È basso. Segna rosso.
576
00:36:09,713 --> 00:36:11,047
Quanto rosso?
577
00:36:11,131 --> 00:36:14,009
- Flame out. È in flame out.
- È... Dice che è in flame out.
578
00:36:14,092 --> 00:36:15,717
- Siamo in flame out.
- Siamo in flame out.
579
00:36:15,760 --> 00:36:17,304
Flame out? Il carburante è bruciato?
580
00:36:17,387 --> 00:36:18,555
Sì. Il carburante è finito.
581
00:36:18,638 --> 00:36:20,097
- Sam, mi serve la vostra rotta esatta...
- Ok.
582
00:36:20,140 --> 00:36:21,849
- e la vostra altitudine.
- Non abbiamo carburante.
583
00:36:21,892 --> 00:36:23,393
Non so di cosa parli.
584
00:36:23,476 --> 00:36:25,143
- Hai capito? La rotta esatta.
- Lei mi sente?
585
00:36:25,186 --> 00:36:26,979
- Tu mi senti, Sam?
- Che codice... Che significa?
586
00:36:27,022 --> 00:36:28,690
- Guardami. Ok.
- Non ci riesco.
587
00:36:28,773 --> 00:36:30,066
Lei mi sente?
588
00:36:30,150 --> 00:36:31,526
Mi sentite?
589
00:36:32,986 --> 00:36:35,322
Ascoltami. Alice,
per piacere ascoltami, ok?
590
00:36:35,405 --> 00:36:39,075
Amanda ha sparato e ucciso il pilota.
Non che volesse farlo,
591
00:36:39,159 --> 00:36:41,578
ma loro tengono in ostaggio
la sua famiglia, capisci?
592
00:36:41,661 --> 00:36:42,954
Tengono in ostaggio la figlia
593
00:36:43,038 --> 00:36:44,831
e le servono delle garanzie,
594
00:36:44,915 --> 00:36:47,334
ovvero che non andrà in prigione
appena atterreremo.
595
00:36:47,417 --> 00:36:49,794
- Puoi aiutarci?
- Non posso farlo. Non abbiamo il tempo...
596
00:36:49,878 --> 00:36:50,921
No. Scusami. Ascoltami.
597
00:36:51,004 --> 00:36:53,131
Devi dirmi che lì c'è qualcuno
598
00:36:53,215 --> 00:36:56,009
in ascolto che può dare
delle garanzie alla pilota.
599
00:36:56,092 --> 00:36:57,093
Ora. Ti prego.
600
00:36:57,177 --> 00:36:59,638
Sam, se ciò che dici è vero,
601
00:36:59,721 --> 00:37:01,723
allora Amanda non sarà accusata di nulla.
602
00:37:01,806 --> 00:37:05,852
- Chi parla? Scusate, chi è?
- Neil Walsh, il Ministro degli Interni.
603
00:37:06,353 --> 00:37:10,023
Ripeto, nessuna accusa.
Avete la mia parola.
604
00:37:10,106 --> 00:37:12,776
Altrimenti darò le dimissioni.
605
00:37:12,859 --> 00:37:13,860
- Hai sentito?
- Ok.
606
00:37:14,444 --> 00:37:15,987
Ora puoi riportarci a casa.
607
00:37:16,071 --> 00:37:18,198
Va bene? Ok?
608
00:37:21,868 --> 00:37:23,870
Ok, Londra,
609
00:37:23,954 --> 00:37:27,082
la nostra rotta è di 315 gradi,
610
00:37:27,165 --> 00:37:31,670
altitudine di 1.500 piedi.
Siamo troppo bassi.
611
00:37:32,963 --> 00:37:35,006
- Tutti ai propri posti.
- Ok, bambini.
612
00:37:35,090 --> 00:37:36,882
- Allacciate le cinture.
- Mettetevi al sicuro.
613
00:37:36,925 --> 00:37:38,718
Tutti ai propri posti...
614
00:37:38,802 --> 00:37:41,221
- Non entra.
- allacciate le cinture di sicurezza.
615
00:37:42,055 --> 00:37:43,265
Ci prepariamo a...
616
00:37:47,435 --> 00:37:48,353
Che succede?
617
00:37:49,938 --> 00:37:51,271
- Abbiamo perso potenza.
- Abbiamo...
618
00:37:51,314 --> 00:37:53,775
Abbiamo perso potenza!
619
00:37:54,651 --> 00:37:57,153
Accendi la turbina APU e RAM.
620
00:37:57,737 --> 00:38:00,282
Dovrai planare, Amanda.
Non puoi fare altrimenti.
621
00:38:01,992 --> 00:38:04,786
- Cazzo. APU.
- Bene. Sai farlo?
622
00:38:09,749 --> 00:38:13,003
Allacciate le cinture!
Tutti al proprio posto!
623
00:38:13,086 --> 00:38:16,298
RAF Northolt è disponibile.
A 6,9 miglia nautiche.
624
00:38:16,381 --> 00:38:18,781
Ci saranno delle unità pronte.
Pompieri, polizia e ambulanza.
625
00:38:18,842 --> 00:38:22,262
RAF Northolt disponibile a 6,9 miglia.
626
00:38:22,345 --> 00:38:23,555
Che ne dici di un'autostrada?
627
00:38:23,638 --> 00:38:25,724
- Dimentica l'autostrada.
- No, vedo un'autostrada.
628
00:38:25,807 --> 00:38:27,641
Smettila di parlare di autostrade,
Amanda. Ti prego.
629
00:38:27,684 --> 00:38:33,023
L'obiettivo è Northolt, angolo
di rotta 285, angolo di rotta 285 gradi.
630
00:38:33,106 --> 00:38:33,940
Ci ricevi?
631
00:38:34,024 --> 00:38:35,817
Tutti al proprio posto.
632
00:38:37,027 --> 00:38:41,197
Santo cielo, Philip.
Non sei vestito in maschera.
633
00:38:41,281 --> 00:38:42,949
Sei qui per questo!
634
00:38:49,080 --> 00:38:51,750
Silenzio!
635
00:38:54,628 --> 00:38:59,174
Abbiamo resistito uniti per sette ore.
Restiamo uniti anche ora.
636
00:39:05,430 --> 00:39:09,935
Kingdom 2-9, Northolt è pronto.
Avete una pista di 1,5 chilometri.
637
00:39:10,018 --> 00:39:12,103
- Non è abbastanza.
- È tutto ciò che hanno.
638
00:39:12,687 --> 00:39:15,607
- Non abbiamo l'inversore di spinta.
- Dovrai virare...
639
00:39:15,690 --> 00:39:17,025
Hai sentito che ho detto?
640
00:39:17,108 --> 00:39:19,527
Abbassa il carrello di atterraggio
il più tardi possibile
641
00:39:19,611 --> 00:39:21,780
o non raggiungerai la pista.
642
00:39:21,863 --> 00:39:24,908
- Ok, ho la visuale.
- Hai una sola occasione, Amanda.
643
00:39:24,991 --> 00:39:28,078
Ora devi reggerti forte
perché virerò a sinistra, ok?
644
00:39:28,161 --> 00:39:33,458
Tre, due, uno.
645
00:39:33,541 --> 00:39:35,502
- Reggiti!
- Merda.
646
00:39:36,419 --> 00:39:37,337
Virata.
647
00:39:40,090 --> 00:39:42,801
- Dai.
- Tieni duro. Un altro po'.
648
00:39:47,472 --> 00:39:48,372
Merda.
649
00:39:49,349 --> 00:39:51,518
Virata. Cabrata.
650
00:39:51,601 --> 00:39:53,520
Oh mio Dio. Oh mio Dio.
651
00:39:58,441 --> 00:40:00,735
- Ce la faremo.
- Ok, ci siamo quasi!
652
00:40:01,319 --> 00:40:02,612
Prepararsi all'impatto!
653
00:40:02,696 --> 00:40:04,698
Posizione con le mani dietro la testa.
654
00:40:04,781 --> 00:40:06,283
Le gambe devono essere a terra.
655
00:40:06,366 --> 00:40:08,451
- Ora scendiamo, ok?
- Sì, esatto.
656
00:40:08,535 --> 00:40:11,162
- Terreno vicino. Troppo basso.
- Se non funzionasse, sì,
657
00:40:11,246 --> 00:40:15,500
di' a Marsha che aveva ragione.
Non dovevo salire su questo aereo.
658
00:40:17,711 --> 00:40:19,588
Ok, Sam, ora devi fare una cosa per me.
659
00:40:19,671 --> 00:40:21,548
Devi abbassare
il carrello di atterraggio, ok?
660
00:40:21,631 --> 00:40:24,634
Tira la leva verso l'alto
e ruotala completamente in senso orario.
661
00:40:24,718 --> 00:40:25,719
Fallo, ora.
662
00:40:30,974 --> 00:40:32,559
Quando colpiremo il suolo,
663
00:40:32,642 --> 00:40:35,061
dovrai premere i piedi sui pedali
664
00:40:35,145 --> 00:40:38,106
- il più forte che puoi, ok?
- Cazzo. Ce la puoi fare, sì.
665
00:40:43,028 --> 00:40:46,698
- Testa giù, piedi indietro!
- Testa giù, piedi indietro!
666
00:40:46,781 --> 00:40:48,199
Va tutto bene.
667
00:40:48,283 --> 00:40:51,369
Non andare nel panico, cara.
Siamo qui. Tutti insieme, ok?
668
00:40:51,453 --> 00:40:54,581
Cabrata.
669
00:41:11,848 --> 00:41:13,475
Ora!
670
00:41:30,825 --> 00:41:31,910
CONNESSIONE PERSA...
671
00:41:33,119 --> 00:41:34,120
Sam?
672
00:41:56,142 --> 00:41:57,352
CONNESSIONE PERSA
673
00:42:15,620 --> 00:42:16,520
Sam?
674
00:42:17,122 --> 00:42:20,375
Siamo a terra.
Ce l'abbiamo fatta. Siamo atterrati.
675
00:42:21,710 --> 00:42:23,837
Ce l'abbiamo fatta.
676
00:42:32,345 --> 00:42:35,932
Ben fatto. Ma abbiamo ancora molto lavoro
da svolgere.
677
00:42:36,016 --> 00:42:38,894
Torniamo agli schermi. Veloci. Su.
678
00:42:38,977 --> 00:42:40,312
Ottimo. Ok. Come posso aiutare?
679
00:42:48,653 --> 00:42:50,113
Veloci! Veloci!
680
00:43:09,341 --> 00:43:10,175
MESSAGGIO DI RETE
681
00:43:10,258 --> 00:43:12,098
Bentornato nel Regno Unito!
Non ti trovi più...
682
00:43:24,648 --> 00:43:27,651
Agenti armati! Mani in vista!
683
00:43:27,734 --> 00:43:29,569
Mani dove posso vederle!
684
00:43:33,031 --> 00:43:37,410
Uscite tutti dall'aereo! Restate calmi.
685
00:43:37,494 --> 00:43:39,871
Uscite tutti dall'aereo.
686
00:43:41,539 --> 00:43:44,000
Lasciate gli effetti personali a bordo!
687
00:43:48,922 --> 00:43:51,841
- Amanda, ho il tuo telefono.
- Grazie.
688
00:43:51,925 --> 00:43:53,635
Portala dalla polizia.
689
00:43:53,718 --> 00:43:56,680
Non l'arresteranno.
Deve sapere di sua figlia.
690
00:43:56,763 --> 00:43:58,056
Sam, grazie.
691
00:44:02,978 --> 00:44:05,355
Ci siamo tutti? Fred...
692
00:44:05,438 --> 00:44:07,190
Ha detto di non portare nulla.
693
00:44:07,274 --> 00:44:09,526
Non parlava delle famiglie.
694
00:44:09,609 --> 00:44:11,361
Parlava degli altri.
695
00:44:12,195 --> 00:44:13,655
Bene, attento ai gradini.
696
00:44:15,740 --> 00:44:17,117
Non ne ho!
697
00:44:17,200 --> 00:44:19,035
Sono disarmato. Sono disarmato.
698
00:44:21,037 --> 00:44:22,163
Lui è uno di loro!
699
00:44:22,247 --> 00:44:25,959
Prendetelo, ora!
Muoviti, cazzo! Via di lì!
700
00:44:26,042 --> 00:44:28,545
- A terra!
- Elodie, tesoro, sono mamma.
701
00:44:29,296 --> 00:44:32,507
Sì. Ciao, tesoro.
Sì, sto bene. Sto tornando a casa.
702
00:44:47,731 --> 00:44:49,774
Tieni. Mi hanno dato il tuo telefono.
703
00:44:51,902 --> 00:44:52,861
Stai bene?
704
00:44:53,653 --> 00:44:54,905
- Sì. Credo di sì.
- Sì?
705
00:44:57,407 --> 00:44:58,408
E tu?
706
00:44:59,492 --> 00:45:01,494
Beh, io sto meglio di cinque minuti fa.
707
00:45:27,979 --> 00:45:31,274
È a terra. Sono atterrati.
Fanno scendere tutti proprio ora.
708
00:45:33,360 --> 00:45:35,737
Grazie. Dico sul serio.
709
00:45:42,327 --> 00:45:46,665
Mentre succedeva tutto questo,
ha chiamato la scuola. Bobby non sta bene.
710
00:45:47,249 --> 00:45:48,833
Pensavo che Bobby non fosse a scuola.
711
00:45:50,710 --> 00:45:52,462
- Vai, ti copro io.
- Davvero?
712
00:45:52,546 --> 00:45:54,047
- Sì.
- Grazie.
713
00:45:56,091 --> 00:45:57,092
Grazie.
714
00:45:58,385 --> 00:46:00,637
Ok, Simon.
Starò via 15, 20 minuti al massimo.
715
00:46:02,305 --> 00:46:04,808
Sì, abbiamo cinque nomi.
716
00:46:06,268 --> 00:46:08,770
Sono cinque dirottatori.
Vi sto mandando le informazioni.
717
00:46:08,853 --> 00:46:11,021
Sì. I passeggeri dicono
che è stato ucciso un uomo a bordo.
718
00:46:11,064 --> 00:46:15,193
Corretto. Quindi quattro arresti,
una donna e tre uomini.
719
00:46:16,611 --> 00:46:18,488
Sì, una donna e tre uomini, confermato.
720
00:46:18,572 --> 00:46:22,617
Sì, il capo è sulla quarantina
e ha la barba.
721
00:46:23,994 --> 00:46:24,995
Sì, affermativo.
722
00:46:26,121 --> 00:46:29,624
Scusate. Un attimo.
Un secondo. Ho dimenticato una cosa.
723
00:46:41,553 --> 00:46:42,554
Scusa, io...
724
00:46:47,809 --> 00:46:51,730
Porte bloccate. Sospettato sull'aereo.
Qualcuno ha la visuale su di lui?
725
00:46:51,813 --> 00:46:53,356
Allontanate tutti i passeggeri!
726
00:47:21,134 --> 00:47:22,385
Sam, è finita, amico.
727
00:47:24,512 --> 00:47:25,513
Abbiamo chiuso.
728
00:47:42,864 --> 00:47:45,116
- Sulle scale!
- In posizione!
729
00:47:46,368 --> 00:47:47,953
Via! Via! Via!
730
00:47:48,036 --> 00:47:50,080
Copriamo i finestrini!
731
00:47:53,625 --> 00:47:56,294
Devo accompagnare Lewis in ospedale,
ricordi?
732
00:47:59,047 --> 00:48:01,591
Andiamo. Puoi venire con me!
733
00:48:17,148 --> 00:48:19,234
Mi dispiace.
734
00:48:20,986 --> 00:48:24,781
Vieni fuori subito o ti ci trascino io!
735
00:48:24,864 --> 00:48:25,865
Mi hai sentito?
736
00:48:36,042 --> 00:48:37,586
Un altro uomo con un'arma.
737
00:48:40,463 --> 00:48:41,756
Non serve a niente!
738
00:48:43,758 --> 00:48:45,010
È finita!
739
00:48:49,681 --> 00:48:53,602
Dai, Sam.
Se io vado a fondo, tu vieni con me.
740
00:49:03,778 --> 00:49:04,678
Tutto ok?
741
00:49:06,781 --> 00:49:08,325
Chiamami.
742
00:49:42,943 --> 00:49:43,944
Fermi!
743
00:49:46,363 --> 00:49:48,281
Gas in arrivo! Via, via!
744
00:49:48,365 --> 00:49:50,075
Forza! Alla cabina!
745
00:49:50,158 --> 00:49:51,201
Libero.
746
00:49:51,284 --> 00:49:53,286
- In avanti.
- A terra!
747
00:49:53,370 --> 00:49:54,829
Libero. Libero.
748
00:49:57,415 --> 00:49:59,626
- La cabina è libera.
- È qui.
749
00:49:59,709 --> 00:50:02,128
Avanti. Qualcuno mi copra...
750
00:50:02,212 --> 00:50:03,213
È qui.
751
00:50:03,296 --> 00:50:05,966
- A terra. A terra.
- In ginocchio!
752
00:50:10,220 --> 00:50:11,721
Mani in alto!
753
00:50:16,685 --> 00:50:17,686
Di' "cheese".
754
00:51:10,739 --> 00:51:13,575
Sottotitoli: Arianna Apollonio
755
00:51:13,658 --> 00:51:16,494
DUBBING BROTHERS
53138
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.