All language subtitles for Hijack.2023.S01E07.720p.WEB.x265-MiNX.Italiano.ITA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,425 --> 00:00:10,762 Ora. 2 00:00:11,346 --> 00:00:14,266 Ok. Cancella un piano di volo. 3 00:00:16,893 --> 00:00:18,562 Disattiva pilota automatico. 4 00:00:19,521 --> 00:00:21,606 Altitudine: 3.000. 5 00:00:40,000 --> 00:00:40,900 State giù! 6 00:00:41,585 --> 00:00:44,045 Chi era quella? 7 00:00:45,046 --> 00:00:47,632 Dai, dimmelo! Dimmelo! Chi era? 8 00:00:49,968 --> 00:00:51,094 Non lo so. 9 00:00:53,179 --> 00:00:55,430 - Quindi sei sicuro che non è dei vostri? - Che qualcuno lo aiuti! 10 00:00:55,473 --> 00:00:56,683 - No? - Aiutatelo! 11 00:00:57,350 --> 00:00:58,351 Che c'è? 12 00:00:59,102 --> 00:01:00,270 Che c'è? 13 00:01:01,021 --> 00:01:02,522 Ti uccideranno. 14 00:01:08,236 --> 00:01:10,155 - Gli ha sparato. - Chi? 15 00:01:10,238 --> 00:01:13,867 - Una donna qualsiasi, gli ha sparato. - Ha sparato a chi? 16 00:01:14,576 --> 00:01:15,994 A chi ha sparato? 17 00:01:16,828 --> 00:01:17,829 Avremo bisogno di te. 18 00:01:18,580 --> 00:01:19,623 Cosa? 19 00:01:19,706 --> 00:01:20,957 Non puoi ucciderli tutti. 20 00:01:21,875 --> 00:01:23,001 Dammi la pistola. 21 00:01:25,045 --> 00:01:26,796 Quella pistola è l'unica carica. 22 00:01:26,880 --> 00:01:29,216 Giusto? Ne sono convinto. Sì? È così? 23 00:01:30,634 --> 00:01:33,094 - Che devo fare? - Legagli i piedi, cazzo! 24 00:01:33,678 --> 00:01:34,638 Mettila giù! 25 00:01:35,138 --> 00:01:36,556 - Mettila a terra! - Aiutatemi! 26 00:01:36,640 --> 00:01:37,891 Metti giù la pistola! 27 00:01:37,974 --> 00:01:41,019 Dammela, prima che te la strappino di mano e ti ci uccidano. 28 00:01:42,979 --> 00:01:44,522 - Dammi la pistola! - Non posso... 29 00:01:44,606 --> 00:01:45,732 Dammi la cazzo di pistola! 30 00:01:46,233 --> 00:01:49,819 - Forza! A terra! - No! 31 00:01:49,903 --> 00:01:51,363 - Dove vai? - Mi siete d'intralcio. 32 00:01:51,446 --> 00:01:53,073 - Spostatevi! - Dai. 33 00:01:53,156 --> 00:01:54,866 Sono stufo delle vostre cazzate! 34 00:01:54,950 --> 00:01:56,409 - Dai! - Andiamo! 35 00:01:56,493 --> 00:01:58,411 Dobbiamo attraversare la porta. 36 00:01:58,495 --> 00:01:59,537 Basta cazzate! 37 00:02:01,539 --> 00:02:02,457 Spostati! 38 00:02:03,250 --> 00:02:04,650 State indietro. Indietro, indietro! 39 00:02:04,709 --> 00:02:06,795 Tu non sai con chi hai a che fare. 40 00:02:07,379 --> 00:02:10,632 Non scherzo, amico! È ora che comandi qualcun altro! 41 00:02:14,261 --> 00:02:16,012 Va tutto bene. 42 00:02:16,596 --> 00:02:19,099 Io non saprei con chi ho a che fare? Sei tu a non saperlo! 43 00:02:20,308 --> 00:02:23,019 No, amico. Questa è l'unica pistola carica. 44 00:02:23,103 --> 00:02:24,229 Questa pistola. 45 00:02:24,312 --> 00:02:25,438 Ok? 46 00:02:25,522 --> 00:02:28,900 Quindi ora ascoltatemi. Questo dirottamento è finito. 47 00:02:28,984 --> 00:02:29,985 È finito! 48 00:02:31,152 --> 00:02:33,655 Abbiamo un altro problema. Un problema più grande. 49 00:02:33,738 --> 00:02:35,407 E abbiamo meno di un'ora per risolverlo. 50 00:02:36,283 --> 00:02:37,492 Avete capito? 51 00:03:20,660 --> 00:03:25,665 HIJACK - SETTE ORE IN ALTA QUOTA 52 00:03:31,755 --> 00:03:34,674 Sì, ho capito, Tina, ma non è l'unico aereo in volo. 53 00:03:35,592 --> 00:03:39,679 Sì. E quando lo sapremo, ti avviseremo. 54 00:03:39,763 --> 00:03:41,932 Ok. La bolla è stata confermata. 55 00:03:42,015 --> 00:03:45,018 Abbiamo una zona di esclusione di 25 miglia intorno al Kingdom 2-9, 56 00:03:45,101 --> 00:03:46,741 non appena entra nel nostro spazio aereo. 57 00:03:47,145 --> 00:03:48,271 Sono sette minuti. 58 00:03:48,355 --> 00:03:50,772 Chiediamo a tutti gli aeroporti di Londra di tenere libera una pista. 59 00:03:50,815 --> 00:03:53,318 Se potessimo scegliere, preferiamo Stansted. 60 00:03:53,401 --> 00:03:55,570 - Stansted è già in attesa. - E Bristol? 61 00:03:55,654 --> 00:03:58,657 Non avrebbe il carburante per Bristol. Non dopo la deviazione in Ungheria. 62 00:03:59,532 --> 00:04:01,451 Kingdom 2-9, mi ricevete? 63 00:04:01,534 --> 00:04:03,243 Stai ancora provando a contattare tutti i cellulari? 64 00:04:03,286 --> 00:04:04,412 Stiamo facendo il possibile. 65 00:04:04,496 --> 00:04:06,581 Se riusciamo a contattarli, passiamo tutto alla RAF. 66 00:04:06,665 --> 00:04:09,167 - Simon, questo è il mio volo. - È una questione dell'esercito. 67 00:04:09,251 --> 00:04:12,170 - È un volo di linea. - Hanno già fatto decollare i caccia. 68 00:04:12,254 --> 00:04:14,631 Non sto parlando coi caccia. Sto parlando con l'aereo. 69 00:04:14,714 --> 00:04:16,882 Alice, non discuterò con te di questo. 70 00:04:16,966 --> 00:04:18,634 Grazie. Lieta di sentirlo. 71 00:04:18,718 --> 00:04:20,053 Kingdom 2-9, mi ricevete? 72 00:04:23,473 --> 00:04:25,100 Kingdom 2-9, mi ricevete? 73 00:04:25,684 --> 00:04:26,935 Diglielo. 74 00:04:27,018 --> 00:04:29,854 - Giù la pistola. Fa' ciò che dico. - Lascialo andare. Stai indietro! 75 00:04:29,938 --> 00:04:32,315 È finita, Jay. Sanno che non è carica. È finita. 76 00:04:32,399 --> 00:04:34,901 Dalla a me. Ok, ascoltatemi attentamente. 77 00:04:34,985 --> 00:04:36,568 Trovate la responsabile degli assistenti di volo. 78 00:04:36,611 --> 00:04:38,488 Ditele di cercare quel medico nell'economy. 79 00:04:38,572 --> 00:04:40,824 Deve aiutare il suo collega a cui hanno sparato. Capito? 80 00:04:41,408 --> 00:04:42,617 Bene, tu. 81 00:04:42,701 --> 00:04:44,828 - Chiamala e dille che è finita. - Cosa? 82 00:04:44,911 --> 00:04:47,747 Dille che i passeggeri hanno il controllo dell'aereo 83 00:04:47,831 --> 00:04:49,791 e che se non esce entro 60 secondi... 84 00:04:49,874 --> 00:04:50,792 Non funzionerà. 85 00:04:50,875 --> 00:04:52,335 Te l'ho detto. Lei non è una di noi. 86 00:04:52,419 --> 00:04:55,422 Deve esserlo, ok? Non può succedere due volte sullo stesso volo. 87 00:04:55,505 --> 00:04:56,840 Non intende dire questo. 88 00:04:57,340 --> 00:05:01,428 Sta dicendo che chiunque sia, non la conosciamo. Non ce ne hanno parlato. 89 00:05:01,511 --> 00:05:02,804 "Non ce ne hanno parlato." 90 00:05:05,265 --> 00:05:06,600 Vieni qui. Legali. 91 00:05:07,183 --> 00:05:10,186 Qualunque cosa accada, dobbiamo trattenerli. Capito? Sì? 92 00:05:11,730 --> 00:05:12,731 Bene. Dai. 93 00:05:14,482 --> 00:05:15,483 Dai! 94 00:05:16,318 --> 00:05:17,527 Puoi aprire? 95 00:05:17,611 --> 00:05:19,279 Kingdom 2-9, mi ricevete? 96 00:05:21,573 --> 00:05:23,408 Kingdom 2-9, qui Londra. Mi ricevete? 97 00:05:23,491 --> 00:05:24,618 C'è sempre stato, 98 00:05:24,701 --> 00:05:27,141 sotto c'è sempre stato qualcosa di più grande. Doveva esserci. 99 00:05:27,579 --> 00:05:28,747 Se vuoi far uscire due uomini 100 00:05:28,830 --> 00:05:30,874 di prigione, chiunque essi siano, 101 00:05:30,957 --> 00:05:33,168 non serve dirottare un aereo. 102 00:05:33,251 --> 00:05:35,331 Basta rapire il direttore del carcere. O una guardia. 103 00:05:35,378 --> 00:05:38,924 No, questa è una strategia definita "bear raid". 104 00:05:39,007 --> 00:05:41,885 - Un cosa? - Un "raid ribassista". "Bear", l'orso. 105 00:05:41,968 --> 00:05:43,637 Sì, c'è stato un importante short selling 106 00:05:43,720 --> 00:05:45,222 stamattina, all'apertura dei mercati. 107 00:05:45,305 --> 00:05:47,265 Quindi dirottano l'aereo 108 00:05:47,349 --> 00:05:49,559 e poi lo spifferano ai media. 109 00:05:49,643 --> 00:05:51,728 Non a un organo di stampa che controlliamo, 110 00:05:51,811 --> 00:05:55,023 ma a uno scribacchino finanziario dal grilletto facile che va dritto su Twitter 111 00:05:55,106 --> 00:05:56,316 e prima che te ne accorga, 112 00:05:56,399 --> 00:06:00,028 le azioni della Kingdom Airlines precipitano più in fretta dell'aereo. 113 00:06:00,111 --> 00:06:03,448 Ma se il prezzo di un'azione precipita, non si perdono soldi? 114 00:06:03,949 --> 00:06:07,160 Non se scommetti sulla cosa opposta. 115 00:06:07,244 --> 00:06:08,245 Esattamente. 116 00:06:09,329 --> 00:06:12,791 I dirottamenti non sono il massimo per le azioni di una compagnia aerea. 117 00:06:12,874 --> 00:06:14,875 E qual è l'esito migliore per l'organizzazione criminale? 118 00:06:14,918 --> 00:06:15,877 Finanziariamente? 119 00:06:16,461 --> 00:06:17,671 Beh, l'esito migliore per loro 120 00:06:17,754 --> 00:06:19,130 è quello peggiore per l'aereo. 121 00:06:19,756 --> 00:06:20,656 Un disastro aereo? 122 00:06:22,551 --> 00:06:24,094 Peggio andrà, più soldi faranno. 123 00:06:27,430 --> 00:06:28,974 Marsha, ehi. 124 00:06:29,808 --> 00:06:33,562 Senti, questi tizi fanno sul serio. 125 00:06:33,645 --> 00:06:34,813 Devi stare attenta. 126 00:06:34,896 --> 00:06:37,649 Devi badare a te stessa e a Kai. 127 00:06:37,732 --> 00:06:38,900 Lui è con te? 128 00:06:38,984 --> 00:06:41,820 È andato a casa di suo padre. O almeno credo. 129 00:06:41,903 --> 00:06:44,197 Tu credi. Hai notato qualcosa di sospetto? 130 00:06:44,281 --> 00:06:47,117 Qualcuno ti ha chiamato a casa? Telefonate strane, cose simili? 131 00:06:49,077 --> 00:06:50,078 Ce n'è stata una. 132 00:06:50,161 --> 00:06:52,080 Da parte di chi? Marsha, chi era? 133 00:06:52,163 --> 00:06:53,540 Che volevano? 134 00:06:55,542 --> 00:06:57,127 Marsha? Che volevano? 135 00:06:57,210 --> 00:06:59,045 Volevano che confermassi l'indirizzo di Sam. 136 00:07:06,803 --> 00:07:07,888 Che succede? 137 00:07:22,652 --> 00:07:23,904 Tienilo fermo. 138 00:07:23,987 --> 00:07:25,322 Legalo. Veloce. 139 00:07:32,871 --> 00:07:34,873 - No. È bloccata. - Non può essere bloccata. 140 00:07:34,956 --> 00:07:37,332 - Così funziona il sistema. - E se il pilota resta chiuso fuori? 141 00:07:37,375 --> 00:07:38,752 Allora c'è il copilota. 142 00:07:38,835 --> 00:07:40,212 Questa è la sua borsa. 143 00:07:41,004 --> 00:07:43,423 Niente documento d'identità, ma è chiaramente una mamma, 144 00:07:43,506 --> 00:07:45,675 perché c'è pizza, yogurt, negozio per famiglie. 145 00:07:45,759 --> 00:07:47,177 È una mamma. 146 00:07:47,260 --> 00:07:51,348 Lo è. E mi ha detto che voleva tornare dalla sua famiglia. 147 00:07:51,431 --> 00:07:54,017 - Come si chiama? Si chiama... - Dov'era seduta? 148 00:07:54,100 --> 00:07:56,603 Di fronte a me. Il 13A. 149 00:07:56,686 --> 00:07:58,897 - Amanda. Amanda. - Sei sicuro? 150 00:07:58,980 --> 00:08:00,649 Ottimo. Entreremo grazie a questo. 151 00:08:20,335 --> 00:08:25,340 Amanda, sono Sam. Senti, non sei obbligata a parlare, ok? 152 00:08:25,423 --> 00:08:27,842 Non devi parlare. Non sei obbligata a dirci nulla. 153 00:08:29,261 --> 00:08:30,845 Ti chiedo solo di... 154 00:08:30,929 --> 00:08:33,222 Voglio solo che ci ascolti, ok? Chiediamo solo questo. 155 00:08:33,890 --> 00:08:35,183 Puoi tenere la linea libera? 156 00:08:38,311 --> 00:08:39,312 Amanda? 157 00:08:41,565 --> 00:08:42,899 Amanda? 158 00:08:44,401 --> 00:08:45,402 Amanda? 159 00:08:46,945 --> 00:08:49,072 Amanda. Amanda. 160 00:08:50,240 --> 00:08:52,742 Dai. Amanda. 161 00:08:54,077 --> 00:08:55,328 Sono io, Sam. 162 00:08:58,039 --> 00:08:59,040 Amanda? 163 00:08:59,833 --> 00:09:02,586 - Guarda. Sulla mappa. - Dai, ti prego. 164 00:09:10,844 --> 00:09:11,845 BELGIO 165 00:09:11,928 --> 00:09:13,305 Parla con la polizia. 166 00:09:13,388 --> 00:09:15,265 È così da cinque minuti. 167 00:09:16,266 --> 00:09:17,267 Amanda? 168 00:09:31,615 --> 00:09:35,327 Ora questa è una situazione da codice uno. Il Kingdom 2-9 ha cambiato la sua rotta. 169 00:09:35,410 --> 00:09:37,329 Ripeto, il Kingdom 2-9 ha cambiato la sua rotta. 170 00:09:37,412 --> 00:09:40,332 Che intendi con: "Ha cambiato la sua rotta?" Cambiata come? 171 00:09:40,415 --> 00:09:42,459 Il Kingdom 2-9 era diretto a sud, 172 00:09:42,542 --> 00:09:43,793 - verso Heathrow... - Pronto? 173 00:09:43,877 --> 00:09:46,129 ma ora si dirige dritto verso il centro di Londra. 174 00:09:46,213 --> 00:09:48,715 E Alice, dici che è senza dubbio intenzionale? 175 00:09:48,798 --> 00:09:51,843 Non può essere altro che intenzionale. 176 00:09:51,927 --> 00:09:54,930 - Kingdom 2-9, mi ricevete? - Ho il commando della RAF in linea. 177 00:09:55,013 --> 00:09:58,683 - Hanno approvato un Quick Reaction Alert. - Kingdom 2-9, mi ricevete? 178 00:09:58,767 --> 00:10:00,435 Ci sono due Typhoon in volo. 179 00:10:01,144 --> 00:10:03,980 - Grazie. - Kingdom 2-9, sono Alice. 180 00:10:04,064 --> 00:10:05,982 - Poi avrete cinque minuti... - Identificatevi. 181 00:10:06,608 --> 00:10:07,901 per dare o meno l'ordine. 182 00:10:08,902 --> 00:10:11,112 È improbabile che in questa fase 183 00:10:11,196 --> 00:10:12,906 il Governo confermi qualcosa pubblicamente, 184 00:10:12,989 --> 00:10:15,450 ma supponiamo che vengano applicati i soliti protocolli. 185 00:10:16,076 --> 00:10:19,537 Il Parlamento, lo Shard e il London Eye. 186 00:10:19,621 --> 00:10:21,414 Parliamo di una massiccia 187 00:10:21,498 --> 00:10:24,251 e urgente evacuazione dei siti chiave lungo il suo percorso. 188 00:10:25,043 --> 00:10:26,962 Può illustrarci cosa succederebbe se... 189 00:10:34,177 --> 00:10:35,845 Affermativo, passo. 190 00:10:40,725 --> 00:10:41,726 - Salve. - Salve. 191 00:10:42,727 --> 00:10:45,897 - Signore, questa è la sua proprietà? - Magari. Ci sto solo lavorando. 192 00:10:45,981 --> 00:10:47,649 E cosa fa? 193 00:10:47,732 --> 00:10:52,153 Pulizie. Il proprietario affitta per brevi periodi. 194 00:10:52,737 --> 00:10:54,697 Gli ultimi ospiti hanno fatto una specie di festa. 195 00:10:55,407 --> 00:10:58,159 Ma noi abbiamo ricevuto una chiamata da una linea fissa 196 00:10:58,243 --> 00:10:59,828 intestata a questo appartamento. 197 00:10:59,911 --> 00:11:01,411 Questo appartamento o questo edificio? 198 00:11:01,454 --> 00:11:03,582 Questo appartamento. Venti minuti fa. 199 00:11:04,082 --> 00:11:05,333 Non credo proprio. 200 00:11:05,959 --> 00:11:07,002 Non me l'invento mica. 201 00:11:07,085 --> 00:11:10,338 Non dico che sia così, ma come noterà, qui non succede nulla. 202 00:11:12,299 --> 00:11:13,300 Volete entrare? 203 00:11:19,681 --> 00:11:22,976 No, controlleremo gli altri appartamenti. 204 00:11:23,935 --> 00:11:25,145 Forse ci sarà stato un errore. 205 00:11:33,528 --> 00:11:34,654 Vieni a vedere! 206 00:11:36,323 --> 00:11:39,159 Il figlio. Si è nascosto per tutto il tempo. 207 00:11:40,744 --> 00:11:42,287 Non indovinerai mai, amico. 208 00:11:43,413 --> 00:11:44,581 Papino è in TV. 209 00:11:53,256 --> 00:11:54,257 Guarda. 210 00:11:54,341 --> 00:11:56,009 - Sto guardando. - No, lì. Guarda. 211 00:12:00,555 --> 00:12:01,455 Oh, mio Dio. 212 00:12:15,445 --> 00:12:18,281 Su quell'aereo ci sono 200 persone. 213 00:12:18,365 --> 00:12:21,618 Se colpisse il centro di Londra, ne ucciderebbe il doppio. 214 00:12:21,701 --> 00:12:22,994 Non puoi dire questo. 215 00:12:23,787 --> 00:12:25,121 La scelta è semplice. 216 00:12:25,205 --> 00:12:29,334 - Non c'è nessuna scelta. - O lo lasciamo andare o lo fermiamo. 217 00:12:29,417 --> 00:12:32,587 Lo abbattiamo mentre sorvola il mare. Ma non sulla Capitale. 218 00:12:32,671 --> 00:12:36,591 - Decide la Premier. - No, lei agisce sotto consiglio. 219 00:12:37,092 --> 00:12:40,262 Lei farà la dichiarazione, ma siamo chiari, 220 00:12:40,345 --> 00:12:42,806 la decisione è nostra. 221 00:12:48,603 --> 00:12:50,105 I nostri telefoni. Dove sono? 222 00:12:50,772 --> 00:12:52,232 Dobbiamo ridare tutti i telefoni. 223 00:12:53,149 --> 00:12:54,192 Ha ragione. 224 00:12:54,276 --> 00:12:56,152 - Devono chiamare casa. - Ha ragione. 225 00:12:56,236 --> 00:12:57,237 No, non ha ragione. 226 00:12:57,320 --> 00:12:59,364 - Dove sono? - Lei si sbaglia. 227 00:12:59,447 --> 00:13:01,283 - Tu, pezzo di... Dove sono? - Ehi, ehi! 228 00:13:01,366 --> 00:13:02,867 - Va tutto bene. Calma. - Diglielo! 229 00:13:03,910 --> 00:13:05,710 Dirle cosa? Il perché? Perché niente telefoni? 230 00:13:06,246 --> 00:13:08,415 Racconteranno al suolo cosa sta succedendo. 231 00:13:09,874 --> 00:13:12,502 Sapranno che non sappiamo chi sta pilotando l'aereo. 232 00:13:12,586 --> 00:13:15,797 Quando lo sapranno, ci abbatteranno. 233 00:13:16,882 --> 00:13:17,883 Capito? 234 00:13:26,182 --> 00:13:27,808 A causa della deviazione verso l'Ungheria, 235 00:13:27,851 --> 00:13:30,491 i livelli di carburante del Kingdom 2-9 sono pericolosamente bassi. 236 00:13:31,438 --> 00:13:32,355 Un'autonomia... 237 00:13:32,439 --> 00:13:35,692 Parla il controllo di volo. Parlo con Kacey Turner? 238 00:13:38,778 --> 00:13:40,864 Kingdom 2-9, di nuovo, mi... 239 00:13:49,789 --> 00:13:52,083 Sono Alice Sinclair. Posso sapere con chi parlo? 240 00:13:52,167 --> 00:13:54,377 Sono Sam. Sam Nelson. 241 00:13:55,420 --> 00:13:58,757 Sam. Sono un controllore del traffico aereo del Regno Unito. 242 00:13:58,840 --> 00:14:01,200 Sono a conoscenza della vostra situazione e vorrei aiutarvi. 243 00:14:02,177 --> 00:14:03,595 Devo parlare col Capitano. 244 00:14:04,179 --> 00:14:07,432 Il Capitano non è disponibile. 245 00:14:07,515 --> 00:14:08,683 Non è disponibile? 246 00:14:09,184 --> 00:14:11,937 C'è stato un incidente. 247 00:14:12,020 --> 00:14:13,146 Si è ferito. 248 00:14:13,772 --> 00:14:16,191 Allora devo parlare con chiunque stia pilotando l'aereo. 249 00:14:17,484 --> 00:14:19,152 L'altra pilota... 250 00:14:19,736 --> 00:14:21,488 - La copilota. - La copilota. 251 00:14:21,988 --> 00:14:23,240 Sta pilotando lei l'aereo? 252 00:14:25,200 --> 00:14:26,201 Sì. 253 00:14:28,703 --> 00:14:30,413 Ok, Sam. Ascoltami. 254 00:14:31,623 --> 00:14:34,167 Se io e te vogliamo andare d'accordo, devi dirmi la verità. 255 00:14:34,751 --> 00:14:35,752 Va bene. 256 00:14:38,588 --> 00:14:42,634 Riproviamoci. La copilota sta pilotando l'aereo? 257 00:14:47,055 --> 00:14:48,056 Sam? 258 00:14:51,059 --> 00:14:54,187 No. I vostri caccia hanno una visuale sull'aereo. 259 00:14:54,271 --> 00:14:56,064 Ne avrete conferma. 260 00:14:56,147 --> 00:14:57,649 Alice. Dai, dammi il telefono. 261 00:14:57,732 --> 00:15:00,569 La donna ai comandi non è la copilota. 262 00:15:00,652 --> 00:15:01,736 Bene. Allora chi è? 263 00:15:04,573 --> 00:15:06,283 Si chiama Amanda. 264 00:15:06,783 --> 00:15:10,412 È una passeggera, una mamma. Questo è tutto ciò che sappiamo di lei. 265 00:15:11,955 --> 00:15:13,623 Ma perché sta pilotando lei l'aereo? 266 00:15:19,129 --> 00:15:20,213 Sam, ascoltami. 267 00:15:21,423 --> 00:15:24,467 Non vogliamo altro che quei caccia vi lascino in pace. 268 00:15:24,551 --> 00:15:27,596 Ma per fare questo, devi parlare con me. 269 00:15:32,475 --> 00:15:35,020 Qui non sono in pericolo solo le vostre vite, Sam. 270 00:15:38,481 --> 00:15:43,278 Sì. Beh, ha ucciso il pilota. 271 00:15:43,778 --> 00:15:46,364 Si è chiusa nella cabina di pilotaggio e non possiamo entrarci. 272 00:15:48,408 --> 00:15:50,994 Non possiamo fermare questo aereo. 273 00:16:02,964 --> 00:16:05,550 Kingdom 2-9, parla Trojan. 274 00:16:07,177 --> 00:16:09,638 Il Governo di Sua Maestà mi ha dato l'ordine 275 00:16:09,721 --> 00:16:12,098 di eliminarvi se non rispondete. 276 00:16:13,808 --> 00:16:15,518 Kingdom 2-9, rispondete. 277 00:16:15,602 --> 00:16:16,603 Ehi Ti prego 278 00:16:19,648 --> 00:16:21,441 - Lo abbattiamo. - Non possiamo farlo. 279 00:16:22,943 --> 00:16:24,611 Il miglior esito per loro 280 00:16:25,111 --> 00:16:27,113 è il peggior esito per l'aereo. 281 00:16:28,114 --> 00:16:31,618 Non possiamo stare fermi a guardare mentre si schianta sulla Capitale. 282 00:16:31,701 --> 00:16:33,703 Io non prenderò parte a questa decisione. 283 00:16:33,787 --> 00:16:35,538 No? Beh, allora sarà la mia. 284 00:16:35,622 --> 00:16:39,668 Sono il Ministro degli Interni. Sta sorvolando Londra. Posso decidere io. 285 00:16:41,711 --> 00:16:44,506 - Abbiamo bisogno di voi. - Io ho fatto la mia parte. 286 00:16:46,258 --> 00:16:50,303 Ho anche permesso che due degli uomini più ricercati del Paese 287 00:16:50,387 --> 00:16:51,680 uscissero di prigione. 288 00:16:53,306 --> 00:16:56,017 Mi sono già rovinato abbastanza. 289 00:16:58,270 --> 00:17:00,105 Dico sul serio. Se mi sbaglio, 290 00:17:02,107 --> 00:17:03,149 mi prendo io la colpa. 291 00:17:33,179 --> 00:17:35,140 Torre di controllo, qui Trojan. 292 00:17:36,099 --> 00:17:40,061 Ci stiamo mettendo in posizione. Attendiamo il vostro ordine. 293 00:17:43,481 --> 00:17:44,774 L'aereo è ancora dirottato. 294 00:17:44,858 --> 00:17:46,818 È ancora diretto verso il centro di Londra. 295 00:17:46,902 --> 00:17:48,652 I passeggeri non hanno modo di fermare l'aereo. 296 00:17:48,695 --> 00:17:50,415 Il Commando della RAF attende una decisione. 297 00:17:51,281 --> 00:17:52,282 C'è la Premier in attesa. 298 00:17:53,033 --> 00:17:54,034 Subito. 299 00:18:03,793 --> 00:18:05,086 Premier. 300 00:18:08,423 --> 00:18:09,424 Non interveniamo. 301 00:18:10,091 --> 00:18:11,843 Evacuiamo i luoghi chiave. 302 00:18:11,927 --> 00:18:15,263 Ma non possiamo agire e non agiremo contro la nostra gente. 303 00:18:16,348 --> 00:18:17,349 Se questo... 304 00:18:19,184 --> 00:18:22,187 Se questo fosse sbagliato o da deboli, allora me ne assumerò la colpa. 305 00:18:24,064 --> 00:18:26,066 Ma è questo il consiglio che le viene dato. 306 00:18:40,413 --> 00:18:41,831 Grazie. Capito. 307 00:18:45,043 --> 00:18:49,256 Negativo. Ripeto, negativo. Non intervenite. 308 00:18:49,881 --> 00:18:51,758 L'avete sentita, fate indietreggiare i caccia. 309 00:18:53,009 --> 00:18:56,137 Trojan, qui Strike Command. Ritirata, mantenete la visuale. 310 00:18:56,846 --> 00:19:00,267 Ricevuto. Manteniamo la visuale. 311 00:19:08,275 --> 00:19:10,026 Sam, ci sei? Mi senti? 312 00:19:10,569 --> 00:19:13,238 Sam? I caccia non interverranno. 313 00:19:14,155 --> 00:19:15,991 Sam, mi senti? Ci sei? 314 00:19:16,700 --> 00:19:18,118 I caccia non interverranno. 315 00:19:18,785 --> 00:19:20,370 Sam, ti prego, mi senti? 316 00:19:20,453 --> 00:19:23,331 - I caccia non faranno fuoco. - Sì. Sì, ti sento. 317 00:19:23,415 --> 00:19:26,793 - Bene. Sam, sei vicino alla cabina? - Perché? 318 00:19:27,919 --> 00:19:29,713 Perché dobbiamo ancora far atterrare l'aereo. 319 00:19:42,017 --> 00:19:44,978 Dai. Andiamo. Forza. Dobbiamo essere all'elicottero tra un'ora. 320 00:19:45,061 --> 00:19:47,898 Per ogni centesimo che perdono le azioni, noi facciamo 18 milioni. 321 00:19:47,981 --> 00:19:49,190 Gesù. Quanti soldi ti servono? 322 00:19:49,274 --> 00:19:52,611 Guarda, perdono tre punti al minuto. Tu a quanti vuoi rinunciare? 323 00:19:52,694 --> 00:19:55,739 - No, a lei serve una risposta. - E a noi servono i soldi. 324 00:19:55,822 --> 00:19:57,782 Noi non siamo qui solo per corrompere la gente. 325 00:19:58,783 --> 00:20:00,952 Non fare il rammollito. 326 00:20:04,623 --> 00:20:06,124 Per chi si fosse appena sintonizzato, 327 00:20:06,207 --> 00:20:08,793 continuiamo a seguire la storia del KA29. 328 00:20:09,294 --> 00:20:11,796 Ci sono stati effetti disastrosi sui mercati, 329 00:20:11,880 --> 00:20:13,256 con cali nei prezzi delle azioni 330 00:20:13,340 --> 00:20:14,740 in tutta l'industria dei trasporti. 331 00:20:15,634 --> 00:20:17,259 Con la Kingdom Airlines stessa, ovviamente 332 00:20:17,302 --> 00:20:19,054 e altri titoli associati. 333 00:20:19,679 --> 00:20:23,099 Al momento non è chiaro per quanto a lungo questi titoli saranno in caduta, 334 00:20:23,183 --> 00:20:24,392 ma si teme che... 335 00:20:37,280 --> 00:20:38,531 Detective Daniel? 336 00:20:46,790 --> 00:20:47,791 Kai? 337 00:20:49,626 --> 00:20:50,794 Stai bene, Kai? 338 00:20:53,255 --> 00:20:56,466 Senti, se riesci a sentirmi, stanno succedendo delle cose molto gravi. 339 00:20:56,550 --> 00:20:58,718 Ma sto venendo da te. 340 00:20:59,302 --> 00:21:01,429 Sei a casa di tuo padre, giusto? Sto arrivando. Ok? 341 00:21:03,515 --> 00:21:05,475 Kai, tua madre vuole che venga subito da te. 342 00:21:05,559 --> 00:21:08,186 No. Ti prego. Sto bene. 343 00:21:09,729 --> 00:21:10,969 Stavo tornando comunque a casa. 344 00:21:12,065 --> 00:21:14,734 Verrò in bici. Quella di stamattina. 345 00:21:15,318 --> 00:21:16,486 Tu... 346 00:21:16,570 --> 00:21:18,905 La bici su cui ero stamattina. 347 00:21:18,989 --> 00:21:21,533 Pedalerò il più in fretta possibile e tornerò a casa. 348 00:21:23,118 --> 00:21:26,246 Ok, amico. Fai attenzione. 349 00:21:26,913 --> 00:21:29,291 Non farti fermare da nessuno. Ok? 350 00:21:31,418 --> 00:21:32,335 Merda. 351 00:21:42,804 --> 00:21:44,764 Prendetene uno. Accendetelo. 352 00:21:46,266 --> 00:21:50,437 Se riuscite a capire a chi appartiene, allora provate a ridarlo al proprietario. 353 00:21:56,318 --> 00:21:58,528 Passalo. 354 00:22:12,918 --> 00:22:14,920 Non vedo il mio. Ha la custodia blu. 355 00:22:15,003 --> 00:22:18,131 - Ok. Bene. - Prova questo. 356 00:22:21,301 --> 00:22:23,011 Allora, se non possono abbatterci, 357 00:22:23,094 --> 00:22:25,180 ridaremo i telefoni ai passeggeri. 358 00:22:25,263 --> 00:22:27,557 Sam, la priorità è la cabina di pilotaggio. 359 00:22:27,641 --> 00:22:31,770 Il Kingdom 2-9 ora è troppo a nord per Heathrow. Nessun aeroporto in vista. 360 00:22:31,853 --> 00:22:34,064 - Sam, la cabina di pilotaggio. - Senti, capisco che... 361 00:22:35,357 --> 00:22:37,317 - Sam? - Lei non vi parlerà mai. 362 00:22:37,400 --> 00:22:39,160 - Sam, ci sei? Puoi... - Non dirà mai niente. 363 00:22:39,236 --> 00:22:41,653 - L'hanno istruita. Hanno la sua famiglia. - Un secondo, Alice. 364 00:22:41,696 --> 00:22:44,531 Li staranno tenendo in ostaggio, così lei farà esattamente ciò che dicono. 365 00:22:44,574 --> 00:22:45,474 E tu come lo sai? 366 00:22:45,533 --> 00:22:49,704 Perché hanno anche la mia famiglia. Volevano portare le pistole a bordo 367 00:22:49,788 --> 00:22:52,791 e io ho dovuto farlo o avrebbero sparato al mio compagno. 368 00:22:52,874 --> 00:22:54,501 Hanno il mio compagno. 369 00:22:54,584 --> 00:22:55,752 Perché proprio tu? 370 00:22:55,835 --> 00:22:57,546 - Scusa? - Tu sei con loro? 371 00:22:57,629 --> 00:22:59,548 - No. No! - Vieni qui. 372 00:22:59,631 --> 00:23:01,007 - No! - Sta' fermo qui. 373 00:23:01,091 --> 00:23:02,968 - Tu sei con lei? No. - No. 374 00:23:03,051 --> 00:23:04,344 Allora perché tu? 375 00:23:04,427 --> 00:23:08,974 Perché è pulito. Se venisse beccato, si passerebbe semplicemente al prossimo. 376 00:23:10,392 --> 00:23:11,643 Perché tu? Chi ti ha scelto? 377 00:23:12,727 --> 00:23:14,104 Tu chi cazzo sei? 378 00:23:14,813 --> 00:23:16,064 Sono un trader. 379 00:23:16,147 --> 00:23:17,649 Io ho organizzato la transazione. 380 00:23:18,692 --> 00:23:19,693 Che transazione? 381 00:23:20,694 --> 00:23:21,695 Di che sta parlando? 382 00:23:23,405 --> 00:23:24,447 Che transazione? 383 00:23:26,283 --> 00:23:28,659 A lei serve una risposta e noi dobbiamo partire. Chiudiamola qui. 384 00:23:28,702 --> 00:23:29,869 Non ancora. 385 00:23:29,953 --> 00:23:32,747 No. Ora. Arriveranno presto. Questo posto sarà molto affollato. 386 00:23:32,831 --> 00:23:34,916 - Aspetta. - Dammi solo il telefono... 387 00:23:35,000 --> 00:23:36,543 Vai a farti fottere! 388 00:23:37,043 --> 00:23:40,046 Ci nascondiamo finché l'aereo non si schianta. Fine del discorso. 389 00:23:50,348 --> 00:23:53,894 Cambio di piano. Lo facciamo prima. 390 00:24:17,792 --> 00:24:20,086 - Devlin. - Chiudi la transazione. 391 00:24:30,347 --> 00:24:32,515 Perché non rispondi? 392 00:24:34,351 --> 00:24:38,230 Loro fanno i soldi e finisce tutto. È solo una questione di soldi. 393 00:24:38,813 --> 00:24:40,357 - E poi ci uccidono? - No. 394 00:24:41,066 --> 00:24:43,317 Allora cosa, fanno schiantare l'aereo solo per arricchirsi? Eh? 395 00:24:43,360 --> 00:24:45,570 Questo è il punto. Doveva essere tutto finito. 396 00:24:46,404 --> 00:24:49,199 Appena arrivati su Londra, doveva essere tutto finito. 397 00:24:50,492 --> 00:24:51,910 È questo che non capisco. 398 00:25:05,715 --> 00:25:08,051 Perché non rispondi? 399 00:25:26,861 --> 00:25:29,864 Mamma, richiamami. Ti prego. 400 00:25:38,415 --> 00:25:39,416 Chiama. 401 00:25:40,292 --> 00:25:41,585 Io non ho nessuno, ok? 402 00:25:42,627 --> 00:25:43,628 Cosa? 403 00:25:44,296 --> 00:25:45,672 Non ho nessuno da chiamare. 404 00:25:48,550 --> 00:25:52,596 Chiama mamma. Oh, mamma. 405 00:25:54,180 --> 00:25:55,724 Ehi. Posso sedermi qui, eh? 406 00:25:57,058 --> 00:25:59,436 Tirate su le mani se qui dentro avete qualcosa per colorare. 407 00:25:59,519 --> 00:26:01,855 - Sì, ce l'avete entrambi, vero? - Sì? 408 00:26:01,938 --> 00:26:03,982 Ci terrà occupati, giusto? 409 00:26:05,567 --> 00:26:06,902 Alia? 410 00:26:06,985 --> 00:26:08,945 Io e papà ti amiamo tanto. 411 00:26:10,614 --> 00:26:11,698 Siamo molto fieri di te. 412 00:26:12,657 --> 00:26:15,660 Siamo fieri di ciò che fai nella vita. 413 00:26:24,294 --> 00:26:25,337 BUON COMPLEANNO, ELODIE 414 00:26:34,471 --> 00:26:35,931 Ragazzi, dovete vedere questa. 415 00:26:39,184 --> 00:26:43,939 "Buon compleanno, Elodie." È la figlia. Sicuramente. 416 00:26:44,773 --> 00:26:47,192 - Sam, la cabina di pilotaggio. Sam? - Ti richiamo. 417 00:26:47,275 --> 00:26:48,526 No. Sam, ti prego, non... 418 00:26:54,074 --> 00:26:55,242 Dallo a me. 419 00:26:55,325 --> 00:26:58,161 Amanda, sappiamo di Elodie. Abbiamo il tuo telefono. 420 00:27:03,124 --> 00:27:04,524 Ha detto che mi avrebbe richiamato. 421 00:27:14,594 --> 00:27:15,845 È entrato qualcuno al 30? 422 00:27:15,929 --> 00:27:17,429 - Al 30? - L'appartamento di Sam Nelson. 423 00:27:17,472 --> 00:27:19,056 Hai visto qualcuno che ci entrava? Nessuno? 424 00:27:19,099 --> 00:27:22,143 - Un ragazzo. - Giovane. Diciott'anni. Il figlio di Sam? 425 00:27:23,019 --> 00:27:24,459 E certi delle pulizie. Erano in due. 426 00:27:35,073 --> 00:27:36,741 - Ehi. - Sam Nelson. 427 00:27:36,825 --> 00:27:39,244 L'ex della tua compagna. Ecco com'è iniziato tutto. 428 00:27:40,078 --> 00:27:42,330 È l'unica persona in contatto col suolo. 429 00:27:42,414 --> 00:27:43,956 Ha riagganciato con un controllore del traffico. 430 00:27:43,999 --> 00:27:44,899 Lui non è implicato. 431 00:27:44,958 --> 00:27:46,458 La fiducia deve esserci da entrambe le parti. 432 00:27:46,501 --> 00:27:47,794 Lui non è implicato. 433 00:27:47,878 --> 00:27:48,879 Basandoti su? 434 00:27:49,754 --> 00:27:52,381 Basandomi sul fatto che l'organizzazione criminale trattiene il figlio di Sam. 435 00:27:52,424 --> 00:27:54,624 Zahra, mi servono rinforzi all'appartamento di Sam, ora. 436 00:27:55,427 --> 00:27:56,428 - Come ti chiami? - Kenny. 437 00:27:56,511 --> 00:27:57,637 Kenny, vieni con me. 438 00:27:59,848 --> 00:28:03,268 Marsha? Sono qui. Sta' alla larga, ok? Ti richiamo. 439 00:28:09,065 --> 00:28:12,903 Amanda? Amanda! Ehi. 440 00:28:14,571 --> 00:28:15,405 Fammi passare! 441 00:28:15,488 --> 00:28:17,324 Basta. Vi prego, tornate ai vostri posti. 442 00:28:17,407 --> 00:28:19,367 Non ha alcun senso che siate tutti qui. 443 00:28:19,451 --> 00:28:20,994 Ho provato a fermarli. 444 00:28:21,077 --> 00:28:23,038 - La buttiamo giù. - Sì, hai ragione. 445 00:28:23,121 --> 00:28:27,250 La buttiamo giù. Tutti insieme. Anche lui. Ora non abbiamo altra scelta. 446 00:28:27,334 --> 00:28:29,001 - Ha ragione. - Eddie, dai. Portali via di qui. 447 00:28:29,044 --> 00:28:30,128 Dove andiamo? 448 00:28:30,212 --> 00:28:32,672 - Metti quelle. - Devo muoverti le mani. 449 00:28:32,756 --> 00:28:35,342 - Non deve essere liberato. - Apri! 450 00:28:36,092 --> 00:28:38,261 - Spostati! - Non funzionerà! 451 00:28:40,889 --> 00:28:44,768 Che vorrebbe Elodie? 452 00:28:44,851 --> 00:28:47,145 - Spostati! - 'Fanculo. 453 00:28:50,482 --> 00:28:53,860 La passeggera che pilota l'aereo è Amanda Taunton. 454 00:28:53,944 --> 00:28:56,363 Consulente aeronautico. Prima era in Marina. 455 00:28:56,446 --> 00:28:58,365 Continua a scendere d'altitudine. 456 00:28:58,448 --> 00:29:00,782 Il Kingdom 2-9 è impostato per raggiungere un'altezza insostenibile 457 00:29:00,825 --> 00:29:03,536 su Londra ovest. Paddington, Kilburn. 458 00:29:04,120 --> 00:29:05,121 Si schianterà? 459 00:29:05,205 --> 00:29:07,832 Se "altezza insostenibile" significa schiantarsi, dillo e basta. 460 00:29:07,916 --> 00:29:10,126 - Si schianterà. - Tra quanto? 461 00:29:11,336 --> 00:29:12,462 Quattro minuti. 462 00:29:12,546 --> 00:29:14,386 Ma se fosse intenzionale, in qualsiasi momento. 463 00:29:31,940 --> 00:29:33,108 Aiuto! Qui ci serve aiuto. 464 00:29:33,191 --> 00:29:35,110 - Teneteli alla larga. Così. - Non ha senso. 465 00:29:35,193 --> 00:29:36,778 - Non funzionerà. - Spostati... 466 00:29:37,988 --> 00:29:40,699 Abbiamo tutti una famiglia 467 00:29:43,535 --> 00:29:44,703 - Spostati! - Basta. 468 00:29:44,786 --> 00:29:47,497 - No. È acciaio. - Calmatevi, per favore. Aspettate. 469 00:29:49,916 --> 00:29:51,167 Aspettate. 470 00:29:53,503 --> 00:29:54,588 Pensi che sia lei? 471 00:29:59,843 --> 00:30:00,844 Pronto? 472 00:30:02,137 --> 00:30:05,390 Sam, ho ucciso un uomo. 473 00:30:06,933 --> 00:30:09,352 - Senti, non è stata colpa tua... - Ma gli ho sparato. 474 00:30:09,436 --> 00:30:11,980 Ed era un padre. Un uomo con una famiglia. 475 00:30:12,063 --> 00:30:14,524 Amanda, hanno la tua famiglia, vero? 476 00:30:14,608 --> 00:30:16,026 Hanno la tua famiglia. 477 00:30:16,860 --> 00:30:18,361 Non è vero? Sì? 478 00:30:18,445 --> 00:30:21,239 Tu fai esattamente ciò che dicono o uccidono Elodie. 479 00:30:22,532 --> 00:30:24,701 Ho ragione, vero? Amanda? 480 00:30:24,784 --> 00:30:25,684 Sì. 481 00:30:28,580 --> 00:30:29,581 E questo? 482 00:30:30,332 --> 00:30:33,293 Quello che faccio ora? È il mio lavoro. Capito? 483 00:30:33,376 --> 00:30:35,921 Lo faccio per lavoro. Io chiudo gli accordi. 484 00:30:36,004 --> 00:30:39,633 Faccio fare alla gente esattamente ciò che voglio. 485 00:30:39,716 --> 00:30:41,092 Trovo il modo 486 00:30:42,010 --> 00:30:44,638 per fargli cambiare idea. 487 00:30:44,721 --> 00:30:47,349 Capito? Ma ora non posso farlo. Sai il perché? 488 00:30:48,642 --> 00:30:53,897 Perché se mio figlio fosse in pericolo, non aprirei questa porta. 489 00:30:54,648 --> 00:30:59,778 Se la mia famiglia fosse in pericolo, nemmeno io aprirei la porta, ok? 490 00:30:59,861 --> 00:31:02,656 Ma la gente qui fuori ha bisogno di sapere qualcosa. 491 00:31:02,739 --> 00:31:06,743 Devono sapere cosa sta succedendo, così possono parlare con le loro famiglie. 492 00:31:07,327 --> 00:31:10,705 Sentire le loro voci. Dirgli addio. 493 00:31:14,751 --> 00:31:17,879 Amanda, sappiamo della transazione. 494 00:31:19,589 --> 00:31:20,840 Sì? La transazione? 495 00:31:21,508 --> 00:31:23,718 Loro concludono la transazione, poi cosa? 496 00:31:26,513 --> 00:31:30,308 Amanda, ottengono i soldi e poi che succede? 497 00:31:36,356 --> 00:31:37,691 Mandano un messaggio. 498 00:31:39,484 --> 00:31:42,654 E dicono che hanno fatto. Che la transazione è conclusa. 499 00:31:43,405 --> 00:31:46,157 E appena ricevo il messaggio, allora atterro. 500 00:31:47,367 --> 00:31:48,451 - Quindi atterriamo? - Sì! 501 00:31:48,535 --> 00:31:50,370 Solo se ricevo il messaggio. 502 00:31:51,496 --> 00:31:52,998 E se non ricevessi il messaggio? 503 00:31:58,587 --> 00:32:01,673 Se il messaggio non arriva, che succede dopo, Amanda? 504 00:32:03,049 --> 00:32:04,134 Allora ci schiantiamo. 505 00:32:06,344 --> 00:32:08,305 Volo nel bel mezzo di Londra. 506 00:32:09,890 --> 00:32:12,058 Altrimenti uccideranno Elodie e Tom 507 00:32:12,142 --> 00:32:14,060 e mi dispiace, ma non lascerò che accada. 508 00:32:16,938 --> 00:32:19,941 Ma immaginiamo che saranno in atto i protocolli consueti. 509 00:32:20,025 --> 00:32:23,445 Il Parlamento, lo Shard, il London Eye. 510 00:32:23,528 --> 00:32:25,280 Parliamo 511 00:32:25,363 --> 00:32:27,699 di un'evacuazione massiccia e urgente 512 00:32:27,782 --> 00:32:29,492 dei siti chiave lungo il suo percorso... 513 00:32:29,576 --> 00:32:31,336 - Pensa a qualcosa. È il tuo lavoro. - Ehi... 514 00:32:31,745 --> 00:32:33,330 Sfondiamola! 515 00:32:33,413 --> 00:32:34,956 Amanda, questo rumore, 516 00:32:35,540 --> 00:32:37,876 qui fuori c'è della gente che sta provando a entrare, 517 00:32:37,959 --> 00:32:40,587 ma noi possiamo fermarli. Io e te. Ora. Ok? 518 00:32:40,670 --> 00:32:43,506 Sono seduto proprio di fronte a uno dei dirottatori, 519 00:32:43,590 --> 00:32:46,092 che mi ha detto una cosa. Qualcosa che devo dirti. 520 00:32:46,176 --> 00:32:48,553 Non vorrei farlo, ma sento di doverlo fare, ok? 521 00:32:48,637 --> 00:32:50,222 È una cosa che riguarda Elodie. 522 00:32:51,181 --> 00:32:54,809 Amanda, lui mi ha detto che qualsiasi cosa accada, 523 00:32:55,685 --> 00:32:58,104 l'ammazzeranno comunque. 524 00:32:58,188 --> 00:33:00,941 Ok? È questo che sono quelle persone. Ecco cosa faranno. 525 00:33:01,024 --> 00:33:03,109 Amanda, stammi a sentire, ok? 526 00:33:03,193 --> 00:33:07,239 Si assicureranno che lei non sia una testimone. 527 00:33:07,322 --> 00:33:10,199 Capisci? Qualsiasi cosa tu faccia, che tu faccia schiantare o meno l'aereo, 528 00:33:10,242 --> 00:33:12,535 questo è ciò che accadrà, ok? 529 00:33:12,619 --> 00:33:14,494 Quindi, io posso far andar via questa gente di qui. 530 00:33:14,537 --> 00:33:19,042 Tu puoi far atterrare l'aereo. Possiamo farlo, ok? Va bene? 531 00:33:19,125 --> 00:33:20,502 E tu, 532 00:33:20,585 --> 00:33:23,046 tu salverai tutti gli altri. 533 00:33:23,672 --> 00:33:26,800 Dicono che il settore dei trasporti aerei... 534 00:33:26,883 --> 00:33:28,093 Guarda davanti, cazzo. 535 00:33:41,356 --> 00:33:43,692 Suolo vicino! Cabrare! 536 00:33:44,651 --> 00:33:47,779 Suolo vicino! Cabrare! 537 00:33:54,077 --> 00:33:57,414 - Sink rate. Cabrare! - Amanda, ti prego. 538 00:33:58,999 --> 00:34:00,000 Dai. 539 00:34:01,209 --> 00:34:03,670 - Cabrare! - Dai, Amanda. Ti prego. Forza. 540 00:34:05,964 --> 00:34:09,550 - Sink rate. - Ok, Sam. Ma solo tu. Ok? 541 00:34:09,634 --> 00:34:12,178 Solo tu, perché altrimenti loro mi uccideranno. 542 00:34:12,679 --> 00:34:13,512 State indietro. 543 00:34:13,597 --> 00:34:16,266 - Fatevi indietro! Indietro! - Piano, piano. 544 00:34:17,642 --> 00:34:20,604 Io o nessun altro. Ok? Ha detto questo. 545 00:34:21,896 --> 00:34:23,273 Dai, apri la porta. 546 00:34:23,356 --> 00:34:26,318 No. Non ci pensate! Aspettate! 547 00:34:36,661 --> 00:34:38,288 Fai in fretta, amico. Sul serio. 548 00:34:38,371 --> 00:34:40,707 Continuate a camminare. La scala antincendio in fondo. 549 00:34:43,209 --> 00:34:44,211 Tutti voi. 550 00:34:44,294 --> 00:34:45,836 Sono da solo qui, amico. 551 00:34:45,921 --> 00:34:48,321 Beh, Kenny mi ha appena detto che c'è una squadra di pulizie. 552 00:34:49,132 --> 00:34:51,532 Dai, ragazzi, non è un'esercitazione! Continuate a camminare! 553 00:34:52,844 --> 00:34:54,804 Andiamo, amico. Questa è un'evacuazione. 554 00:34:54,887 --> 00:34:56,597 Tutti i grattacieli nella zona ovest di Londra. 555 00:34:56,640 --> 00:34:59,684 Una specie di problema con un aereo o cose simili. So solo questo. 556 00:35:00,227 --> 00:35:01,228 Dobbiamo scendere. 557 00:35:06,942 --> 00:35:10,862 Agenti armati! Agenti armati! A terra! 558 00:35:10,946 --> 00:35:12,072 A terra, cazzo! 559 00:35:12,155 --> 00:35:13,907 Mani dove posso vederle! 560 00:35:13,990 --> 00:35:15,659 Fatemi vedere le mani, cazzo. 561 00:35:15,742 --> 00:35:17,327 Tenetele dove sono. 562 00:35:17,410 --> 00:35:18,662 Stai bene? 563 00:35:18,745 --> 00:35:20,747 Sì. Sì. 564 00:35:20,830 --> 00:35:22,832 - Bravo ragazzo. - Obiettivo in sicurezza. 565 00:35:34,844 --> 00:35:36,638 - Sam? - Sono nella cabina di pilotaggio. 566 00:35:36,721 --> 00:35:38,557 Abbiamo accesso alla cabina di pilotaggio. 567 00:35:38,640 --> 00:35:40,225 Vogliamo far atterrare l'aereo. 568 00:35:40,308 --> 00:35:42,185 Sam, ti metto in vivavoce. 569 00:35:42,269 --> 00:35:43,812 Sì. Faccio lo stesso. 570 00:35:43,895 --> 00:35:47,148 Ci permetterà di aiutarvi. Ma sentirete solo la mia voce. 571 00:35:48,108 --> 00:35:52,529 Siete il mio aereo e sul mio programma di volo, vi farò atterrare. 572 00:35:53,613 --> 00:35:55,657 - Sì? - Sì. Fantastico. 573 00:36:01,788 --> 00:36:04,749 Sam, devo conoscere il livello del carburante. 574 00:36:05,417 --> 00:36:06,834 - Livello del carburante. È... - Eccolo. 575 00:36:06,877 --> 00:36:09,629 È basso. Segna rosso. 576 00:36:09,713 --> 00:36:11,047 Quanto rosso? 577 00:36:11,131 --> 00:36:14,009 - Flame out. È in flame out. - È... Dice che è in flame out. 578 00:36:14,092 --> 00:36:15,717 - Siamo in flame out. - Siamo in flame out. 579 00:36:15,760 --> 00:36:17,304 Flame out? Il carburante è bruciato? 580 00:36:17,387 --> 00:36:18,555 Sì. Il carburante è finito. 581 00:36:18,638 --> 00:36:20,097 - Sam, mi serve la vostra rotta esatta... - Ok. 582 00:36:20,140 --> 00:36:21,849 - e la vostra altitudine. - Non abbiamo carburante. 583 00:36:21,892 --> 00:36:23,393 Non so di cosa parli. 584 00:36:23,476 --> 00:36:25,143 - Hai capito? La rotta esatta. - Lei mi sente? 585 00:36:25,186 --> 00:36:26,979 - Tu mi senti, Sam? - Che codice... Che significa? 586 00:36:27,022 --> 00:36:28,690 - Guardami. Ok. - Non ci riesco. 587 00:36:28,773 --> 00:36:30,066 Lei mi sente? 588 00:36:30,150 --> 00:36:31,526 Mi sentite? 589 00:36:32,986 --> 00:36:35,322 Ascoltami. Alice, per piacere ascoltami, ok? 590 00:36:35,405 --> 00:36:39,075 Amanda ha sparato e ucciso il pilota. Non che volesse farlo, 591 00:36:39,159 --> 00:36:41,578 ma loro tengono in ostaggio la sua famiglia, capisci? 592 00:36:41,661 --> 00:36:42,954 Tengono in ostaggio la figlia 593 00:36:43,038 --> 00:36:44,831 e le servono delle garanzie, 594 00:36:44,915 --> 00:36:47,334 ovvero che non andrà in prigione appena atterreremo. 595 00:36:47,417 --> 00:36:49,794 - Puoi aiutarci? - Non posso farlo. Non abbiamo il tempo... 596 00:36:49,878 --> 00:36:50,921 No. Scusami. Ascoltami. 597 00:36:51,004 --> 00:36:53,131 Devi dirmi che lì c'è qualcuno 598 00:36:53,215 --> 00:36:56,009 in ascolto che può dare delle garanzie alla pilota. 599 00:36:56,092 --> 00:36:57,093 Ora. Ti prego. 600 00:36:57,177 --> 00:36:59,638 Sam, se ciò che dici è vero, 601 00:36:59,721 --> 00:37:01,723 allora Amanda non sarà accusata di nulla. 602 00:37:01,806 --> 00:37:05,852 - Chi parla? Scusate, chi è? - Neil Walsh, il Ministro degli Interni. 603 00:37:06,353 --> 00:37:10,023 Ripeto, nessuna accusa. Avete la mia parola. 604 00:37:10,106 --> 00:37:12,776 Altrimenti darò le dimissioni. 605 00:37:12,859 --> 00:37:13,860 - Hai sentito? - Ok. 606 00:37:14,444 --> 00:37:15,987 Ora puoi riportarci a casa. 607 00:37:16,071 --> 00:37:18,198 Va bene? Ok? 608 00:37:21,868 --> 00:37:23,870 Ok, Londra, 609 00:37:23,954 --> 00:37:27,082 la nostra rotta è di 315 gradi, 610 00:37:27,165 --> 00:37:31,670 altitudine di 1.500 piedi. Siamo troppo bassi. 611 00:37:32,963 --> 00:37:35,006 - Tutti ai propri posti. - Ok, bambini. 612 00:37:35,090 --> 00:37:36,882 - Allacciate le cinture. - Mettetevi al sicuro. 613 00:37:36,925 --> 00:37:38,718 Tutti ai propri posti... 614 00:37:38,802 --> 00:37:41,221 - Non entra. - allacciate le cinture di sicurezza. 615 00:37:42,055 --> 00:37:43,265 Ci prepariamo a... 616 00:37:47,435 --> 00:37:48,353 Che succede? 617 00:37:49,938 --> 00:37:51,271 - Abbiamo perso potenza. - Abbiamo... 618 00:37:51,314 --> 00:37:53,775 Abbiamo perso potenza! 619 00:37:54,651 --> 00:37:57,153 Accendi la turbina APU e RAM. 620 00:37:57,737 --> 00:38:00,282 Dovrai planare, Amanda. Non puoi fare altrimenti. 621 00:38:01,992 --> 00:38:04,786 - Cazzo. APU. - Bene. Sai farlo? 622 00:38:09,749 --> 00:38:13,003 Allacciate le cinture! Tutti al proprio posto! 623 00:38:13,086 --> 00:38:16,298 RAF Northolt è disponibile. A 6,9 miglia nautiche. 624 00:38:16,381 --> 00:38:18,781 Ci saranno delle unità pronte. Pompieri, polizia e ambulanza. 625 00:38:18,842 --> 00:38:22,262 RAF Northolt disponibile a 6,9 miglia. 626 00:38:22,345 --> 00:38:23,555 Che ne dici di un'autostrada? 627 00:38:23,638 --> 00:38:25,724 - Dimentica l'autostrada. - No, vedo un'autostrada. 628 00:38:25,807 --> 00:38:27,641 Smettila di parlare di autostrade, Amanda. Ti prego. 629 00:38:27,684 --> 00:38:33,023 L'obiettivo è Northolt, angolo di rotta 285, angolo di rotta 285 gradi. 630 00:38:33,106 --> 00:38:33,940 Ci ricevi? 631 00:38:34,024 --> 00:38:35,817 Tutti al proprio posto. 632 00:38:37,027 --> 00:38:41,197 Santo cielo, Philip. Non sei vestito in maschera. 633 00:38:41,281 --> 00:38:42,949 Sei qui per questo! 634 00:38:49,080 --> 00:38:51,750 Silenzio! 635 00:38:54,628 --> 00:38:59,174 Abbiamo resistito uniti per sette ore. Restiamo uniti anche ora. 636 00:39:05,430 --> 00:39:09,935 Kingdom 2-9, Northolt è pronto. Avete una pista di 1,5 chilometri. 637 00:39:10,018 --> 00:39:12,103 - Non è abbastanza. - È tutto ciò che hanno. 638 00:39:12,687 --> 00:39:15,607 - Non abbiamo l'inversore di spinta. - Dovrai virare... 639 00:39:15,690 --> 00:39:17,025 Hai sentito che ho detto? 640 00:39:17,108 --> 00:39:19,527 Abbassa il carrello di atterraggio il più tardi possibile 641 00:39:19,611 --> 00:39:21,780 o non raggiungerai la pista. 642 00:39:21,863 --> 00:39:24,908 - Ok, ho la visuale. - Hai una sola occasione, Amanda. 643 00:39:24,991 --> 00:39:28,078 Ora devi reggerti forte perché virerò a sinistra, ok? 644 00:39:28,161 --> 00:39:33,458 Tre, due, uno. 645 00:39:33,541 --> 00:39:35,502 - Reggiti! - Merda. 646 00:39:36,419 --> 00:39:37,337 Virata. 647 00:39:40,090 --> 00:39:42,801 - Dai. - Tieni duro. Un altro po'. 648 00:39:47,472 --> 00:39:48,372 Merda. 649 00:39:49,349 --> 00:39:51,518 Virata. Cabrata. 650 00:39:51,601 --> 00:39:53,520 Oh mio Dio. Oh mio Dio. 651 00:39:58,441 --> 00:40:00,735 - Ce la faremo. - Ok, ci siamo quasi! 652 00:40:01,319 --> 00:40:02,612 Prepararsi all'impatto! 653 00:40:02,696 --> 00:40:04,698 Posizione con le mani dietro la testa. 654 00:40:04,781 --> 00:40:06,283 Le gambe devono essere a terra. 655 00:40:06,366 --> 00:40:08,451 - Ora scendiamo, ok? - Sì, esatto. 656 00:40:08,535 --> 00:40:11,162 - Terreno vicino. Troppo basso. - Se non funzionasse, sì, 657 00:40:11,246 --> 00:40:15,500 di' a Marsha che aveva ragione. Non dovevo salire su questo aereo. 658 00:40:17,711 --> 00:40:19,588 Ok, Sam, ora devi fare una cosa per me. 659 00:40:19,671 --> 00:40:21,548 Devi abbassare il carrello di atterraggio, ok? 660 00:40:21,631 --> 00:40:24,634 Tira la leva verso l'alto e ruotala completamente in senso orario. 661 00:40:24,718 --> 00:40:25,719 Fallo, ora. 662 00:40:30,974 --> 00:40:32,559 Quando colpiremo il suolo, 663 00:40:32,642 --> 00:40:35,061 dovrai premere i piedi sui pedali 664 00:40:35,145 --> 00:40:38,106 - il più forte che puoi, ok? - Cazzo. Ce la puoi fare, sì. 665 00:40:43,028 --> 00:40:46,698 - Testa giù, piedi indietro! - Testa giù, piedi indietro! 666 00:40:46,781 --> 00:40:48,199 Va tutto bene. 667 00:40:48,283 --> 00:40:51,369 Non andare nel panico, cara. Siamo qui. Tutti insieme, ok? 668 00:40:51,453 --> 00:40:54,581 Cabrata. 669 00:41:11,848 --> 00:41:13,475 Ora! 670 00:41:30,825 --> 00:41:31,910 CONNESSIONE PERSA... 671 00:41:33,119 --> 00:41:34,120 Sam? 672 00:41:56,142 --> 00:41:57,352 CONNESSIONE PERSA 673 00:42:15,620 --> 00:42:16,520 Sam? 674 00:42:17,122 --> 00:42:20,375 Siamo a terra. Ce l'abbiamo fatta. Siamo atterrati. 675 00:42:21,710 --> 00:42:23,837 Ce l'abbiamo fatta. 676 00:42:32,345 --> 00:42:35,932 Ben fatto. Ma abbiamo ancora molto lavoro da svolgere. 677 00:42:36,016 --> 00:42:38,894 Torniamo agli schermi. Veloci. Su. 678 00:42:38,977 --> 00:42:40,312 Ottimo. Ok. Come posso aiutare? 679 00:42:48,653 --> 00:42:50,113 Veloci! Veloci! 680 00:43:09,341 --> 00:43:10,175 MESSAGGIO DI RETE 681 00:43:10,258 --> 00:43:12,098 Bentornato nel Regno Unito! Non ti trovi più... 682 00:43:24,648 --> 00:43:27,651 Agenti armati! Mani in vista! 683 00:43:27,734 --> 00:43:29,569 Mani dove posso vederle! 684 00:43:33,031 --> 00:43:37,410 Uscite tutti dall'aereo! Restate calmi. 685 00:43:37,494 --> 00:43:39,871 Uscite tutti dall'aereo. 686 00:43:41,539 --> 00:43:44,000 Lasciate gli effetti personali a bordo! 687 00:43:48,922 --> 00:43:51,841 - Amanda, ho il tuo telefono. - Grazie. 688 00:43:51,925 --> 00:43:53,635 Portala dalla polizia. 689 00:43:53,718 --> 00:43:56,680 Non l'arresteranno. Deve sapere di sua figlia. 690 00:43:56,763 --> 00:43:58,056 Sam, grazie. 691 00:44:02,978 --> 00:44:05,355 Ci siamo tutti? Fred... 692 00:44:05,438 --> 00:44:07,190 Ha detto di non portare nulla. 693 00:44:07,274 --> 00:44:09,526 Non parlava delle famiglie. 694 00:44:09,609 --> 00:44:11,361 Parlava degli altri. 695 00:44:12,195 --> 00:44:13,655 Bene, attento ai gradini. 696 00:44:15,740 --> 00:44:17,117 Non ne ho! 697 00:44:17,200 --> 00:44:19,035 Sono disarmato. Sono disarmato. 698 00:44:21,037 --> 00:44:22,163 Lui è uno di loro! 699 00:44:22,247 --> 00:44:25,959 Prendetelo, ora! Muoviti, cazzo! Via di lì! 700 00:44:26,042 --> 00:44:28,545 - A terra! - Elodie, tesoro, sono mamma. 701 00:44:29,296 --> 00:44:32,507 Sì. Ciao, tesoro. Sì, sto bene. Sto tornando a casa. 702 00:44:47,731 --> 00:44:49,774 Tieni. Mi hanno dato il tuo telefono. 703 00:44:51,902 --> 00:44:52,861 Stai bene? 704 00:44:53,653 --> 00:44:54,905 - Sì. Credo di sì. - Sì? 705 00:44:57,407 --> 00:44:58,408 E tu? 706 00:44:59,492 --> 00:45:01,494 Beh, io sto meglio di cinque minuti fa. 707 00:45:27,979 --> 00:45:31,274 È a terra. Sono atterrati. Fanno scendere tutti proprio ora. 708 00:45:33,360 --> 00:45:35,737 Grazie. Dico sul serio. 709 00:45:42,327 --> 00:45:46,665 Mentre succedeva tutto questo, ha chiamato la scuola. Bobby non sta bene. 710 00:45:47,249 --> 00:45:48,833 Pensavo che Bobby non fosse a scuola. 711 00:45:50,710 --> 00:45:52,462 - Vai, ti copro io. - Davvero? 712 00:45:52,546 --> 00:45:54,047 - Sì. - Grazie. 713 00:45:56,091 --> 00:45:57,092 Grazie. 714 00:45:58,385 --> 00:46:00,637 Ok, Simon. Starò via 15, 20 minuti al massimo. 715 00:46:02,305 --> 00:46:04,808 Sì, abbiamo cinque nomi. 716 00:46:06,268 --> 00:46:08,770 Sono cinque dirottatori. Vi sto mandando le informazioni. 717 00:46:08,853 --> 00:46:11,021 Sì. I passeggeri dicono che è stato ucciso un uomo a bordo. 718 00:46:11,064 --> 00:46:15,193 Corretto. Quindi quattro arresti, una donna e tre uomini. 719 00:46:16,611 --> 00:46:18,488 Sì, una donna e tre uomini, confermato. 720 00:46:18,572 --> 00:46:22,617 Sì, il capo è sulla quarantina e ha la barba. 721 00:46:23,994 --> 00:46:24,995 Sì, affermativo. 722 00:46:26,121 --> 00:46:29,624 Scusate. Un attimo. Un secondo. Ho dimenticato una cosa. 723 00:46:41,553 --> 00:46:42,554 Scusa, io... 724 00:46:47,809 --> 00:46:51,730 Porte bloccate. Sospettato sull'aereo. Qualcuno ha la visuale su di lui? 725 00:46:51,813 --> 00:46:53,356 Allontanate tutti i passeggeri! 726 00:47:21,134 --> 00:47:22,385 Sam, è finita, amico. 727 00:47:24,512 --> 00:47:25,513 Abbiamo chiuso. 728 00:47:42,864 --> 00:47:45,116 - Sulle scale! - In posizione! 729 00:47:46,368 --> 00:47:47,953 Via! Via! Via! 730 00:47:48,036 --> 00:47:50,080 Copriamo i finestrini! 731 00:47:53,625 --> 00:47:56,294 Devo accompagnare Lewis in ospedale, ricordi? 732 00:47:59,047 --> 00:48:01,591 Andiamo. Puoi venire con me! 733 00:48:17,148 --> 00:48:19,234 Mi dispiace. 734 00:48:20,986 --> 00:48:24,781 Vieni fuori subito o ti ci trascino io! 735 00:48:24,864 --> 00:48:25,865 Mi hai sentito? 736 00:48:36,042 --> 00:48:37,586 Un altro uomo con un'arma. 737 00:48:40,463 --> 00:48:41,756 Non serve a niente! 738 00:48:43,758 --> 00:48:45,010 È finita! 739 00:48:49,681 --> 00:48:53,602 Dai, Sam. Se io vado a fondo, tu vieni con me. 740 00:49:03,778 --> 00:49:04,678 Tutto ok? 741 00:49:06,781 --> 00:49:08,325 Chiamami. 742 00:49:42,943 --> 00:49:43,944 Fermi! 743 00:49:46,363 --> 00:49:48,281 Gas in arrivo! Via, via! 744 00:49:48,365 --> 00:49:50,075 Forza! Alla cabina! 745 00:49:50,158 --> 00:49:51,201 Libero. 746 00:49:51,284 --> 00:49:53,286 - In avanti. - A terra! 747 00:49:53,370 --> 00:49:54,829 Libero. Libero. 748 00:49:57,415 --> 00:49:59,626 - La cabina è libera. - È qui. 749 00:49:59,709 --> 00:50:02,128 Avanti. Qualcuno mi copra... 750 00:50:02,212 --> 00:50:03,213 È qui. 751 00:50:03,296 --> 00:50:05,966 - A terra. A terra. - In ginocchio! 752 00:50:10,220 --> 00:50:11,721 Mani in alto! 753 00:50:16,685 --> 00:50:17,686 Di' "cheese". 754 00:51:10,739 --> 00:51:13,575 Sottotitoli: Arianna Apollonio 755 00:51:13,658 --> 00:51:16,494 DUBBING BROTHERS 53138

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.