Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,042 --> 00:00:02,742
(THE FOLLOWING CONTENT MAY NOT BE
SUITABLE FOR VIEWERS UNDER 15.)
2
00:00:02,842 --> 00:00:05,512
(VIEWER DISCRETION IS ADVISED.)
3
00:00:05,893 --> 00:00:07,933
What have you done to Il Joo?
4
00:00:08,293 --> 00:00:09,793
I didn't do this alone.
5
00:00:11,493 --> 00:00:13,663
Il Joo and I are accomplices.
6
00:00:13,687 --> 00:00:22,887
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
7
00:00:22,933 --> 00:00:24,793
I moved the money to the
place you told me to.
8
00:00:26,193 --> 00:00:27,263
Do you trust me?
9
00:00:28,063 --> 00:00:30,063
What if I run away with the money?
10
00:00:30,403 --> 00:00:32,493
We're in this together
until the end, aren't we?
11
00:00:33,163 --> 00:00:36,193
If I didn't trust you, I would've
ran off with that money myself.
12
00:00:37,263 --> 00:00:38,963
Don't you feel sorry for Mr Kang?
13
00:00:39,863 --> 00:00:41,033
What can I do?
14
00:00:42,163 --> 00:00:45,293
My father can't help me anymore.
15
00:00:57,563 --> 00:00:58,793
Il Joo knew...
16
00:01:00,493 --> 00:01:03,033
from the start that I
would put you in prison.
17
00:01:03,493 --> 00:01:04,693
Since when...
18
00:01:06,493 --> 00:01:08,063
were you two in this together?
19
00:01:08,133 --> 00:01:10,563
It was when Il Joo's rating
dropped to rock bottom...
20
00:01:12,293 --> 00:01:14,693
because you confessed about
Woonkang Foundation's slush fund.
21
00:01:15,193 --> 00:01:17,863
She turned to me because she
knew holding hands with you...
22
00:01:18,493 --> 00:01:19,763
wouldn't be beneficial to her.
23
00:01:22,293 --> 00:01:23,893
She asked me to put you in prison...
24
00:01:25,793 --> 00:01:27,793
and split the money afterward.
25
00:01:36,663 --> 00:01:38,963
How did you know that I'd be
receiving money from abroad?
26
00:01:39,033 --> 00:01:40,293
I had no idea.
27
00:01:41,693 --> 00:01:46,133
Il Joo told me that 200 stack of
bills were lying in her basement...
28
00:01:46,593 --> 00:01:47,893
and asked me to split them.
29
00:01:49,293 --> 00:01:51,393
I went there only to find out
that there weren't 200 of them.
30
00:01:52,093 --> 00:01:54,133
There were 1,200 of them sitting there.
31
00:01:57,493 --> 00:01:58,863
Thank you, Mr Kang.
32
00:02:00,893 --> 00:02:02,493
I'll use the money well.
33
00:02:04,033 --> 00:02:05,763
Of course, you won't be
able to report me for this.
34
00:02:13,893 --> 00:02:15,133
Mr Kang.
35
00:02:16,033 --> 00:02:19,163
Your last piece of dream is gone
along with your trust in Il Joo.
36
00:02:21,693 --> 00:02:23,793
You'll die in prison...
37
00:02:25,393 --> 00:02:27,393
and I'll live happily
ever after with Il Joo.
38
00:02:28,393 --> 00:02:30,063
It doesn't matter if she
doesn't become the president.
39
00:02:31,963 --> 00:02:35,003
We can live happily with the
amount of money we have.
40
00:02:42,963 --> 00:02:45,693
One day, you'll regret this moment.
41
00:02:49,193 --> 00:02:51,493
I think you're the one
who will be regretting.
42
00:03:42,393 --> 00:03:45,393
We will report on the traffic situation.
43
00:03:53,293 --> 00:03:56,133
Did something like that really
happen as mentioned on TV?
44
00:03:58,593 --> 00:04:01,593
Even though Hyeong Woo is the
one who sent Mr Kang to jail?
45
00:04:02,863 --> 00:04:03,863
No.
46
00:04:04,563 --> 00:04:05,863
Then what's with that picture?
47
00:04:05,893 --> 00:04:07,063
Kwon Moo Hyeok...
48
00:04:08,393 --> 00:04:10,493
He's trying to get revenge.
49
00:04:11,963 --> 00:04:14,963
I thought it'd be over when we got
divorced, but he's not letting go.
50
00:04:15,063 --> 00:04:17,963
I'm afraid your approval rating
might fall due to this broadcast.
51
00:04:19,803 --> 00:04:21,693
The local election is close.
52
00:04:23,693 --> 00:04:25,863
Furthermore, I'm worried that your
father will find out about this.
53
00:04:27,303 --> 00:04:30,663
I heard one can see the
newspapers and TV even in prison.
54
00:04:31,493 --> 00:04:32,693
I need to go somewhere.
55
00:04:48,693 --> 00:04:50,493
How dare you do something like this to me?
56
00:04:54,893 --> 00:04:55,963
What did I do?
57
00:04:56,493 --> 00:04:58,133
You are downright mean.
58
00:04:58,763 --> 00:05:00,693
How can you betray me like this...
59
00:05:00,763 --> 00:05:02,093
just days before the local elections?
60
00:05:03,163 --> 00:05:05,563
Send out immediately an apology
statement and a correction report.
61
00:05:05,863 --> 00:05:08,193
Who are you to come here and get all angry?
62
00:05:08,693 --> 00:05:10,563
You're the one who started this.
63
00:05:11,593 --> 00:05:13,563
Did you forget about the
things that you've done?
64
00:05:14,593 --> 00:05:15,693
What did I do?
65
00:05:16,303 --> 00:05:18,763
You were the one who exploited
the incident of me and the maid.
66
00:05:18,863 --> 00:05:22,303
Then you went on TV and
presented a tearful show.
67
00:05:23,393 --> 00:05:24,393
No.
68
00:05:24,963 --> 00:05:26,133
I never did that.
69
00:05:26,763 --> 00:05:30,063
I'm sorry, but I won't get
fooled by your lies anymore.
70
00:05:31,593 --> 00:05:32,963
When we signed our divorce papers,
71
00:05:33,093 --> 00:05:36,063
it was all a lie when you said you
might give me a second chance.
72
00:05:36,163 --> 00:05:37,963
Aren't you still meeting
with Jin Hyeong Woo?
73
00:05:39,293 --> 00:05:42,193
You took advantage of me
and then abandoned me.
74
00:05:42,763 --> 00:05:44,193
It really wasn't me.
75
00:05:46,493 --> 00:05:49,663
If you have any feelings left for
me or any hope for our future,
76
00:05:50,593 --> 00:05:51,793
please send out a correction report.
77
00:05:54,193 --> 00:05:55,593
Even though we are divorced,
78
00:05:55,893 --> 00:05:58,163
I still have some feelings left for you.
79
00:06:02,593 --> 00:06:03,593
Really?
80
00:06:08,993 --> 00:06:11,893
If that's the case, I will
send out a correction report.
81
00:06:17,393 --> 00:06:18,393
I...
82
00:06:19,863 --> 00:06:21,063
missed you a lot.
83
00:06:25,963 --> 00:06:27,263
Did you think I would say this?
84
00:06:28,393 --> 00:06:29,393
Wake up.
85
00:06:30,293 --> 00:06:31,293
You can't fool me this time.
86
00:06:32,693 --> 00:06:34,193
I will even do a follow up coverage.
87
00:06:35,863 --> 00:06:38,033
I'll let the entire public know...
88
00:06:38,093 --> 00:06:40,293
how you manipulated and
deceived me from the start.
89
00:06:42,163 --> 00:06:43,193
Fine.
90
00:06:43,893 --> 00:06:45,163
Do as you please.
91
00:06:46,763 --> 00:06:49,393
I dread your very presence.
92
00:06:51,133 --> 00:06:54,493
You're nothing but a
perverted psychotic loser.
93
00:07:37,263 --> 00:07:39,663
(KANG IL JOO)
94
00:08:37,493 --> 00:08:39,993
This is the money from abroad
and Woonkang Foundation.
95
00:08:41,493 --> 00:08:42,793
It's a total of 120 million dollars.
96
00:08:44,293 --> 00:08:45,403
The first step...
97
00:08:46,063 --> 00:08:47,563
seems to be a success.
98
00:08:48,863 --> 00:08:49,963
This money...
99
00:08:52,063 --> 00:08:53,163
I want you to have it, Mother.
100
00:08:54,793 --> 00:08:57,963
- Me?
- I promised you the money.
101
00:08:59,293 --> 00:09:00,293
In exchange,
102
00:09:01,593 --> 00:09:03,063
I want you to step out of this mess.
103
00:09:03,593 --> 00:09:05,163
What do you mean by that?
104
00:09:05,193 --> 00:09:07,163
My goal to redeem my father's
reputation has been...
105
00:09:07,563 --> 00:09:08,863
somewhat accomplished.
106
00:09:09,493 --> 00:09:10,903
Mr Kang has also been sent to jail.
107
00:09:13,693 --> 00:09:15,133
There's not much left
for you to do, Mother.
108
00:09:16,063 --> 00:09:17,693
Get out of that house and start afresh.
109
00:09:18,863 --> 00:09:20,063
What about Il Joo?
110
00:09:20,133 --> 00:09:21,293
I'll take care of her.
111
00:09:21,493 --> 00:09:22,763
It's almost coming to an end.
112
00:09:24,563 --> 00:09:27,403
Mother, you can use this money to
build a memorial hall for Father,
113
00:09:28,963 --> 00:09:31,663
or do welfare work making use
out of your experiences.
114
00:09:32,993 --> 00:09:34,163
Don't speak such nonsense.
115
00:09:34,763 --> 00:09:37,693
Those things should be done when
our revenge is all finished.
116
00:09:37,763 --> 00:09:39,963
I still need to help Eun Soo in that house.
117
00:09:40,663 --> 00:09:43,493
We haven't even retrieved all
of Mr Kang's slush funds.
118
00:09:43,593 --> 00:09:45,293
There are still things for me to do.
119
00:09:46,563 --> 00:09:48,163
- Mother...
- Furthermore...
120
00:09:48,193 --> 00:09:50,293
I can't go on with my life,
knowing that you are...
121
00:09:50,403 --> 00:09:52,063
in such danger.
122
00:09:53,663 --> 00:09:55,863
Mr Kwon is as much a monster as Mr Kang.
123
00:09:55,963 --> 00:09:56,963
Perhaps...
124
00:09:57,293 --> 00:09:59,763
he could be more horrible than Mr Kang.
125
00:10:00,493 --> 00:10:02,193
No mother would be comfortable...
126
00:10:02,993 --> 00:10:05,593
leaving their child behind in harm's way.
127
00:10:15,693 --> 00:10:18,293
- Did you hand over the information?
- What do you mean?
128
00:10:18,403 --> 00:10:20,963
The picture of Jin Hyeong Woo
and Kang Il Joo kissing!
129
00:10:20,993 --> 00:10:22,063
When did you take that picture?
130
00:10:22,133 --> 00:10:25,193
I don't know. I'm not in a good
mood, so don't talk to me.
131
00:10:25,293 --> 00:10:27,263
It's important for me to know!
132
00:10:27,293 --> 00:10:29,863
Was it before or after
Mr Kang went to jail?
133
00:10:29,963 --> 00:10:31,493
It was after. Why?
134
00:10:31,593 --> 00:10:34,693
So is Il Joo still seeing Hyeong Woo then?
135
00:10:34,763 --> 00:10:37,263
That hurts my pride so
stop talking about that.
136
00:10:37,263 --> 00:10:40,063
Just thinking about Hyeong
Woo makes my blood boil!
137
00:10:40,403 --> 00:10:43,763
You care more for him than me, so
why don't you ask him directly?
138
00:10:50,403 --> 00:10:51,403
What is it?
139
00:10:53,063 --> 00:10:54,693
Look me in the eye and tell me.
140
00:10:55,163 --> 00:10:56,763
The 100 million dollars
that Mr Kang brought in,
141
00:10:58,063 --> 00:10:59,593
did you take that and split it with Il Joo?
142
00:11:02,163 --> 00:11:03,493
What are you talking about?
143
00:11:03,893 --> 00:11:05,493
I'm not joking here.
144
00:11:09,163 --> 00:11:12,063
Are you saying this because of the
picture of me and Il Joo kissing?
145
00:11:12,133 --> 00:11:15,693
I know that you're seeing her after
you got her to divorce Moo Hyeok.
146
00:11:15,793 --> 00:11:17,293
Do you think I would do
something like that?
147
00:11:18,293 --> 00:11:20,193
Why would I date the daughter of
the person who killed my father?
148
00:11:20,293 --> 00:11:23,493
Then why did you kiss Il Joo
after sending Mr Kang to jail?
149
00:11:24,193 --> 00:11:26,493
She came to me to argue about
what happened to Mr Kang.
150
00:11:27,493 --> 00:11:29,493
So I just played around with her.
151
00:11:30,963 --> 00:11:33,193
And I wanted to exploit
that to the press first.
152
00:11:34,493 --> 00:11:35,863
But your son was faster than me.
153
00:11:39,063 --> 00:11:40,963
Do you think Kang Il Joo is a fool?
154
00:11:42,133 --> 00:11:45,063
Why would she split the money with
me when I sent her father to jail?
155
00:11:46,193 --> 00:11:49,763
- Is that the truth?
- Shoot me if you don't believe me.
156
00:11:51,793 --> 00:11:53,493
It's the truth that Kang
Il Joo took that money.
157
00:11:54,693 --> 00:11:56,763
Just remember that 400
million dollars is left.
158
00:11:58,563 --> 00:11:59,593
You can't afford to lose that.
159
00:12:01,133 --> 00:12:02,863
Without me, you can't get that money.
160
00:12:02,893 --> 00:12:04,193
I guess you're right.
161
00:12:05,593 --> 00:12:07,863
We should trust each other more.
162
00:12:08,393 --> 00:12:10,763
I really want to know what's on your mind.
163
00:12:10,793 --> 00:12:13,293
You are way too suspicious.
164
00:12:14,063 --> 00:12:15,593
You're suffering from paranoia, aren't you?
165
00:12:15,693 --> 00:12:16,763
What the...
166
00:12:17,393 --> 00:12:20,963
Tell your prosecutor son to put
heavy penalties on Mr Kang.
167
00:12:22,663 --> 00:12:25,193
Mr Kang needs to be imprisoned.
168
00:12:25,593 --> 00:12:26,593
Okay.
169
00:12:28,593 --> 00:12:30,193
Do you want something to eat?
170
00:12:40,293 --> 00:12:41,393
Il Do!
171
00:12:45,193 --> 00:12:47,293
Why are you going around
like a homeless person?
172
00:12:47,793 --> 00:12:49,893
How did you end up at the police station?
173
00:12:51,293 --> 00:12:54,593
He didn't pay after eating
at a Chinese restaurant.
174
00:12:55,563 --> 00:12:56,693
- Oh.
- Hey!
175
00:12:57,293 --> 00:12:59,393
How could you not call me when
you came back into this house?
176
00:12:59,863 --> 00:13:01,863
You're unbelievable.
177
00:13:01,963 --> 00:13:04,063
- Who are you?
- Why you...
178
00:13:04,163 --> 00:13:05,193
Follow me.
179
00:13:05,863 --> 00:13:06,863
You too, Se Yeong.
180
00:13:11,293 --> 00:13:14,393
Eun Soo is so assertive.
181
00:13:14,663 --> 00:13:16,163
I'm surprised.
182
00:13:16,193 --> 00:13:18,593
A man should never lay a finger on a woman.
183
00:13:20,063 --> 00:13:22,133
Don't you consider yourself a man?
184
00:13:22,793 --> 00:13:25,133
Think about the things
you've done to Se Yeong.
185
00:13:25,563 --> 00:13:28,163
Is that how a man should act?
186
00:13:28,193 --> 00:13:30,493
This brat, I mean, this woman...
187
00:13:30,563 --> 00:13:31,563
She...
188
00:13:31,693 --> 00:13:35,863
My wife took and spent five
million dollars of my money.
189
00:13:36,393 --> 00:13:38,093
She betrayed my trust.
190
00:13:38,163 --> 00:13:39,393
Are you aware that...
191
00:13:39,893 --> 00:13:42,933
her father got hurt recently
in a boat accident?
192
00:13:44,893 --> 00:13:47,393
Do you know how much he had to compensate?
193
00:13:49,063 --> 00:13:51,963
Do you have any idea how
distressed your wife was?
194
00:13:53,193 --> 00:13:54,193
Well...
195
00:13:54,393 --> 00:13:57,563
how am I supposed to know when
she didn't tell me anything?
196
00:13:57,593 --> 00:13:59,193
You never cared.
197
00:14:00,693 --> 00:14:02,293
You abused her because...
198
00:14:03,033 --> 00:14:05,963
you think you took a poor girl
and gave her a good life.
199
00:14:07,263 --> 00:14:08,393
Se Yeong is...
200
00:14:09,063 --> 00:14:10,893
the mother of your son.
201
00:14:12,493 --> 00:14:14,133
Treat her with respect.
202
00:14:17,263 --> 00:14:18,763
I will do...
203
00:14:19,193 --> 00:14:20,763
whatever Se Yeong wants.
204
00:14:22,293 --> 00:14:23,493
What should we do with him?
205
00:14:23,793 --> 00:14:25,593
I've had enough of him.
206
00:14:26,193 --> 00:14:28,293
Forgive me. I was wrong.
207
00:14:28,393 --> 00:14:31,763
If I ever lay a finger on you again,
208
00:14:31,793 --> 00:14:34,893
then you can do whatever you want with me.
209
00:14:35,393 --> 00:14:39,193
All I'm asking is for a second chance.
Please forgive me.
210
00:14:56,693 --> 00:15:00,193
Your approval rate is 20 percent
lower than your competitor.
211
00:15:00,593 --> 00:15:03,893
It's so low that it can't drop any further.
212
00:15:05,193 --> 00:15:06,293
You can leave.
213
00:15:06,317 --> 00:15:34,517
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
214
00:15:34,563 --> 00:15:39,293
The number you have dialled cannot
be reached. Please leave a message.
215
00:15:41,293 --> 00:15:42,963
Where on earth are you?
216
00:15:43,293 --> 00:15:44,593
Why won't you pick up?
217
00:15:46,033 --> 00:15:47,033
Hyeong Woo.
218
00:15:48,193 --> 00:15:49,293
What should I do?
219
00:15:50,593 --> 00:15:52,393
I think I'll lose the election.
220
00:15:53,863 --> 00:15:56,893
If he saw the broadcast,
my father will suspect us.
221
00:15:57,493 --> 00:15:58,933
We need to talk.
222
00:15:58,993 --> 00:16:01,663
Call me as soon as you get this.
223
00:16:03,493 --> 00:16:06,493
You're feeling desperate, aren't you?
224
00:16:08,163 --> 00:16:09,393
It's over now.
225
00:16:09,593 --> 00:16:11,393
Why don't you tell her?
226
00:16:11,493 --> 00:16:13,293
It's not over until it's over.
227
00:16:14,493 --> 00:16:17,163
She has to lose everything but me.
228
00:16:18,933 --> 00:16:20,693
That's when the real game begins.
229
00:16:34,763 --> 00:16:36,063
More money will come in.
230
00:16:37,563 --> 00:16:39,493
We have to take every last
ounce of Mr Kang's hope...
231
00:16:40,493 --> 00:16:41,893
and all his money.
232
00:17:02,933 --> 00:17:05,103
Do what you couldn't do so far.
233
00:17:07,293 --> 00:17:09,063
Forget about Hyeong Woo.
234
00:17:10,793 --> 00:17:12,133
He's your enemy.
235
00:17:13,893 --> 00:17:16,193
You have no future if you can't kill him.
236
00:17:18,863 --> 00:17:20,293
If you do that,
237
00:17:23,193 --> 00:17:25,933
I will take your side.
238
00:17:31,293 --> 00:17:32,793
You're just the same.
239
00:17:34,563 --> 00:17:37,063
You knew what I went through,
240
00:17:37,963 --> 00:17:39,693
yet you sided with a criminal.
241
00:17:39,963 --> 00:17:41,793
I trusted you.
242
00:17:44,603 --> 00:17:46,693
I trusted the guilt you showed...
243
00:17:48,293 --> 00:17:50,063
when you mentioned Cheong Mi.
244
00:17:52,493 --> 00:17:54,103
How could you do that?
245
00:18:32,793 --> 00:18:35,193
I'm sorry I let him back in...
246
00:18:35,863 --> 00:18:36,893
without asking you.
247
00:18:38,033 --> 00:18:41,063
But now that you are no longer at home,
248
00:18:41,293 --> 00:18:44,863
I thought it would look bad if
your eldest son was homeless.
249
00:18:46,293 --> 00:18:47,963
When there is trouble,
250
00:18:48,193 --> 00:18:49,603
the family must stay united.
251
00:18:52,033 --> 00:18:53,103
You did well.
252
00:18:54,193 --> 00:18:56,393
You don't look too good.
253
00:18:57,793 --> 00:18:59,293
Are you sick?
254
00:19:02,193 --> 00:19:03,193
Are you...
255
00:19:04,493 --> 00:19:06,293
worried about Il Joo?
256
00:19:07,493 --> 00:19:08,493
Il Joo said...
257
00:19:08,793 --> 00:19:10,193
that photo...
258
00:19:10,693 --> 00:19:13,693
is a fake that Moo Hyeok
leaked to hurt her.
259
00:19:14,393 --> 00:19:16,033
She has nothing to do with Hyeong Woo.
260
00:19:16,193 --> 00:19:17,963
Have Il Joo move out.
261
00:19:19,393 --> 00:19:20,393
Mr Kang.
262
00:19:20,493 --> 00:19:22,793
I had brought in some
money to pay my way out.
263
00:19:24,393 --> 00:19:26,693
She split it with Hyeong Woo.
264
00:19:27,163 --> 00:19:28,193
She couldn't have.
265
00:19:28,693 --> 00:19:30,493
How is that possible?
266
00:19:31,103 --> 00:19:32,603
Cut her off.
267
00:19:34,663 --> 00:19:36,563
I wanted to help her bloom,
268
00:19:38,493 --> 00:19:40,693
but she's a weed that might just kill me.
269
00:19:47,563 --> 00:19:48,793
Oh, my gosh.
270
00:19:49,493 --> 00:19:52,763
Il Joo plotted with Hyeong
Woo to put Dad behind bars?
271
00:19:53,193 --> 00:19:54,993
Why? What for?
272
00:19:55,063 --> 00:19:57,893
Do you remember the 20 million
dollars that was in the safe?
273
00:19:58,493 --> 00:20:00,193
They split it.
274
00:20:00,493 --> 00:20:03,393
She betrayed him for just 20 million?
275
00:20:03,793 --> 00:20:05,393
After all he did for her?
276
00:20:05,393 --> 00:20:06,693
She's insane.
277
00:20:06,793 --> 00:20:10,163
Her approval rate fell, so
she'll obviously lose her seat.
278
00:20:10,393 --> 00:20:13,493
And now she thinks her
father is of no use to her.
279
00:20:13,603 --> 00:20:16,163
So she decided to take the money.
280
00:20:16,933 --> 00:20:18,393
This is unbelievable.
281
00:20:18,693 --> 00:20:20,893
So that's why she divorced Moo Hyeok.
282
00:20:20,963 --> 00:20:23,163
My husband told me to send her away.
283
00:20:23,763 --> 00:20:25,163
I'm not sure what to do.
284
00:20:26,133 --> 00:20:27,603
He might change his mind.
285
00:20:28,193 --> 00:20:29,193
She is his daughter.
286
00:20:29,193 --> 00:20:30,893
That's just nonsense.
287
00:20:30,993 --> 00:20:32,193
You can stay put.
288
00:20:32,393 --> 00:20:34,393
I will teach her a lesson.
289
00:20:34,493 --> 00:20:36,033
I can't forgive her this time.
290
00:20:36,103 --> 00:20:39,763
Me, neither. Not after she took the money.
291
00:20:51,693 --> 00:20:53,933
You shameless wretch.
292
00:20:54,063 --> 00:20:55,893
Where's your conscience?
293
00:20:56,033 --> 00:20:57,033
What do you mean?
294
00:20:57,103 --> 00:20:59,293
You and Hyeong Woo sent Father to jail.
295
00:20:59,603 --> 00:21:00,893
Are you insane?
296
00:21:01,033 --> 00:21:03,493
I'm the insane one and
even I don't believe this.
297
00:21:04,603 --> 00:21:07,933
Your father favoured you
because of your mother,
298
00:21:07,993 --> 00:21:09,103
but not anymore.
299
00:21:09,163 --> 00:21:10,693
Let's keep it short.
300
00:21:11,033 --> 00:21:13,033
Come with me, you traitor.
301
00:21:13,193 --> 00:21:14,193
Let go of me.
302
00:21:14,933 --> 00:21:16,193
Come with us.
303
00:21:16,763 --> 00:21:18,663
How dare you? Come here!
304
00:21:18,793 --> 00:21:19,793
Walk.
305
00:21:21,863 --> 00:21:23,193
Kneel!
306
00:21:25,793 --> 00:21:27,393
You didn't have to do this.
307
00:21:27,493 --> 00:21:28,933
Let her be.
308
00:21:29,063 --> 00:21:31,863
We shouldn't have let
her in from the start.
309
00:21:33,893 --> 00:21:35,133
What are you doing?
310
00:21:35,693 --> 00:21:37,663
How dare you touch me?
311
00:21:38,693 --> 00:21:40,133
I'm my father's daughter.
312
00:21:40,393 --> 00:21:41,893
I'm his only heir.
313
00:21:43,163 --> 00:21:45,933
What do you think he will
do when he finds out?
314
00:21:45,993 --> 00:21:48,493
You're just a kite.
315
00:21:48,593 --> 00:21:49,663
A kite without a string.
316
00:21:49,693 --> 00:21:51,893
Oh my gosh.
317
00:21:52,793 --> 00:21:53,863
Hey.
318
00:21:53,963 --> 00:21:56,193
Get this woman out of here.
319
00:21:56,293 --> 00:21:57,393
Don't you dare...
320
00:21:58,593 --> 00:22:00,163
touch me.
321
00:22:01,293 --> 00:22:02,563
What if they do?
322
00:22:03,193 --> 00:22:06,063
Our father abandoned you
and so did Moo Hyeok.
323
00:22:06,193 --> 00:22:08,133
You're an angel...
324
00:22:08,193 --> 00:22:10,493
No, you're a demon who just lost her wings.
325
00:22:11,193 --> 00:22:12,293
Il Do.
326
00:22:12,293 --> 00:22:15,093
Demons can't live without wings, right?
327
00:22:15,163 --> 00:22:16,193
Yes.
328
00:22:16,593 --> 00:22:18,133
Get her out of here.
329
00:22:18,933 --> 00:22:20,193
This is wrong.
330
00:22:20,393 --> 00:22:22,163
We should wait until Mr Kang...
331
00:22:22,193 --> 00:22:23,393
Stop being a pushover.
332
00:22:23,693 --> 00:22:24,933
He gave his orders.
333
00:22:24,993 --> 00:22:26,393
Don't break the rules.
334
00:22:26,963 --> 00:22:27,963
Drag her outside.
335
00:22:28,563 --> 00:22:30,393
Let go of me.
336
00:22:31,393 --> 00:22:32,393
Let me go!
337
00:22:37,693 --> 00:22:38,693
That felt good.
338
00:22:51,093 --> 00:22:53,493
Let go. I'll walk from here.
339
00:22:55,593 --> 00:22:57,263
I need my car key.
340
00:22:58,133 --> 00:22:59,293
Ms Ko.
341
00:22:59,993 --> 00:23:01,693
How could you do this to me?
342
00:23:01,763 --> 00:23:04,793
I won't give anything to
someone who betrayed Mr Kang.
343
00:23:05,793 --> 00:23:06,793
Take her away.
344
00:23:06,863 --> 00:23:07,863
Yes, Ma'am.
345
00:23:09,893 --> 00:23:12,193
Madam Han, help me.
346
00:23:12,293 --> 00:23:13,893
Get her out of here right now.
347
00:23:14,033 --> 00:23:15,033
Please.
348
00:23:16,993 --> 00:23:17,993
Please?
349
00:23:19,093 --> 00:23:22,063
I don't think we were ever that close.
350
00:23:32,393 --> 00:23:34,133
I'll let you slide this time
because it was Mr Kang's order.
351
00:23:34,563 --> 00:23:37,593
But if you have a conscience,
you should leave, too.
352
00:23:37,617 --> 00:23:57,417
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
353
00:23:57,493 --> 00:24:02,193
The number you have dialled cannot
be reached. Please leave a message.
354
00:24:06,193 --> 00:24:10,863
The number you have dialled cannot
be reached. Please leave a message.
355
00:24:13,593 --> 00:24:16,093
(HYEONG WOO)
356
00:24:23,293 --> 00:24:26,963
(I WILL IMPROVE THE ECONOMY.
MINISTER PARK SANG WOOK)
357
00:24:43,693 --> 00:24:44,693
Mi Rae.
358
00:24:46,593 --> 00:24:47,593
I am almost done...
359
00:24:50,193 --> 00:24:53,393
with knitting a sweater for you.
360
00:24:55,933 --> 00:24:58,593
I guess I was overly excited
because I thought it was all over.
361
00:25:01,763 --> 00:25:03,793
I ruined it all because I could not...
362
00:25:05,393 --> 00:25:06,693
finish it up properly.
363
00:25:09,293 --> 00:25:10,933
It wasn't completely finished yet.
364
00:25:26,393 --> 00:25:28,563
When Mummy is through with this,
365
00:25:30,133 --> 00:25:31,793
I'll get that woman to confess...
366
00:25:33,863 --> 00:25:35,693
on who pushed you over in her own words.
367
00:25:40,033 --> 00:25:41,393
I promise.
368
00:25:48,133 --> 00:25:49,793
- Check the bars, too.
- Yes, Sir.
369
00:25:55,133 --> 00:25:57,593
You were always obsessed
with your expensive new car.
370
00:25:57,663 --> 00:25:59,593
How did you let this happen? What happened?
371
00:25:59,693 --> 00:26:00,693
It's nothing.
372
00:26:01,093 --> 00:26:02,793
I'm thinking about selling this car...
373
00:26:02,863 --> 00:26:05,193
and buy my old car back.
374
00:26:06,663 --> 00:26:08,493
I bought this car to appeal...
375
00:26:09,093 --> 00:26:10,293
to a woman I liked.
376
00:26:11,693 --> 00:26:14,493
I don't think I deserve
such an expensive car.
377
00:26:14,493 --> 00:26:17,493
What are you saying? You can afford this.
378
00:26:17,763 --> 00:26:20,393
You should break it in afterwards.
It is yours now.
379
00:26:21,193 --> 00:26:23,193
- Breaking it in?
- Of course.
380
00:26:23,563 --> 00:26:25,863
You're still not used to it because
you haven't had it for long.
381
00:26:29,793 --> 00:26:30,793
Do you think so?
382
00:26:32,933 --> 00:26:34,693
It's a waste to change my car now.
383
00:26:58,593 --> 00:27:00,193
Are you okay?
384
00:27:02,593 --> 00:27:05,093
- Are you okay?
- I'm fine. You can go.
385
00:27:05,293 --> 00:27:06,933
Leave already!
386
00:27:07,393 --> 00:27:08,393
What the...
387
00:27:09,293 --> 00:27:10,293
My goodness.
388
00:27:26,033 --> 00:27:27,033
Excuse me.
389
00:27:32,933 --> 00:27:34,693
What are you doing here?
390
00:27:36,293 --> 00:27:37,293
My goodness.
391
00:27:37,663 --> 00:27:38,763
Mr Ma.
392
00:27:39,133 --> 00:27:40,693
What brings you here?
393
00:27:41,133 --> 00:27:42,193
My goodness.
394
00:27:42,293 --> 00:27:44,933
What a coincidence, isn't it?
395
00:27:48,393 --> 00:27:52,793
What are the odds of you and
I running into each other...
396
00:27:52,933 --> 00:27:56,693
in this huge city, populated
with over 10 million people?
397
00:27:58,593 --> 00:28:00,593
This is my restaurant.
398
00:28:03,563 --> 00:28:04,693
I see.
399
00:28:05,793 --> 00:28:07,493
It is your restaurant.
400
00:28:07,563 --> 00:28:09,293
That's what I'm saying.
401
00:28:09,593 --> 00:28:11,593
What are the odds of your
restaurant sitting...
402
00:28:11,693 --> 00:28:13,593
right where I always pass by?
403
00:28:15,393 --> 00:28:16,593
I don't see why...
404
00:28:16,693 --> 00:28:20,393
you would come to the north
side all the way from Jongno.
405
00:28:22,693 --> 00:28:25,593
What I'm saying is...
406
00:28:26,133 --> 00:28:28,593
Wait, is this the north side?
407
00:28:28,693 --> 00:28:30,393
Yes, why are you here?
408
00:28:30,393 --> 00:28:31,393
My goodness.
409
00:28:31,793 --> 00:28:33,863
I didn't come here because I wanted to.
410
00:28:34,993 --> 00:28:36,863
It's because of my car!
411
00:28:36,933 --> 00:28:38,033
The navigation...
412
00:28:38,293 --> 00:28:42,033
in my car seems to be
broken and it led me here.
413
00:28:42,793 --> 00:28:46,033
I mean, the weather is rather cold now...
414
00:28:46,093 --> 00:28:49,393
and the streets are
overflowing with couples...
415
00:28:49,393 --> 00:28:50,763
and I missed you.
416
00:28:52,033 --> 00:28:55,033
Well, it's not exactly like that.
417
00:28:55,763 --> 00:28:56,933
Look over there.
418
00:28:57,033 --> 00:28:59,193
I just came because the sun led me here.
419
00:29:00,563 --> 00:29:01,563
In that case,
420
00:29:03,293 --> 00:29:05,563
you can follow the sun back to your place.
421
00:29:13,133 --> 00:29:14,693
This wasn't my plan.
422
00:29:15,993 --> 00:29:17,393
My goodness.
423
00:29:39,493 --> 00:29:40,593
Father.
424
00:29:42,593 --> 00:29:44,193
That picture was fabricated.
425
00:29:46,563 --> 00:29:48,763
I did meet Hyeong Woo because of your case,
426
00:29:49,593 --> 00:29:51,593
but I really don't have
feelings for him again.
427
00:29:52,933 --> 00:29:54,693
I met him to complain about
what he's done to you,
428
00:29:54,693 --> 00:29:56,193
but Moo Hyeok was outraged with it...
429
00:29:57,293 --> 00:29:58,493
and he fabricated the picture.
430
00:29:59,293 --> 00:30:01,763
You're trying to fool me until
these last few moments.
431
00:30:01,933 --> 00:30:03,493
I'm not fooling you.
432
00:30:05,593 --> 00:30:06,793
Please help me out.
433
00:30:08,933 --> 00:30:11,863
If this persists, I will surely
get dropped in the election.
434
00:30:12,193 --> 00:30:15,593
The party members still
firmly stand with you.
435
00:30:16,193 --> 00:30:18,933
Please tell them you are behind
me even when you're in prison.
436
00:30:21,033 --> 00:30:22,393
Your dreams will be over...
437
00:30:23,693 --> 00:30:25,393
if I go down like this.
438
00:30:25,493 --> 00:30:26,493
I see.
439
00:30:28,763 --> 00:30:32,393
I've done the unspeakable to
my wife because of that dream.
440
00:30:33,133 --> 00:30:36,193
I've hurt that innocent woman...
441
00:30:37,393 --> 00:30:39,133
and I covered up the truth with a lie.
442
00:30:41,393 --> 00:30:43,563
The only thing I asked of you was...
443
00:30:43,593 --> 00:30:47,593
for you to get separated
from Jin Hyeong Woo.
444
00:30:49,493 --> 00:30:50,593
But you sided...
445
00:30:52,193 --> 00:30:54,793
with the man who put your father in prison.
446
00:30:56,033 --> 00:30:57,393
I told you, that's not true.
447
00:30:58,063 --> 00:31:01,563
You have failed as a
politician and as a human.
448
00:31:03,933 --> 00:31:06,393
You are trying to fool me
until this last moment.
449
00:31:08,593 --> 00:31:09,793
You are no longer my daughter.
450
00:31:12,933 --> 00:31:15,133
Father! Father!
451
00:31:15,933 --> 00:31:18,793
Think of my mum! You can't do this!
452
00:31:18,933 --> 00:31:19,993
Father!
453
00:31:55,493 --> 00:31:56,593
Where are you?
454
00:31:57,263 --> 00:31:59,593
Why didn't you pick up the phone? Do
you know what has happened to me?
455
00:32:01,193 --> 00:32:03,133
I do. I am sorry.
456
00:32:04,393 --> 00:32:06,393
I've been busy with an
important business for us.
457
00:32:08,033 --> 00:32:09,033
An important business?
458
00:32:09,393 --> 00:32:11,493
We need to restart what we
couldn't finish before.
459
00:32:13,793 --> 00:32:15,493
Nobody is here to stop us anymore.
460
00:33:02,033 --> 00:33:03,863
The scandal...
461
00:33:04,393 --> 00:33:07,393
which arose according to
a few media reports...
462
00:33:08,193 --> 00:33:09,493
about Mr Jin and I are not true.
463
00:33:10,933 --> 00:33:12,693
Mr Jin and I have...
464
00:33:13,593 --> 00:33:16,693
never had any relationship
outside of our professional one.
465
00:33:18,133 --> 00:33:19,193
There are...
466
00:33:19,563 --> 00:33:22,493
many men out there who can't
accept their wife's past.
467
00:33:22,863 --> 00:33:23,933
If I was...
468
00:33:24,193 --> 00:33:26,033
loyal to my marriage,
469
00:33:26,563 --> 00:33:30,393
I didn't think I would be
criticised for my past.
470
00:33:30,763 --> 00:33:34,193
Ms Kang was having an affair with
her former aide, Jin Hyeong Woo,
471
00:33:34,293 --> 00:33:36,193
and lead her husband to cheat on her...
472
00:33:36,293 --> 00:33:38,663
- and gave him the fault of cause.
- Is she that woman?
473
00:33:38,693 --> 00:33:41,563
Oh my goodness. She made a show...
474
00:33:41,663 --> 00:33:45,093
to divorce her husband.
I can't believe her.
475
00:33:45,163 --> 00:33:47,693
Why would she come here
wearing a wedding dress?
476
00:33:47,793 --> 00:33:49,893
Is she getting married with
that former aide again?
477
00:33:49,993 --> 00:33:52,163
- I think so, I think so.
- Oh my goodness!
478
00:33:52,193 --> 00:33:53,493
She has some nerve.
479
00:33:53,563 --> 00:33:55,693
- Unbelievable.
- She's a lost cause.
480
00:33:55,863 --> 00:33:57,033
What kind of a woman is she?
481
00:33:57,063 --> 00:33:59,163
Seriously, tell me about it.
482
00:34:00,293 --> 00:34:03,193
How can you come here to get married again?
483
00:34:03,393 --> 00:34:04,793
Where are you going now?
484
00:34:05,393 --> 00:34:06,663
It's unbelievable.
485
00:34:06,693 --> 00:34:08,593
Did you just throw away
your ex-husband like that?
486
00:34:20,663 --> 00:34:21,663
How was it?
487
00:34:24,133 --> 00:34:25,693
Did you see what I made for you?
488
00:34:28,393 --> 00:34:29,393
Hyeong Woo.
489
00:34:31,293 --> 00:34:33,293
I saw it well.
490
00:34:34,863 --> 00:34:36,793
You stole my father's original documents...
491
00:34:38,793 --> 00:34:41,163
and put the copy inside Eun Soo's bag.
492
00:34:43,163 --> 00:34:44,163
Hyeong Woo.
493
00:34:46,393 --> 00:34:48,093
I could have been deceived forever.
494
00:34:50,393 --> 00:34:52,393
Unfortunately, I overheard
what Kwon Moo Hyeok said.
495
00:34:53,063 --> 00:34:54,133
What did...
496
00:34:55,163 --> 00:34:56,163
he say?
497
00:34:59,193 --> 00:35:00,563
That you hid the documents...
498
00:35:02,563 --> 00:35:05,293
in my music box for the past 15 years.
499
00:35:07,863 --> 00:35:10,293
I overheard him telling that to Mr Kwon.
500
00:35:13,693 --> 00:35:15,693
You're the reason why my father died.
501
00:35:18,293 --> 00:35:20,293
You stayed beside me for 15 years...
502
00:35:23,033 --> 00:35:24,393
and told me that you loved me.
503
00:35:24,693 --> 00:35:26,193
Hyeong Woo, I was speaking the truth.
504
00:35:27,163 --> 00:35:28,793
I loved you then and I still do.
505
00:35:28,893 --> 00:35:29,893
That document incident...
506
00:35:31,933 --> 00:35:34,863
It's a misunderstanding.
Moo Hyeok is lying.
507
00:35:38,563 --> 00:35:39,693
Did you...
508
00:35:42,563 --> 00:35:46,163
intentionally seduce me after
hearing about that document?
509
00:35:48,293 --> 00:35:50,293
You are finally...
510
00:35:51,933 --> 00:35:53,193
putting the pieces together now.
511
00:35:53,393 --> 00:35:55,593
Did you manipulate me again?
512
00:35:55,793 --> 00:35:57,563
You used my love against me.
513
00:35:58,793 --> 00:36:00,063
You jerk!
514
00:36:03,293 --> 00:36:04,863
How could you?
515
00:36:06,063 --> 00:36:08,163
I gave up everything for you.
516
00:36:10,663 --> 00:36:13,193
To be precise, I made it possible
for you to lose everything.
517
00:36:18,063 --> 00:36:20,193
Compared to what you've done to my father,
518
00:36:23,163 --> 00:36:24,393
it's nothing.
519
00:36:24,417 --> 00:38:05,017
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
520
00:38:05,193 --> 00:38:06,193
Oh, you're here.
521
00:38:07,133 --> 00:38:08,163
Hi.
522
00:38:11,063 --> 00:38:13,393
Your husband's trial is
the day after tomorrow.
523
00:38:14,293 --> 00:38:15,963
Will he be freed?
524
00:38:16,393 --> 00:38:17,503
I think so.
525
00:38:18,563 --> 00:38:22,693
When I think about Hyeong Woo's
father, your husband is the bad guy.
526
00:38:23,793 --> 00:38:25,933
But he is still your husband nonetheless.
527
00:38:26,763 --> 00:38:29,663
After being heartbroken with
your first husband passing away,
528
00:38:30,093 --> 00:38:32,393
if your current husband
gets a life sentence,
529
00:38:32,793 --> 00:38:35,563
then that must be devastating for you.
530
00:38:37,263 --> 00:38:38,293
What about Beom Soo?
531
00:38:38,793 --> 00:38:39,863
Is he doing good in school?
532
00:38:40,033 --> 00:38:42,063
Catching the criminal is
following the code...
533
00:38:45,033 --> 00:38:46,163
Shoot!
534
00:38:55,793 --> 00:38:56,793
Amazing.
535
00:38:57,963 --> 00:39:01,003
Hey, hey! Turn your head!
536
00:39:01,063 --> 00:39:02,393
Stop staring.
537
00:39:05,863 --> 00:39:08,663
I told you not to barge in like that.
538
00:39:08,693 --> 00:39:09,793
Surprise!
539
00:39:09,863 --> 00:39:13,193
The first fried rice made by me.
540
00:39:13,663 --> 00:39:16,033
What is this? Dog food?
541
00:39:16,063 --> 00:39:18,593
What are you talking about?
It's kimchi fried rice.
542
00:39:19,163 --> 00:39:21,293
Have a bite.
543
00:39:21,793 --> 00:39:24,193
Open your mouth, quick!
544
00:39:26,163 --> 00:39:29,003
Hey, is this even edible?
545
00:39:29,393 --> 00:39:31,163
What did you put in it?
546
00:39:31,193 --> 00:39:32,593
What's the matter?
547
00:39:32,663 --> 00:39:37,793
I put in kimchi, mayonnaise,
eel sauce and hot sauce!
548
00:39:38,393 --> 00:39:39,863
I feel like throwing up, so stop talking.
549
00:39:41,193 --> 00:39:43,093
Oh, when did you come?
550
00:39:54,793 --> 00:39:56,393
You seem to know how to cook.
551
00:39:58,693 --> 00:40:00,503
Why don't you take this away?
552
00:40:00,663 --> 00:40:02,693
Why? Ah Reum's dish also looks good.
553
00:40:07,163 --> 00:40:08,293
Hey, leave it.
554
00:40:08,963 --> 00:40:10,663
Even I couldn't eat it.
555
00:40:12,563 --> 00:40:13,693
This is really good.
556
00:40:14,293 --> 00:40:15,393
So...
557
00:40:16,193 --> 00:40:18,003
are you guys really living together?
558
00:40:18,063 --> 00:40:19,293
Including his mum.
559
00:40:19,933 --> 00:40:21,293
Did you see her yet?
560
00:40:21,663 --> 00:40:23,293
She's really cool.
561
00:40:27,133 --> 00:40:28,163
This is her.
562
00:40:35,033 --> 00:40:36,033
What's the matter?
563
00:40:37,263 --> 00:40:39,663
- Is she related to you?
- Yes, she is my older sister.
564
00:40:39,863 --> 00:40:41,393
Have you seen her before?
565
00:40:41,663 --> 00:40:42,663
She's my grandma.
566
00:40:42,763 --> 00:40:45,663
What? Did you eat something wrong?
567
00:40:46,193 --> 00:40:48,163
How can such a young person
be your grandmother?
568
00:40:48,193 --> 00:40:49,393
Shin Eun Soo...
569
00:40:50,393 --> 00:40:52,293
married my grandfather.
570
00:40:53,033 --> 00:40:54,133
So...
571
00:40:54,393 --> 00:40:57,793
are you saying that Mr
Kang is your grandfather?
572
00:40:59,563 --> 00:41:02,593
Now I remember. I knew I
saw you from somewhere.
573
00:41:03,293 --> 00:41:04,393
You don't remember me?
574
00:41:04,793 --> 00:41:07,263
You came to a meeting that was
hosted by my grandfather once.
575
00:41:08,093 --> 00:41:09,393
You don't remember me?
576
00:41:09,793 --> 00:41:11,063
Kwon Ah Reum!
577
00:41:11,393 --> 00:41:13,693
Granddaughter of Taepyungyang
Daily's CEO, Kwon Soo Myeong.
578
00:41:35,863 --> 00:41:37,693
- What's the matter?
- Eun Soo.
579
00:41:42,033 --> 00:41:43,503
Hyeong Woo...
580
00:41:47,063 --> 00:41:48,763
used me.
581
00:41:53,693 --> 00:41:57,063
He acted as if he loved me
to get back at my father.
582
00:42:01,193 --> 00:42:03,063
I was foolish enough to be deceived again.
583
00:42:03,093 --> 00:42:04,663
Even after being deceived for 15 years.
584
00:42:06,963 --> 00:42:08,863
I thought he was sincere this time.
585
00:42:10,503 --> 00:42:12,793
Because of this, I was
cast away from my father.
586
00:42:16,893 --> 00:42:18,933
I have nowhere to turn to, Eun Soo.
587
00:42:21,663 --> 00:42:23,893
I was a victim of his trap.
588
00:42:24,133 --> 00:42:25,693
Why do you think Hyeong
Woo did that to you?
589
00:42:26,933 --> 00:42:28,063
The documents...
590
00:42:31,293 --> 00:42:34,193
He found out that I put those
documents in your bag.
591
00:42:36,293 --> 00:42:38,063
How did Hyeong Woo find that out?
592
00:42:38,163 --> 00:42:39,963
It's because of Kwon Moo Hyeok.
593
00:42:42,193 --> 00:42:45,093
Hyeong Woo overheard him talking
to his father about it.
594
00:42:46,393 --> 00:42:47,693
Because of that,
595
00:42:49,063 --> 00:42:52,163
he thinks that I am the reason
for his father's death.
596
00:43:02,393 --> 00:43:05,563
But you are the reason why
Hyeong Woo's father is dead.
597
00:43:06,763 --> 00:43:08,503
Your father killed him.
598
00:43:09,193 --> 00:43:11,663
As if it wasn't enough that you
put my daughter in a coma,
599
00:43:12,563 --> 00:43:14,563
your father even covered up your sins.
600
00:43:14,893 --> 00:43:16,693
Do you know how I feel?
601
00:43:18,003 --> 00:43:20,003
It's not enough with your
father cutting ties with you...
602
00:43:20,593 --> 00:43:22,793
and kicking you out from the house.
603
00:43:23,863 --> 00:43:24,963
I want to...
604
00:43:26,163 --> 00:43:28,193
rip you apart into shreds.
605
00:43:30,063 --> 00:43:31,063
Eun Soo.
606
00:43:42,763 --> 00:43:44,393
Talk to my father for me.
607
00:43:45,663 --> 00:43:48,133
He doesn't want to see me anymore.
608
00:43:50,163 --> 00:43:51,193
I need your help.
609
00:43:53,063 --> 00:43:54,293
We're friends.
610
00:43:56,763 --> 00:43:58,393
It's almost over for me.
611
00:44:07,263 --> 00:44:08,863
Don't say it's over.
612
00:44:09,663 --> 00:44:10,763
It's not over yet.
613
00:44:13,293 --> 00:44:14,393
I will talk to...
614
00:44:15,663 --> 00:44:17,263
your father for you.
615
00:44:17,287 --> 00:44:44,587
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
616
00:44:44,593 --> 00:44:45,863
Il Joo came by.
617
00:44:49,393 --> 00:44:52,593
I wanted to scream and hit her...
618
00:44:53,193 --> 00:44:54,763
and bring her here.
619
00:44:56,133 --> 00:44:57,763
To show her...
620
00:44:59,493 --> 00:45:03,293
what she did to Mi Rae and remind
her that nothing's changed.
621
00:45:06,763 --> 00:45:07,863
I couldn't.
622
00:45:11,863 --> 00:45:13,693
There's still work to do.
623
00:45:14,063 --> 00:45:15,063
Eun Soo.
624
00:45:18,863 --> 00:45:20,133
You should stop here.
625
00:45:22,193 --> 00:45:24,563
You got what you wanted by crushing Il Joo.
626
00:45:28,033 --> 00:45:29,293
I'll deal with Mr Kang.
627
00:45:31,193 --> 00:45:33,393
- Get out of that house.
- Not yet.
628
00:45:34,663 --> 00:45:36,193
Mr Kang might help Il Joo...
629
00:45:36,293 --> 00:45:38,193
once he gets out.
630
00:45:38,293 --> 00:45:40,193
Not after how she betrayed him.
631
00:45:40,193 --> 00:45:41,593
I know him.
632
00:45:43,193 --> 00:45:45,663
He said he'd forgive Il Joo...
633
00:45:45,763 --> 00:45:46,863
even if she murdered someone.
634
00:45:46,863 --> 00:45:48,033
Don't you know...
635
00:45:50,033 --> 00:45:51,963
why I want you to move out?
636
00:45:54,293 --> 00:45:57,293
I'm not afraid of Mr Kang
rejoining forces with Il Joo.
637
00:45:57,563 --> 00:45:59,663
I can't stand the fact
that you eat with him...
638
00:46:03,693 --> 00:46:05,493
and sleep in the same room.
639
00:46:20,163 --> 00:46:21,763
We feel the same way.
640
00:46:22,193 --> 00:46:24,663
You know that you mean
more to me than revenge.
641
00:46:28,063 --> 00:46:29,593
Think about when Mi Rae wakes up.
642
00:46:32,963 --> 00:46:34,663
How will you explain our breakup?
643
00:46:50,163 --> 00:46:51,163
No.
644
00:46:52,493 --> 00:46:53,563
Don't.
645
00:46:54,863 --> 00:46:57,663
- Eun Soo.
- I gave up being a woman.
646
00:47:00,763 --> 00:47:01,763
Just go.
647
00:47:03,393 --> 00:47:04,963
Don't make me feel worse.
648
00:49:47,563 --> 00:49:50,493
The court finds Cho Han Woong
guilty of attempted murder...
649
00:49:50,593 --> 00:49:52,393
of Jin Hyeong Woo.
650
00:49:52,663 --> 00:49:55,293
As per 250-1 of the Penal
Code, you're sentenced to...
651
00:49:55,663 --> 00:49:57,133
three years of imprisonment.
652
00:50:01,293 --> 00:50:04,193
Kang Seok Hyun accumulated
an illegal slush fund...
653
00:50:04,293 --> 00:50:05,763
for many years,
654
00:50:06,133 --> 00:50:09,063
but the statute of limitations has expired,
655
00:50:09,133 --> 00:50:10,863
so we cannot charge you.
656
00:50:11,963 --> 00:50:15,563
However, history will judge
you for what you have done,
657
00:50:15,593 --> 00:50:18,493
and we believe you shall
eventually pay the price.
658
00:50:19,063 --> 00:50:22,393
We have seen incriminating evidence
that you instigated the murder...
659
00:50:22,493 --> 00:50:24,163
of Jin Hyeong Woo.
660
00:50:24,193 --> 00:50:27,063
As per 252 of the Penal
Code, we sentence you to...
661
00:50:27,393 --> 00:50:30,493
three years in prison for attempted murder.
662
00:50:35,063 --> 00:50:36,193
No way.
663
00:50:36,293 --> 00:50:38,663
How could you? This trial is void.
664
00:50:38,663 --> 00:50:41,763
- Silence.
- I'm not the silent type.
665
00:50:41,763 --> 00:50:43,293
You are no judge!
666
00:50:43,393 --> 00:50:46,063
I can charge you for contempt.
667
00:50:46,133 --> 00:50:48,763
Calm down. We can appeal.
668
00:50:51,163 --> 00:50:52,593
Father...
669
00:50:53,763 --> 00:50:56,063
He has to go to prison. What about you?
670
00:50:56,163 --> 00:50:57,393
I'll be fine.
671
00:50:57,393 --> 00:50:59,663
Your brother is right. Calm down.
672
00:51:29,193 --> 00:51:30,663
Isn't that Il Joo?
673
00:51:30,763 --> 00:51:31,763
Hey!
674
00:51:34,193 --> 00:51:38,193
Where did you get the idea
that you'd be welcome here?
675
00:51:38,193 --> 00:51:39,963
- Let go of me.
- I won't.
676
00:51:40,033 --> 00:51:41,863
- I should just...
- Don't.
677
00:51:42,763 --> 00:51:44,193
Aren't you angry?
678
00:51:44,293 --> 00:51:47,763
She kissed the man who
put Father behind bars,
679
00:51:47,863 --> 00:51:49,763
and she had the guts to come here.
680
00:51:49,863 --> 00:51:51,293
Yes. Don't defend her.
681
00:51:52,563 --> 00:51:54,393
What's wrong with you?
682
00:51:55,033 --> 00:51:57,263
I knew you'd end up doing this.
683
00:51:58,133 --> 00:51:59,393
What now?
684
00:51:59,493 --> 00:52:00,763
What will you do now?
685
00:52:00,863 --> 00:52:02,663
Il Ran, this is a court house.
686
00:52:02,763 --> 00:52:04,663
Try to control your anger.
687
00:52:04,763 --> 00:52:06,393
This is your lucky day.
688
00:52:06,493 --> 00:52:08,033
We'd have killed you...
689
00:52:08,063 --> 00:52:10,063
if it weren't for Ms Shin.
690
00:52:10,493 --> 00:52:13,163
Did you see the look in her eyes?
691
00:52:13,193 --> 00:52:15,963
She still doesn't know what she did wrong.
692
00:52:16,033 --> 00:52:19,063
I guess so. I've never seen
someone as horrible as her.
693
00:52:19,133 --> 00:52:20,163
That's why she's a politician.
694
00:52:20,193 --> 00:52:21,493
How shameless.
695
00:52:21,593 --> 00:52:23,033
How could she do such a thing?
696
00:52:28,863 --> 00:52:31,063
Oh my goodness.
697
00:52:32,063 --> 00:52:33,493
What a brat.
698
00:52:37,593 --> 00:52:40,163
(PENITENTIARY)
699
00:52:40,493 --> 00:52:41,493
What now?
700
00:52:43,293 --> 00:52:45,193
You aren't well.
701
00:52:46,063 --> 00:52:48,063
How will you manage for three years?
702
00:52:50,963 --> 00:52:52,593
It's hard on you,
703
00:52:54,763 --> 00:52:56,863
but I can't do this without you.
704
00:52:58,393 --> 00:52:59,393
Eun Soo.
705
00:53:01,193 --> 00:53:03,393
You were so calm during the trial.
706
00:53:03,493 --> 00:53:04,493
I had to be.
707
00:53:06,063 --> 00:53:08,763
For the sake of others.
708
00:53:10,763 --> 00:53:13,393
I can't run such a huge household...
709
00:53:13,863 --> 00:53:15,963
and the foundation all alone.
710
00:53:18,763 --> 00:53:19,763
Can you...
711
00:53:20,763 --> 00:53:22,493
find a way out?
712
00:53:23,563 --> 00:53:24,563
Listen carefully...
713
00:53:25,793 --> 00:53:27,093
to what I'm about to tell you.
714
00:53:30,493 --> 00:53:33,193
There was a book I've
been reading in prison...
715
00:53:34,763 --> 00:53:36,933
and I missed its return date.
716
00:53:37,893 --> 00:53:39,093
Take that book...
717
00:53:40,793 --> 00:53:42,393
and run to the bank for me.
718
00:53:43,163 --> 00:53:46,293
- The bank?
- I'm indebted to someone...
719
00:53:47,393 --> 00:53:49,793
and I don't think I can pay
them back after three years.
720
00:53:50,993 --> 00:53:52,193
I really want...
721
00:53:53,163 --> 00:53:55,393
to show the book to that person, too.
722
00:53:55,933 --> 00:53:56,933
Who is...
723
00:53:58,593 --> 00:53:59,693
that person?
724
00:53:59,893 --> 00:54:01,493
You'll see when you see the book.
725
00:54:03,193 --> 00:54:04,563
Please, I ask of you.
726
00:54:07,063 --> 00:54:09,193
I really want to be with you, too.
727
00:54:50,133 --> 00:54:51,563
The bank's...
728
00:54:53,033 --> 00:54:54,193
VIP room.
729
00:54:54,493 --> 00:54:57,293
Go to the bank and tell them who you are.
730
00:54:57,563 --> 00:54:59,033
Then, they'll give you a key.
731
00:55:00,193 --> 00:55:02,293
Once you leave the bank with
the documents in the safe,
732
00:55:03,293 --> 00:55:04,963
there will be someone waiting for you.
733
00:55:06,033 --> 00:55:08,793
You need to give the
document and the book...
734
00:55:08,893 --> 00:55:10,033
to someone named "S".
735
00:55:10,563 --> 00:55:12,293
Ask the person if they're "S"...
736
00:55:13,193 --> 00:55:15,133
and they will respond by
saying that they are "K".
737
00:55:16,293 --> 00:55:17,293
Make sure...
738
00:55:17,693 --> 00:55:20,393
you give the book and the
document to that person.
739
00:55:21,293 --> 00:55:22,763
You are the only one...
740
00:55:23,163 --> 00:55:24,493
whom I trust now.
741
00:55:27,093 --> 00:55:28,293
What is this?
742
00:55:47,493 --> 00:55:48,993
(EUN SOO)
743
00:55:51,763 --> 00:55:54,493
The reporters keep calling me
even after the trial ended.
744
00:55:54,563 --> 00:55:56,593
You've become quite the
celebrity, haven't you?
745
00:55:57,263 --> 00:55:59,663
You got your revenge and
you're popular now.
746
00:56:00,063 --> 00:56:02,693
You should run for the primary.
747
00:56:03,163 --> 00:56:05,093
I'm sure you'll win.
748
00:56:05,133 --> 00:56:06,193
Don't say that.
749
00:56:07,593 --> 00:56:09,693
You'll get "Blue Beauty"...
750
00:56:10,193 --> 00:56:12,893
- in your hands soon enough.
- Of course I should.
751
00:56:13,393 --> 00:56:15,933
I'll hold you responsible if
I don't get that money...
752
00:56:16,693 --> 00:56:20,033
regardless of who takes
that money in the end.
753
00:56:21,093 --> 00:56:23,163
I'm not joking, I'm serious.
754
00:56:23,993 --> 00:56:24,993
Do you get it?
755
00:56:29,593 --> 00:56:30,593
Thank you.
756
00:56:32,493 --> 00:56:34,563
I've confirmed you as Mr Kang's wife.
757
00:56:36,693 --> 00:56:39,093
You must be very concerned about Mr Kang.
758
00:57:46,293 --> 00:57:47,963
Are you Mr Kang's wife?
759
00:57:50,593 --> 00:57:52,093
I think you have something for me.
760
00:57:53,193 --> 00:57:54,293
Are you "S"?
761
00:57:54,793 --> 00:57:55,793
Pardon?
762
00:57:56,193 --> 00:57:57,393
I guess not.
763
00:57:58,393 --> 00:58:01,793
I'm sorry, but I have to hand
these to the person myself.
764
00:58:02,763 --> 00:58:04,093
This is an order from Mr Kang.
765
00:58:04,293 --> 00:58:05,293
Please, get in.
766
00:58:28,293 --> 00:58:29,293
Ms Shin.
767
00:58:29,963 --> 00:58:31,133
I am truly sorry,
768
00:58:31,393 --> 00:58:33,563
but I have to put a blindfold on you.
769
00:58:34,663 --> 00:58:36,193
- Why?
- It's a necessary measure...
770
00:58:36,293 --> 00:58:37,663
for you to see this person.
771
00:59:03,193 --> 00:59:05,063
Please excuse our impertinence.
772
00:59:05,393 --> 00:59:06,593
Are you "S"?
773
00:59:07,563 --> 00:59:09,933
No, I am "K".
774
00:59:23,163 --> 00:59:26,063
Have a safe trip back.
775
00:59:42,193 --> 00:59:43,193
Please get in.
776
00:59:43,793 --> 00:59:45,093
I'll take you back.
777
00:59:51,063 --> 00:59:52,093
Are you insane?
778
00:59:52,593 --> 00:59:55,193
How could you get in that car?
What if something bad happened?
779
00:59:55,793 --> 00:59:57,393
You should've asked me first.
780
00:59:57,763 --> 00:59:59,663
I wanted to know...
781
01:00:00,293 --> 01:00:01,663
what Mr Kang was up to.
782
01:00:04,963 --> 01:00:06,293
Did he give away the original document?
783
01:00:06,393 --> 01:00:07,393
He did.
784
01:00:07,663 --> 01:00:08,663
He gave that along with a book.
785
01:00:08,693 --> 01:00:10,093
Was there anything special with the book?
786
01:00:11,093 --> 01:00:12,893
Was it like "The Coordinate Book"?
787
01:00:12,993 --> 01:00:13,993
No.
788
01:00:15,393 --> 01:00:18,293
It was a book I gave him in prison
because he wanted to read it.
789
01:00:21,293 --> 01:00:22,793
Who could he be?
790
01:00:23,763 --> 01:00:25,493
Why didn't they let me see his face?
791
01:00:25,693 --> 01:00:26,763
I'm not completely sure.
792
01:00:27,933 --> 01:00:30,393
He could be someone who can get
Mr Kang's money in his place.
793
01:00:30,693 --> 01:00:32,293
Since he's in prison,
794
01:00:33,163 --> 01:00:35,293
he needs someone to
withdraw the money for him.
795
01:01:04,593 --> 01:01:05,593
The...
796
01:01:06,993 --> 01:01:08,993
prison...
797
01:01:09,063 --> 01:01:10,793
I know it's difficult...
798
01:01:11,493 --> 01:01:14,693
for you to visit me since
I've been imprisoned.
799
01:01:15,393 --> 01:01:16,693
That's why I am...
800
01:01:16,933 --> 01:01:18,393
sending my wife instead.
801
01:01:19,693 --> 01:01:21,593
First, withdraw 100 million dollars...
802
01:01:22,293 --> 01:01:24,893
and send it to the money
laundering company we used before.
803
01:02:17,993 --> 01:02:20,033
The moving company gave me a call.
804
01:02:21,763 --> 01:02:24,993
The money will be deposited to
Woonkang Gallery's account today.
805
01:02:25,293 --> 01:02:27,593
Have you closed down the account
for Woonkang Foundation?
806
01:02:27,693 --> 01:02:31,563
Yes. I'll move the money to
somewhere else once it's in.
807
01:02:48,663 --> 01:02:52,033
Car number 8698, pull over.
808
01:03:08,863 --> 01:03:10,663
We're here for an inspection.
Please step out.
809
01:03:34,393 --> 01:03:36,293
Stop! Come back!
810
01:03:38,663 --> 01:03:40,193
Someone took the truck?
811
01:03:40,693 --> 01:03:41,693
Yes.
812
01:03:42,763 --> 01:03:43,793
It wasn't you?
813
01:03:44,893 --> 01:03:45,893
It wasn't.
814
01:03:47,163 --> 01:03:48,193
It's Mr Kwon.
815
01:03:53,793 --> 01:03:55,493
You took the whole truck.
816
01:03:56,693 --> 01:03:58,093
Without so much as a word.
817
01:03:58,193 --> 01:04:00,293
It wasn't because I don't trust you.
818
01:04:01,193 --> 01:04:03,693
Something might happen once
it reaches the gallery.
819
01:04:04,063 --> 01:04:05,793
You know, like last time.
820
01:04:05,793 --> 01:04:07,293
That wasn't the deal.
821
01:04:08,693 --> 01:04:11,093
We agreed to halve everything.
822
01:04:11,163 --> 01:04:13,393
We're still waiting on 300 million dollars.
823
01:04:13,493 --> 01:04:15,893
We can halve everything once that comes in.
824
01:04:18,693 --> 01:04:20,593
If you keep stealing from me,
825
01:04:21,293 --> 01:04:23,493
Mr Kang might start to
suspect my operation.
826
01:04:24,893 --> 01:04:27,493
He might think I tipped you off.
827
01:04:27,593 --> 01:04:30,163
You're smarter than that.
828
01:04:30,993 --> 01:04:32,893
See to it that he doesn't.
829
01:04:33,593 --> 01:04:34,663
We managed to...
830
01:04:35,093 --> 01:04:36,893
put him behind bars.
831
01:04:36,933 --> 01:04:38,793
The money will keep coming in.
832
01:04:38,793 --> 01:04:41,093
He went to death's door, so he's afraid.
833
01:04:41,163 --> 01:04:43,993
And he knows he can't take
the money to the afterlife.
834
01:04:44,663 --> 01:04:46,193
He also has a wife to keep.
835
01:04:46,993 --> 01:04:49,493
You know how much he loves Eun Soo.
836
01:04:50,293 --> 01:04:53,293
Killing me off will be
harder than you think.
837
01:05:46,063 --> 01:05:47,093
(GLAMOROUS TEMPTATION)
838
01:05:47,263 --> 01:05:49,393
We have to put Mr Kang back inside.
839
01:05:49,493 --> 01:05:51,293
Madam Han, hurry.
840
01:05:51,393 --> 01:05:53,393
Hyeong Woo used me.
841
01:05:53,493 --> 01:05:55,563
He still loves Eun Soo.
842
01:05:55,593 --> 01:05:58,793
You got half the revenge you wanted.
843
01:05:58,893 --> 01:06:01,393
Return the 120 million dollars.
844
01:06:01,493 --> 01:06:02,563
Why should I?
845
01:06:02,593 --> 01:06:04,793
45 days behind bars wasn't enough.
846
01:06:04,893 --> 01:06:09,093
If you don't return my money,
someone you love will get hurt.
847
01:06:09,193 --> 01:06:10,293
Who do you mean?
848
01:06:11,293 --> 01:06:12,563
Shin Eun Soo.
849
01:06:12,587 --> 01:06:24,587
Synced & ripped by bozxphd
Subtitles by VIU
60256
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.