Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,500 --> 00:00:04,000
Glamorous Temptation.
2
00:00:04,200 --> 00:00:06,600
3
00:00:06,741 --> 00:00:07,841
Episode 29.
4
00:01:01,265 --> 00:01:20,765
5
00:01:21,281 --> 00:01:22,311
It's 10 pages.
6
00:01:25,411 --> 00:01:26,711
The original document is 10 pages, too.
7
00:01:30,541 --> 00:01:31,541
Why is this here?
8
00:01:42,441 --> 00:01:43,541
It was you, wasn't it?
9
00:01:45,741 --> 00:01:48,041
You put those documents
in my bag, didn't you?
10
00:01:52,381 --> 00:01:53,381
You're right.
11
00:01:54,281 --> 00:01:56,741
I did exactly what you
did to me 15 years ago.
12
00:01:58,441 --> 00:02:00,941
Do you think I wouldn't
tell Father about this?
13
00:02:01,011 --> 00:02:02,381
Do you have any evidence?
14
00:02:04,141 --> 00:02:05,911
You should've recorded me.
15
00:02:10,311 --> 00:02:12,441
What will you say to Mr Kang?
16
00:02:19,251 --> 00:02:22,011
"Eun Soo is trying to get her
revenge in the same way..."
17
00:02:22,041 --> 00:02:24,441
"as what I did to her
15 years ago, Father."
18
00:02:26,411 --> 00:02:27,641
Is this what you'll say?
19
00:02:29,941 --> 00:02:30,941
Try it, then.
20
00:02:32,751 --> 00:02:33,941
Go tell him.
21
00:02:35,751 --> 00:02:36,941
If you want to mention this,
22
00:02:37,641 --> 00:02:40,041
you'd have to mention all your
wrongdoings from the past.
23
00:02:41,741 --> 00:02:44,441
Mr Jin Jeong Gi died
because of what you did.
24
00:02:45,511 --> 00:02:46,641
And you also shattered...
25
00:02:46,911 --> 00:02:49,341
my past life into pieces.
26
00:02:50,811 --> 00:02:51,941
What would Mr Kang...
27
00:02:52,341 --> 00:02:53,441
do with you?
28
00:02:57,811 --> 00:02:59,311
I am my father's bloodline.
29
00:03:00,741 --> 00:03:03,841
And I am the daughter of my mum.
30
00:03:06,141 --> 00:03:07,141
All right.
31
00:03:07,841 --> 00:03:10,141
I will tell Father about
everything I've done,
32
00:03:10,741 --> 00:03:13,741
and I'll tell him that you used him
to get your revenge against me.
33
00:03:14,811 --> 00:03:16,411
Whose side do you think he'll take?
34
00:03:38,641 --> 00:03:40,741
Did Eun Soo really take...
35
00:03:44,111 --> 00:03:45,941
these documents 15 years ago?
36
00:03:52,441 --> 00:03:54,241
No, that's impossible.
37
00:04:20,641 --> 00:04:21,641
Father.
38
00:04:21,841 --> 00:04:23,441
I don't want to see you.
39
00:04:24,441 --> 00:04:25,551
Don't do that.
40
00:04:26,441 --> 00:04:27,641
She's your daughter.
41
00:04:28,441 --> 00:04:29,811
I've told you numerous times,
42
00:04:31,051 --> 00:04:32,911
but Hyeong Woo was more important to you...
43
00:04:33,551 --> 00:04:34,941
than your political career.
44
00:04:35,211 --> 00:04:38,051
That's why you stabbed my back.
45
00:04:39,811 --> 00:04:41,441
You are no longer my daughter.
46
00:04:41,641 --> 00:04:42,641
Father.
47
00:04:43,211 --> 00:04:45,511
I swear, I'm not the one
who helped Hyeong Woo.
48
00:04:46,281 --> 00:04:48,841
Someone else may have put
those documents in my bag.
49
00:04:48,941 --> 00:04:49,941
Who?
50
00:04:58,051 --> 00:05:00,281
Are you trying to frame her?
51
00:05:01,051 --> 00:05:02,911
I understand what she's going through.
52
00:05:05,641 --> 00:05:08,811
I experienced something
similar 15 years ago.
53
00:05:10,841 --> 00:05:14,741
Someone put coded documents in
my bag without my knowledge.
54
00:05:16,841 --> 00:05:18,941
My life and my household was
completely destroyed...
55
00:05:19,051 --> 00:05:20,281
because of that incident.
56
00:05:21,551 --> 00:05:23,011
For a long time, I wondered...
57
00:05:26,281 --> 00:05:27,941
about the person who did that to me.
58
00:05:30,011 --> 00:05:31,941
I was so upset that I couldn't even sleep.
59
00:05:34,281 --> 00:05:35,341
If Il Joo...
60
00:05:36,181 --> 00:05:38,341
really didn't help Hyeong Woo,
61
00:05:41,311 --> 00:05:43,541
I understand how she may feel.
62
00:05:45,511 --> 00:05:47,041
It's my fault for what happened to you.
63
00:05:47,741 --> 00:05:49,411
It was all because of me.
64
00:05:51,041 --> 00:05:52,041
One day,
65
00:05:53,541 --> 00:05:55,641
when I find the real perpetrator,
66
00:05:57,811 --> 00:05:59,911
I will make them pay.
67
00:05:59,941 --> 00:06:00,941
I will make sure...
68
00:06:02,011 --> 00:06:03,841
they are punished for their crimes.
69
00:06:08,841 --> 00:06:09,941
See yourself out.
70
00:06:12,041 --> 00:06:15,511
I don't want to show my low
sides in front of her.
71
00:06:32,041 --> 00:06:33,241
It's a telemarketer.
72
00:06:58,541 --> 00:07:03,341
The number you have dialled cannot
be reached. Please leave a message.
73
00:07:14,441 --> 00:07:15,741
I can't keep going like this.
74
00:07:16,541 --> 00:07:18,211
This is a chicken game.
75
00:07:18,541 --> 00:07:21,041
The first one to turn away is the loser.
76
00:07:22,941 --> 00:07:24,341
I may lose at the moment.
77
00:07:24,941 --> 00:07:26,541
But I need to make a choice which
will make me win in the end.
78
00:07:31,541 --> 00:07:33,181
You should go when Mr Cho gets back.
79
00:07:33,441 --> 00:07:34,641
The weather is cold, too.
80
00:07:34,741 --> 00:07:36,911
He said he is finally
spending time with his kid.
81
00:07:38,011 --> 00:07:40,641
I know what it's like because my
father was a personal driver, too.
82
00:07:41,641 --> 00:07:43,641
He finally has time to
spend with his family.
83
00:07:43,941 --> 00:07:46,241
It would be disappointing
to make him come back.
84
00:07:47,641 --> 00:07:49,281
I'll just take the cab.
85
00:07:56,281 --> 00:07:57,441
Give me a call when you come home.
86
00:07:57,441 --> 00:07:58,441
Okay.
87
00:08:08,141 --> 00:08:09,841
Father, I have something to tell you.
88
00:08:10,041 --> 00:08:12,011
I am done talking with you.
89
00:08:14,841 --> 00:08:16,841
I won't make any excuses for
this particular incident.
90
00:08:17,641 --> 00:08:19,911
The truth will come out someday.
91
00:08:21,941 --> 00:08:23,241
You are right.
92
00:08:24,641 --> 00:08:26,641
I wasn't in my right mind...
93
00:08:27,441 --> 00:08:29,041
because of Hyeong Woo.
94
00:08:31,441 --> 00:08:33,441
I will focus only on my political career.
95
00:08:33,441 --> 00:08:34,541
So...
96
00:08:35,911 --> 00:08:37,741
please forgive me this time.
97
00:08:38,041 --> 00:08:41,011
It's easy to say, but that's not
the case with human hearts.
98
00:08:41,541 --> 00:08:43,281
You'll never abandon Hyeong Woo.
99
00:08:44,651 --> 00:08:46,651
I have no other choice but to abandon you.
100
00:08:47,151 --> 00:08:49,651
Do you think Eun Soo gave up on Hyeong Woo?
101
00:08:50,941 --> 00:08:52,911
Why does your standard only apply to me?
102
00:08:53,411 --> 00:08:55,741
Don't you think you are also infatuated...
103
00:08:56,651 --> 00:08:57,841
with Eun Soo?
104
00:08:58,841 --> 00:08:59,941
I don't think...
105
00:09:04,151 --> 00:09:06,651
she forgot all about Hyeong Woo, either.
106
00:09:10,741 --> 00:09:12,381
But she's different from you.
107
00:09:15,041 --> 00:09:17,211
She's not a politician.
108
00:09:19,311 --> 00:09:21,041
And I can make her forget.
109
00:09:25,541 --> 00:09:28,241
But you should be dreaming
of something bigger.
110
00:09:30,211 --> 00:09:31,811
Do you think you can
become the president...
111
00:09:31,841 --> 00:09:33,811
when you can't even give up on a man?
112
00:09:36,341 --> 00:09:37,341
I will give up on him.
113
00:09:39,841 --> 00:09:41,281
You'll see eventually.
114
00:10:02,241 --> 00:10:03,311
Don't do this to me.
115
00:10:04,111 --> 00:10:06,011
There's nothing left for us to talk about.
116
00:10:16,511 --> 00:10:17,511
What are you doing?
117
00:10:36,441 --> 00:10:37,541
Why...
118
00:10:38,441 --> 00:10:39,541
do you have this?
119
00:10:46,841 --> 00:10:48,041
That is what I want to ask you.
120
00:10:50,241 --> 00:10:51,441
Why was this with you?
121
00:10:52,141 --> 00:10:53,311
What are you talking about?
122
00:10:53,581 --> 00:10:55,511
I found this in Mi Rae's ward.
123
00:10:58,681 --> 00:11:00,041
Since when did you have this?
124
00:11:02,581 --> 00:11:03,611
Answer me.
125
00:11:05,841 --> 00:11:07,941
Did you steal this document 15 years ago?
126
00:11:08,241 --> 00:11:09,981
This was in Mi Rae's ward?
127
00:11:12,741 --> 00:11:13,811
How did it end up there?
128
00:11:15,241 --> 00:11:16,541
Where exactly did you find it?
129
00:11:17,141 --> 00:11:18,541
So you didn't know about this?
130
00:11:20,881 --> 00:11:22,581
You weren't keeping this all along?
131
00:11:24,711 --> 00:11:25,741
Hand that over to me.
132
00:11:28,941 --> 00:11:30,341
Answer my question first,
133
00:11:31,781 --> 00:11:32,811
or I won't give it to you.
134
00:11:35,741 --> 00:11:37,911
Hide, quick! Mr Kang is coming.
135
00:11:39,881 --> 00:11:40,941
Why should I hide?
136
00:11:42,041 --> 00:11:43,041
I've done nothing wrong.
137
00:11:48,581 --> 00:11:49,841
What are you doing over there?
138
00:11:50,541 --> 00:11:52,041
I couldn't catch a taxi.
139
00:11:52,881 --> 00:11:53,881
That's why...
140
00:11:54,711 --> 00:11:56,141
I told you to go when Mr Cho is back.
141
00:11:56,941 --> 00:11:58,341
What brings you out here?
142
00:11:58,411 --> 00:11:59,611
I wanted to take a walk.
143
00:12:00,981 --> 00:12:02,681
I'll walk you to the main road.
144
00:12:17,981 --> 00:12:22,341
How can those old women get
so lucky all of a sudden?
145
00:12:22,941 --> 00:12:26,311
I lost my rent deposits. What should I do?
146
00:12:27,611 --> 00:12:30,141
I can't ask Eun Soo for more money.
147
00:12:35,541 --> 00:12:36,541
Mum.
148
00:12:37,241 --> 00:12:38,341
By any chance, did you...
149
00:12:38,881 --> 00:12:40,941
see a document filled with
weird looking words on it?
150
00:12:41,041 --> 00:12:42,341
Weird looking words?
151
00:12:43,841 --> 00:12:46,881
Yes, that's right! I used it
to put the pot on top of it.
152
00:12:48,041 --> 00:12:50,141
Wait a minute. It was right there.
153
00:12:50,711 --> 00:12:51,841
Where did you get that from?
154
00:12:52,881 --> 00:12:54,311
Why was it with you all along?
155
00:12:54,341 --> 00:12:57,241
It was inside the bag you gave me.
156
00:12:57,311 --> 00:12:59,541
It was tucked inside the zipper.
157
00:13:00,741 --> 00:13:01,781
What's the matter?
158
00:13:03,511 --> 00:13:05,081
Was it important?
159
00:13:05,141 --> 00:13:07,881
I thought it was just trash, so
I threw it in the trash bin.
160
00:13:08,841 --> 00:13:10,711
Maybe the nurse took it away.
161
00:13:11,281 --> 00:13:12,281
What should we do?
162
00:13:30,981 --> 00:13:32,341
You handed the original documents
to someone, didn't you?
163
00:13:32,811 --> 00:13:35,511
Is it because I didn't let
you be with Hyeong Woo?
164
00:13:35,941 --> 00:13:37,041
Who is it? Tell me!
165
00:13:37,141 --> 00:13:38,941
Where did you hide the original documents?
166
00:13:42,741 --> 00:13:43,811
She wanted this so bad.
167
00:13:48,041 --> 00:13:50,611
You wanted to give it to
me when you had the copy.
168
00:13:58,541 --> 00:13:59,541
Why?
169
00:14:01,641 --> 00:14:02,641
For what reason?
170
00:14:40,611 --> 00:14:42,041
You put it there...
171
00:14:44,581 --> 00:14:45,711
while you were running away.
172
00:14:53,411 --> 00:14:55,041
You must have been so scared.
173
00:15:06,081 --> 00:15:07,341
I'm so sorry, Mi Rae.
174
00:15:10,041 --> 00:15:11,081
Mi Rae.
175
00:15:12,981 --> 00:15:15,581
This happened to you because
you wanted to give it to me.
176
00:15:18,841 --> 00:15:21,141
I carried that bag every
day, yet I had no clue.
177
00:15:23,811 --> 00:15:25,411
I was a fool.
178
00:15:28,141 --> 00:15:29,581
I'm so sorry, Mi Rae.
179
00:15:34,841 --> 00:15:36,441
I'll get it back.
180
00:15:38,841 --> 00:15:39,941
When I get it back,
181
00:15:41,681 --> 00:15:43,441
the lady that made you like this,
182
00:15:46,041 --> 00:15:47,441
I will make sure she gets punished.
183
00:16:10,581 --> 00:16:13,511
Where have you been?
Something bad has happened.
184
00:16:14,081 --> 00:16:15,881
I went out to check on the public opinion.
185
00:16:15,941 --> 00:16:17,211
Public opinion?
186
00:16:17,511 --> 00:16:19,241
Father, kick him out of this house.
187
00:16:19,611 --> 00:16:21,611
He lured you in with the
100 million dollars,
188
00:16:21,681 --> 00:16:23,741
and now you are in more trouble.
189
00:16:23,811 --> 00:16:26,211
Just stay quiet, will you?
190
00:16:26,811 --> 00:16:29,541
Every time you talk, my
blood pressure goes up.
191
00:16:31,581 --> 00:16:33,681
We are also planning to
have a press conference.
192
00:16:33,981 --> 00:16:35,141
Do you have any good ideas?
193
00:16:36,211 --> 00:16:37,311
Don't do the press conference.
194
00:16:37,341 --> 00:16:38,441
What do you mean?
195
00:16:38,741 --> 00:16:40,241
Are you saying that we should do nothing?
196
00:16:40,341 --> 00:16:42,241
If things go wrong, me and
my father can get arrested!
197
00:16:42,341 --> 00:16:45,041
You'll just get into deeper trouble
while facing the sharp questions...
198
00:16:45,341 --> 00:16:46,411
from the reporters during
the press conference.
199
00:16:47,441 --> 00:16:49,241
Just announce a short statement.
200
00:16:50,441 --> 00:16:52,211
That I was investigating your in-laws...
201
00:16:52,881 --> 00:16:54,941
and you had no intention to
take away 100 million dollars.
202
00:16:56,141 --> 00:16:57,911
Given the fact that Mr Kang
is such a powerful figure,
203
00:16:57,911 --> 00:17:00,351
you can say you couldn't do
an official investigation.
204
00:17:02,141 --> 00:17:03,141
What about the money?
205
00:17:06,441 --> 00:17:07,741
We need to hand it over to the government.
206
00:17:09,141 --> 00:17:12,241
So I don't get anything out of this.
207
00:17:12,351 --> 00:17:14,711
Well, we did manage to tarnish
Mr Kang's political reputation.
208
00:17:15,581 --> 00:17:16,811
Think of it as our first attack.
209
00:17:16,851 --> 00:17:18,141
In exchange, I will find you...
210
00:17:19,441 --> 00:17:21,441
a larger amount of money.
211
00:17:23,851 --> 00:17:25,981
Father, don't believe him.
212
00:17:26,081 --> 00:17:27,541
He's blinded with revenge.
213
00:17:27,741 --> 00:17:29,141
He is just using you, Father!
214
00:17:29,211 --> 00:17:31,241
I told you to shut your mouth.
215
00:17:34,081 --> 00:17:35,811
Do as Hyeong Woo said.
216
00:17:37,141 --> 00:17:38,311
Prepare the public statement...
217
00:17:38,711 --> 00:17:40,241
and let him check it.
218
00:17:40,351 --> 00:17:41,351
Yes, Sir.
219
00:17:45,311 --> 00:17:47,441
(MR KANG HAD NO INTENTION TO TAKE
100 MILLION DOLLARS FOR HIMSELF.)
220
00:18:03,781 --> 00:18:04,851
Shall we play a round?
221
00:18:08,351 --> 00:18:09,411
Eun Soo.
222
00:18:11,851 --> 00:18:12,851
Yes?
223
00:18:14,441 --> 00:18:15,441
You must...
224
00:18:17,441 --> 00:18:19,851
have been upset that I didn't
call you by your name.
225
00:18:21,741 --> 00:18:23,441
You acted as if you didn't
hear me the first time.
226
00:18:25,141 --> 00:18:26,351
What did you say?
227
00:18:31,581 --> 00:18:32,941
I said, let's play a game.
228
00:18:34,441 --> 00:18:35,511
Ms Eun Soo.
229
00:18:40,441 --> 00:18:42,041
Did Ms Shin and Madam Han...
230
00:18:42,851 --> 00:18:43,881
meet again recently?
231
00:18:45,041 --> 00:18:46,241
I'm sorry.
232
00:18:46,411 --> 00:18:48,541
I will not spy on them any more.
233
00:18:49,411 --> 00:18:52,641
Mr Kang gave me orders
not to spy on his wife.
234
00:18:53,681 --> 00:18:55,351
Of course, he would say that.
235
00:18:56,441 --> 00:18:58,311
But I gave you the orders.
236
00:18:59,641 --> 00:19:01,781
I'll make sure that nothing happens to you.
237
00:19:02,041 --> 00:19:03,241
So carry on with what you've been doing.
238
00:19:03,311 --> 00:19:04,351
I'm afraid I can't.
239
00:19:11,741 --> 00:19:13,141
Does my father know this?
240
00:19:14,641 --> 00:19:16,351
I know that you...
241
00:19:17,311 --> 00:19:18,881
secretly admired my father.
242
00:19:20,041 --> 00:19:22,511
It wouldn't have been much
a problem in the past.
243
00:19:22,851 --> 00:19:24,441
But now he's a newlywed.
244
00:19:24,851 --> 00:19:26,851
If he knew, he would probably...
245
00:19:27,581 --> 00:19:29,211
kick you out of this house.
246
00:19:31,241 --> 00:19:33,851
My loyalty lies with Mr Kang.
247
00:19:34,241 --> 00:19:36,311
I cannot go against his word.
248
00:19:36,681 --> 00:19:37,711
Instead...
249
00:19:38,351 --> 00:19:40,511
I will choose to leave this house.
250
00:19:49,981 --> 00:19:53,681
I will inform you of this
much because I think...
251
00:19:53,941 --> 00:19:55,081
they crossed the line.
252
00:19:56,281 --> 00:19:58,281
And Mr Kang didn't forbid
me from speaking of it.
253
00:20:00,681 --> 00:20:02,681
Your brother and his wife...
254
00:20:03,111 --> 00:20:05,241
gave Ms Shin a toad made of gold.
255
00:20:05,881 --> 00:20:07,411
For her to persuade Mr Kang...
256
00:20:07,781 --> 00:20:09,781
and get him to support them.
257
00:20:12,211 --> 00:20:13,581
That is all I will say.
258
00:20:22,581 --> 00:20:24,781
They're trying to get on her good side.
259
00:20:30,381 --> 00:20:31,381
Hey!
260
00:20:33,281 --> 00:20:34,981
Are you crazy?
261
00:20:35,781 --> 00:20:36,851
I scared you, didn't I?
262
00:20:37,781 --> 00:20:38,781
Hey.
263
00:20:39,381 --> 00:20:43,011
Did you put a tracking
device on me or something?
264
00:20:43,311 --> 00:20:45,581
You seem to always know where I am...
265
00:20:45,641 --> 00:20:47,411
and manage to show up.
266
00:20:48,141 --> 00:20:51,511
Your bald head emits a
super-strong laser beam.
267
00:20:52,211 --> 00:20:53,981
You have this bright aura.
268
00:20:55,781 --> 00:20:58,241
What am I doing talking to you?
269
00:20:58,481 --> 00:21:00,881
I'm here to tell you of an
important decision I made.
270
00:21:06,081 --> 00:21:07,641
I'll take you in.
271
00:21:08,281 --> 00:21:09,851
I'll take responsibility.
272
00:21:10,041 --> 00:21:12,481
What did you say?
273
00:21:12,511 --> 00:21:13,941
You were a virgin.
274
00:21:14,281 --> 00:21:15,851
I feel a sense of responsibility.
275
00:21:17,141 --> 00:21:18,681
Take that responsibility...
276
00:21:19,081 --> 00:21:20,781
and keep it...
277
00:21:21,181 --> 00:21:25,781
until the next time you
decide to get married.
278
00:21:25,881 --> 00:21:27,481
Then be responsible for me.
279
00:21:28,141 --> 00:21:29,641
Take responsibility or...
280
00:21:30,011 --> 00:21:32,581
Why should I do that?
281
00:21:32,681 --> 00:21:34,881
Because we spent the night...
282
00:21:34,981 --> 00:21:36,011
No, two nights...
283
00:21:36,881 --> 00:21:38,281
Will you be quiet?
284
00:21:38,581 --> 00:21:40,881
Will you act your age?
285
00:21:41,281 --> 00:21:42,281
One night...
286
00:21:45,681 --> 00:21:46,681
Hey.
287
00:21:46,841 --> 00:21:48,111
Are you...
288
00:21:48,581 --> 00:21:50,411
This nausea...
289
00:21:51,641 --> 00:21:52,641
Is it...
290
00:21:59,781 --> 00:22:00,781
Come here.
291
00:22:01,011 --> 00:22:02,081
Why?
292
00:22:02,281 --> 00:22:03,381
What is it?
293
00:22:09,241 --> 00:22:10,241
What's going on?
294
00:22:10,481 --> 00:22:12,381
You're too stingy to buy coffee.
295
00:22:12,641 --> 00:22:13,681
I'm...
296
00:22:14,281 --> 00:22:15,681
really serious.
297
00:22:16,481 --> 00:22:18,511
So listen to me carefully.
298
00:22:19,281 --> 00:22:20,511
Well...
299
00:22:21,381 --> 00:22:24,411
forget about who takes responsibility.
300
00:22:25,081 --> 00:22:29,381
Whatever happened that night
when we were together...
301
00:22:29,481 --> 00:22:31,311
Did it have...
302
00:22:31,381 --> 00:22:34,881
anything to do with you feeling nauseated?
303
00:22:38,681 --> 00:22:41,511
I've been feeling sick since yesterday.
Why do you ask?
304
00:22:41,781 --> 00:22:43,041
I mean...
305
00:22:43,111 --> 00:22:44,581
That night,
306
00:22:44,641 --> 00:22:46,681
you and I...
307
00:22:47,011 --> 00:22:48,941
What's the formula...
308
00:22:49,011 --> 00:22:50,941
for calculating the date?
309
00:22:52,681 --> 00:22:55,141
If you really want to take responsibility,
310
00:22:55,881 --> 00:22:57,781
we can do what the French do.
311
00:22:59,881 --> 00:23:01,781
- Are you sure?
- Don't smile!
312
00:23:02,481 --> 00:23:03,481
I'm blinded.
313
00:23:05,941 --> 00:23:07,011
What is it?
314
00:23:07,581 --> 00:23:09,481
What do you mean?
315
00:23:11,881 --> 00:23:14,041
When did it start?
316
00:23:14,741 --> 00:23:16,481
Did you take a test?
317
00:23:16,841 --> 00:23:18,381
Did you see a doctor?
318
00:23:18,681 --> 00:23:21,311
Is there anything you want to eat?
319
00:23:21,381 --> 00:23:22,381
Anemia...
320
00:23:23,411 --> 00:23:26,381
Should you even be out in the cold?
321
00:23:29,011 --> 00:23:31,481
Why do you care so much
about me being sick?
322
00:23:32,841 --> 00:23:34,281
Because I'm the dad.
323
00:23:34,381 --> 00:23:35,511
"I'm your father"?
324
00:23:36,041 --> 00:23:37,111
You're my dad?
325
00:23:39,281 --> 00:23:40,641
You have...
326
00:23:41,041 --> 00:23:43,781
my child inside of you.
327
00:23:53,581 --> 00:23:55,681
We have no time to waste.
328
00:23:55,741 --> 00:23:57,581
Let's go see a doctor.
329
00:23:58,311 --> 00:23:59,641
Mr Ma.
330
00:24:01,381 --> 00:24:03,481
- What?
- You shine too brightly.
331
00:24:05,381 --> 00:24:06,411
No.
332
00:24:06,641 --> 00:24:07,881
I must be strong.
333
00:24:10,781 --> 00:24:12,081
Okay.
334
00:24:13,281 --> 00:24:15,041
There's something you must know.
335
00:24:16,281 --> 00:24:17,581
What?
336
00:24:18,041 --> 00:24:19,781
Oh dear.
337
00:24:22,881 --> 00:24:24,981
The hospitals are all closed at this hour.
338
00:24:25,941 --> 00:24:27,581
You're right.
339
00:24:27,641 --> 00:24:28,941
You fool.
340
00:24:29,841 --> 00:24:32,511
Sit back down.
341
00:24:33,511 --> 00:24:35,581
I'll pick you up...
342
00:24:35,781 --> 00:24:37,341
at your place tomorrow.
343
00:24:52,141 --> 00:24:55,781
Thanks to you, Hyeong Woo avoided
another prison sentence.
344
00:24:57,481 --> 00:25:00,111
Do you still not know what you've done?
345
00:25:01,941 --> 00:25:04,511
Eun Soo put those papers in by bag.
346
00:25:05,581 --> 00:25:06,641
It can't be.
347
00:25:06,681 --> 00:25:08,281
She told me so herself.
348
00:25:09,011 --> 00:25:12,581
You got caught in the
trap she had set for me.
349
00:25:14,781 --> 00:25:15,781
Wow.
350
00:25:17,581 --> 00:25:18,641
Wow.
351
00:25:19,981 --> 00:25:21,941
Eun Soo's really smart.
352
00:25:23,411 --> 00:25:27,081
She did exactly what you did to her.
353
00:25:27,881 --> 00:25:30,741
This is why I can't side with you.
354
00:25:31,781 --> 00:25:34,011
When it comes to that document,
355
00:25:34,081 --> 00:25:35,641
you're my worst enemy.
356
00:25:37,481 --> 00:25:38,481
You've also...
357
00:25:40,141 --> 00:25:41,681
been lying to me...
358
00:25:42,011 --> 00:25:43,841
when it comes to Hyeong Woo.
359
00:25:47,511 --> 00:25:50,741
Don't you dare mention his name again.
360
00:25:56,311 --> 00:25:57,381
Do you mean that?
361
00:25:58,741 --> 00:26:01,181
Do you not care if...
362
00:26:01,281 --> 00:26:02,481
I throw him in prison?
363
00:26:02,741 --> 00:26:04,281
Please do that.
364
00:26:05,281 --> 00:26:08,011
I'd love it if his mother would join him.
365
00:26:10,281 --> 00:26:12,741
Let's see how capable you are.
366
00:26:12,781 --> 00:26:13,781
Show me.
367
00:26:26,681 --> 00:26:27,981
You improved.
368
00:26:29,481 --> 00:26:31,511
I've never seen such a fast learner.
369
00:26:31,641 --> 00:26:33,081
I'm a quick learner.
370
00:26:33,581 --> 00:26:35,381
I'm good with calculations.
371
00:26:39,681 --> 00:26:40,781
Jin Hyeong Woo.
372
00:26:41,741 --> 00:26:43,241
Does he live with Mr Kwon?
373
00:26:45,381 --> 00:26:46,581
I guess so.
374
00:26:47,841 --> 00:26:49,881
He didn't take his things.
375
00:26:53,481 --> 00:26:54,481
Why?
376
00:26:54,681 --> 00:26:56,381
I think I'm the reason...
377
00:26:56,511 --> 00:26:58,041
he's attacking you.
378
00:26:59,681 --> 00:27:01,781
You and Mr Kwon are in-laws,
379
00:27:02,211 --> 00:27:04,211
but you drifted apart because of me.
380
00:27:04,281 --> 00:27:05,311
It's not your fault.
381
00:27:08,141 --> 00:27:10,011
Hyeong Woo always had...
382
00:27:10,411 --> 00:27:12,011
a grudge against me.
383
00:27:13,581 --> 00:27:15,511
And Mr Kwon is a greedy man.
384
00:27:17,341 --> 00:27:19,881
They just wanted the same thing.
385
00:27:20,141 --> 00:27:21,141
But still.
386
00:27:21,641 --> 00:27:23,281
You should reconcile.
387
00:27:24,511 --> 00:27:26,111
You said so yourself.
388
00:27:26,511 --> 00:27:29,281
"Fight when you have powerful allies."
389
00:27:30,041 --> 00:27:33,111
"When you don't, avoid the battle."
390
00:27:33,281 --> 00:27:34,841
"That's the basic rule of war."
391
00:27:36,841 --> 00:27:39,281
You shouldn't pick a fight right now.
392
00:27:41,011 --> 00:27:42,581
I'm quite impressed.
393
00:27:44,881 --> 00:27:45,881
You're right.
394
00:27:47,111 --> 00:27:49,381
A visit to the enemy stronghold...
395
00:27:49,841 --> 00:27:50,841
couldn't hurt.
396
00:27:52,941 --> 00:27:54,181
Would you come with me?
397
00:27:57,011 --> 00:27:58,741
If you don't want to see Hyeong Woo,
398
00:28:00,311 --> 00:28:02,111
- then you don't have to.
- No.
399
00:28:03,011 --> 00:28:04,041
I'll go.
400
00:28:05,011 --> 00:28:07,011
A wife should follow her husband.
401
00:28:08,111 --> 00:28:09,211
If anyone attacks you,
402
00:28:09,881 --> 00:28:11,681
I'll stand in the way.
403
00:28:46,681 --> 00:28:48,041
Welcome, Sir.
404
00:28:49,941 --> 00:28:51,381
Where's Mr Kwon?
405
00:28:51,681 --> 00:28:53,511
Mr Kwon doesn't like the cold.
406
00:28:54,241 --> 00:28:55,381
He's waiting inside.
407
00:28:57,141 --> 00:28:58,141
Let's go.
408
00:29:06,411 --> 00:29:08,311
They're here, Sir.
409
00:29:15,781 --> 00:29:17,081
Welcome, Sir.
410
00:29:17,581 --> 00:29:19,681
There's no need to be polite.
411
00:29:19,741 --> 00:29:20,741
Sit.
412
00:29:24,941 --> 00:29:25,941
Sir.
413
00:29:26,111 --> 00:29:27,511
Which tea would you like?
414
00:29:28,681 --> 00:29:31,041
It's cold, so give them iced water.
415
00:29:32,211 --> 00:29:33,211
Yes, Sir.
416
00:29:45,081 --> 00:29:46,881
Is this how you treat your guests?
417
00:29:48,081 --> 00:29:49,711
You're the one who picked a fight first.
418
00:29:50,741 --> 00:29:52,441
Why are you being angry like a kid?
419
00:29:52,811 --> 00:29:55,441
You lost nothing in this fight.
420
00:29:56,341 --> 00:29:58,081
My son was demoted.
421
00:29:58,981 --> 00:30:00,081
That's not all.
422
00:30:00,581 --> 00:30:03,441
Everyone is humiliating me all
over the internet and the media.
423
00:30:03,481 --> 00:30:05,711
My reputation was damaged, too.
424
00:30:06,481 --> 00:30:08,481
And I lost the inheritance which
was intended for my wife.
425
00:30:08,581 --> 00:30:09,611
My goodness.
426
00:30:10,281 --> 00:30:11,811
Are you sore about...
427
00:30:12,181 --> 00:30:14,711
handing the money to your in-law
instead of your young wife?
428
00:30:15,081 --> 00:30:16,381
You're a rich man!
429
00:30:16,481 --> 00:30:18,841
My fortune is nothing compared to you.
430
00:30:20,081 --> 00:30:22,441
Who's the greedy one here?
431
00:30:22,481 --> 00:30:24,381
You're right, I'm greedy.
432
00:30:25,281 --> 00:30:27,381
I declined marriage offers for my son...
433
00:30:27,711 --> 00:30:29,581
from wealthy and powerful households...
434
00:30:29,911 --> 00:30:32,481
because of you.
435
00:30:33,341 --> 00:30:35,541
What have you ever done for me?
436
00:30:36,481 --> 00:30:37,681
You're a joke.
437
00:30:39,911 --> 00:30:41,341
Could you give me a moment with him alone?
438
00:30:41,681 --> 00:30:43,711
- Mr Kang.
- Please wait outside.
439
00:30:45,781 --> 00:30:47,381
Joon Hyeok, go wait outside.
440
00:30:48,881 --> 00:30:50,441
All right, bring it on!
441
00:31:32,481 --> 00:31:34,081
What brings you here?
442
00:31:35,181 --> 00:31:37,541
I'm not angry because of the money.
443
00:31:37,981 --> 00:31:38,981
It's because...
444
00:31:40,241 --> 00:31:41,841
you took him in.
445
00:31:43,081 --> 00:31:46,641
You know as well as I
do that he is after me.
446
00:31:48,441 --> 00:31:50,081
Doesn't this mean you are
trying to get me, too?
447
00:31:50,181 --> 00:31:53,381
I never stop anyone from
coming and leaving.
448
00:31:54,011 --> 00:31:56,081
That's my philosophy.
449
00:31:56,841 --> 00:31:59,111
Why would I throw out someone
who walked in here by himself?
450
00:32:02,681 --> 00:32:03,681
I know.
451
00:32:08,381 --> 00:32:10,241
Don't I have the freedom
of residential mobility?
452
00:32:12,081 --> 00:32:13,841
Am I your servant, Mr Kang?
453
00:32:14,481 --> 00:32:16,541
You looked for chances to
stab me in the back...
454
00:32:16,611 --> 00:32:19,681
while you worked for me, and moved
here when things didn't work out.
455
00:32:20,911 --> 00:32:24,081
Don't you think he'll get you
when he's through with me?
456
00:32:25,841 --> 00:32:27,381
Someone who betrays once...
457
00:32:28,241 --> 00:32:30,081
may do it a dozen more times.
458
00:32:30,111 --> 00:32:32,881
He must have betrayed you because
you've done something wrong.
459
00:32:33,981 --> 00:32:36,981
I have lived without any
regret on my conscience.
460
00:32:37,281 --> 00:32:38,781
He has no reason to betray me.
461
00:32:38,881 --> 00:32:39,881
Is that so?
462
00:32:42,481 --> 00:32:44,081
Then, didn't your son...
463
00:32:45,011 --> 00:32:47,841
grow away from your heart
after he got here?
464
00:32:49,981 --> 00:32:51,241
Do you think that's a coincidence?
465
00:32:53,081 --> 00:32:54,711
He's here to come between us.
466
00:32:56,641 --> 00:32:58,181
It must've been very hard on him.
467
00:32:59,711 --> 00:33:02,611
I understand that it may be too
difficult to fight against us two.
468
00:33:03,981 --> 00:33:06,011
But how pathetic of you to
come up with such trickery?
469
00:33:06,611 --> 00:33:09,181
- Watch your mouth.
- You watch your own mouth.
470
00:33:11,681 --> 00:33:13,111
Shame on you.
471
00:33:13,481 --> 00:33:17,781
If you're going to fight about the
girl, bring her here and fight.
472
00:33:18,581 --> 00:33:20,381
I already feel lonely as it is...
473
00:33:20,441 --> 00:33:22,881
with my wife gone to America.
Stop making a fuss in my house!
474
00:33:24,111 --> 00:33:25,511
Is that woman here, too?
475
00:33:41,081 --> 00:33:42,081
Are you looking for this?
476
00:33:47,811 --> 00:33:49,281
Did you come here for this?
477
00:33:49,881 --> 00:33:52,881
Hyeong Woo, give it back to me.
478
00:33:53,711 --> 00:33:54,741
Why should I?
479
00:33:57,281 --> 00:33:58,481
Why do you need it?
480
00:34:00,881 --> 00:34:01,981
Where did you get this?
481
00:34:14,881 --> 00:34:17,011
Do you even know what
the documents are for?
482
00:34:17,111 --> 00:34:18,181
I do.
483
00:34:18,981 --> 00:34:20,981
Your father died because of that.
484
00:34:21,251 --> 00:34:23,281
Why are you trying to get
your hands on these?
485
00:34:25,641 --> 00:34:28,181
You live shamelessly with the
old man who killed my father.
486
00:34:29,281 --> 00:34:31,081
Please don't ask anything...
487
00:34:32,181 --> 00:34:33,181
and hand those to me.
488
00:34:48,981 --> 00:34:49,981
What are you doing?
489
00:34:52,711 --> 00:34:53,711
Move away.
490
00:34:54,641 --> 00:34:55,781
I'm going to scream.
491
00:34:55,841 --> 00:34:57,811
Scream and make Mr Kang come.
492
00:35:00,181 --> 00:35:01,481
You walked into my room yourself.
493
00:35:37,081 --> 00:35:39,181
Then, may I make my
daughter divorce your son?
494
00:35:40,081 --> 00:35:41,081
Do that.
495
00:35:42,281 --> 00:35:45,511
You can forget about making
your daughter the president.
496
00:35:45,881 --> 00:35:48,011
I'm going to stop her with all I can.
497
00:35:48,081 --> 00:35:49,081
Go ahead.
498
00:35:50,981 --> 00:35:54,011
I will let the world know
about how your son tried...
499
00:35:54,711 --> 00:35:56,281
to kill someone by locking
them up in a container.
500
00:35:59,751 --> 00:36:00,981
I can make...
501
00:36:01,841 --> 00:36:03,081
Taepyungyang Daily close down.
502
00:36:03,181 --> 00:36:04,181
Excuse me.
503
00:36:06,281 --> 00:36:07,681
I'm sorry to bother you two,
504
00:36:08,711 --> 00:36:10,011
but stop fighting.
505
00:36:11,441 --> 00:36:13,841
This isn't something a young
girl should interfere with.
506
00:36:14,111 --> 00:36:16,111
Young people may get aggressive,
507
00:36:16,181 --> 00:36:17,981
but you're an old man now.
508
00:36:19,441 --> 00:36:21,011
And you are no longer poor, either.
509
00:36:24,981 --> 00:36:26,081
Mr Kang.
510
00:36:26,881 --> 00:36:28,251
You said it's better...
511
00:36:28,641 --> 00:36:30,611
to live together instead of dying.
512
00:36:32,711 --> 00:36:33,751
She's right.
513
00:36:34,681 --> 00:36:35,781
Let's stop this.
514
00:36:35,981 --> 00:36:37,811
Don't ever threaten me again.
515
00:36:39,881 --> 00:36:42,281
Be careful of Hyeong Woo.
516
00:36:43,911 --> 00:36:45,181
He's not someone...
517
00:36:46,251 --> 00:36:47,281
to be trifled with.
518
00:36:47,381 --> 00:36:49,281
Worry about yourself.
519
00:36:51,341 --> 00:36:53,111
Do you want a cup of hot tea?
520
00:36:54,181 --> 00:36:55,181
No, thank you.
521
00:36:56,581 --> 00:36:58,441
- Let's go.
- Okay.
522
00:37:08,911 --> 00:37:09,981
Did you...
523
00:37:11,181 --> 00:37:13,341
ever see Mr Kwon on your own?
524
00:37:14,981 --> 00:37:15,981
No.
525
00:37:17,781 --> 00:37:20,441
Then, how did you know
that he used to be poor?
526
00:37:20,581 --> 00:37:24,611
Oh. I once ran into him in my old town.
527
00:37:25,181 --> 00:37:28,081
He said he used to live in a
town nearby at that time.
528
00:37:28,381 --> 00:37:29,381
I see.
529
00:37:31,751 --> 00:37:33,011
Be careful of that man.
530
00:37:34,281 --> 00:37:35,751
He's like a serpent.
531
00:37:37,541 --> 00:37:38,541
Okay.
532
00:38:04,181 --> 00:38:05,181
Are they gone?
533
00:38:06,581 --> 00:38:07,711
Hyeong Woo.
534
00:38:09,811 --> 00:38:11,611
Do you know Shin Eun Soo well?
535
00:38:12,841 --> 00:38:13,881
Of course.
536
00:38:14,811 --> 00:38:15,841
Why?
537
00:38:15,881 --> 00:38:18,181
She's smarter than I thought.
538
00:38:20,081 --> 00:38:23,781
I thought she was just a high
school graduate with a kid.
539
00:38:25,751 --> 00:38:26,941
It sounds like...
540
00:38:28,981 --> 00:38:31,341
you conducted some
background research on her.
541
00:38:31,681 --> 00:38:32,811
No way.
542
00:38:35,251 --> 00:38:38,081
I wanted to know more about Mr Kang's wife.
543
00:38:39,441 --> 00:38:41,911
I'm sure that you wouldn't have dated just an
ordinary girl. Subtitles ripped and synced by riri13
544
00:38:50,911 --> 00:38:53,281
I told you that we shouldn't
meet up like this.
545
00:38:54,811 --> 00:38:55,881
Did you hear something?
546
00:38:56,281 --> 00:38:57,981
That's not the problem right now.
547
00:38:58,811 --> 00:39:01,181
What should we do? I'm pregnant.
548
00:39:02,341 --> 00:39:04,381
What? You're pregnant?
549
00:39:04,881 --> 00:39:07,711
My period was coming late, so I
decided to check just in case.
550
00:39:08,641 --> 00:39:10,981
I got two lines. What should I do?
551
00:39:11,011 --> 00:39:12,341
Oh my gosh!
552
00:39:16,251 --> 00:39:17,981
I got you.
553
00:39:19,081 --> 00:39:20,111
Let me see that.
554
00:39:24,181 --> 00:39:25,641
Since when did you two date?
555
00:39:26,581 --> 00:39:28,111
How dare you do this behind my back?
556
00:39:32,981 --> 00:39:33,981
Hey, come here.
557
00:39:41,251 --> 00:39:42,281
Congratulations.
558
00:40:01,711 --> 00:40:03,141
Give it to me.
559
00:40:05,411 --> 00:40:06,911
From now on,
560
00:40:07,041 --> 00:40:10,181
your body doesn't belong only to you.
561
00:40:11,281 --> 00:40:12,281
It belongs to me,
562
00:40:13,311 --> 00:40:14,311
you...
563
00:40:14,711 --> 00:40:17,181
and our baby.
564
00:40:21,281 --> 00:40:23,911
Why are you suddenly treating me so well?
565
00:40:23,981 --> 00:40:29,811
How can I talk disrespectfully
to someone who has my baby?
566
00:40:30,311 --> 00:40:32,981
Our baby is probably
listening to everything.
567
00:40:33,041 --> 00:40:34,211
I didn't...
568
00:40:34,911 --> 00:40:35,911
know...
569
00:40:36,381 --> 00:40:38,111
that you liked children.
570
00:40:38,181 --> 00:40:41,681
As long as your health permits,
571
00:40:41,811 --> 00:40:43,911
I would love to have a dozen of babies...
572
00:40:44,111 --> 00:40:45,511
and be a big happy family.
573
00:40:47,411 --> 00:40:49,411
I'm just saying...
574
00:40:49,881 --> 00:40:52,781
that's how much I want children.
575
00:40:52,911 --> 00:40:53,911
By the way,
576
00:40:54,411 --> 00:40:56,611
when should we pay a visit to your parents?
577
00:40:56,711 --> 00:40:59,511
Wait... My parents?
578
00:40:59,881 --> 00:41:01,141
Why?
579
00:41:01,311 --> 00:41:03,281
Before our baby comes out,
580
00:41:03,311 --> 00:41:05,511
we should meet them...
581
00:41:05,541 --> 00:41:07,111
and get married.
582
00:41:07,181 --> 00:41:10,541
And we need to prepare the
new house for the baby.
583
00:41:10,611 --> 00:41:11,811
Wow, wow.
584
00:41:12,541 --> 00:41:14,611
Wait a minute, can we slow down a bit?
585
00:41:14,711 --> 00:41:18,041
We just confirmed the pregnancy
with the tester just now.
586
00:41:19,511 --> 00:41:22,681
Don't drink cold water, please.
587
00:41:25,311 --> 00:41:26,311
Excuse me.
588
00:41:26,811 --> 00:41:29,081
Could you get us some warm water, please?
589
00:41:32,111 --> 00:41:34,441
I'll make you go through exactly
what I've been through.
590
00:41:35,781 --> 00:41:37,611
If it's something you desperately want,
591
00:41:38,681 --> 00:41:40,011
I'll make sure you can't get it.
592
00:41:42,911 --> 00:41:44,181
Should I tell him everything?
593
00:41:45,311 --> 00:41:46,411
No.
594
00:41:47,211 --> 00:41:49,311
I can't get him involved again.
595
00:41:50,511 --> 00:41:52,281
Mr Kang won't leave him alone.
596
00:41:59,781 --> 00:42:00,781
What are you doing?
597
00:42:01,311 --> 00:42:02,611
I couldn't sleep.
598
00:42:03,311 --> 00:42:04,681
Did I wake you up?
599
00:42:04,711 --> 00:42:05,911
You weren't beside me.
600
00:42:06,881 --> 00:42:08,111
Why can't you sleep?
601
00:42:08,511 --> 00:42:09,611
Well...
602
00:42:11,511 --> 00:42:13,111
I want to ask you something.
603
00:42:15,011 --> 00:42:17,541
It has to do with what you said yesterday.
604
00:42:19,441 --> 00:42:22,011
If you find the person who
put the documents in my bag,
605
00:42:23,011 --> 00:42:24,381
what will you do to them?
606
00:42:24,811 --> 00:42:25,881
I've already told you.
607
00:42:26,711 --> 00:42:29,781
I will severely punish the
person that made you miserable.
608
00:42:31,611 --> 00:42:33,041
Would you be able to do that...
609
00:42:34,311 --> 00:42:35,811
regardless of who that person is?
610
00:42:36,011 --> 00:42:37,011
Of course.
611
00:42:39,311 --> 00:42:40,311
Why do you ask?
612
00:42:41,141 --> 00:42:42,681
Do you suspect someone?
613
00:42:42,711 --> 00:42:43,711
No.
614
00:42:45,111 --> 00:42:47,111
I kept thinking about yesterday's incident.
615
00:42:48,541 --> 00:42:49,811
So I couldn't fall asleep.
616
00:42:51,911 --> 00:42:52,911
Did you...
617
00:42:56,211 --> 00:42:58,541
meet Hyeong Woo at Mr Kwon's home?
618
00:43:00,881 --> 00:43:01,881
No.
619
00:43:03,011 --> 00:43:04,081
Did you see him?
620
00:43:09,611 --> 00:43:10,611
Why?
621
00:43:15,281 --> 00:43:16,711
I know how you feel.
622
00:43:18,811 --> 00:43:20,811
You must be confused when you meet him.
623
00:43:23,011 --> 00:43:24,811
You were deeply in love
with him in the past.
624
00:43:24,911 --> 00:43:26,081
No.
625
00:43:27,541 --> 00:43:28,911
As for now,
626
00:43:29,811 --> 00:43:31,541
you mean everything to me.
627
00:43:32,511 --> 00:43:34,781
That's why I went to that house with you.
628
00:43:36,611 --> 00:43:38,411
Does it bother you?
629
00:43:39,811 --> 00:43:41,241
To be honest, yes.
630
00:43:45,011 --> 00:43:46,381
He's young.
631
00:43:51,611 --> 00:43:53,281
I don't know what has gotten into me.
632
00:43:53,411 --> 00:43:54,511
I'm being jealous as an old man.
633
00:43:54,611 --> 00:43:55,711
I like it.
634
00:43:57,611 --> 00:43:59,911
I felt sad sometimes...
635
00:44:00,411 --> 00:44:02,081
since you don't express
your emotions easily.
636
00:44:04,111 --> 00:44:05,111
Let's go in.
637
00:44:39,311 --> 00:44:41,411
Scream and make Mr Kang come.
638
00:44:43,441 --> 00:44:44,881
You walked into my room yourself.
639
00:45:27,311 --> 00:45:29,211
Excuse me, Mother.
640
00:45:29,711 --> 00:45:30,811
Are you busy today?
641
00:45:31,241 --> 00:45:33,311
Since it's the start of a new year,
642
00:45:33,611 --> 00:45:35,511
shall we eat out for dinner today?
643
00:45:36,411 --> 00:45:37,611
Why don't we?
644
00:45:37,681 --> 00:45:40,711
He picked out a new restaurant
that just opened in Gangnam.
645
00:45:40,811 --> 00:45:41,811
Where is it at?
646
00:45:41,881 --> 00:45:43,881
I feel hungry these days,
so I'd like to join.
647
00:45:44,011 --> 00:45:45,341
It's not a place for you.
648
00:45:45,411 --> 00:45:47,081
Stop trying to butt in all the time.
649
00:45:47,841 --> 00:45:49,241
If you're not busy,
650
00:45:49,541 --> 00:45:50,981
do you want to go out on a date with me?
651
00:45:52,181 --> 00:45:54,611
I would like to check out that restaurant.
652
00:45:55,181 --> 00:45:56,211
Okay, let's do so.
653
00:45:56,511 --> 00:45:58,041
Father.
654
00:45:58,511 --> 00:46:00,311
Before we go to the restaurant,
655
00:46:00,811 --> 00:46:04,781
could you briefly stop by at
my district party meeting?
656
00:46:05,281 --> 00:46:07,611
It's really close to the restaurant.
657
00:46:08,341 --> 00:46:09,711
It's just for a short while.
658
00:46:10,181 --> 00:46:11,441
It shouldn't be a problem, right?
659
00:46:12,081 --> 00:46:14,611
Fine, but only for a brief moment.
660
00:46:17,681 --> 00:46:19,411
You all planned a wonderful scenario.
661
00:46:21,781 --> 00:46:23,181
That's a good position.
662
00:46:24,281 --> 00:46:26,711
The only position that can control Father.
663
00:46:28,141 --> 00:46:31,041
That's why they respect you and secretly...
664
00:46:31,811 --> 00:46:33,341
bribe you with money.
665
00:46:35,481 --> 00:46:37,311
What are you talking about?
666
00:46:37,411 --> 00:46:38,511
What do you think I'm talking about?
667
00:46:40,211 --> 00:46:43,181
You and your wife gave Ms
Shin a gold toad statue...
668
00:46:44,411 --> 00:46:46,411
and asked her to support you.
669
00:46:53,911 --> 00:46:55,541
A gold toad statue?
670
00:46:56,381 --> 00:46:58,041
That's not her taste.
671
00:46:58,281 --> 00:46:59,311
Absolutely not.
672
00:46:59,341 --> 00:47:00,611
What's with you, Il Joo?
673
00:47:01,311 --> 00:47:04,711
Someone could suspect that
you are spying on Ms Shin.
674
00:47:05,941 --> 00:47:09,841
It was Ms Ko who came
over and told you that.
675
00:47:19,341 --> 00:47:21,511
Did you really receive a gold toad statue?
676
00:47:23,881 --> 00:47:25,681
Father.
677
00:47:25,711 --> 00:47:28,811
Of course she didn't. I never gave
it to her in the first place.
678
00:47:29,211 --> 00:47:30,211
Il Joo...
679
00:47:30,711 --> 00:47:33,241
is just lying because she's jealous.
680
00:47:33,311 --> 00:47:34,311
Everyone.
681
00:47:35,181 --> 00:47:37,081
Pay attention, please.
682
00:47:37,811 --> 00:47:42,181
Father, I found the evidence
regarding the gold toad statue.
683
00:47:42,241 --> 00:47:43,311
You don't even have to ask.
684
00:47:43,711 --> 00:47:45,511
Tell them about it.
685
00:47:56,711 --> 00:47:57,811
This morning,
686
00:47:58,081 --> 00:47:59,811
Ms Shin asked us to come over...
687
00:48:00,141 --> 00:48:01,441
and gave us this bag.
688
00:48:02,511 --> 00:48:04,711
She said, Mr Kang wouldn't take it.
689
00:48:05,811 --> 00:48:09,111
She told me to use it to fund the election.
690
00:48:12,011 --> 00:48:13,041
Well...
691
00:48:13,711 --> 00:48:17,311
I will summarise the story for
the ones who didn't understand.
692
00:48:18,611 --> 00:48:22,181
When my brother gave this to Ms Shin,
693
00:48:22,241 --> 00:48:25,611
she said, "Use this for your
election" and gave it back.
694
00:48:25,681 --> 00:48:27,811
You are so wise.
695
00:48:29,611 --> 00:48:31,041
Why didn't you say anything?
696
00:48:31,811 --> 00:48:32,881
I was cautious.
697
00:48:33,781 --> 00:48:36,911
I didn't want to cause another
argument because of me.
698
00:48:37,981 --> 00:48:41,181
You're so wise.
699
00:48:42,541 --> 00:48:43,611
Ms Shin.
700
00:48:52,981 --> 00:48:53,981
Hyeong Woo!
701
00:48:59,711 --> 00:49:01,511
You should have called.
Why did you come here?
702
00:49:01,541 --> 00:49:03,241
What are you going to do if you get caught?
703
00:49:03,981 --> 00:49:05,311
I need to ask you something.
704
00:49:05,911 --> 00:49:07,511
Is something going on?
705
00:49:08,981 --> 00:49:09,981
Mother.
706
00:49:10,781 --> 00:49:11,781
It's about the original...
707
00:49:12,541 --> 00:49:15,681
documents regarding the slush
fund that father used to manage.
708
00:49:15,711 --> 00:49:18,311
You mean the original
documents that vanished?
709
00:49:18,411 --> 00:49:20,911
The original files of the copies
that were in Eun Soo's bag?
710
00:49:21,081 --> 00:49:22,081
Yes.
711
00:49:22,511 --> 00:49:23,511
Is it possible that...
712
00:49:24,541 --> 00:49:26,541
there is something hidden
in the original documents?
713
00:49:26,611 --> 00:49:27,911
What do you mean?
714
00:49:28,911 --> 00:49:32,241
It's only a statement about the
money that your father managed.
715
00:49:32,311 --> 00:49:35,841
As we're both aware, it states the
funds regarding "Blue Beauty"...
716
00:49:36,141 --> 00:49:39,311
on the last page which is essential.
717
00:49:42,781 --> 00:49:43,781
But...
718
00:49:44,281 --> 00:49:45,311
why are you asking this?
719
00:49:46,681 --> 00:49:48,111
Do you think it disappeared...
720
00:49:48,741 --> 00:49:51,011
because there's something in it?
721
00:49:52,481 --> 00:49:53,511
No.
722
00:49:55,211 --> 00:49:57,841
Who knows about "Blue Beauty"?
723
00:49:58,681 --> 00:50:00,711
It's just Mr Kang, Il
Joo, you and me, right?
724
00:50:01,781 --> 00:50:02,941
It's just the four of us, right?
725
00:50:04,211 --> 00:50:05,211
There's one more.
726
00:50:06,781 --> 00:50:07,881
Shin Eun Soo.
727
00:50:13,011 --> 00:50:16,611
Mr Kang must have told her that
he'd give "Blue Beauty" to Il Joo.
728
00:50:17,211 --> 00:50:20,141
Eun Soo asked me what that was.
729
00:50:21,381 --> 00:50:24,781
Now she knows that it's a slush
fund of immense proportions.
730
00:50:25,411 --> 00:50:27,381
That's why she doesn't care for...
731
00:50:27,781 --> 00:50:29,011
the 100 million dollars.
732
00:50:31,011 --> 00:50:32,581
Let's see if it fits.
733
00:50:34,581 --> 00:50:37,481
Wow. It's so pretty.
734
00:50:49,781 --> 00:50:50,811
Come outside.
735
00:50:51,381 --> 00:50:52,411
Why?
736
00:50:52,481 --> 00:50:53,841
Let's not argue in front of Mi Rae.
737
00:50:55,411 --> 00:50:57,011
I'll give you what you want.
738
00:51:11,211 --> 00:51:12,281
Do you need the document...
739
00:51:12,941 --> 00:51:14,211
because of the money?
740
00:51:16,311 --> 00:51:18,011
Are you after "Blue Beauty"?
741
00:51:21,641 --> 00:51:23,881
You're using your daughter as bait.
742
00:51:24,211 --> 00:51:26,011
I don't care what you say.
743
00:51:27,511 --> 00:51:28,941
Just give me the document.
744
00:51:40,041 --> 00:51:41,611
If I give this to you,
745
00:51:43,111 --> 00:51:44,911
what do I get in return?
746
00:51:45,281 --> 00:51:46,481
I'll give you...
747
00:51:47,711 --> 00:51:48,811
anything you want.
748
00:51:53,911 --> 00:51:55,011
Are you sure about that?
749
00:51:56,911 --> 00:51:58,641
I want your life.
750
00:51:59,811 --> 00:52:00,811
Fine.
751
00:52:01,811 --> 00:52:02,911
If that's what you want,
752
00:52:03,681 --> 00:52:05,511
I'll give you my life.
753
00:52:07,211 --> 00:52:08,741
Just give me the document.
754
00:52:23,911 --> 00:52:25,011
I need it.
755
00:52:25,981 --> 00:52:28,411
I need it to make that person pay for...
756
00:52:28,711 --> 00:52:31,611
what they did to me, my
father and my daughter.
757
00:52:33,481 --> 00:52:34,481
What do you mean?
758
00:52:36,411 --> 00:52:38,281
Do you know who the culprit
is from 15 years ago?
759
00:52:39,941 --> 00:52:41,011
Who is it?
760
00:52:41,781 --> 00:52:42,811
Is it someone I know?
761
00:52:43,281 --> 00:52:44,411
Stay out of it.
762
00:52:46,111 --> 00:52:48,011
Let me take care of it.
763
00:52:51,681 --> 00:52:52,941
Why can't you tell me?
764
00:52:53,941 --> 00:52:55,841
That person killed my father, too.
765
00:53:03,411 --> 00:53:05,641
I almost fell for it.
766
00:53:08,011 --> 00:53:10,311
You pretended to be Cheong
Mi to trick Mr Kang.
767
00:53:12,111 --> 00:53:14,581
I forgot that you have great acting skills.
768
00:53:17,311 --> 00:53:19,011
I know you want the money.
769
00:53:20,381 --> 00:53:21,411
What?
770
00:53:22,481 --> 00:53:23,511
Revenge?
771
00:53:25,211 --> 00:53:26,481
You want to find the killer?
772
00:53:31,481 --> 00:53:32,611
I'm not lying.
773
00:53:34,581 --> 00:53:35,741
Believe me.
774
00:53:39,011 --> 00:53:40,011
Very well.
775
00:53:41,511 --> 00:53:42,911
If you want it that much,
776
00:53:46,011 --> 00:53:47,011
then take it.
777
00:54:07,281 --> 00:54:09,311
Have you lost your mind?
778
00:54:27,811 --> 00:54:28,911
Shin Eun Soo!
779
00:54:35,341 --> 00:54:36,511
What could it be?
780
00:54:38,041 --> 00:54:40,881
Why would you risk your life for it?
781
00:54:42,311 --> 00:54:43,381
Why?
782
00:54:44,211 --> 00:54:46,011
Why? Why?
783
00:55:06,011 --> 00:55:07,011
What's going on?
784
00:55:08,011 --> 00:55:09,011
What are you doing?
785
00:55:11,411 --> 00:55:12,511
Let go!
786
00:55:12,741 --> 00:55:15,011
- It's your father's orders, Sir.
- What?
787
00:55:15,841 --> 00:55:16,881
Father.
788
00:55:17,411 --> 00:55:19,111
Did you have people clear out my office?
789
00:55:19,411 --> 00:55:20,481
Yes.
790
00:55:20,511 --> 00:55:22,111
Why? What for?
791
00:55:22,211 --> 00:55:23,211
Isn't it obvious?
792
00:55:24,411 --> 00:55:27,811
Did you tell a producer
to run a news report?
793
00:55:29,211 --> 00:55:32,041
On matters regarding Hyeong Woo and
Mr Kang's 100 million dollars?
794
00:55:32,141 --> 00:55:34,841
That's what any news channel should do.
795
00:55:35,111 --> 00:55:37,281
It's something the public wants to know.
796
00:55:37,411 --> 00:55:40,941
I did all I could to shut people up.
797
00:55:41,311 --> 00:55:44,841
Do you want me to get into
trouble again because of you?
798
00:55:45,011 --> 00:55:47,411
Hyeong Woo will only
become a threat to you.
799
00:55:47,511 --> 00:55:48,781
What have you contributed?
800
00:55:49,511 --> 00:55:51,511
You barely do half as much as he does.
801
00:55:53,641 --> 00:55:56,411
I sent you to Mr Kang's house
to find that document.
802
00:55:56,481 --> 00:55:58,011
What have you done so far?
803
00:55:59,041 --> 00:56:02,111
You're busy trying to please your wife.
What use are you to me?
804
00:56:03,881 --> 00:56:06,681
If you want to go after
Hyeong Woo out of jealously,
805
00:56:07,911 --> 00:56:10,211
then change your name to Kang Moo Hyeok.
806
00:56:10,311 --> 00:56:11,811
I did do something.
807
00:56:13,811 --> 00:56:15,211
I found the document.
808
00:56:16,311 --> 00:56:18,111
The original one.
809
00:56:20,681 --> 00:56:22,641
You found it? Where is it?
810
00:56:23,511 --> 00:56:25,141
I don't have it right now.
811
00:56:25,211 --> 00:56:27,211
Are you teasing me?
812
00:56:27,311 --> 00:56:28,311
I'm serious.
813
00:56:28,641 --> 00:56:31,681
It was in the music box in Il Joo's vault.
814
00:56:32,941 --> 00:56:34,511
So where is it now?
815
00:56:34,581 --> 00:56:37,911
Ms Shin's daughter took it and
lost it while running away.
816
00:56:38,011 --> 00:56:39,511
Il Joo chased her,
817
00:56:40,281 --> 00:56:41,481
then the accident happened.
818
00:56:42,111 --> 00:56:43,681
That's when it disappeared.
819
00:56:53,311 --> 00:56:55,111
Does Eun Soo have it?
820
00:56:55,141 --> 00:56:56,141
No.
821
00:56:56,681 --> 00:56:58,811
I searched her house and it wasn't there.
822
00:56:59,611 --> 00:57:01,841
It disappeared.
823
00:57:01,911 --> 00:57:05,211
You should have brought it to
me the second you found it.
824
00:57:05,281 --> 00:57:07,311
How did it fall into the hands of a kid?
825
00:57:07,411 --> 00:57:08,681
Don't yell.
826
00:57:09,211 --> 00:57:10,211
I managed to...
827
00:57:10,811 --> 00:57:13,011
remember and decipher...
828
00:57:13,881 --> 00:57:16,141
the contents of the last page.
829
00:57:21,511 --> 00:57:23,141
"The Swiss bank account..."
830
00:57:23,641 --> 00:57:24,941
"from the 80s and 90s..."
831
00:57:27,381 --> 00:57:29,011
"will be managed by..."
832
00:57:29,941 --> 00:57:31,341
"Blue Beauty."
833
00:57:31,811 --> 00:57:32,911
"Blue Beauty"?
834
00:58:01,111 --> 00:58:02,211
Hyeong Woo.
835
00:58:05,611 --> 00:58:07,941
Do you want to work at where
the accident happened?
836
00:58:09,041 --> 00:58:10,711
Must you torture yourself?
837
00:58:10,841 --> 00:58:13,511
Yes. Just in case I forget.
838
00:58:14,211 --> 00:58:16,481
If I focus only on Mi Rae,
839
00:58:16,911 --> 00:58:18,711
then I really might forget.
840
00:58:18,781 --> 00:58:19,811
I will...
841
00:58:20,311 --> 00:58:21,681
come to work every day.
842
00:58:22,041 --> 00:58:23,041
Are you...
843
00:58:24,941 --> 00:58:26,781
going to seduce Mr Kang?
844
00:58:27,211 --> 00:58:28,381
Why not?
845
00:58:29,781 --> 00:58:32,311
Get a grip. Have you gone insane?
846
00:58:32,381 --> 00:58:34,641
I have. How can I not be?
847
00:58:35,211 --> 00:58:37,881
My perfectly healthy daughter is in a coma.
848
00:58:37,941 --> 00:58:39,211
What Mum wouldn't go crazy?
849
00:58:59,011 --> 00:59:00,041
Mi Rae.
850
00:59:02,211 --> 00:59:03,511
I found it.
851
00:59:06,111 --> 00:59:08,711
Now I can punish the person
who did this to you.
852
00:59:11,641 --> 00:59:12,911
Mi Rae.
853
00:59:15,311 --> 00:59:17,611
I will make it up to you.
854
00:59:19,511 --> 00:59:21,811
You just have to wake up now.
855
00:59:23,781 --> 00:59:24,781
Okay?
856
00:59:37,541 --> 00:59:38,741
I won't give it back.
857
00:59:44,911 --> 00:59:46,581
It's because of Il Joo, isn't it?
858
00:59:49,111 --> 00:59:52,011
Mi Rae found those documents
which Il Joo had.
859
00:59:54,911 --> 00:59:56,081
Then, Il Joo...
860
00:59:57,611 --> 00:59:59,511
pushed Mi Rae to shut her mouth.
861
01:00:03,881 --> 01:00:05,141
How did you find out?
862
01:00:05,581 --> 01:00:07,281
You made me step aside from your revenge...
863
01:00:10,811 --> 01:00:12,441
and went down the thorny road by yourself.
864
01:00:15,711 --> 01:00:17,541
You even married that old man.
865
01:00:26,981 --> 01:00:28,381
Why didn't you tell me?
866
01:00:31,441 --> 01:00:33,241
You could've told me everything.
867
01:00:36,341 --> 01:00:38,111
Then, we could've destroyed
Il Joo together.
868
01:00:39,511 --> 01:00:40,641
Like I said,
869
01:00:42,811 --> 01:00:44,511
I will take care of myself.
870
01:00:45,811 --> 01:00:47,311
Go live your life.
871
01:00:51,481 --> 01:00:52,811
I was a fool.
872
01:00:55,711 --> 01:00:57,411
I should've thought harder.
873
01:00:59,741 --> 01:01:01,611
Then, I would've known
why you were doing this.
874
01:01:07,641 --> 01:01:08,981
What's done is done.
875
01:01:10,341 --> 01:01:12,181
I have to finish what I've started.
876
01:01:13,211 --> 01:01:14,511
There's no place in it for you.
877
01:01:16,111 --> 01:01:17,611
Don't get involved.
878
01:01:20,241 --> 01:01:21,411
What are you talking about?
879
01:01:22,311 --> 01:01:24,341
Are you going to tell Mr Kang everything?
880
01:01:24,981 --> 01:01:25,981
Yes.
881
01:01:27,111 --> 01:01:28,541
I've been waiting for this very moment.
882
01:01:30,811 --> 01:01:31,811
No.
883
01:01:32,711 --> 01:01:34,541
Mr Kang won't abandon Il Joo.
884
01:01:35,341 --> 01:01:36,711
Don't you know what kind of a person he is?
885
01:01:37,711 --> 01:01:39,911
He killed my father because
of his political ambitions.
886
01:01:41,341 --> 01:01:44,381
No matter what you do, he
will never abandon Il Joo.
887
01:01:46,111 --> 01:01:47,641
- You'll only endanger yourself.
- No.
888
01:01:49,411 --> 01:01:51,341
He promised me.
889
01:01:53,081 --> 01:01:54,341
He will now take my side...
890
01:01:55,641 --> 01:01:57,441
and not Il Joo's.
891
01:02:07,911 --> 01:02:08,911
Eun Soo!
892
01:02:10,911 --> 01:02:11,981
Listen to me.
893
01:02:12,611 --> 01:02:14,211
This isn't the right time.
894
01:02:14,741 --> 01:02:16,611
You need to take this step by step.
895
01:02:16,711 --> 01:02:18,311
I've stayed silent as long as I can!
896
01:02:19,281 --> 01:02:22,011
I had to calm myself
down every time I saw...
897
01:02:22,381 --> 01:02:24,211
Il Joo's face until today.
898
01:02:25,081 --> 01:02:26,341
I'm going to end this once and for all.
899
01:02:29,881 --> 01:02:30,881
You can't!
900
01:02:31,111 --> 01:02:32,111
Jin Hyeong Woo!
901
01:02:34,911 --> 01:02:35,911
What are you doing?
902
01:02:36,641 --> 01:02:38,081
This is none of your business.
903
01:02:38,411 --> 01:02:40,081
- Do you want to die?
- Mr Cho.
904
01:02:40,741 --> 01:02:41,941
Leave him. Let's go.
905
01:02:42,511 --> 01:02:43,981
I need to go see Mr Kang.
906
01:03:02,981 --> 01:03:04,311
How is Mi Rae?
907
01:03:04,911 --> 01:03:06,111
I have something to tell you.
908
01:03:06,641 --> 01:03:07,641
What is it?
909
01:03:09,611 --> 01:03:10,911
Did something happen to Mi Rae?
910
01:03:22,741 --> 01:03:24,981
I did not marry you because I liked you.
911
01:03:27,411 --> 01:03:28,411
I know.
912
01:03:30,541 --> 01:03:32,241
I asked you to marry me...
913
01:03:32,811 --> 01:03:33,811
because of Mi Rae.
914
01:03:33,911 --> 01:03:34,911
No.
915
01:03:36,711 --> 01:03:38,011
I married you...
916
01:03:39,111 --> 01:03:40,641
to get revenge.
917
01:03:43,881 --> 01:03:44,881
Revenge?
918
01:03:45,411 --> 01:03:47,341
I wanted to get revenge...
919
01:03:49,341 --> 01:03:51,481
on the person who ruined my life.
920
01:03:53,111 --> 01:03:54,911
That person put my daughter in a coma.
921
01:03:56,441 --> 01:03:57,911
I needed your power...
922
01:03:59,011 --> 01:04:00,511
to punish that person.
923
01:04:00,811 --> 01:04:02,211
I told you.
924
01:04:03,811 --> 01:04:05,241
If you need my power,
925
01:04:06,741 --> 01:04:08,111
you may use it any time you want.
926
01:04:09,411 --> 01:04:10,811
What are you talking about?
927
01:04:19,641 --> 01:04:20,711
Il Joo is the one...
928
01:04:21,811 --> 01:04:23,511
who put these documents...
929
01:04:26,011 --> 01:04:27,211
in my bag 15 years ago.
930
01:04:27,235 --> 01:04:37,235
.
63035
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.