All language subtitles for Glamorous temptation E29

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,500 --> 00:00:04,000 Glamorous Temptation. 2 00:00:04,200 --> 00:00:06,600 3 00:00:06,741 --> 00:00:07,841 Episode 29. 4 00:01:01,265 --> 00:01:20,765 5 00:01:21,281 --> 00:01:22,311 It's 10 pages. 6 00:01:25,411 --> 00:01:26,711 The original document is 10 pages, too. 7 00:01:30,541 --> 00:01:31,541 Why is this here? 8 00:01:42,441 --> 00:01:43,541 It was you, wasn't it? 9 00:01:45,741 --> 00:01:48,041 You put those documents in my bag, didn't you? 10 00:01:52,381 --> 00:01:53,381 You're right. 11 00:01:54,281 --> 00:01:56,741 I did exactly what you did to me 15 years ago. 12 00:01:58,441 --> 00:02:00,941 Do you think I wouldn't tell Father about this? 13 00:02:01,011 --> 00:02:02,381 Do you have any evidence? 14 00:02:04,141 --> 00:02:05,911 You should've recorded me. 15 00:02:10,311 --> 00:02:12,441 What will you say to Mr Kang? 16 00:02:19,251 --> 00:02:22,011 "Eun Soo is trying to get her revenge in the same way..." 17 00:02:22,041 --> 00:02:24,441 "as what I did to her 15 years ago, Father." 18 00:02:26,411 --> 00:02:27,641 Is this what you'll say? 19 00:02:29,941 --> 00:02:30,941 Try it, then. 20 00:02:32,751 --> 00:02:33,941 Go tell him. 21 00:02:35,751 --> 00:02:36,941 If you want to mention this, 22 00:02:37,641 --> 00:02:40,041 you'd have to mention all your wrongdoings from the past. 23 00:02:41,741 --> 00:02:44,441 Mr Jin Jeong Gi died because of what you did. 24 00:02:45,511 --> 00:02:46,641 And you also shattered... 25 00:02:46,911 --> 00:02:49,341 my past life into pieces. 26 00:02:50,811 --> 00:02:51,941 What would Mr Kang... 27 00:02:52,341 --> 00:02:53,441 do with you? 28 00:02:57,811 --> 00:02:59,311 I am my father's bloodline. 29 00:03:00,741 --> 00:03:03,841 And I am the daughter of my mum. 30 00:03:06,141 --> 00:03:07,141 All right. 31 00:03:07,841 --> 00:03:10,141 I will tell Father about everything I've done, 32 00:03:10,741 --> 00:03:13,741 and I'll tell him that you used him to get your revenge against me. 33 00:03:14,811 --> 00:03:16,411 Whose side do you think he'll take? 34 00:03:38,641 --> 00:03:40,741 Did Eun Soo really take... 35 00:03:44,111 --> 00:03:45,941 these documents 15 years ago? 36 00:03:52,441 --> 00:03:54,241 No, that's impossible. 37 00:04:20,641 --> 00:04:21,641 Father. 38 00:04:21,841 --> 00:04:23,441 I don't want to see you. 39 00:04:24,441 --> 00:04:25,551 Don't do that. 40 00:04:26,441 --> 00:04:27,641 She's your daughter. 41 00:04:28,441 --> 00:04:29,811 I've told you numerous times, 42 00:04:31,051 --> 00:04:32,911 but Hyeong Woo was more important to you... 43 00:04:33,551 --> 00:04:34,941 than your political career. 44 00:04:35,211 --> 00:04:38,051 That's why you stabbed my back. 45 00:04:39,811 --> 00:04:41,441 You are no longer my daughter. 46 00:04:41,641 --> 00:04:42,641 Father. 47 00:04:43,211 --> 00:04:45,511 I swear, I'm not the one who helped Hyeong Woo. 48 00:04:46,281 --> 00:04:48,841 Someone else may have put those documents in my bag. 49 00:04:48,941 --> 00:04:49,941 Who? 50 00:04:58,051 --> 00:05:00,281 Are you trying to frame her? 51 00:05:01,051 --> 00:05:02,911 I understand what she's going through. 52 00:05:05,641 --> 00:05:08,811 I experienced something similar 15 years ago. 53 00:05:10,841 --> 00:05:14,741 Someone put coded documents in my bag without my knowledge. 54 00:05:16,841 --> 00:05:18,941 My life and my household was completely destroyed... 55 00:05:19,051 --> 00:05:20,281 because of that incident. 56 00:05:21,551 --> 00:05:23,011 For a long time, I wondered... 57 00:05:26,281 --> 00:05:27,941 about the person who did that to me. 58 00:05:30,011 --> 00:05:31,941 I was so upset that I couldn't even sleep. 59 00:05:34,281 --> 00:05:35,341 If Il Joo... 60 00:05:36,181 --> 00:05:38,341 really didn't help Hyeong Woo, 61 00:05:41,311 --> 00:05:43,541 I understand how she may feel. 62 00:05:45,511 --> 00:05:47,041 It's my fault for what happened to you. 63 00:05:47,741 --> 00:05:49,411 It was all because of me. 64 00:05:51,041 --> 00:05:52,041 One day, 65 00:05:53,541 --> 00:05:55,641 when I find the real perpetrator, 66 00:05:57,811 --> 00:05:59,911 I will make them pay. 67 00:05:59,941 --> 00:06:00,941 I will make sure... 68 00:06:02,011 --> 00:06:03,841 they are punished for their crimes. 69 00:06:08,841 --> 00:06:09,941 See yourself out. 70 00:06:12,041 --> 00:06:15,511 I don't want to show my low sides in front of her. 71 00:06:32,041 --> 00:06:33,241 It's a telemarketer. 72 00:06:58,541 --> 00:07:03,341 The number you have dialled cannot be reached. Please leave a message. 73 00:07:14,441 --> 00:07:15,741 I can't keep going like this. 74 00:07:16,541 --> 00:07:18,211 This is a chicken game. 75 00:07:18,541 --> 00:07:21,041 The first one to turn away is the loser. 76 00:07:22,941 --> 00:07:24,341 I may lose at the moment. 77 00:07:24,941 --> 00:07:26,541 But I need to make a choice which will make me win in the end. 78 00:07:31,541 --> 00:07:33,181 You should go when Mr Cho gets back. 79 00:07:33,441 --> 00:07:34,641 The weather is cold, too. 80 00:07:34,741 --> 00:07:36,911 He said he is finally spending time with his kid. 81 00:07:38,011 --> 00:07:40,641 I know what it's like because my father was a personal driver, too. 82 00:07:41,641 --> 00:07:43,641 He finally has time to spend with his family. 83 00:07:43,941 --> 00:07:46,241 It would be disappointing to make him come back. 84 00:07:47,641 --> 00:07:49,281 I'll just take the cab. 85 00:07:56,281 --> 00:07:57,441 Give me a call when you come home. 86 00:07:57,441 --> 00:07:58,441 Okay. 87 00:08:08,141 --> 00:08:09,841 Father, I have something to tell you. 88 00:08:10,041 --> 00:08:12,011 I am done talking with you. 89 00:08:14,841 --> 00:08:16,841 I won't make any excuses for this particular incident. 90 00:08:17,641 --> 00:08:19,911 The truth will come out someday. 91 00:08:21,941 --> 00:08:23,241 You are right. 92 00:08:24,641 --> 00:08:26,641 I wasn't in my right mind... 93 00:08:27,441 --> 00:08:29,041 because of Hyeong Woo. 94 00:08:31,441 --> 00:08:33,441 I will focus only on my political career. 95 00:08:33,441 --> 00:08:34,541 So... 96 00:08:35,911 --> 00:08:37,741 please forgive me this time. 97 00:08:38,041 --> 00:08:41,011 It's easy to say, but that's not the case with human hearts. 98 00:08:41,541 --> 00:08:43,281 You'll never abandon Hyeong Woo. 99 00:08:44,651 --> 00:08:46,651 I have no other choice but to abandon you. 100 00:08:47,151 --> 00:08:49,651 Do you think Eun Soo gave up on Hyeong Woo? 101 00:08:50,941 --> 00:08:52,911 Why does your standard only apply to me? 102 00:08:53,411 --> 00:08:55,741 Don't you think you are also infatuated... 103 00:08:56,651 --> 00:08:57,841 with Eun Soo? 104 00:08:58,841 --> 00:08:59,941 I don't think... 105 00:09:04,151 --> 00:09:06,651 she forgot all about Hyeong Woo, either. 106 00:09:10,741 --> 00:09:12,381 But she's different from you. 107 00:09:15,041 --> 00:09:17,211 She's not a politician. 108 00:09:19,311 --> 00:09:21,041 And I can make her forget. 109 00:09:25,541 --> 00:09:28,241 But you should be dreaming of something bigger. 110 00:09:30,211 --> 00:09:31,811 Do you think you can become the president... 111 00:09:31,841 --> 00:09:33,811 when you can't even give up on a man? 112 00:09:36,341 --> 00:09:37,341 I will give up on him. 113 00:09:39,841 --> 00:09:41,281 You'll see eventually. 114 00:10:02,241 --> 00:10:03,311 Don't do this to me. 115 00:10:04,111 --> 00:10:06,011 There's nothing left for us to talk about. 116 00:10:16,511 --> 00:10:17,511 What are you doing? 117 00:10:36,441 --> 00:10:37,541 Why... 118 00:10:38,441 --> 00:10:39,541 do you have this? 119 00:10:46,841 --> 00:10:48,041 That is what I want to ask you. 120 00:10:50,241 --> 00:10:51,441 Why was this with you? 121 00:10:52,141 --> 00:10:53,311 What are you talking about? 122 00:10:53,581 --> 00:10:55,511 I found this in Mi Rae's ward. 123 00:10:58,681 --> 00:11:00,041 Since when did you have this? 124 00:11:02,581 --> 00:11:03,611 Answer me. 125 00:11:05,841 --> 00:11:07,941 Did you steal this document 15 years ago? 126 00:11:08,241 --> 00:11:09,981 This was in Mi Rae's ward? 127 00:11:12,741 --> 00:11:13,811 How did it end up there? 128 00:11:15,241 --> 00:11:16,541 Where exactly did you find it? 129 00:11:17,141 --> 00:11:18,541 So you didn't know about this? 130 00:11:20,881 --> 00:11:22,581 You weren't keeping this all along? 131 00:11:24,711 --> 00:11:25,741 Hand that over to me. 132 00:11:28,941 --> 00:11:30,341 Answer my question first, 133 00:11:31,781 --> 00:11:32,811 or I won't give it to you. 134 00:11:35,741 --> 00:11:37,911 Hide, quick! Mr Kang is coming. 135 00:11:39,881 --> 00:11:40,941 Why should I hide? 136 00:11:42,041 --> 00:11:43,041 I've done nothing wrong. 137 00:11:48,581 --> 00:11:49,841 What are you doing over there? 138 00:11:50,541 --> 00:11:52,041 I couldn't catch a taxi. 139 00:11:52,881 --> 00:11:53,881 That's why... 140 00:11:54,711 --> 00:11:56,141 I told you to go when Mr Cho is back. 141 00:11:56,941 --> 00:11:58,341 What brings you out here? 142 00:11:58,411 --> 00:11:59,611 I wanted to take a walk. 143 00:12:00,981 --> 00:12:02,681 I'll walk you to the main road. 144 00:12:17,981 --> 00:12:22,341 How can those old women get so lucky all of a sudden? 145 00:12:22,941 --> 00:12:26,311 I lost my rent deposits. What should I do? 146 00:12:27,611 --> 00:12:30,141 I can't ask Eun Soo for more money. 147 00:12:35,541 --> 00:12:36,541 Mum. 148 00:12:37,241 --> 00:12:38,341 By any chance, did you... 149 00:12:38,881 --> 00:12:40,941 see a document filled with weird looking words on it? 150 00:12:41,041 --> 00:12:42,341 Weird looking words? 151 00:12:43,841 --> 00:12:46,881 Yes, that's right! I used it to put the pot on top of it. 152 00:12:48,041 --> 00:12:50,141 Wait a minute. It was right there. 153 00:12:50,711 --> 00:12:51,841 Where did you get that from? 154 00:12:52,881 --> 00:12:54,311 Why was it with you all along? 155 00:12:54,341 --> 00:12:57,241 It was inside the bag you gave me. 156 00:12:57,311 --> 00:12:59,541 It was tucked inside the zipper. 157 00:13:00,741 --> 00:13:01,781 What's the matter? 158 00:13:03,511 --> 00:13:05,081 Was it important? 159 00:13:05,141 --> 00:13:07,881 I thought it was just trash, so I threw it in the trash bin. 160 00:13:08,841 --> 00:13:10,711 Maybe the nurse took it away. 161 00:13:11,281 --> 00:13:12,281 What should we do? 162 00:13:30,981 --> 00:13:32,341 You handed the original documents to someone, didn't you? 163 00:13:32,811 --> 00:13:35,511 Is it because I didn't let you be with Hyeong Woo? 164 00:13:35,941 --> 00:13:37,041 Who is it? Tell me! 165 00:13:37,141 --> 00:13:38,941 Where did you hide the original documents? 166 00:13:42,741 --> 00:13:43,811 She wanted this so bad. 167 00:13:48,041 --> 00:13:50,611 You wanted to give it to me when you had the copy. 168 00:13:58,541 --> 00:13:59,541 Why? 169 00:14:01,641 --> 00:14:02,641 For what reason? 170 00:14:40,611 --> 00:14:42,041 You put it there... 171 00:14:44,581 --> 00:14:45,711 while you were running away. 172 00:14:53,411 --> 00:14:55,041 You must have been so scared. 173 00:15:06,081 --> 00:15:07,341 I'm so sorry, Mi Rae. 174 00:15:10,041 --> 00:15:11,081 Mi Rae. 175 00:15:12,981 --> 00:15:15,581 This happened to you because you wanted to give it to me. 176 00:15:18,841 --> 00:15:21,141 I carried that bag every day, yet I had no clue. 177 00:15:23,811 --> 00:15:25,411 I was a fool. 178 00:15:28,141 --> 00:15:29,581 I'm so sorry, Mi Rae. 179 00:15:34,841 --> 00:15:36,441 I'll get it back. 180 00:15:38,841 --> 00:15:39,941 When I get it back, 181 00:15:41,681 --> 00:15:43,441 the lady that made you like this, 182 00:15:46,041 --> 00:15:47,441 I will make sure she gets punished. 183 00:16:10,581 --> 00:16:13,511 Where have you been? Something bad has happened. 184 00:16:14,081 --> 00:16:15,881 I went out to check on the public opinion. 185 00:16:15,941 --> 00:16:17,211 Public opinion? 186 00:16:17,511 --> 00:16:19,241 Father, kick him out of this house. 187 00:16:19,611 --> 00:16:21,611 He lured you in with the 100 million dollars, 188 00:16:21,681 --> 00:16:23,741 and now you are in more trouble. 189 00:16:23,811 --> 00:16:26,211 Just stay quiet, will you? 190 00:16:26,811 --> 00:16:29,541 Every time you talk, my blood pressure goes up. 191 00:16:31,581 --> 00:16:33,681 We are also planning to have a press conference. 192 00:16:33,981 --> 00:16:35,141 Do you have any good ideas? 193 00:16:36,211 --> 00:16:37,311 Don't do the press conference. 194 00:16:37,341 --> 00:16:38,441 What do you mean? 195 00:16:38,741 --> 00:16:40,241 Are you saying that we should do nothing? 196 00:16:40,341 --> 00:16:42,241 If things go wrong, me and my father can get arrested! 197 00:16:42,341 --> 00:16:45,041 You'll just get into deeper trouble while facing the sharp questions... 198 00:16:45,341 --> 00:16:46,411 from the reporters during the press conference. 199 00:16:47,441 --> 00:16:49,241 Just announce a short statement. 200 00:16:50,441 --> 00:16:52,211 That I was investigating your in-laws... 201 00:16:52,881 --> 00:16:54,941 and you had no intention to take away 100 million dollars. 202 00:16:56,141 --> 00:16:57,911 Given the fact that Mr Kang is such a powerful figure, 203 00:16:57,911 --> 00:17:00,351 you can say you couldn't do an official investigation. 204 00:17:02,141 --> 00:17:03,141 What about the money? 205 00:17:06,441 --> 00:17:07,741 We need to hand it over to the government. 206 00:17:09,141 --> 00:17:12,241 So I don't get anything out of this. 207 00:17:12,351 --> 00:17:14,711 Well, we did manage to tarnish Mr Kang's political reputation. 208 00:17:15,581 --> 00:17:16,811 Think of it as our first attack. 209 00:17:16,851 --> 00:17:18,141 In exchange, I will find you... 210 00:17:19,441 --> 00:17:21,441 a larger amount of money. 211 00:17:23,851 --> 00:17:25,981 Father, don't believe him. 212 00:17:26,081 --> 00:17:27,541 He's blinded with revenge. 213 00:17:27,741 --> 00:17:29,141 He is just using you, Father! 214 00:17:29,211 --> 00:17:31,241 I told you to shut your mouth. 215 00:17:34,081 --> 00:17:35,811 Do as Hyeong Woo said. 216 00:17:37,141 --> 00:17:38,311 Prepare the public statement... 217 00:17:38,711 --> 00:17:40,241 and let him check it. 218 00:17:40,351 --> 00:17:41,351 Yes, Sir. 219 00:17:45,311 --> 00:17:47,441 (MR KANG HAD NO INTENTION TO TAKE 100 MILLION DOLLARS FOR HIMSELF.) 220 00:18:03,781 --> 00:18:04,851 Shall we play a round? 221 00:18:08,351 --> 00:18:09,411 Eun Soo. 222 00:18:11,851 --> 00:18:12,851 Yes? 223 00:18:14,441 --> 00:18:15,441 You must... 224 00:18:17,441 --> 00:18:19,851 have been upset that I didn't call you by your name. 225 00:18:21,741 --> 00:18:23,441 You acted as if you didn't hear me the first time. 226 00:18:25,141 --> 00:18:26,351 What did you say? 227 00:18:31,581 --> 00:18:32,941 I said, let's play a game. 228 00:18:34,441 --> 00:18:35,511 Ms Eun Soo. 229 00:18:40,441 --> 00:18:42,041 Did Ms Shin and Madam Han... 230 00:18:42,851 --> 00:18:43,881 meet again recently? 231 00:18:45,041 --> 00:18:46,241 I'm sorry. 232 00:18:46,411 --> 00:18:48,541 I will not spy on them any more. 233 00:18:49,411 --> 00:18:52,641 Mr Kang gave me orders not to spy on his wife. 234 00:18:53,681 --> 00:18:55,351 Of course, he would say that. 235 00:18:56,441 --> 00:18:58,311 But I gave you the orders. 236 00:18:59,641 --> 00:19:01,781 I'll make sure that nothing happens to you. 237 00:19:02,041 --> 00:19:03,241 So carry on with what you've been doing. 238 00:19:03,311 --> 00:19:04,351 I'm afraid I can't. 239 00:19:11,741 --> 00:19:13,141 Does my father know this? 240 00:19:14,641 --> 00:19:16,351 I know that you... 241 00:19:17,311 --> 00:19:18,881 secretly admired my father. 242 00:19:20,041 --> 00:19:22,511 It wouldn't have been much a problem in the past. 243 00:19:22,851 --> 00:19:24,441 But now he's a newlywed. 244 00:19:24,851 --> 00:19:26,851 If he knew, he would probably... 245 00:19:27,581 --> 00:19:29,211 kick you out of this house. 246 00:19:31,241 --> 00:19:33,851 My loyalty lies with Mr Kang. 247 00:19:34,241 --> 00:19:36,311 I cannot go against his word. 248 00:19:36,681 --> 00:19:37,711 Instead... 249 00:19:38,351 --> 00:19:40,511 I will choose to leave this house. 250 00:19:49,981 --> 00:19:53,681 I will inform you of this much because I think... 251 00:19:53,941 --> 00:19:55,081 they crossed the line. 252 00:19:56,281 --> 00:19:58,281 And Mr Kang didn't forbid me from speaking of it. 253 00:20:00,681 --> 00:20:02,681 Your brother and his wife... 254 00:20:03,111 --> 00:20:05,241 gave Ms Shin a toad made of gold. 255 00:20:05,881 --> 00:20:07,411 For her to persuade Mr Kang... 256 00:20:07,781 --> 00:20:09,781 and get him to support them. 257 00:20:12,211 --> 00:20:13,581 That is all I will say. 258 00:20:22,581 --> 00:20:24,781 They're trying to get on her good side. 259 00:20:30,381 --> 00:20:31,381 Hey! 260 00:20:33,281 --> 00:20:34,981 Are you crazy? 261 00:20:35,781 --> 00:20:36,851 I scared you, didn't I? 262 00:20:37,781 --> 00:20:38,781 Hey. 263 00:20:39,381 --> 00:20:43,011 Did you put a tracking device on me or something? 264 00:20:43,311 --> 00:20:45,581 You seem to always know where I am... 265 00:20:45,641 --> 00:20:47,411 and manage to show up. 266 00:20:48,141 --> 00:20:51,511 Your bald head emits a super-strong laser beam. 267 00:20:52,211 --> 00:20:53,981 You have this bright aura. 268 00:20:55,781 --> 00:20:58,241 What am I doing talking to you? 269 00:20:58,481 --> 00:21:00,881 I'm here to tell you of an important decision I made. 270 00:21:06,081 --> 00:21:07,641 I'll take you in. 271 00:21:08,281 --> 00:21:09,851 I'll take responsibility. 272 00:21:10,041 --> 00:21:12,481 What did you say? 273 00:21:12,511 --> 00:21:13,941 You were a virgin. 274 00:21:14,281 --> 00:21:15,851 I feel a sense of responsibility. 275 00:21:17,141 --> 00:21:18,681 Take that responsibility... 276 00:21:19,081 --> 00:21:20,781 and keep it... 277 00:21:21,181 --> 00:21:25,781 until the next time you decide to get married. 278 00:21:25,881 --> 00:21:27,481 Then be responsible for me. 279 00:21:28,141 --> 00:21:29,641 Take responsibility or... 280 00:21:30,011 --> 00:21:32,581 Why should I do that? 281 00:21:32,681 --> 00:21:34,881 Because we spent the night... 282 00:21:34,981 --> 00:21:36,011 No, two nights... 283 00:21:36,881 --> 00:21:38,281 Will you be quiet? 284 00:21:38,581 --> 00:21:40,881 Will you act your age? 285 00:21:41,281 --> 00:21:42,281 One night... 286 00:21:45,681 --> 00:21:46,681 Hey. 287 00:21:46,841 --> 00:21:48,111 Are you... 288 00:21:48,581 --> 00:21:50,411 This nausea... 289 00:21:51,641 --> 00:21:52,641 Is it... 290 00:21:59,781 --> 00:22:00,781 Come here. 291 00:22:01,011 --> 00:22:02,081 Why? 292 00:22:02,281 --> 00:22:03,381 What is it? 293 00:22:09,241 --> 00:22:10,241 What's going on? 294 00:22:10,481 --> 00:22:12,381 You're too stingy to buy coffee. 295 00:22:12,641 --> 00:22:13,681 I'm... 296 00:22:14,281 --> 00:22:15,681 really serious. 297 00:22:16,481 --> 00:22:18,511 So listen to me carefully. 298 00:22:19,281 --> 00:22:20,511 Well... 299 00:22:21,381 --> 00:22:24,411 forget about who takes responsibility. 300 00:22:25,081 --> 00:22:29,381 Whatever happened that night when we were together... 301 00:22:29,481 --> 00:22:31,311 Did it have... 302 00:22:31,381 --> 00:22:34,881 anything to do with you feeling nauseated? 303 00:22:38,681 --> 00:22:41,511 I've been feeling sick since yesterday. Why do you ask? 304 00:22:41,781 --> 00:22:43,041 I mean... 305 00:22:43,111 --> 00:22:44,581 That night, 306 00:22:44,641 --> 00:22:46,681 you and I... 307 00:22:47,011 --> 00:22:48,941 What's the formula... 308 00:22:49,011 --> 00:22:50,941 for calculating the date? 309 00:22:52,681 --> 00:22:55,141 If you really want to take responsibility, 310 00:22:55,881 --> 00:22:57,781 we can do what the French do. 311 00:22:59,881 --> 00:23:01,781 - Are you sure? - Don't smile! 312 00:23:02,481 --> 00:23:03,481 I'm blinded. 313 00:23:05,941 --> 00:23:07,011 What is it? 314 00:23:07,581 --> 00:23:09,481 What do you mean? 315 00:23:11,881 --> 00:23:14,041 When did it start? 316 00:23:14,741 --> 00:23:16,481 Did you take a test? 317 00:23:16,841 --> 00:23:18,381 Did you see a doctor? 318 00:23:18,681 --> 00:23:21,311 Is there anything you want to eat? 319 00:23:21,381 --> 00:23:22,381 Anemia... 320 00:23:23,411 --> 00:23:26,381 Should you even be out in the cold? 321 00:23:29,011 --> 00:23:31,481 Why do you care so much about me being sick? 322 00:23:32,841 --> 00:23:34,281 Because I'm the dad. 323 00:23:34,381 --> 00:23:35,511 "I'm your father"? 324 00:23:36,041 --> 00:23:37,111 You're my dad? 325 00:23:39,281 --> 00:23:40,641 You have... 326 00:23:41,041 --> 00:23:43,781 my child inside of you. 327 00:23:53,581 --> 00:23:55,681 We have no time to waste. 328 00:23:55,741 --> 00:23:57,581 Let's go see a doctor. 329 00:23:58,311 --> 00:23:59,641 Mr Ma. 330 00:24:01,381 --> 00:24:03,481 - What? - You shine too brightly. 331 00:24:05,381 --> 00:24:06,411 No. 332 00:24:06,641 --> 00:24:07,881 I must be strong. 333 00:24:10,781 --> 00:24:12,081 Okay. 334 00:24:13,281 --> 00:24:15,041 There's something you must know. 335 00:24:16,281 --> 00:24:17,581 What? 336 00:24:18,041 --> 00:24:19,781 Oh dear. 337 00:24:22,881 --> 00:24:24,981 The hospitals are all closed at this hour. 338 00:24:25,941 --> 00:24:27,581 You're right. 339 00:24:27,641 --> 00:24:28,941 You fool. 340 00:24:29,841 --> 00:24:32,511 Sit back down. 341 00:24:33,511 --> 00:24:35,581 I'll pick you up... 342 00:24:35,781 --> 00:24:37,341 at your place tomorrow. 343 00:24:52,141 --> 00:24:55,781 Thanks to you, Hyeong Woo avoided another prison sentence. 344 00:24:57,481 --> 00:25:00,111 Do you still not know what you've done? 345 00:25:01,941 --> 00:25:04,511 Eun Soo put those papers in by bag. 346 00:25:05,581 --> 00:25:06,641 It can't be. 347 00:25:06,681 --> 00:25:08,281 She told me so herself. 348 00:25:09,011 --> 00:25:12,581 You got caught in the trap she had set for me. 349 00:25:14,781 --> 00:25:15,781 Wow. 350 00:25:17,581 --> 00:25:18,641 Wow. 351 00:25:19,981 --> 00:25:21,941 Eun Soo's really smart. 352 00:25:23,411 --> 00:25:27,081 She did exactly what you did to her. 353 00:25:27,881 --> 00:25:30,741 This is why I can't side with you. 354 00:25:31,781 --> 00:25:34,011 When it comes to that document, 355 00:25:34,081 --> 00:25:35,641 you're my worst enemy. 356 00:25:37,481 --> 00:25:38,481 You've also... 357 00:25:40,141 --> 00:25:41,681 been lying to me... 358 00:25:42,011 --> 00:25:43,841 when it comes to Hyeong Woo. 359 00:25:47,511 --> 00:25:50,741 Don't you dare mention his name again. 360 00:25:56,311 --> 00:25:57,381 Do you mean that? 361 00:25:58,741 --> 00:26:01,181 Do you not care if... 362 00:26:01,281 --> 00:26:02,481 I throw him in prison? 363 00:26:02,741 --> 00:26:04,281 Please do that. 364 00:26:05,281 --> 00:26:08,011 I'd love it if his mother would join him. 365 00:26:10,281 --> 00:26:12,741 Let's see how capable you are. 366 00:26:12,781 --> 00:26:13,781 Show me. 367 00:26:26,681 --> 00:26:27,981 You improved. 368 00:26:29,481 --> 00:26:31,511 I've never seen such a fast learner. 369 00:26:31,641 --> 00:26:33,081 I'm a quick learner. 370 00:26:33,581 --> 00:26:35,381 I'm good with calculations. 371 00:26:39,681 --> 00:26:40,781 Jin Hyeong Woo. 372 00:26:41,741 --> 00:26:43,241 Does he live with Mr Kwon? 373 00:26:45,381 --> 00:26:46,581 I guess so. 374 00:26:47,841 --> 00:26:49,881 He didn't take his things. 375 00:26:53,481 --> 00:26:54,481 Why? 376 00:26:54,681 --> 00:26:56,381 I think I'm the reason... 377 00:26:56,511 --> 00:26:58,041 he's attacking you. 378 00:26:59,681 --> 00:27:01,781 You and Mr Kwon are in-laws, 379 00:27:02,211 --> 00:27:04,211 but you drifted apart because of me. 380 00:27:04,281 --> 00:27:05,311 It's not your fault. 381 00:27:08,141 --> 00:27:10,011 Hyeong Woo always had... 382 00:27:10,411 --> 00:27:12,011 a grudge against me. 383 00:27:13,581 --> 00:27:15,511 And Mr Kwon is a greedy man. 384 00:27:17,341 --> 00:27:19,881 They just wanted the same thing. 385 00:27:20,141 --> 00:27:21,141 But still. 386 00:27:21,641 --> 00:27:23,281 You should reconcile. 387 00:27:24,511 --> 00:27:26,111 You said so yourself. 388 00:27:26,511 --> 00:27:29,281 "Fight when you have powerful allies." 389 00:27:30,041 --> 00:27:33,111 "When you don't, avoid the battle." 390 00:27:33,281 --> 00:27:34,841 "That's the basic rule of war." 391 00:27:36,841 --> 00:27:39,281 You shouldn't pick a fight right now. 392 00:27:41,011 --> 00:27:42,581 I'm quite impressed. 393 00:27:44,881 --> 00:27:45,881 You're right. 394 00:27:47,111 --> 00:27:49,381 A visit to the enemy stronghold... 395 00:27:49,841 --> 00:27:50,841 couldn't hurt. 396 00:27:52,941 --> 00:27:54,181 Would you come with me? 397 00:27:57,011 --> 00:27:58,741 If you don't want to see Hyeong Woo, 398 00:28:00,311 --> 00:28:02,111 - then you don't have to. - No. 399 00:28:03,011 --> 00:28:04,041 I'll go. 400 00:28:05,011 --> 00:28:07,011 A wife should follow her husband. 401 00:28:08,111 --> 00:28:09,211 If anyone attacks you, 402 00:28:09,881 --> 00:28:11,681 I'll stand in the way. 403 00:28:46,681 --> 00:28:48,041 Welcome, Sir. 404 00:28:49,941 --> 00:28:51,381 Where's Mr Kwon? 405 00:28:51,681 --> 00:28:53,511 Mr Kwon doesn't like the cold. 406 00:28:54,241 --> 00:28:55,381 He's waiting inside. 407 00:28:57,141 --> 00:28:58,141 Let's go. 408 00:29:06,411 --> 00:29:08,311 They're here, Sir. 409 00:29:15,781 --> 00:29:17,081 Welcome, Sir. 410 00:29:17,581 --> 00:29:19,681 There's no need to be polite. 411 00:29:19,741 --> 00:29:20,741 Sit. 412 00:29:24,941 --> 00:29:25,941 Sir. 413 00:29:26,111 --> 00:29:27,511 Which tea would you like? 414 00:29:28,681 --> 00:29:31,041 It's cold, so give them iced water. 415 00:29:32,211 --> 00:29:33,211 Yes, Sir. 416 00:29:45,081 --> 00:29:46,881 Is this how you treat your guests? 417 00:29:48,081 --> 00:29:49,711 You're the one who picked a fight first. 418 00:29:50,741 --> 00:29:52,441 Why are you being angry like a kid? 419 00:29:52,811 --> 00:29:55,441 You lost nothing in this fight. 420 00:29:56,341 --> 00:29:58,081 My son was demoted. 421 00:29:58,981 --> 00:30:00,081 That's not all. 422 00:30:00,581 --> 00:30:03,441 Everyone is humiliating me all over the internet and the media. 423 00:30:03,481 --> 00:30:05,711 My reputation was damaged, too. 424 00:30:06,481 --> 00:30:08,481 And I lost the inheritance which was intended for my wife. 425 00:30:08,581 --> 00:30:09,611 My goodness. 426 00:30:10,281 --> 00:30:11,811 Are you sore about... 427 00:30:12,181 --> 00:30:14,711 handing the money to your in-law instead of your young wife? 428 00:30:15,081 --> 00:30:16,381 You're a rich man! 429 00:30:16,481 --> 00:30:18,841 My fortune is nothing compared to you. 430 00:30:20,081 --> 00:30:22,441 Who's the greedy one here? 431 00:30:22,481 --> 00:30:24,381 You're right, I'm greedy. 432 00:30:25,281 --> 00:30:27,381 I declined marriage offers for my son... 433 00:30:27,711 --> 00:30:29,581 from wealthy and powerful households... 434 00:30:29,911 --> 00:30:32,481 because of you. 435 00:30:33,341 --> 00:30:35,541 What have you ever done for me? 436 00:30:36,481 --> 00:30:37,681 You're a joke. 437 00:30:39,911 --> 00:30:41,341 Could you give me a moment with him alone? 438 00:30:41,681 --> 00:30:43,711 - Mr Kang. - Please wait outside. 439 00:30:45,781 --> 00:30:47,381 Joon Hyeok, go wait outside. 440 00:30:48,881 --> 00:30:50,441 All right, bring it on! 441 00:31:32,481 --> 00:31:34,081 What brings you here? 442 00:31:35,181 --> 00:31:37,541 I'm not angry because of the money. 443 00:31:37,981 --> 00:31:38,981 It's because... 444 00:31:40,241 --> 00:31:41,841 you took him in. 445 00:31:43,081 --> 00:31:46,641 You know as well as I do that he is after me. 446 00:31:48,441 --> 00:31:50,081 Doesn't this mean you are trying to get me, too? 447 00:31:50,181 --> 00:31:53,381 I never stop anyone from coming and leaving. 448 00:31:54,011 --> 00:31:56,081 That's my philosophy. 449 00:31:56,841 --> 00:31:59,111 Why would I throw out someone who walked in here by himself? 450 00:32:02,681 --> 00:32:03,681 I know. 451 00:32:08,381 --> 00:32:10,241 Don't I have the freedom of residential mobility? 452 00:32:12,081 --> 00:32:13,841 Am I your servant, Mr Kang? 453 00:32:14,481 --> 00:32:16,541 You looked for chances to stab me in the back... 454 00:32:16,611 --> 00:32:19,681 while you worked for me, and moved here when things didn't work out. 455 00:32:20,911 --> 00:32:24,081 Don't you think he'll get you when he's through with me? 456 00:32:25,841 --> 00:32:27,381 Someone who betrays once... 457 00:32:28,241 --> 00:32:30,081 may do it a dozen more times. 458 00:32:30,111 --> 00:32:32,881 He must have betrayed you because you've done something wrong. 459 00:32:33,981 --> 00:32:36,981 I have lived without any regret on my conscience. 460 00:32:37,281 --> 00:32:38,781 He has no reason to betray me. 461 00:32:38,881 --> 00:32:39,881 Is that so? 462 00:32:42,481 --> 00:32:44,081 Then, didn't your son... 463 00:32:45,011 --> 00:32:47,841 grow away from your heart after he got here? 464 00:32:49,981 --> 00:32:51,241 Do you think that's a coincidence? 465 00:32:53,081 --> 00:32:54,711 He's here to come between us. 466 00:32:56,641 --> 00:32:58,181 It must've been very hard on him. 467 00:32:59,711 --> 00:33:02,611 I understand that it may be too difficult to fight against us two. 468 00:33:03,981 --> 00:33:06,011 But how pathetic of you to come up with such trickery? 469 00:33:06,611 --> 00:33:09,181 - Watch your mouth. - You watch your own mouth. 470 00:33:11,681 --> 00:33:13,111 Shame on you. 471 00:33:13,481 --> 00:33:17,781 If you're going to fight about the girl, bring her here and fight. 472 00:33:18,581 --> 00:33:20,381 I already feel lonely as it is... 473 00:33:20,441 --> 00:33:22,881 with my wife gone to America. Stop making a fuss in my house! 474 00:33:24,111 --> 00:33:25,511 Is that woman here, too? 475 00:33:41,081 --> 00:33:42,081 Are you looking for this? 476 00:33:47,811 --> 00:33:49,281 Did you come here for this? 477 00:33:49,881 --> 00:33:52,881 Hyeong Woo, give it back to me. 478 00:33:53,711 --> 00:33:54,741 Why should I? 479 00:33:57,281 --> 00:33:58,481 Why do you need it? 480 00:34:00,881 --> 00:34:01,981 Where did you get this? 481 00:34:14,881 --> 00:34:17,011 Do you even know what the documents are for? 482 00:34:17,111 --> 00:34:18,181 I do. 483 00:34:18,981 --> 00:34:20,981 Your father died because of that. 484 00:34:21,251 --> 00:34:23,281 Why are you trying to get your hands on these? 485 00:34:25,641 --> 00:34:28,181 You live shamelessly with the old man who killed my father. 486 00:34:29,281 --> 00:34:31,081 Please don't ask anything... 487 00:34:32,181 --> 00:34:33,181 and hand those to me. 488 00:34:48,981 --> 00:34:49,981 What are you doing? 489 00:34:52,711 --> 00:34:53,711 Move away. 490 00:34:54,641 --> 00:34:55,781 I'm going to scream. 491 00:34:55,841 --> 00:34:57,811 Scream and make Mr Kang come. 492 00:35:00,181 --> 00:35:01,481 You walked into my room yourself. 493 00:35:37,081 --> 00:35:39,181 Then, may I make my daughter divorce your son? 494 00:35:40,081 --> 00:35:41,081 Do that. 495 00:35:42,281 --> 00:35:45,511 You can forget about making your daughter the president. 496 00:35:45,881 --> 00:35:48,011 I'm going to stop her with all I can. 497 00:35:48,081 --> 00:35:49,081 Go ahead. 498 00:35:50,981 --> 00:35:54,011 I will let the world know about how your son tried... 499 00:35:54,711 --> 00:35:56,281 to kill someone by locking them up in a container. 500 00:35:59,751 --> 00:36:00,981 I can make... 501 00:36:01,841 --> 00:36:03,081 Taepyungyang Daily close down. 502 00:36:03,181 --> 00:36:04,181 Excuse me. 503 00:36:06,281 --> 00:36:07,681 I'm sorry to bother you two, 504 00:36:08,711 --> 00:36:10,011 but stop fighting. 505 00:36:11,441 --> 00:36:13,841 This isn't something a young girl should interfere with. 506 00:36:14,111 --> 00:36:16,111 Young people may get aggressive, 507 00:36:16,181 --> 00:36:17,981 but you're an old man now. 508 00:36:19,441 --> 00:36:21,011 And you are no longer poor, either. 509 00:36:24,981 --> 00:36:26,081 Mr Kang. 510 00:36:26,881 --> 00:36:28,251 You said it's better... 511 00:36:28,641 --> 00:36:30,611 to live together instead of dying. 512 00:36:32,711 --> 00:36:33,751 She's right. 513 00:36:34,681 --> 00:36:35,781 Let's stop this. 514 00:36:35,981 --> 00:36:37,811 Don't ever threaten me again. 515 00:36:39,881 --> 00:36:42,281 Be careful of Hyeong Woo. 516 00:36:43,911 --> 00:36:45,181 He's not someone... 517 00:36:46,251 --> 00:36:47,281 to be trifled with. 518 00:36:47,381 --> 00:36:49,281 Worry about yourself. 519 00:36:51,341 --> 00:36:53,111 Do you want a cup of hot tea? 520 00:36:54,181 --> 00:36:55,181 No, thank you. 521 00:36:56,581 --> 00:36:58,441 - Let's go. - Okay. 522 00:37:08,911 --> 00:37:09,981 Did you... 523 00:37:11,181 --> 00:37:13,341 ever see Mr Kwon on your own? 524 00:37:14,981 --> 00:37:15,981 No. 525 00:37:17,781 --> 00:37:20,441 Then, how did you know that he used to be poor? 526 00:37:20,581 --> 00:37:24,611 Oh. I once ran into him in my old town. 527 00:37:25,181 --> 00:37:28,081 He said he used to live in a town nearby at that time. 528 00:37:28,381 --> 00:37:29,381 I see. 529 00:37:31,751 --> 00:37:33,011 Be careful of that man. 530 00:37:34,281 --> 00:37:35,751 He's like a serpent. 531 00:37:37,541 --> 00:37:38,541 Okay. 532 00:38:04,181 --> 00:38:05,181 Are they gone? 533 00:38:06,581 --> 00:38:07,711 Hyeong Woo. 534 00:38:09,811 --> 00:38:11,611 Do you know Shin Eun Soo well? 535 00:38:12,841 --> 00:38:13,881 Of course. 536 00:38:14,811 --> 00:38:15,841 Why? 537 00:38:15,881 --> 00:38:18,181 She's smarter than I thought. 538 00:38:20,081 --> 00:38:23,781 I thought she was just a high school graduate with a kid. 539 00:38:25,751 --> 00:38:26,941 It sounds like... 540 00:38:28,981 --> 00:38:31,341 you conducted some background research on her. 541 00:38:31,681 --> 00:38:32,811 No way. 542 00:38:35,251 --> 00:38:38,081 I wanted to know more about Mr Kang's wife. 543 00:38:39,441 --> 00:38:41,911 I'm sure that you wouldn't have dated just an ordinary girl. Subtitles ripped and synced by riri13 544 00:38:50,911 --> 00:38:53,281 I told you that we shouldn't meet up like this. 545 00:38:54,811 --> 00:38:55,881 Did you hear something? 546 00:38:56,281 --> 00:38:57,981 That's not the problem right now. 547 00:38:58,811 --> 00:39:01,181 What should we do? I'm pregnant. 548 00:39:02,341 --> 00:39:04,381 What? You're pregnant? 549 00:39:04,881 --> 00:39:07,711 My period was coming late, so I decided to check just in case. 550 00:39:08,641 --> 00:39:10,981 I got two lines. What should I do? 551 00:39:11,011 --> 00:39:12,341 Oh my gosh! 552 00:39:16,251 --> 00:39:17,981 I got you. 553 00:39:19,081 --> 00:39:20,111 Let me see that. 554 00:39:24,181 --> 00:39:25,641 Since when did you two date? 555 00:39:26,581 --> 00:39:28,111 How dare you do this behind my back? 556 00:39:32,981 --> 00:39:33,981 Hey, come here. 557 00:39:41,251 --> 00:39:42,281 Congratulations. 558 00:40:01,711 --> 00:40:03,141 Give it to me. 559 00:40:05,411 --> 00:40:06,911 From now on, 560 00:40:07,041 --> 00:40:10,181 your body doesn't belong only to you. 561 00:40:11,281 --> 00:40:12,281 It belongs to me, 562 00:40:13,311 --> 00:40:14,311 you... 563 00:40:14,711 --> 00:40:17,181 and our baby. 564 00:40:21,281 --> 00:40:23,911 Why are you suddenly treating me so well? 565 00:40:23,981 --> 00:40:29,811 How can I talk disrespectfully to someone who has my baby? 566 00:40:30,311 --> 00:40:32,981 Our baby is probably listening to everything. 567 00:40:33,041 --> 00:40:34,211 I didn't... 568 00:40:34,911 --> 00:40:35,911 know... 569 00:40:36,381 --> 00:40:38,111 that you liked children. 570 00:40:38,181 --> 00:40:41,681 As long as your health permits, 571 00:40:41,811 --> 00:40:43,911 I would love to have a dozen of babies... 572 00:40:44,111 --> 00:40:45,511 and be a big happy family. 573 00:40:47,411 --> 00:40:49,411 I'm just saying... 574 00:40:49,881 --> 00:40:52,781 that's how much I want children. 575 00:40:52,911 --> 00:40:53,911 By the way, 576 00:40:54,411 --> 00:40:56,611 when should we pay a visit to your parents? 577 00:40:56,711 --> 00:40:59,511 Wait... My parents? 578 00:40:59,881 --> 00:41:01,141 Why? 579 00:41:01,311 --> 00:41:03,281 Before our baby comes out, 580 00:41:03,311 --> 00:41:05,511 we should meet them... 581 00:41:05,541 --> 00:41:07,111 and get married. 582 00:41:07,181 --> 00:41:10,541 And we need to prepare the new house for the baby. 583 00:41:10,611 --> 00:41:11,811 Wow, wow. 584 00:41:12,541 --> 00:41:14,611 Wait a minute, can we slow down a bit? 585 00:41:14,711 --> 00:41:18,041 We just confirmed the pregnancy with the tester just now. 586 00:41:19,511 --> 00:41:22,681 Don't drink cold water, please. 587 00:41:25,311 --> 00:41:26,311 Excuse me. 588 00:41:26,811 --> 00:41:29,081 Could you get us some warm water, please? 589 00:41:32,111 --> 00:41:34,441 I'll make you go through exactly what I've been through. 590 00:41:35,781 --> 00:41:37,611 If it's something you desperately want, 591 00:41:38,681 --> 00:41:40,011 I'll make sure you can't get it. 592 00:41:42,911 --> 00:41:44,181 Should I tell him everything? 593 00:41:45,311 --> 00:41:46,411 No. 594 00:41:47,211 --> 00:41:49,311 I can't get him involved again. 595 00:41:50,511 --> 00:41:52,281 Mr Kang won't leave him alone. 596 00:41:59,781 --> 00:42:00,781 What are you doing? 597 00:42:01,311 --> 00:42:02,611 I couldn't sleep. 598 00:42:03,311 --> 00:42:04,681 Did I wake you up? 599 00:42:04,711 --> 00:42:05,911 You weren't beside me. 600 00:42:06,881 --> 00:42:08,111 Why can't you sleep? 601 00:42:08,511 --> 00:42:09,611 Well... 602 00:42:11,511 --> 00:42:13,111 I want to ask you something. 603 00:42:15,011 --> 00:42:17,541 It has to do with what you said yesterday. 604 00:42:19,441 --> 00:42:22,011 If you find the person who put the documents in my bag, 605 00:42:23,011 --> 00:42:24,381 what will you do to them? 606 00:42:24,811 --> 00:42:25,881 I've already told you. 607 00:42:26,711 --> 00:42:29,781 I will severely punish the person that made you miserable. 608 00:42:31,611 --> 00:42:33,041 Would you be able to do that... 609 00:42:34,311 --> 00:42:35,811 regardless of who that person is? 610 00:42:36,011 --> 00:42:37,011 Of course. 611 00:42:39,311 --> 00:42:40,311 Why do you ask? 612 00:42:41,141 --> 00:42:42,681 Do you suspect someone? 613 00:42:42,711 --> 00:42:43,711 No. 614 00:42:45,111 --> 00:42:47,111 I kept thinking about yesterday's incident. 615 00:42:48,541 --> 00:42:49,811 So I couldn't fall asleep. 616 00:42:51,911 --> 00:42:52,911 Did you... 617 00:42:56,211 --> 00:42:58,541 meet Hyeong Woo at Mr Kwon's home? 618 00:43:00,881 --> 00:43:01,881 No. 619 00:43:03,011 --> 00:43:04,081 Did you see him? 620 00:43:09,611 --> 00:43:10,611 Why? 621 00:43:15,281 --> 00:43:16,711 I know how you feel. 622 00:43:18,811 --> 00:43:20,811 You must be confused when you meet him. 623 00:43:23,011 --> 00:43:24,811 You were deeply in love with him in the past. 624 00:43:24,911 --> 00:43:26,081 No. 625 00:43:27,541 --> 00:43:28,911 As for now, 626 00:43:29,811 --> 00:43:31,541 you mean everything to me. 627 00:43:32,511 --> 00:43:34,781 That's why I went to that house with you. 628 00:43:36,611 --> 00:43:38,411 Does it bother you? 629 00:43:39,811 --> 00:43:41,241 To be honest, yes. 630 00:43:45,011 --> 00:43:46,381 He's young. 631 00:43:51,611 --> 00:43:53,281 I don't know what has gotten into me. 632 00:43:53,411 --> 00:43:54,511 I'm being jealous as an old man. 633 00:43:54,611 --> 00:43:55,711 I like it. 634 00:43:57,611 --> 00:43:59,911 I felt sad sometimes... 635 00:44:00,411 --> 00:44:02,081 since you don't express your emotions easily. 636 00:44:04,111 --> 00:44:05,111 Let's go in. 637 00:44:39,311 --> 00:44:41,411 Scream and make Mr Kang come. 638 00:44:43,441 --> 00:44:44,881 You walked into my room yourself. 639 00:45:27,311 --> 00:45:29,211 Excuse me, Mother. 640 00:45:29,711 --> 00:45:30,811 Are you busy today? 641 00:45:31,241 --> 00:45:33,311 Since it's the start of a new year, 642 00:45:33,611 --> 00:45:35,511 shall we eat out for dinner today? 643 00:45:36,411 --> 00:45:37,611 Why don't we? 644 00:45:37,681 --> 00:45:40,711 He picked out a new restaurant that just opened in Gangnam. 645 00:45:40,811 --> 00:45:41,811 Where is it at? 646 00:45:41,881 --> 00:45:43,881 I feel hungry these days, so I'd like to join. 647 00:45:44,011 --> 00:45:45,341 It's not a place for you. 648 00:45:45,411 --> 00:45:47,081 Stop trying to butt in all the time. 649 00:45:47,841 --> 00:45:49,241 If you're not busy, 650 00:45:49,541 --> 00:45:50,981 do you want to go out on a date with me? 651 00:45:52,181 --> 00:45:54,611 I would like to check out that restaurant. 652 00:45:55,181 --> 00:45:56,211 Okay, let's do so. 653 00:45:56,511 --> 00:45:58,041 Father. 654 00:45:58,511 --> 00:46:00,311 Before we go to the restaurant, 655 00:46:00,811 --> 00:46:04,781 could you briefly stop by at my district party meeting? 656 00:46:05,281 --> 00:46:07,611 It's really close to the restaurant. 657 00:46:08,341 --> 00:46:09,711 It's just for a short while. 658 00:46:10,181 --> 00:46:11,441 It shouldn't be a problem, right? 659 00:46:12,081 --> 00:46:14,611 Fine, but only for a brief moment. 660 00:46:17,681 --> 00:46:19,411 You all planned a wonderful scenario. 661 00:46:21,781 --> 00:46:23,181 That's a good position. 662 00:46:24,281 --> 00:46:26,711 The only position that can control Father. 663 00:46:28,141 --> 00:46:31,041 That's why they respect you and secretly... 664 00:46:31,811 --> 00:46:33,341 bribe you with money. 665 00:46:35,481 --> 00:46:37,311 What are you talking about? 666 00:46:37,411 --> 00:46:38,511 What do you think I'm talking about? 667 00:46:40,211 --> 00:46:43,181 You and your wife gave Ms Shin a gold toad statue... 668 00:46:44,411 --> 00:46:46,411 and asked her to support you. 669 00:46:53,911 --> 00:46:55,541 A gold toad statue? 670 00:46:56,381 --> 00:46:58,041 That's not her taste. 671 00:46:58,281 --> 00:46:59,311 Absolutely not. 672 00:46:59,341 --> 00:47:00,611 What's with you, Il Joo? 673 00:47:01,311 --> 00:47:04,711 Someone could suspect that you are spying on Ms Shin. 674 00:47:05,941 --> 00:47:09,841 It was Ms Ko who came over and told you that. 675 00:47:19,341 --> 00:47:21,511 Did you really receive a gold toad statue? 676 00:47:23,881 --> 00:47:25,681 Father. 677 00:47:25,711 --> 00:47:28,811 Of course she didn't. I never gave it to her in the first place. 678 00:47:29,211 --> 00:47:30,211 Il Joo... 679 00:47:30,711 --> 00:47:33,241 is just lying because she's jealous. 680 00:47:33,311 --> 00:47:34,311 Everyone. 681 00:47:35,181 --> 00:47:37,081 Pay attention, please. 682 00:47:37,811 --> 00:47:42,181 Father, I found the evidence regarding the gold toad statue. 683 00:47:42,241 --> 00:47:43,311 You don't even have to ask. 684 00:47:43,711 --> 00:47:45,511 Tell them about it. 685 00:47:56,711 --> 00:47:57,811 This morning, 686 00:47:58,081 --> 00:47:59,811 Ms Shin asked us to come over... 687 00:48:00,141 --> 00:48:01,441 and gave us this bag. 688 00:48:02,511 --> 00:48:04,711 She said, Mr Kang wouldn't take it. 689 00:48:05,811 --> 00:48:09,111 She told me to use it to fund the election. 690 00:48:12,011 --> 00:48:13,041 Well... 691 00:48:13,711 --> 00:48:17,311 I will summarise the story for the ones who didn't understand. 692 00:48:18,611 --> 00:48:22,181 When my brother gave this to Ms Shin, 693 00:48:22,241 --> 00:48:25,611 she said, "Use this for your election" and gave it back. 694 00:48:25,681 --> 00:48:27,811 You are so wise. 695 00:48:29,611 --> 00:48:31,041 Why didn't you say anything? 696 00:48:31,811 --> 00:48:32,881 I was cautious. 697 00:48:33,781 --> 00:48:36,911 I didn't want to cause another argument because of me. 698 00:48:37,981 --> 00:48:41,181 You're so wise. 699 00:48:42,541 --> 00:48:43,611 Ms Shin. 700 00:48:52,981 --> 00:48:53,981 Hyeong Woo! 701 00:48:59,711 --> 00:49:01,511 You should have called. Why did you come here? 702 00:49:01,541 --> 00:49:03,241 What are you going to do if you get caught? 703 00:49:03,981 --> 00:49:05,311 I need to ask you something. 704 00:49:05,911 --> 00:49:07,511 Is something going on? 705 00:49:08,981 --> 00:49:09,981 Mother. 706 00:49:10,781 --> 00:49:11,781 It's about the original... 707 00:49:12,541 --> 00:49:15,681 documents regarding the slush fund that father used to manage. 708 00:49:15,711 --> 00:49:18,311 You mean the original documents that vanished? 709 00:49:18,411 --> 00:49:20,911 The original files of the copies that were in Eun Soo's bag? 710 00:49:21,081 --> 00:49:22,081 Yes. 711 00:49:22,511 --> 00:49:23,511 Is it possible that... 712 00:49:24,541 --> 00:49:26,541 there is something hidden in the original documents? 713 00:49:26,611 --> 00:49:27,911 What do you mean? 714 00:49:28,911 --> 00:49:32,241 It's only a statement about the money that your father managed. 715 00:49:32,311 --> 00:49:35,841 As we're both aware, it states the funds regarding "Blue Beauty"... 716 00:49:36,141 --> 00:49:39,311 on the last page which is essential. 717 00:49:42,781 --> 00:49:43,781 But... 718 00:49:44,281 --> 00:49:45,311 why are you asking this? 719 00:49:46,681 --> 00:49:48,111 Do you think it disappeared... 720 00:49:48,741 --> 00:49:51,011 because there's something in it? 721 00:49:52,481 --> 00:49:53,511 No. 722 00:49:55,211 --> 00:49:57,841 Who knows about "Blue Beauty"? 723 00:49:58,681 --> 00:50:00,711 It's just Mr Kang, Il Joo, you and me, right? 724 00:50:01,781 --> 00:50:02,941 It's just the four of us, right? 725 00:50:04,211 --> 00:50:05,211 There's one more. 726 00:50:06,781 --> 00:50:07,881 Shin Eun Soo. 727 00:50:13,011 --> 00:50:16,611 Mr Kang must have told her that he'd give "Blue Beauty" to Il Joo. 728 00:50:17,211 --> 00:50:20,141 Eun Soo asked me what that was. 729 00:50:21,381 --> 00:50:24,781 Now she knows that it's a slush fund of immense proportions. 730 00:50:25,411 --> 00:50:27,381 That's why she doesn't care for... 731 00:50:27,781 --> 00:50:29,011 the 100 million dollars. 732 00:50:31,011 --> 00:50:32,581 Let's see if it fits. 733 00:50:34,581 --> 00:50:37,481 Wow. It's so pretty. 734 00:50:49,781 --> 00:50:50,811 Come outside. 735 00:50:51,381 --> 00:50:52,411 Why? 736 00:50:52,481 --> 00:50:53,841 Let's not argue in front of Mi Rae. 737 00:50:55,411 --> 00:50:57,011 I'll give you what you want. 738 00:51:11,211 --> 00:51:12,281 Do you need the document... 739 00:51:12,941 --> 00:51:14,211 because of the money? 740 00:51:16,311 --> 00:51:18,011 Are you after "Blue Beauty"? 741 00:51:21,641 --> 00:51:23,881 You're using your daughter as bait. 742 00:51:24,211 --> 00:51:26,011 I don't care what you say. 743 00:51:27,511 --> 00:51:28,941 Just give me the document. 744 00:51:40,041 --> 00:51:41,611 If I give this to you, 745 00:51:43,111 --> 00:51:44,911 what do I get in return? 746 00:51:45,281 --> 00:51:46,481 I'll give you... 747 00:51:47,711 --> 00:51:48,811 anything you want. 748 00:51:53,911 --> 00:51:55,011 Are you sure about that? 749 00:51:56,911 --> 00:51:58,641 I want your life. 750 00:51:59,811 --> 00:52:00,811 Fine. 751 00:52:01,811 --> 00:52:02,911 If that's what you want, 752 00:52:03,681 --> 00:52:05,511 I'll give you my life. 753 00:52:07,211 --> 00:52:08,741 Just give me the document. 754 00:52:23,911 --> 00:52:25,011 I need it. 755 00:52:25,981 --> 00:52:28,411 I need it to make that person pay for... 756 00:52:28,711 --> 00:52:31,611 what they did to me, my father and my daughter. 757 00:52:33,481 --> 00:52:34,481 What do you mean? 758 00:52:36,411 --> 00:52:38,281 Do you know who the culprit is from 15 years ago? 759 00:52:39,941 --> 00:52:41,011 Who is it? 760 00:52:41,781 --> 00:52:42,811 Is it someone I know? 761 00:52:43,281 --> 00:52:44,411 Stay out of it. 762 00:52:46,111 --> 00:52:48,011 Let me take care of it. 763 00:52:51,681 --> 00:52:52,941 Why can't you tell me? 764 00:52:53,941 --> 00:52:55,841 That person killed my father, too. 765 00:53:03,411 --> 00:53:05,641 I almost fell for it. 766 00:53:08,011 --> 00:53:10,311 You pretended to be Cheong Mi to trick Mr Kang. 767 00:53:12,111 --> 00:53:14,581 I forgot that you have great acting skills. 768 00:53:17,311 --> 00:53:19,011 I know you want the money. 769 00:53:20,381 --> 00:53:21,411 What? 770 00:53:22,481 --> 00:53:23,511 Revenge? 771 00:53:25,211 --> 00:53:26,481 You want to find the killer? 772 00:53:31,481 --> 00:53:32,611 I'm not lying. 773 00:53:34,581 --> 00:53:35,741 Believe me. 774 00:53:39,011 --> 00:53:40,011 Very well. 775 00:53:41,511 --> 00:53:42,911 If you want it that much, 776 00:53:46,011 --> 00:53:47,011 then take it. 777 00:54:07,281 --> 00:54:09,311 Have you lost your mind? 778 00:54:27,811 --> 00:54:28,911 Shin Eun Soo! 779 00:54:35,341 --> 00:54:36,511 What could it be? 780 00:54:38,041 --> 00:54:40,881 Why would you risk your life for it? 781 00:54:42,311 --> 00:54:43,381 Why? 782 00:54:44,211 --> 00:54:46,011 Why? Why? 783 00:55:06,011 --> 00:55:07,011 What's going on? 784 00:55:08,011 --> 00:55:09,011 What are you doing? 785 00:55:11,411 --> 00:55:12,511 Let go! 786 00:55:12,741 --> 00:55:15,011 - It's your father's orders, Sir. - What? 787 00:55:15,841 --> 00:55:16,881 Father. 788 00:55:17,411 --> 00:55:19,111 Did you have people clear out my office? 789 00:55:19,411 --> 00:55:20,481 Yes. 790 00:55:20,511 --> 00:55:22,111 Why? What for? 791 00:55:22,211 --> 00:55:23,211 Isn't it obvious? 792 00:55:24,411 --> 00:55:27,811 Did you tell a producer to run a news report? 793 00:55:29,211 --> 00:55:32,041 On matters regarding Hyeong Woo and Mr Kang's 100 million dollars? 794 00:55:32,141 --> 00:55:34,841 That's what any news channel should do. 795 00:55:35,111 --> 00:55:37,281 It's something the public wants to know. 796 00:55:37,411 --> 00:55:40,941 I did all I could to shut people up. 797 00:55:41,311 --> 00:55:44,841 Do you want me to get into trouble again because of you? 798 00:55:45,011 --> 00:55:47,411 Hyeong Woo will only become a threat to you. 799 00:55:47,511 --> 00:55:48,781 What have you contributed? 800 00:55:49,511 --> 00:55:51,511 You barely do half as much as he does. 801 00:55:53,641 --> 00:55:56,411 I sent you to Mr Kang's house to find that document. 802 00:55:56,481 --> 00:55:58,011 What have you done so far? 803 00:55:59,041 --> 00:56:02,111 You're busy trying to please your wife. What use are you to me? 804 00:56:03,881 --> 00:56:06,681 If you want to go after Hyeong Woo out of jealously, 805 00:56:07,911 --> 00:56:10,211 then change your name to Kang Moo Hyeok. 806 00:56:10,311 --> 00:56:11,811 I did do something. 807 00:56:13,811 --> 00:56:15,211 I found the document. 808 00:56:16,311 --> 00:56:18,111 The original one. 809 00:56:20,681 --> 00:56:22,641 You found it? Where is it? 810 00:56:23,511 --> 00:56:25,141 I don't have it right now. 811 00:56:25,211 --> 00:56:27,211 Are you teasing me? 812 00:56:27,311 --> 00:56:28,311 I'm serious. 813 00:56:28,641 --> 00:56:31,681 It was in the music box in Il Joo's vault. 814 00:56:32,941 --> 00:56:34,511 So where is it now? 815 00:56:34,581 --> 00:56:37,911 Ms Shin's daughter took it and lost it while running away. 816 00:56:38,011 --> 00:56:39,511 Il Joo chased her, 817 00:56:40,281 --> 00:56:41,481 then the accident happened. 818 00:56:42,111 --> 00:56:43,681 That's when it disappeared. 819 00:56:53,311 --> 00:56:55,111 Does Eun Soo have it? 820 00:56:55,141 --> 00:56:56,141 No. 821 00:56:56,681 --> 00:56:58,811 I searched her house and it wasn't there. 822 00:56:59,611 --> 00:57:01,841 It disappeared. 823 00:57:01,911 --> 00:57:05,211 You should have brought it to me the second you found it. 824 00:57:05,281 --> 00:57:07,311 How did it fall into the hands of a kid? 825 00:57:07,411 --> 00:57:08,681 Don't yell. 826 00:57:09,211 --> 00:57:10,211 I managed to... 827 00:57:10,811 --> 00:57:13,011 remember and decipher... 828 00:57:13,881 --> 00:57:16,141 the contents of the last page. 829 00:57:21,511 --> 00:57:23,141 "The Swiss bank account..." 830 00:57:23,641 --> 00:57:24,941 "from the 80s and 90s..." 831 00:57:27,381 --> 00:57:29,011 "will be managed by..." 832 00:57:29,941 --> 00:57:31,341 "Blue Beauty." 833 00:57:31,811 --> 00:57:32,911 "Blue Beauty"? 834 00:58:01,111 --> 00:58:02,211 Hyeong Woo. 835 00:58:05,611 --> 00:58:07,941 Do you want to work at where the accident happened? 836 00:58:09,041 --> 00:58:10,711 Must you torture yourself? 837 00:58:10,841 --> 00:58:13,511 Yes. Just in case I forget. 838 00:58:14,211 --> 00:58:16,481 If I focus only on Mi Rae, 839 00:58:16,911 --> 00:58:18,711 then I really might forget. 840 00:58:18,781 --> 00:58:19,811 I will... 841 00:58:20,311 --> 00:58:21,681 come to work every day. 842 00:58:22,041 --> 00:58:23,041 Are you... 843 00:58:24,941 --> 00:58:26,781 going to seduce Mr Kang? 844 00:58:27,211 --> 00:58:28,381 Why not? 845 00:58:29,781 --> 00:58:32,311 Get a grip. Have you gone insane? 846 00:58:32,381 --> 00:58:34,641 I have. How can I not be? 847 00:58:35,211 --> 00:58:37,881 My perfectly healthy daughter is in a coma. 848 00:58:37,941 --> 00:58:39,211 What Mum wouldn't go crazy? 849 00:58:59,011 --> 00:59:00,041 Mi Rae. 850 00:59:02,211 --> 00:59:03,511 I found it. 851 00:59:06,111 --> 00:59:08,711 Now I can punish the person who did this to you. 852 00:59:11,641 --> 00:59:12,911 Mi Rae. 853 00:59:15,311 --> 00:59:17,611 I will make it up to you. 854 00:59:19,511 --> 00:59:21,811 You just have to wake up now. 855 00:59:23,781 --> 00:59:24,781 Okay? 856 00:59:37,541 --> 00:59:38,741 I won't give it back. 857 00:59:44,911 --> 00:59:46,581 It's because of Il Joo, isn't it? 858 00:59:49,111 --> 00:59:52,011 Mi Rae found those documents which Il Joo had. 859 00:59:54,911 --> 00:59:56,081 Then, Il Joo... 860 00:59:57,611 --> 00:59:59,511 pushed Mi Rae to shut her mouth. 861 01:00:03,881 --> 01:00:05,141 How did you find out? 862 01:00:05,581 --> 01:00:07,281 You made me step aside from your revenge... 863 01:00:10,811 --> 01:00:12,441 and went down the thorny road by yourself. 864 01:00:15,711 --> 01:00:17,541 You even married that old man. 865 01:00:26,981 --> 01:00:28,381 Why didn't you tell me? 866 01:00:31,441 --> 01:00:33,241 You could've told me everything. 867 01:00:36,341 --> 01:00:38,111 Then, we could've destroyed Il Joo together. 868 01:00:39,511 --> 01:00:40,641 Like I said, 869 01:00:42,811 --> 01:00:44,511 I will take care of myself. 870 01:00:45,811 --> 01:00:47,311 Go live your life. 871 01:00:51,481 --> 01:00:52,811 I was a fool. 872 01:00:55,711 --> 01:00:57,411 I should've thought harder. 873 01:00:59,741 --> 01:01:01,611 Then, I would've known why you were doing this. 874 01:01:07,641 --> 01:01:08,981 What's done is done. 875 01:01:10,341 --> 01:01:12,181 I have to finish what I've started. 876 01:01:13,211 --> 01:01:14,511 There's no place in it for you. 877 01:01:16,111 --> 01:01:17,611 Don't get involved. 878 01:01:20,241 --> 01:01:21,411 What are you talking about? 879 01:01:22,311 --> 01:01:24,341 Are you going to tell Mr Kang everything? 880 01:01:24,981 --> 01:01:25,981 Yes. 881 01:01:27,111 --> 01:01:28,541 I've been waiting for this very moment. 882 01:01:30,811 --> 01:01:31,811 No. 883 01:01:32,711 --> 01:01:34,541 Mr Kang won't abandon Il Joo. 884 01:01:35,341 --> 01:01:36,711 Don't you know what kind of a person he is? 885 01:01:37,711 --> 01:01:39,911 He killed my father because of his political ambitions. 886 01:01:41,341 --> 01:01:44,381 No matter what you do, he will never abandon Il Joo. 887 01:01:46,111 --> 01:01:47,641 - You'll only endanger yourself. - No. 888 01:01:49,411 --> 01:01:51,341 He promised me. 889 01:01:53,081 --> 01:01:54,341 He will now take my side... 890 01:01:55,641 --> 01:01:57,441 and not Il Joo's. 891 01:02:07,911 --> 01:02:08,911 Eun Soo! 892 01:02:10,911 --> 01:02:11,981 Listen to me. 893 01:02:12,611 --> 01:02:14,211 This isn't the right time. 894 01:02:14,741 --> 01:02:16,611 You need to take this step by step. 895 01:02:16,711 --> 01:02:18,311 I've stayed silent as long as I can! 896 01:02:19,281 --> 01:02:22,011 I had to calm myself down every time I saw... 897 01:02:22,381 --> 01:02:24,211 Il Joo's face until today. 898 01:02:25,081 --> 01:02:26,341 I'm going to end this once and for all. 899 01:02:29,881 --> 01:02:30,881 You can't! 900 01:02:31,111 --> 01:02:32,111 Jin Hyeong Woo! 901 01:02:34,911 --> 01:02:35,911 What are you doing? 902 01:02:36,641 --> 01:02:38,081 This is none of your business. 903 01:02:38,411 --> 01:02:40,081 - Do you want to die? - Mr Cho. 904 01:02:40,741 --> 01:02:41,941 Leave him. Let's go. 905 01:02:42,511 --> 01:02:43,981 I need to go see Mr Kang. 906 01:03:02,981 --> 01:03:04,311 How is Mi Rae? 907 01:03:04,911 --> 01:03:06,111 I have something to tell you. 908 01:03:06,641 --> 01:03:07,641 What is it? 909 01:03:09,611 --> 01:03:10,911 Did something happen to Mi Rae? 910 01:03:22,741 --> 01:03:24,981 I did not marry you because I liked you. 911 01:03:27,411 --> 01:03:28,411 I know. 912 01:03:30,541 --> 01:03:32,241 I asked you to marry me... 913 01:03:32,811 --> 01:03:33,811 because of Mi Rae. 914 01:03:33,911 --> 01:03:34,911 No. 915 01:03:36,711 --> 01:03:38,011 I married you... 916 01:03:39,111 --> 01:03:40,641 to get revenge. 917 01:03:43,881 --> 01:03:44,881 Revenge? 918 01:03:45,411 --> 01:03:47,341 I wanted to get revenge... 919 01:03:49,341 --> 01:03:51,481 on the person who ruined my life. 920 01:03:53,111 --> 01:03:54,911 That person put my daughter in a coma. 921 01:03:56,441 --> 01:03:57,911 I needed your power... 922 01:03:59,011 --> 01:04:00,511 to punish that person. 923 01:04:00,811 --> 01:04:02,211 I told you. 924 01:04:03,811 --> 01:04:05,241 If you need my power, 925 01:04:06,741 --> 01:04:08,111 you may use it any time you want. 926 01:04:09,411 --> 01:04:10,811 What are you talking about? 927 01:04:19,641 --> 01:04:20,711 Il Joo is the one... 928 01:04:21,811 --> 01:04:23,511 who put these documents... 929 01:04:26,011 --> 01:04:27,211 in my bag 15 years ago. 930 01:04:27,235 --> 01:04:37,235 . 63035

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.