Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,480 --> 00:00:07,580
Hello?
2
00:00:07,680 --> 00:00:09,480
- Did you arrive?
- Yes.
3
00:00:09,780 --> 00:00:11,450
Go inside the station right now.
4
00:00:16,680 --> 00:00:18,150
Go inside the station.
5
00:00:20,050 --> 00:00:21,490
Keep walking.
6
00:00:25,120 --> 00:00:27,380
Look behind you.
7
00:00:31,580 --> 00:00:33,780
Turn around and keep walking towards the station.
8
00:00:40,090 --> 00:00:41,680
Go up the stairs to your right.
9
00:00:49,480 --> 00:00:52,250
Go up the stairs in front of you.
10
00:00:52,274 --> 00:01:07,874
11
00:01:07,980 --> 00:01:09,790
Stop and look back. Do it quickly!
12
00:01:29,220 --> 00:01:31,880
Continue going up the stairs and don't do anything reckless.
13
00:01:39,080 --> 00:01:40,380
Are you okay?
14
00:01:43,280 --> 00:01:44,380
That's him. Get him.
15
00:01:44,480 --> 00:01:45,750
Get him.
16
00:02:12,880 --> 00:02:14,480
(EPISODE 12)
17
00:02:36,150 --> 00:02:37,380
Mr Jin.
18
00:02:37,480 --> 00:02:38,850
Come with me.
19
00:02:41,150 --> 00:02:44,480
I heard you and Eun Soo used to date.
20
00:02:46,750 --> 00:02:48,320
Yes, when we were young.
21
00:02:49,480 --> 00:02:51,580
But it was a long time ago.
22
00:02:54,150 --> 00:02:56,480
You know about what happened to my father.
23
00:02:56,750 --> 00:02:58,180
I'm aware of that.
24
00:03:01,480 --> 00:03:04,080
I need you to keep an eye on that woman.
25
00:03:06,150 --> 00:03:07,780
What do you mean?
26
00:03:09,080 --> 00:03:11,880
I don't think it's a coincidence that she came to work in my house.
27
00:03:12,580 --> 00:03:14,580
She must be working for someone.
28
00:03:15,380 --> 00:03:16,680
She's working for someone?
29
00:03:17,120 --> 00:03:18,380
Yes.
30
00:03:19,680 --> 00:03:21,480
I want you to look into it.
31
00:03:23,580 --> 00:03:25,980
Why are you asking me to do this?
32
00:03:26,380 --> 00:03:28,320
She won't suspect you.
33
00:03:30,150 --> 00:03:32,480
Mr Cho will stand out if he tries to do something...
34
00:03:32,680 --> 00:03:34,980
and he won't be able to find out her intentions.
35
00:03:35,050 --> 00:03:36,680
Are you asking me to stop what I'm doing...
36
00:03:37,480 --> 00:03:39,380
and keep an eye on her instead?
37
00:03:39,680 --> 00:03:41,150
That won't do.
38
00:03:42,220 --> 00:03:45,180
I'll set up a day for you to approach her.
39
00:03:45,280 --> 00:03:46,580
When that day comes,
40
00:03:47,080 --> 00:03:50,680
find out who she's working for and why she came into my house.
41
00:04:06,050 --> 00:04:08,350
Sir, but Mr Jin is...
42
00:04:20,280 --> 00:04:21,350
He's gone.
43
00:04:21,490 --> 00:04:24,080
Did Hyeong Woo see you at the station?
44
00:04:24,280 --> 00:04:25,880
I don't think he did.
45
00:04:26,380 --> 00:04:29,180
Then there's a possibility that he saw you.
46
00:04:31,750 --> 00:04:33,180
I wonder...
47
00:04:35,180 --> 00:04:38,320
Did Hyeong Woo and that woman plot this together from the beginning?
48
00:04:39,320 --> 00:04:40,680
Or...
49
00:04:41,990 --> 00:04:44,780
was that woman simply just a pawn?
50
00:04:48,220 --> 00:04:50,380
If that's the case,
51
00:04:52,350 --> 00:04:54,380
her life must be at risk.
52
00:05:55,380 --> 00:05:56,680
Eun Soo.
53
00:05:58,480 --> 00:06:01,680
I wanted to ask you something.
54
00:06:01,780 --> 00:06:03,320
Are you...
55
00:06:10,580 --> 00:06:12,880
It's my mum. Excuse me.
56
00:06:20,580 --> 00:06:22,220
Hello?
57
00:06:23,120 --> 00:06:24,380
Hello?
58
00:06:24,480 --> 00:06:26,580
Eun Soo, can you hear me?
59
00:06:58,880 --> 00:07:00,480
(CALLER ID UNKNOWN)
60
00:07:06,480 --> 00:07:08,280
That's absurd.
61
00:07:09,120 --> 00:07:11,450
That man can't be Hyeong Woo.
62
00:07:12,250 --> 00:07:14,050
He tried...
63
00:07:14,580 --> 00:07:16,480
to save me numerous times.
64
00:07:17,950 --> 00:07:19,580
What are you doing over there?
65
00:07:25,120 --> 00:07:27,780
Did you eat?
66
00:07:39,480 --> 00:07:42,680
Eun Soo will be eating with us from now on.
67
00:07:46,250 --> 00:07:49,120
Go sit next to Hyeong Woo.
68
00:07:49,480 --> 00:07:51,580
Sir, I'll just eat in the kitchen.
69
00:07:51,680 --> 00:07:52,880
Do as I say.
70
00:07:53,080 --> 00:07:56,180
Father, she's not a part of this family though.
71
00:07:56,750 --> 00:07:57,780
Father,
72
00:07:57,880 --> 00:08:00,580
how can you let a maid... I mean, a secretary eat here?
73
00:08:00,880 --> 00:08:02,380
That's ridiculous.
74
00:08:02,480 --> 00:08:06,580
Do you think I helped you to get this far so you can talk back to me?
75
00:08:07,850 --> 00:08:10,380
We have three people sitting here that aren't a part of the family.
76
00:08:11,680 --> 00:08:13,480
Have a seat.
77
00:08:15,750 --> 00:08:18,350
Yes, feel free to sit.
78
00:08:53,380 --> 00:08:55,090
I can't believe this.
79
00:08:55,380 --> 00:08:57,680
Eun Soo hasn't been a secretary for that long...
80
00:08:57,780 --> 00:08:59,090
but she already gets to eat with them.
81
00:08:59,150 --> 00:09:00,880
Don't get all worked up.
82
00:09:00,980 --> 00:09:02,880
Even when I was Mr Kang's assistant,
83
00:09:02,980 --> 00:09:05,220
I ate here while Mr Jin ate with them.
84
00:09:05,480 --> 00:09:08,090
I think I would choke if I had to eat with them.
85
00:09:08,590 --> 00:09:11,450
This is awful.
86
00:09:12,250 --> 00:09:14,180
Now that Eun Soo is Mr Kang's secretary,
87
00:09:14,250 --> 00:09:15,780
she's in for a treat.
88
00:09:15,880 --> 00:09:18,680
Wouldn't Mrs Kang be on our side, though?
89
00:09:18,750 --> 00:09:20,280
Where did she sit?
90
00:09:20,380 --> 00:09:21,450
She sat at the very end.
91
00:09:21,480 --> 00:09:23,780
That means Mrs Kang still has more power.
92
00:09:24,680 --> 00:09:27,050
Did everyone forget about the contract?
93
00:09:27,590 --> 00:09:30,280
How dare you gossip about them?
94
00:09:41,120 --> 00:09:42,780
Eun Soo, why aren't you eating?
95
00:09:42,850 --> 00:09:45,480
- No, I am.
- Don't feel uncomfortable.
96
00:09:45,980 --> 00:09:48,180
Don't mind us while you eat.
97
00:09:48,250 --> 00:09:49,350
You might get indigestion.
98
00:09:49,680 --> 00:09:51,780
You're scary when you're being nice.
99
00:09:51,880 --> 00:09:53,980
You're making her feel more uncomfortable.
100
00:09:54,090 --> 00:09:56,480
Eun Soo, you don't need to come to work tomorrow.
101
00:09:57,480 --> 00:10:01,050
I need to go somewhere and I'll pick you up on the way.
102
00:10:03,120 --> 00:10:05,220
Where are you going, Father?
103
00:10:05,480 --> 00:10:07,590
I can go with you if you're going somewhere far.
104
00:10:20,750 --> 00:10:22,590
I think you were right.
105
00:10:22,950 --> 00:10:24,350
How could he...
106
00:10:24,590 --> 00:10:26,590
let someone like her join us at the table?
107
00:10:27,220 --> 00:10:28,380
I know.
108
00:10:28,750 --> 00:10:31,320
She might end up becoming a part of the family.
109
00:10:32,250 --> 00:10:34,250
- That won't happen.
- It's possible.
110
00:10:34,590 --> 00:10:37,150
Both Il Joo and Madam Han...
111
00:10:37,380 --> 00:10:40,480
treat her graciously now.
112
00:10:40,680 --> 00:10:44,320
If that's how things are going, we need to play along as well.
113
00:10:44,380 --> 00:10:45,480
What?
114
00:10:45,590 --> 00:10:48,120
Are you saying that we need to get on her good side?
115
00:10:48,250 --> 00:10:50,850
No, let's just play along for now...
116
00:10:51,220 --> 00:10:53,050
and take her down later.
117
00:11:02,780 --> 00:11:03,880
Mr Kang...
118
00:11:04,750 --> 00:11:07,480
has really fallen for Eun Soo.
119
00:11:10,150 --> 00:11:12,750
He said so himself.
120
00:11:14,250 --> 00:11:18,250
He said that Eun Soo reminds him of Cheong Mi.
121
00:11:21,750 --> 00:11:23,950
When he completely loses his mind,
122
00:11:24,750 --> 00:11:27,750
that will be our greatest opportunity.
123
00:11:31,850 --> 00:11:32,850
Hyeong Woo.
124
00:11:34,850 --> 00:11:37,050
As long as you can control Eun Soo's feelings,
125
00:11:37,380 --> 00:11:41,980
you'll be able to find the funds that Mr Kang is keeping overseas.
126
00:11:42,380 --> 00:11:43,950
We need to use her...
127
00:11:44,580 --> 00:11:47,220
in order to accomplish our goal.
128
00:11:55,950 --> 00:11:58,480
Control Eun Soo's feelings? What do you mean by that?
129
00:11:58,580 --> 00:12:02,050
When you were hurt last time,
130
00:12:02,380 --> 00:12:05,150
I saw the way Eun Soo looked at you at the hospital.
131
00:12:05,480 --> 00:12:06,580
I'm positive...
132
00:12:07,750 --> 00:12:11,150
that she still has feelings for you.
133
00:12:12,220 --> 00:12:13,850
Are you trying to use me?
134
00:12:14,050 --> 00:12:15,950
I am your son!
135
00:12:16,220 --> 00:12:19,580
There's no need to get worked up. You don't have to do anything.
136
00:12:20,150 --> 00:12:23,850
Eun Soo will come to you.
137
00:12:25,380 --> 00:12:26,980
Look at Il Joo for example.
138
00:12:27,580 --> 00:12:31,050
She's blinded by love.
139
00:12:35,380 --> 00:12:36,480
Don't tell me...
140
00:12:37,480 --> 00:12:39,850
that you have feelings for Eun Soo.
141
00:12:41,850 --> 00:12:44,220
I'm just afraid that 15 years of work will be wasted.
142
00:12:45,850 --> 00:12:46,850
If Il Joo finds out...
143
00:12:46,950 --> 00:12:49,580
It won't hurt to have several possibilities.
144
00:12:50,050 --> 00:12:52,280
Il Joo, Il Do, and Eun Soo.
145
00:12:52,380 --> 00:12:56,480
If one fails, we can always switch to another person.
146
00:12:57,580 --> 00:12:59,950
This is a risk worth taking.
147
00:13:15,580 --> 00:13:17,580
I heard that your husband died...
148
00:13:18,380 --> 00:13:20,750
and you're raising your child by yourself.
149
00:13:20,850 --> 00:13:22,050
Mr Jin told me to give this to you.
150
00:13:24,980 --> 00:13:26,380
No one will find you here.
151
00:13:28,850 --> 00:13:29,950
Why?
152
00:13:31,980 --> 00:13:33,380
Why are they doing this to me?
153
00:13:34,750 --> 00:13:36,350
The code you saw.
154
00:13:38,780 --> 00:13:41,780
Actually, that wasn't my father's slush fund.
155
00:13:44,480 --> 00:13:46,350
It was Mr Kang's money.
156
00:13:47,980 --> 00:13:51,250
I wanted to reveal the truth about Mr Kang's finances.
157
00:13:54,380 --> 00:13:55,580
And I wanted to clear...
158
00:13:56,580 --> 00:13:57,750
my father's name.
159
00:14:11,850 --> 00:14:14,220
(HYEONG WOO)
160
00:14:23,350 --> 00:14:25,150
I can't live with him anymore.
161
00:14:26,850 --> 00:14:27,850
I want a divorce.
162
00:14:29,120 --> 00:14:31,350
I thought I warned you.
163
00:14:31,450 --> 00:14:32,980
It's not because of Hyeong Woo.
164
00:14:34,580 --> 00:14:36,380
I just can't stand Moo Hyeok.
165
00:14:38,250 --> 00:14:40,350
I can understand that he tried to kill someone.
166
00:14:41,220 --> 00:14:43,850
I told myself that he did that out of jealousy.
167
00:14:44,380 --> 00:14:48,480
But do you know what he did to me that night?
168
00:14:51,150 --> 00:14:52,950
He tried to rape me.
169
00:14:54,120 --> 00:14:56,120
My skin crawls whenever I see him.
170
00:14:56,380 --> 00:14:59,380
How can I live with someone that I'm so terrified of?
171
00:15:07,380 --> 00:15:10,950
Do you think I put up with Il Do's mother because we got along?
172
00:15:12,580 --> 00:15:14,580
I cheated on her but we stayed married...
173
00:15:15,050 --> 00:15:16,950
for over 30 years.
174
00:15:18,250 --> 00:15:19,380
That is why...
175
00:15:21,350 --> 00:15:22,850
I am who I am now.
176
00:15:22,950 --> 00:15:24,050
Father.
177
00:15:29,350 --> 00:15:31,950
You can't accomplish anything if you don't make sacrifices.
178
00:15:32,250 --> 00:15:34,580
Politics is about siding with your enemies.
179
00:15:34,750 --> 00:15:37,950
You must learn to cope with it in order to survive.
180
00:15:41,480 --> 00:15:42,480
That is...
181
00:15:44,250 --> 00:15:45,580
your destiny.
182
00:16:22,380 --> 00:16:26,580
The PIN you have entered is invalid. Please try again.
183
00:17:19,150 --> 00:17:21,950
(PETITION FOR DIVORCE)
184
00:17:27,950 --> 00:17:30,220
The title is "Darn it".
185
00:17:34,380 --> 00:17:35,580
One autumn night,
186
00:17:36,350 --> 00:17:38,750
I got tired of waiting and removed my makeup.
187
00:17:39,580 --> 00:17:42,950
Then my boyfriend surprised me all of a sudden. Darn it!
188
00:17:43,850 --> 00:17:47,250
I got married when I was 40 because I was tired of waiting.
189
00:17:47,850 --> 00:17:50,680
Then my true love appeared in front of me. Darn it!
190
00:17:52,850 --> 00:17:57,120
I cursed and turned away from him, knowing he didn't want to leave...
191
00:18:01,750 --> 00:18:04,380
Are you crying?
192
00:18:05,850 --> 00:18:07,580
- No.
- It's fine.
193
00:18:08,750 --> 00:18:10,380
You don't have to explain.
194
00:18:10,480 --> 00:18:12,750
I also cried when I wrote this poem.
195
00:18:14,580 --> 00:18:17,750
I can't believe our emotional intelligence is at the same level.
196
00:18:20,580 --> 00:18:22,250
You told Mr Kang that you want a divorce?
197
00:18:23,320 --> 00:18:24,320
Yes.
198
00:18:25,050 --> 00:18:26,150
Il Joo.
199
00:18:26,950 --> 00:18:29,850
This isn't just about you. It's different than marriage.
200
00:18:30,680 --> 00:18:33,250
Your political career will be over if you get a divorce.
201
00:18:34,380 --> 00:18:36,380
- So what?
- Listen to yourself.
202
00:18:37,350 --> 00:18:39,750
Your father won't just let you give up on becoming the president.
203
00:18:40,480 --> 00:18:41,580
Even now,
204
00:18:44,380 --> 00:18:46,580
you only see me as someone running for president.
205
00:18:46,750 --> 00:18:48,250
Please get a hold of yourself.
206
00:18:49,120 --> 00:18:51,580
You need to think rationally.
207
00:18:52,320 --> 00:18:54,580
Stop acting like an emotional teenager.
208
00:18:54,750 --> 00:18:56,050
Your life is at stake here!
209
00:19:00,580 --> 00:19:03,320
You have no idea what I went through.
210
00:19:03,480 --> 00:19:05,750
You took on that burden the day you got married.
211
00:19:07,050 --> 00:19:08,120
That night,
212
00:19:08,750 --> 00:19:10,750
he tried to assault me.
213
00:19:12,480 --> 00:19:15,750
Do you know what kind of a man I married in order to save you?
214
00:19:17,250 --> 00:19:19,950
Do I have to go through all of this by myself?
215
00:19:21,580 --> 00:19:24,480
- Il Joo.
- I'll do as you want.
216
00:19:25,350 --> 00:19:28,750
I'll try to endure it, even if it crushes me.
217
00:19:40,350 --> 00:19:41,350
Father.
218
00:19:41,450 --> 00:19:44,250
What did you say to her that she wrote a divorce petition?
219
00:19:46,850 --> 00:19:49,750
You tried to kill someone over something so trifle.
220
00:19:49,850 --> 00:19:50,980
Of course she's scared.
221
00:19:51,580 --> 00:19:53,580
I'd do the same if I were her.
222
00:19:54,050 --> 00:19:56,150
A woman should be treated gently.
223
00:19:56,220 --> 00:19:58,480
What you did to her that night...
224
00:19:58,580 --> 00:20:00,120
isn't something a true gentleman would do.
225
00:20:01,350 --> 00:20:02,480
Hey, catch this.
226
00:20:08,150 --> 00:20:09,480
Do you even know what love is, Joon Hyeok?
227
00:20:10,250 --> 00:20:12,790
You wouldn't know what true love is...
228
00:20:12,880 --> 00:20:14,980
because you are involved with many women.
229
00:20:15,380 --> 00:20:16,750
I only have eyes for Il Joo.
230
00:20:16,850 --> 00:20:18,380
I got it.
231
00:20:19,150 --> 00:20:22,480
I will go and have a talk with your in-laws, so calm down.
232
00:20:22,580 --> 00:20:24,150
Didn't you hear what I said?
233
00:20:24,350 --> 00:20:26,950
She wrote a divorce petition!
234
00:20:27,250 --> 00:20:30,480
A petition by itself doesn't mean anything.
235
00:20:31,250 --> 00:20:34,980
I signed more than 20 petitions when I lived with your mother.
236
00:20:36,880 --> 00:20:38,980
If you treat her well,
237
00:20:39,380 --> 00:20:41,850
she will change her mind.
238
00:20:42,080 --> 00:20:44,380
You shouldn't be at ease right now.
239
00:20:45,880 --> 00:20:47,790
If I get divorced,
240
00:20:48,120 --> 00:20:50,480
I will tell that family...
241
00:20:50,950 --> 00:20:53,680
that you made me spy on them.
242
00:22:02,350 --> 00:22:03,880
Why is your phone turned off?
243
00:22:03,980 --> 00:22:05,380
I tried to call you many times.
244
00:22:05,750 --> 00:22:07,480
It ran out of battery.
245
00:22:08,880 --> 00:22:10,850
Why are you here at this hour?
246
00:22:10,980 --> 00:22:12,250
The day...
247
00:22:12,880 --> 00:22:14,680
Il Joo saw you.
248
00:22:15,880 --> 00:22:18,880
Did you really pretend to be Cheong Mi in front of Mr Kang?
249
00:22:19,850 --> 00:22:20,980
Why are you asking me that?
250
00:22:21,180 --> 00:22:23,580
Mr Kang is suspicious of you.
251
00:22:25,980 --> 00:22:28,950
Eun Soo, if there is something you are hiding, you need to tell me.
252
00:22:30,350 --> 00:22:33,050
I'm the only one you can trust in that house.
253
00:22:33,180 --> 00:22:34,580
We need to share our information.
254
00:22:34,750 --> 00:22:36,250
Leave me alone.
255
00:22:36,680 --> 00:22:37,880
It's not your business.
256
00:22:38,350 --> 00:22:39,780
Don't you remember...
257
00:22:39,880 --> 00:22:41,680
what Mr Kang did to you?
258
00:22:41,780 --> 00:22:44,050
He's capable of doing something much worse.
259
00:22:44,750 --> 00:22:46,880
Please tell me everything you know.
260
00:22:46,980 --> 00:22:48,350
Do you think it can be hidden,
261
00:22:49,120 --> 00:22:50,780
just because I try to hide it?
262
00:22:52,050 --> 00:22:54,780
- What do you mean?
- It means I'm not hiding anything.
263
00:22:55,680 --> 00:22:57,120
Go home.
264
00:23:45,350 --> 00:23:46,850
(HYEONG WOO)
265
00:23:47,380 --> 00:23:48,850
Why is your phone turned off?
266
00:23:49,180 --> 00:23:50,780
I need to talk to you about something important.
267
00:23:50,980 --> 00:23:52,180
Call me.
268
00:23:54,250 --> 00:23:55,380
(CALLER ID UNKNOWN)
269
00:23:55,750 --> 00:23:58,180
Pick up the phone. It's urgent.
270
00:24:10,750 --> 00:24:11,950
Excuse me.
271
00:24:12,080 --> 00:24:14,580
Can you make another copy of that please?
272
00:24:24,680 --> 00:24:28,380
(YOOIL INDUSTRY, FIVE MILLION DOLLARS)
273
00:24:29,480 --> 00:24:30,750
Five million dollars?
274
00:24:41,350 --> 00:24:42,950
SCS.
275
00:24:45,350 --> 00:24:46,950
Shin Cheol Soo.
276
00:24:48,680 --> 00:24:49,950
Dad?
277
00:24:51,680 --> 00:24:54,280
He had five million dollars...
278
00:24:54,380 --> 00:24:57,350
and he didn't say a word to me about it.
279
00:24:57,380 --> 00:25:00,780
If we just ran off with the money, none of this would have happened.
280
00:25:20,480 --> 00:25:22,480
Are you from the countryside?
281
00:25:23,480 --> 00:25:25,150
Do you visit your hometown often?
282
00:25:27,580 --> 00:25:28,880
No.
283
00:25:29,580 --> 00:25:31,450
I haven't for a while.
284
00:25:35,880 --> 00:25:39,980
I wanted to start a farm here when I stepped down from congress.
285
00:25:40,480 --> 00:25:41,980
Back then...
286
00:25:43,350 --> 00:25:47,180
I thought I would be happy with just a small piece of land.
287
00:25:47,280 --> 00:25:49,580
You have much more now.
288
00:25:50,080 --> 00:25:51,450
I do.
289
00:25:53,280 --> 00:25:55,480
But I still want more.
290
00:25:57,480 --> 00:26:00,280
I don't think I will ever be satisfied.
291
00:26:04,150 --> 00:26:06,480
I haven't seen you in a long time.
292
00:26:06,780 --> 00:26:09,780
You always said that you would come live here...
293
00:26:09,880 --> 00:26:11,480
but you didn't even come to visit.
294
00:26:12,080 --> 00:26:14,580
What happened to the lady you used to come here with?
295
00:26:15,750 --> 00:26:17,380
- She passed away.
- What?
296
00:26:18,050 --> 00:26:19,680
What a pity!
297
00:26:19,880 --> 00:26:21,880
She was so young.
298
00:26:24,950 --> 00:26:28,680
Are you the daughter?
299
00:26:29,180 --> 00:26:31,350
You resemble her.
300
00:26:33,580 --> 00:26:34,780
Do you still have that dish?
301
00:26:34,880 --> 00:26:37,250
Are you talking about the pickled bean leaves?
302
00:26:37,580 --> 00:26:39,580
I'll bring it right out.
303
00:26:51,080 --> 00:26:52,780
You also seem to enjoy that.
304
00:26:52,880 --> 00:26:55,480
People who see it for the first time say it looks like autumn leaves.
305
00:26:57,980 --> 00:27:00,580
My mother made this for me when I was little.
306
00:27:01,980 --> 00:27:03,880
She would pick them from other people's garden.
307
00:27:04,480 --> 00:27:05,880
Other people's garden?
308
00:27:06,250 --> 00:27:07,950
We didn't have our own garden.
309
00:27:10,780 --> 00:27:13,750
I don't know much about you.
310
00:27:15,250 --> 00:27:17,850
You probably know a lot about me.
311
00:27:22,050 --> 00:27:24,180
Did you not attend college because of your financial situation?
312
00:27:24,380 --> 00:27:25,580
Yes.
313
00:27:26,880 --> 00:27:29,180
My father passed away when I was little.
314
00:27:30,980 --> 00:27:33,780
My brother studies law at the university.
315
00:27:34,480 --> 00:27:36,380
I had to support him financially.
316
00:27:36,950 --> 00:27:38,880
Didn't you have any dreams?
317
00:27:42,480 --> 00:27:44,380
Everyone has dreams, don't they?
318
00:27:46,850 --> 00:27:48,180
When I was little,
319
00:27:48,480 --> 00:27:49,850
I did.
320
00:27:51,350 --> 00:27:54,380
But after my father and husband passed away,
321
00:27:55,150 --> 00:27:56,680
I stopped dreaming.
322
00:27:57,380 --> 00:28:00,050
I didn't have the luxury to dream...
323
00:28:01,350 --> 00:28:03,380
because of their deaths.
324
00:28:14,080 --> 00:28:15,980
I heard that you lived with Hyeong Woo...
325
00:28:16,380 --> 00:28:18,480
when you were young.
326
00:28:20,250 --> 00:28:21,380
Yes.
327
00:28:21,480 --> 00:28:23,480
Do you meet him these days?
328
00:28:25,150 --> 00:28:26,750
For personal reasons?
329
00:28:27,250 --> 00:28:28,580
No.
330
00:28:30,380 --> 00:28:33,150
We had some problems in the past.
331
00:28:47,850 --> 00:28:49,050
Did you find out about them?
332
00:28:49,380 --> 00:28:50,380
Yes.
333
00:28:50,880 --> 00:28:54,480
The two of them used to be lovers.
334
00:28:57,580 --> 00:28:58,880
Is that so?
335
00:29:01,250 --> 00:29:04,880
I want you to keep an eye on the two of them.
336
00:29:05,480 --> 00:29:06,480
Sir.
337
00:29:06,580 --> 00:29:08,050
I have a lot to do.
338
00:29:08,350 --> 00:29:11,150
I will get in trouble with Mr Il Do, if I don't do my job.
339
00:29:11,450 --> 00:29:13,380
You know very well what he can be like.
340
00:29:13,480 --> 00:29:16,180
If I tell people about you spying, that won't be a problem.
341
00:29:20,480 --> 00:29:22,850
You don't want to end up like him, do you?
342
00:29:30,580 --> 00:29:32,350
I will never forget...
343
00:29:32,480 --> 00:29:35,480
what you did for us, Madam Han.
344
00:29:38,580 --> 00:29:41,450
Leave the problem regarding Hyeong Woo up to me.
345
00:29:41,580 --> 00:29:43,580
Let's fill our stomachs first...
346
00:29:43,680 --> 00:29:45,580
and then come up with a tactic.
347
00:29:45,850 --> 00:29:48,380
I will make sure that you are rewarded well.
348
00:29:48,750 --> 00:29:51,880
I can give you much more...
349
00:29:51,980 --> 00:29:53,380
than you expect.
350
00:29:54,050 --> 00:29:55,180
That's great.
351
00:29:55,480 --> 00:29:57,580
I seem to have a great ally.
352
00:29:58,280 --> 00:29:59,480
In exchange...
353
00:30:00,580 --> 00:30:03,120
Let's raise the stakes.
354
00:30:04,980 --> 00:30:05,980
Don't tell me...
355
00:30:06,380 --> 00:30:08,980
that you're satisfied by just being a congressman.
356
00:30:09,180 --> 00:30:10,220
Then...
357
00:30:10,780 --> 00:30:13,480
You should go beyond what your father has achieved.
358
00:30:14,480 --> 00:30:16,280
I'll back you up with the funds you need...
359
00:30:17,380 --> 00:30:18,780
for the presidential election.
360
00:30:20,980 --> 00:30:23,680
- Can he really be the president?
- Why not?
361
00:30:24,680 --> 00:30:25,780
In the past,
362
00:30:26,220 --> 00:30:28,480
even soldiers were able to become the president.
363
00:30:43,120 --> 00:30:45,220
You can go home now.
364
00:30:46,480 --> 00:30:49,350
Yes, Sir. I'll see you tomorrow.
365
00:31:14,980 --> 00:31:16,080
Hello.
366
00:31:20,120 --> 00:31:21,680
Keep me updated.
367
00:31:25,480 --> 00:31:26,580
All right.
368
00:31:45,780 --> 00:31:48,880
The moment you give up, you'll never see this child ever again.
369
00:31:52,980 --> 00:31:56,080
Mum, you have a nickname now.
370
00:31:56,280 --> 00:31:58,580
He said that your nickname is also Goose.
371
00:32:00,480 --> 00:32:01,580
Let's go.
372
00:32:02,780 --> 00:32:03,880
Eun Soo.
373
00:32:05,080 --> 00:32:07,780
- What's wrong with you?
- Don't ever come near Mi Rae again.
374
00:32:09,980 --> 00:32:11,480
She's an innocent child.
375
00:32:26,120 --> 00:32:27,480
Did you forget what I told you?
376
00:32:27,680 --> 00:32:30,180
I told you not to play with strangers.
377
00:32:30,980 --> 00:32:32,980
But he's not a stranger.
378
00:32:33,280 --> 00:32:35,320
We went to the amusement park together.
379
00:32:35,380 --> 00:32:37,880
He bought you a mobile phone and medicine as well.
380
00:32:37,980 --> 00:32:39,680
People you know can be more dangerous.
381
00:32:39,780 --> 00:32:42,280
Don't ever meet him again.
382
00:32:42,350 --> 00:32:44,280
No, I'm going to meet him.
383
00:32:44,350 --> 00:32:45,980
I like him.
384
00:32:46,120 --> 00:32:47,380
Why won't you listen to me?
385
00:32:48,120 --> 00:32:49,580
If you keep doing that,
386
00:32:49,680 --> 00:32:51,220
you may never see me again. Is that what you want?
387
00:32:51,320 --> 00:32:53,380
That's not what I want.
388
00:32:53,680 --> 00:32:56,880
But I want to meet him, too.
389
00:32:57,580 --> 00:32:59,380
Why won't you listen to me?
390
00:32:59,480 --> 00:33:01,450
If I tell you to stop seeing him, just listen to me!
391
00:33:01,480 --> 00:33:03,220
You're mean.
392
00:33:03,320 --> 00:33:06,380
How could you say that when he's been so nice to us?
393
00:33:06,480 --> 00:33:08,680
Don't make me feel worse.
394
00:33:08,980 --> 00:33:10,980
Do you even know what happened...
395
00:33:11,120 --> 00:33:12,880
when you called him last time?
396
00:33:13,780 --> 00:33:15,350
Why won't you listen to me?
397
00:33:15,380 --> 00:33:16,880
Why won't you listen?
398
00:33:16,980 --> 00:33:18,680
What's going on?
399
00:33:18,780 --> 00:33:20,780
Why are you yelling at her?
400
00:33:21,480 --> 00:33:24,080
It's okay Mi Rae. I'm here now.
401
00:33:24,480 --> 00:33:26,780
What's wrong with you?
402
00:33:26,980 --> 00:33:28,780
Let's go inside.
403
00:33:55,380 --> 00:33:56,480
Sir.
404
00:34:02,980 --> 00:34:04,580
Eun Soo, wait outside.
405
00:34:09,880 --> 00:34:12,580
Here is this month's expenses for the foundation.
406
00:34:13,380 --> 00:34:15,120
We had a couple of special events...
407
00:34:15,780 --> 00:34:19,380
this month that increased our confidential expenditures.
408
00:34:21,480 --> 00:34:23,190
I put you in a difficult position...
409
00:34:23,780 --> 00:34:26,690
because of the scarf I gave you.
410
00:34:26,980 --> 00:34:27,980
I'm sorry.
411
00:34:28,780 --> 00:34:30,690
I bought clothes for your daughter.
412
00:34:31,120 --> 00:34:32,880
You didn't have to.
413
00:34:32,980 --> 00:34:34,280
Please accept it.
414
00:34:34,580 --> 00:34:37,690
There are many other things that I feel bad about.
415
00:34:38,320 --> 00:34:39,380
Thank you.
416
00:34:43,220 --> 00:34:45,220
Do I really look...
417
00:34:45,880 --> 00:34:48,320
that similar to Cheong Mi?
418
00:34:50,380 --> 00:34:53,580
No, Il Joo was just mistaken.
419
00:34:54,980 --> 00:34:58,120
We used to work together, so I knew her very well.
420
00:34:58,220 --> 00:34:59,690
Don't let that bother you.
421
00:35:00,690 --> 00:35:02,220
They say...
422
00:35:02,320 --> 00:35:05,480
that every cloud has a silver lining and now you're a secretary.
423
00:35:06,380 --> 00:35:07,380
Yes.
424
00:35:08,120 --> 00:35:09,880
If you ever need help,
425
00:35:10,580 --> 00:35:12,190
don't hesitate to ask me.
426
00:35:12,580 --> 00:35:13,950
There's no need to feel uncomfortable.
427
00:35:29,980 --> 00:35:31,120
Eun Soo.
428
00:35:33,690 --> 00:35:35,120
What are you doing tonight?
429
00:35:39,980 --> 00:35:41,780
You came here because my husband called you?
430
00:35:42,580 --> 00:35:43,580
Yes.
431
00:35:44,220 --> 00:35:46,480
I thought he called me because of the container box incident.
432
00:35:47,980 --> 00:35:49,480
I didn't know he called you, too.
433
00:35:51,980 --> 00:35:53,120
You two came early.
434
00:36:01,980 --> 00:36:03,350
Have a seat, Eun Soo.
435
00:36:04,780 --> 00:36:05,980
Please sit.
436
00:36:22,480 --> 00:36:25,190
What are you doing? You didn't say anything about this.
437
00:36:27,690 --> 00:36:29,120
It's a surprise.
438
00:36:32,350 --> 00:36:33,380
I heard...
439
00:36:34,380 --> 00:36:36,080
that you three are friends from high school.
440
00:36:36,220 --> 00:36:39,580
I asked you all to come because things have been a little awkward...
441
00:36:39,690 --> 00:36:41,120
between us.
442
00:36:41,220 --> 00:36:42,320
Above all,
443
00:36:42,690 --> 00:36:45,580
I wanted to hear about my wife's high school years.
444
00:36:46,880 --> 00:36:48,580
Shall we order some food first?
445
00:36:49,780 --> 00:36:50,880
Excuse me.
446
00:36:58,190 --> 00:36:59,690
- What's wrong with you?
- Let go.
447
00:36:59,780 --> 00:37:00,980
Why are you doing this to me?
448
00:37:01,120 --> 00:37:02,380
I want to ask you that.
449
00:37:02,480 --> 00:37:03,880
Because you are in danger.
450
00:37:04,780 --> 00:37:06,580
Mr Kang asked me to keep an eye on you...
451
00:37:07,190 --> 00:37:08,480
because he's suspicious of you.
452
00:37:10,220 --> 00:37:11,780
You expect me to believe that?
453
00:37:13,780 --> 00:37:14,780
What...
454
00:37:15,880 --> 00:37:17,080
are you talking about?
455
00:37:17,690 --> 00:37:20,580
I thought you were marrying Il Joo. Why are you doing this to me?
456
00:37:22,220 --> 00:37:24,350
Please treat Il Joo with integrity.
457
00:37:24,690 --> 00:37:26,120
She's been hurt a lot.
458
00:37:26,880 --> 00:37:29,780
I don't ever want to see you again.
459
00:37:44,220 --> 00:37:47,780
I heard you two have been friends...
460
00:37:48,480 --> 00:37:50,690
ever since you were young.
461
00:37:52,380 --> 00:37:53,380
Yes.
462
00:37:54,780 --> 00:37:56,980
Don't you develop feelings for each other...
463
00:37:57,480 --> 00:38:00,320
when you live together?
464
00:38:01,080 --> 00:38:02,980
Especially since you guys were in high school.
465
00:38:03,380 --> 00:38:04,580
Eun Soo and I...
466
00:38:05,480 --> 00:38:07,780
briefly liked each other. That's all.
467
00:38:11,580 --> 00:38:12,580
Eun Soo, do you feel the same way?
468
00:38:12,690 --> 00:38:15,690
It's been a long time. I don't even remember.
469
00:38:16,580 --> 00:38:17,980
I have a daughter now.
470
00:38:18,120 --> 00:38:19,780
What does that have to do with anything?
471
00:38:20,320 --> 00:38:22,320
Everyone has a past.
472
00:38:23,580 --> 00:38:27,880
You can love someone to death and then break up.
473
00:38:32,750 --> 00:38:34,580
Isn't that what high school crushes are like?
474
00:38:36,120 --> 00:38:37,980
You don't even have a husband.
475
00:38:38,380 --> 00:38:40,320
Why don't you start dating him again?
476
00:38:40,380 --> 00:38:41,980
That's nonsense.
477
00:38:45,690 --> 00:38:48,690
People say that your first love doesn't work out...
478
00:38:50,690 --> 00:38:52,780
but wouldn't it be nice for the two of you to start dating again?
479
00:38:53,350 --> 00:38:55,120
If the two of you become a couple,
480
00:38:55,780 --> 00:38:59,480
we can go on double dates once every now and then.
481
00:39:01,980 --> 00:39:03,120
Don't you agree, Honey?
482
00:39:04,690 --> 00:39:05,780
Sure.
483
00:39:07,380 --> 00:39:08,480
Why don't the two of you...
484
00:39:09,120 --> 00:39:10,580
start dating again?
485
00:39:11,450 --> 00:39:12,780
I have no intention.
486
00:39:23,480 --> 00:39:24,780
You two can head back first.
487
00:39:26,380 --> 00:39:28,980
I want to talk to Eun Soo.
488
00:39:30,120 --> 00:39:31,190
Really?
489
00:39:32,980 --> 00:39:35,350
Mr Jin, did you drink tonight?
490
00:39:35,880 --> 00:39:38,220
- No.
- Give me a lift home then.
491
00:39:39,880 --> 00:39:41,980
Honey, don't stay out too late.
492
00:39:42,350 --> 00:39:43,480
I'll be waiting for you.
493
00:39:51,480 --> 00:39:52,580
Let's go.
494
00:40:03,690 --> 00:40:05,120
I want to ask you something.
495
00:40:06,190 --> 00:40:07,580
Go ahead.
496
00:40:08,220 --> 00:40:09,980
As you mentioned before,
497
00:40:10,580 --> 00:40:12,350
everyone has a past.
498
00:40:13,780 --> 00:40:15,480
But very rarely...
499
00:40:16,580 --> 00:40:19,120
does a person try to kill someone because of the past.
500
00:40:20,850 --> 00:40:23,580
Does a human life mean nothing to you?
501
00:40:26,880 --> 00:40:29,480
You didn't die, did you?
502
00:40:33,380 --> 00:40:36,850
You got to spend time with your first love.
503
00:40:37,120 --> 00:40:40,380
Wasn't that both sweet and endearing?
504
00:40:45,220 --> 00:40:47,380
There is nothing for you...
505
00:40:48,580 --> 00:40:51,120
to be jealous about Il Joo and I.
506
00:40:51,450 --> 00:40:52,980
There shouldn't be.
507
00:40:56,480 --> 00:40:57,980
I want to...
508
00:40:58,580 --> 00:41:01,450
get along with you, Mr Jin.
509
00:41:02,190 --> 00:41:04,580
Who cares about the past?
510
00:41:05,480 --> 00:41:07,190
Right now,
511
00:41:07,380 --> 00:41:09,880
you are my wife's right-hand man.
512
00:41:16,750 --> 00:41:18,220
About...
513
00:41:18,690 --> 00:41:21,250
what I said earlier.
514
00:41:21,580 --> 00:41:23,580
- Did I offend you?
- No.
515
00:41:24,120 --> 00:41:26,320
I know how you and Hyeong Woo feel about each other.
516
00:41:27,580 --> 00:41:30,190
You had no choice because of your husband.
517
00:41:30,380 --> 00:41:31,580
I totally understand.
518
00:41:31,880 --> 00:41:33,880
You're such a great friend.
519
00:41:35,580 --> 00:41:39,780
I'm really grateful and lucky...
520
00:41:41,690 --> 00:41:43,480
to have a friend like you.
521
00:41:47,690 --> 00:41:51,150
I saw you and Hyeong Woo arguing...
522
00:41:51,320 --> 00:41:53,320
when I went to the restroom.
523
00:41:53,480 --> 00:41:55,120
Is something wrong?
524
00:41:55,480 --> 00:41:56,690
Not really.
525
00:41:56,880 --> 00:41:58,220
We're...
526
00:41:59,080 --> 00:42:00,250
It's just...
527
00:42:02,980 --> 00:42:04,220
Was it...
528
00:42:04,380 --> 00:42:06,120
a lover's quarrel?
529
00:42:07,980 --> 00:42:09,880
What are you talking about?
530
00:42:09,980 --> 00:42:11,880
You're going to marry him.
531
00:42:12,320 --> 00:42:14,120
I don't have feelings for him at all.
532
00:42:14,220 --> 00:42:16,480
I don't like him. He scares me.
533
00:42:17,120 --> 00:42:19,120
You don't have to be scared of him.
534
00:42:19,690 --> 00:42:21,480
He's changed.
535
00:42:24,120 --> 00:42:26,120
Don't you think so?
536
00:42:26,320 --> 00:42:29,120
People change eventually.
537
00:42:29,690 --> 00:42:31,450
He's still a great guy.
538
00:42:31,880 --> 00:42:34,880
He's dependable, gentle and smart.
539
00:42:35,080 --> 00:42:36,080
He's also considerate.
540
00:42:36,280 --> 00:42:38,780
I honestly don't know if he's trustworthy.
541
00:42:42,580 --> 00:42:44,280
You said you're going to marry him,
542
00:42:44,380 --> 00:42:46,320
so I don't have a say in this...
543
00:42:47,880 --> 00:42:51,480
but I hope you think long and hard about that decision.
544
00:42:52,690 --> 00:42:55,690
What is it? Why are you so serious?
545
00:42:56,580 --> 00:42:58,380
I just have a bad feeling.
546
00:42:58,880 --> 00:43:02,320
Il Joo, I hope you will reconsider.
547
00:43:03,320 --> 00:43:05,690
The closer you are to someone,
548
00:43:06,380 --> 00:43:07,980
the less you may know about them.
549
00:44:01,480 --> 00:44:03,180
- Yes, Ms Ko.
- Eun Soo.
550
00:44:03,320 --> 00:44:06,380
Where are you? Mr Kang is asking for you.
551
00:44:09,880 --> 00:44:12,280
Sir, you wanted to see me?
552
00:44:13,480 --> 00:44:15,880
Can you make me some bibimbap?
553
00:44:35,220 --> 00:44:36,580
Does it taste okay?
554
00:44:37,680 --> 00:44:40,280
Yes. It's delicious.
555
00:44:48,580 --> 00:44:50,120
What are you doing?
556
00:44:50,280 --> 00:44:52,580
Have you lost your mind?
557
00:44:52,780 --> 00:44:54,580
He has to watch what he eats.
558
00:44:54,750 --> 00:44:56,580
You should know that. You're his secretary.
559
00:44:58,680 --> 00:45:00,780
Late-night snacks are forbidden.
560
00:45:00,880 --> 00:45:02,880
I asked her to prepare it for me.
561
00:45:03,480 --> 00:45:04,680
Pardon?
562
00:45:09,380 --> 00:45:12,780
Sir, the doctor said that your health is...
563
00:45:12,880 --> 00:45:15,380
Not being able to eat what I want is worse.
564
00:45:35,980 --> 00:45:37,380
Are you going home?
565
00:45:37,580 --> 00:45:38,580
Yes, Sir.
566
00:45:39,220 --> 00:45:41,750
I think I ate too much.
567
00:45:42,280 --> 00:45:44,180
I need some fresh air.
568
00:45:44,580 --> 00:45:47,780
I will see you tomorrow, Sir.
569
00:46:01,980 --> 00:46:03,120
Why...
570
00:46:03,250 --> 00:46:05,220
I'm taking an evening stroll.
571
00:46:06,580 --> 00:46:07,950
Did you think I was following you?
572
00:46:08,050 --> 00:46:09,980
No, Sir.
573
00:46:23,220 --> 00:46:24,880
(HYEONG WOO)
574
00:46:28,980 --> 00:46:31,150
You don't look too well.
575
00:46:32,880 --> 00:46:34,320
- Is something wrong?
- Oh.
576
00:46:35,080 --> 00:46:36,480
It's nothing, Sir.
577
00:46:45,580 --> 00:46:47,080
Ivan Turgenev's,
578
00:46:47,680 --> 00:46:48,980
"First Love".
579
00:46:51,450 --> 00:46:53,350
"Fear love."
580
00:46:54,180 --> 00:46:56,220
"The blissful happiness."
581
00:46:57,380 --> 00:46:59,880
"Fear the poison that spreads slowly."
582
00:47:02,680 --> 00:47:04,880
I keep thinking of that phrase.
583
00:47:06,080 --> 00:47:07,380
Mr Kang.
584
00:47:07,980 --> 00:47:12,380
Were you ever betrayed by someone you really trusted?
585
00:47:13,480 --> 00:47:16,320
There were those whom I betrayed.
586
00:47:25,480 --> 00:47:27,380
You don't know when you're in love.
587
00:47:30,320 --> 00:47:32,780
Sometimes I doubted that love,
588
00:47:33,180 --> 00:47:34,580
but...
589
00:47:37,120 --> 00:47:39,220
when that person passed away,
590
00:47:40,120 --> 00:47:42,750
that's when I realised about the sacrifice.
591
00:47:46,120 --> 00:47:48,880
Love isn't something that should be feared.
592
00:47:49,680 --> 00:47:51,080
Rather,
593
00:47:53,320 --> 00:47:55,180
doubt is the real poison.
594
00:47:57,580 --> 00:47:59,080
Sir.
595
00:48:00,680 --> 00:48:02,480
May I ask for a favour?
596
00:48:08,980 --> 00:48:10,780
Let's eat.
597
00:48:11,320 --> 00:48:13,380
Our whole family's at the table.
598
00:48:14,880 --> 00:48:18,280
We're all so busy with our lives that...
599
00:48:18,380 --> 00:48:21,580
we don't get to eat together that often.
600
00:48:21,750 --> 00:48:23,880
Eun Soo's the busiest of us all.
601
00:48:23,980 --> 00:48:26,580
You worked at a hotel and had two part-time jobs in the past...
602
00:48:26,780 --> 00:48:28,480
and now you're a full-time secretary.
603
00:48:28,750 --> 00:48:30,780
It's nice to be together like this since I got the day off today.
604
00:48:33,880 --> 00:48:36,580
Today is Father's memorial day.
605
00:48:39,120 --> 00:48:40,780
Mum, let's go pay our respects.
606
00:48:40,880 --> 00:48:43,250
Why should I?
607
00:48:43,980 --> 00:48:46,980
It's your father's fault that my life turned out like this.
608
00:48:47,680 --> 00:48:51,450
Thinking about that five million dollars still makes me upset.
609
00:48:55,880 --> 00:48:58,580
- I'm busy today.
- You're his son.
610
00:48:59,580 --> 00:49:00,980
You should try to understand.
611
00:49:01,120 --> 00:49:03,980
How can I understand him?
612
00:49:04,880 --> 00:49:08,220
He was supposed to take care of us.
613
00:49:09,120 --> 00:49:11,450
He became an alcoholic out of self-pity.
614
00:49:11,480 --> 00:49:12,980
Watch your mouth.
615
00:49:13,780 --> 00:49:16,780
He did his best until that happened.
616
00:49:16,880 --> 00:49:18,180
Exactly.
617
00:49:18,380 --> 00:49:22,180
He didn't have to get involved. Now look at us.
618
00:49:29,380 --> 00:49:31,850
Everything he said is right.
619
00:49:32,580 --> 00:49:34,750
Don't waste your time and energy.
620
00:49:34,850 --> 00:49:38,150
Catch up on your sleep when you can.
621
00:49:42,480 --> 00:49:44,750
Don't even dream of taking Mi Rae.
622
00:49:44,850 --> 00:49:47,250
Her class is going to the zoo today.
623
00:49:49,680 --> 00:49:51,950
Why don't you visit your hometown?
624
00:49:53,320 --> 00:49:55,750
- Pardon?
- Eun Soo will be going...
625
00:49:56,580 --> 00:49:59,380
to her hometown since today is her father's memorial day.
626
00:50:02,480 --> 00:50:04,580
I want you to check...
627
00:50:05,150 --> 00:50:06,580
the people she meets with.
628
00:50:08,150 --> 00:50:09,350
If possible,
629
00:50:09,950 --> 00:50:11,780
try to find out what her intentions are.
630
00:50:22,280 --> 00:50:24,380
Father, this is the drink that you used to enjoy.
631
00:50:25,780 --> 00:50:27,380
Please have as much as you want.
632
00:50:33,480 --> 00:50:34,850
Father, I am sorry.
633
00:50:39,220 --> 00:50:40,950
I couldn't visit you often...
634
00:50:42,380 --> 00:50:44,080
because life was hard.
635
00:50:45,850 --> 00:50:47,580
I wanted to have a good life.
636
00:50:49,320 --> 00:50:50,950
But it didn't turn out that way.
637
00:50:53,680 --> 00:50:54,950
I am sorry.
638
00:51:02,850 --> 00:51:04,380
I am sorry, Father...
639
00:51:30,120 --> 00:51:33,480
Aunt, is Hyeong Woo sick?
640
00:51:36,680 --> 00:51:37,880
He's back at his hometown?
641
00:52:04,250 --> 00:52:05,880
Don't hold a grudge against anyone.
642
00:52:06,680 --> 00:52:09,880
All of this happened because of my wrongdoings.
643
00:52:10,480 --> 00:52:11,480
Promise me...
644
00:52:13,780 --> 00:52:15,050
that you will never...
645
00:52:17,950 --> 00:52:19,150
become a politician.
646
00:52:21,050 --> 00:52:24,380
Please promise me.
647
00:52:30,780 --> 00:52:32,120
I am sorry, Father.
648
00:52:36,580 --> 00:52:37,880
I couldn't follow...
649
00:52:40,150 --> 00:52:41,780
your wish.
650
00:52:47,780 --> 00:52:50,220
I understand why you told me not to be a politician.
651
00:52:53,980 --> 00:52:55,480
But there was no other choice.
652
00:53:03,120 --> 00:53:04,480
I am sorry, Father.
653
00:53:08,180 --> 00:53:09,480
I am sorry...
654
00:53:13,050 --> 00:53:14,180
I am truly sorry...
655
00:54:35,580 --> 00:54:36,680
Mum?
656
00:54:38,580 --> 00:54:41,450
Are you drinking again in broad daylight?
657
00:54:46,080 --> 00:54:47,150
Yes.
658
00:54:48,350 --> 00:54:49,850
I went to visit Father...
659
00:54:50,880 --> 00:54:54,180
and now I'm at our old house where we used to live.
660
00:54:55,480 --> 00:54:57,320
Of course, it's still here.
661
00:55:01,880 --> 00:55:03,180
Why are you crying?
662
00:55:05,680 --> 00:55:07,780
Stop drinking and go home.
663
00:55:11,450 --> 00:55:15,050
Okay. L promise we'll come here together next time.
664
00:55:17,380 --> 00:55:18,480
Bye.
665
00:55:39,050 --> 00:55:41,050
Should I tell them to call again?
666
00:55:42,880 --> 00:55:44,950
I heard that Mr Kang caught up with them?
667
00:55:46,150 --> 00:55:48,780
That means Kang Seok Hyun found out.
668
00:55:49,150 --> 00:55:51,880
All that work for nothing.
669
00:55:52,780 --> 00:55:54,680
What should we do now?
670
00:55:55,680 --> 00:55:57,250
We should call it a day.
671
00:55:57,320 --> 00:56:00,280
But do you really want to throw away all of our hard work?
672
00:56:00,350 --> 00:56:01,580
We still need to walk away.
673
00:56:02,750 --> 00:56:04,380
It'll be dangerous if we don't.
674
00:56:05,280 --> 00:56:07,380
You have no clue what Kang Seok Hyun is capable of.
675
00:56:07,580 --> 00:56:09,120
Then what about the girl?
676
00:56:10,880 --> 00:56:12,480
She is no use for us now.
677
00:56:13,350 --> 00:56:14,750
Get rid of her.
678
00:56:16,950 --> 00:56:18,580
Take care of it well.
679
00:57:05,180 --> 00:57:09,080
(HYEONG WOO AND EUN SOO)
680
00:57:20,850 --> 00:57:23,150
- Eun Soo.
- Don't come close to me.
681
00:57:23,380 --> 00:57:24,850
Why are you acting like this?
682
00:57:25,320 --> 00:57:26,950
Is it because of Il Joo?
683
00:57:29,380 --> 00:57:30,680
Tell me why you're acting like this.
684
00:57:30,880 --> 00:57:31,980
And if I tell you?
685
00:57:32,380 --> 00:57:33,880
Are you going to kill me as well?
686
00:57:34,380 --> 00:57:35,580
What did you say?
687
00:57:55,480 --> 00:57:57,380
- Hello?
- Ms Shin?
688
00:58:04,750 --> 00:58:06,150
It wasn't you after all.
689
00:58:07,680 --> 00:58:08,880
Eun Soo...
690
00:58:12,480 --> 00:58:13,680
How could you...
691
00:58:55,220 --> 00:58:56,350
I'm sorry.
692
00:58:57,480 --> 00:58:58,980
I wasn't thinking straight.
693
00:59:00,750 --> 00:59:02,380
How could I have doubted you?
694
00:59:04,850 --> 00:59:05,880
How could I...
695
00:59:08,380 --> 00:59:09,480
have...
696
00:59:11,280 --> 00:59:12,780
doubted you?
697
00:59:19,320 --> 00:59:20,480
Eun Soo...
698
00:59:20,504 --> 00:59:32,504
48361
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.