All language subtitles for Glamorous temptation E10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,830 --> 00:00:08,360 (EPISODE 10) 2 00:00:09,160 --> 00:00:10,960 Who are you people? 3 00:00:11,160 --> 00:00:12,830 Why are you doing this to us? 4 00:00:13,660 --> 00:00:15,360 Open up! 5 00:00:15,384 --> 00:00:31,484 6 00:00:31,560 --> 00:00:33,030 Hyeong woo! 7 00:00:33,470 --> 00:00:34,760 Wake up. 8 00:00:35,160 --> 00:00:36,830 Pull yourself together, Hyeong woo! 9 00:00:43,560 --> 00:00:45,660 Hyeong woo, please wake up. 10 00:00:45,760 --> 00:00:48,230 Please open your eyes, Hyeong woo. 11 00:01:02,860 --> 00:01:04,730 Hyeong woo. 12 00:01:10,330 --> 00:01:11,930 Save us! 13 00:01:12,200 --> 00:01:14,060 Is anyone there? 14 00:01:14,760 --> 00:01:16,260 Help us! 15 00:01:19,860 --> 00:01:21,960 Beom soo, wake up. 16 00:01:22,660 --> 00:01:24,100 What is it? 17 00:01:24,230 --> 00:01:25,860 Have you seen your sister? 18 00:01:25,930 --> 00:01:28,160 No, I came home around dawn. 19 00:01:28,260 --> 00:01:29,260 She's probably sleeping. 20 00:01:29,360 --> 00:01:31,830 I'm asking because she's not in her room. 21 00:01:32,060 --> 00:01:34,060 She didn't come home last night. 22 00:01:34,360 --> 00:01:36,760 What? Are you sure? 23 00:01:36,930 --> 00:01:39,130 What could she be up to? 24 00:01:39,560 --> 00:01:42,160 Could she really be dating someone? 25 00:01:42,260 --> 00:01:44,260 Maybe she woke up early and left. 26 00:01:44,360 --> 00:01:46,460 You probably didn't notice because you're a deep sleeper at dawn. 27 00:01:47,160 --> 00:01:48,260 I am? 28 00:02:10,360 --> 00:02:11,930 Il joo. 29 00:02:13,260 --> 00:02:16,030 I had too much to drink last night. 30 00:02:17,660 --> 00:02:19,070 I'm sorry. 31 00:02:22,460 --> 00:02:24,960 But we're a married couple. 32 00:02:25,730 --> 00:02:28,570 Since we're married, it's natural that we sleep together. 33 00:02:29,660 --> 00:02:31,730 I'm a man, too. 34 00:02:40,360 --> 00:02:41,660 Are you hurt? 35 00:02:44,030 --> 00:02:46,230 You didn't just hurt my body. 36 00:02:48,000 --> 00:02:50,660 You shredded me to pieces. 37 00:03:25,760 --> 00:03:26,960 Hyeong woo. 38 00:03:27,160 --> 00:03:28,660 You're awake. 39 00:03:30,860 --> 00:03:32,460 Can you see me? 40 00:03:35,860 --> 00:03:37,360 You're alive. 41 00:03:43,360 --> 00:03:45,630 I thought you were going to die. 42 00:03:48,200 --> 00:03:50,460 - Are you all right? / - I'm fine. 43 00:03:50,860 --> 00:03:52,360 But... 44 00:03:52,660 --> 00:03:54,560 you lost a lot of blood. 45 00:04:00,330 --> 00:04:01,660 What are you doing? 46 00:04:02,730 --> 00:04:04,860 - My phone. / - It's gone. 47 00:04:06,460 --> 00:04:09,460 They took our wallets and our phones. 48 00:04:10,560 --> 00:04:12,660 I don't even know where we are. 49 00:04:19,160 --> 00:04:20,560 What is it? 50 00:04:22,260 --> 00:04:23,760 Hyeong woo. 51 00:04:35,660 --> 00:04:37,260 We're by the sea. 52 00:04:51,370 --> 00:04:53,370 We're heading towards the sea. 53 00:04:57,960 --> 00:04:59,930 What do you think happened? 54 00:05:02,560 --> 00:05:04,870 Who would do this to us? 55 00:05:13,560 --> 00:05:15,200 There's only one person... 56 00:05:15,370 --> 00:05:17,060 who wants me dead. 57 00:05:18,200 --> 00:05:19,760 It has to be Kang Seok hyun. 58 00:05:22,160 --> 00:05:23,930 Why does he want you dead? 59 00:05:24,200 --> 00:05:26,460 Because I have a grudge against him. 60 00:05:27,370 --> 00:05:29,230 The code you saw. 61 00:05:31,360 --> 00:05:32,460 It was actually... 62 00:05:32,730 --> 00:05:34,860 not my father's slush fund. 63 00:05:37,200 --> 00:05:39,260 It was Mr Kang's money. 64 00:05:40,100 --> 00:05:41,760 My father... 65 00:05:42,660 --> 00:05:45,060 was just managing it. 66 00:05:52,360 --> 00:05:55,960 I wanted to reveal the truth about Mr Kang's finances. 67 00:05:58,730 --> 00:06:00,660 And I wanted to clear... 68 00:06:01,030 --> 00:06:02,760 my father's name. 69 00:06:05,130 --> 00:06:07,930 That was my goal for 15 years... 70 00:06:10,000 --> 00:06:11,860 but then he found out. 71 00:06:12,360 --> 00:06:13,960 The wound from last time... 72 00:06:14,100 --> 00:06:16,360 That's why you got involved. 73 00:06:17,560 --> 00:06:19,460 He probably figured out... 74 00:06:21,760 --> 00:06:24,460 that you were the one who saved me back then. 75 00:06:31,060 --> 00:06:32,460 I'm sorry, Eun soo. 76 00:06:35,760 --> 00:06:38,260 You're in this mess because of me. 77 00:06:39,160 --> 00:06:40,660 No. 78 00:06:41,460 --> 00:06:43,030 It's not because of you. 79 00:06:43,360 --> 00:06:45,360 Maybe it's because of me. 80 00:06:47,260 --> 00:06:49,360 Right before Mr Kang fainted, 81 00:06:49,660 --> 00:06:52,230 I said something that I shouldn't have. 82 00:06:53,060 --> 00:06:55,160 I asked him why he killed my husband. 83 00:06:57,360 --> 00:07:00,460 - What? / - When he returned home, 84 00:07:00,960 --> 00:07:03,360 he said that he couldn't remember... 85 00:07:05,260 --> 00:07:07,260 but he could be lying. 86 00:07:17,230 --> 00:07:19,260 Why did you come alone today? 87 00:07:19,730 --> 00:07:21,460 Where's your cute son... 88 00:07:21,560 --> 00:07:23,760 who always follows Il joo around? 89 00:07:24,960 --> 00:07:27,560 He probably was out late drinking with some of his friends. 90 00:07:27,660 --> 00:07:29,460 I see. 91 00:07:33,560 --> 00:07:35,130 Thank you. 92 00:07:35,630 --> 00:07:38,130 I just can't stand looking at the two of you. 93 00:07:38,260 --> 00:07:40,960 Must you act like newlyweds in front of a divorcee? 94 00:07:41,060 --> 00:07:42,660 Display your affection for each other in private. 95 00:07:43,860 --> 00:07:44,860 Ms Ko. 96 00:07:45,030 --> 00:07:46,260 Yes? 97 00:07:46,960 --> 00:07:48,460 Where is that woman? 98 00:07:50,360 --> 00:07:53,260 - Pardon? / - The maid, Shin Eun soo. 99 00:07:55,260 --> 00:07:58,560 She didn't come to work today. So I tried calling her... 100 00:07:58,760 --> 00:08:00,760 but she isn't answering her phone. 101 00:08:18,100 --> 00:08:19,460 Hyeong woo. 102 00:08:21,360 --> 00:08:22,960 Hyeong woo. 103 00:08:30,460 --> 00:08:32,560 You can't fall asleep. 104 00:08:32,860 --> 00:08:34,860 You have to stay awake. 105 00:08:35,130 --> 00:08:36,360 Hyeong woo. 106 00:08:38,860 --> 00:08:40,200 Eun soo. 107 00:08:42,360 --> 00:08:44,730 I want to go back. 108 00:08:48,860 --> 00:08:50,760 To the goose tree. 109 00:08:56,930 --> 00:08:59,760 There was so much I wanted to do with you. 110 00:09:03,760 --> 00:09:06,360 I wanted to go traveling. 111 00:09:09,760 --> 00:09:11,470 I wanted to know the feeling... 112 00:09:14,160 --> 00:09:16,000 of you fixing my tie... 113 00:09:17,160 --> 00:09:19,230 before I leave home for work. 114 00:09:19,860 --> 00:09:22,360 At night, I wanted to cuddle with you... 115 00:09:26,260 --> 00:09:29,730 and talk about how our days were. 116 00:09:36,560 --> 00:09:38,560 What happened to us? 117 00:09:40,730 --> 00:09:42,060 Hyeong woo. 118 00:09:42,260 --> 00:09:44,200 I'm not myself anymore. 119 00:09:46,730 --> 00:09:48,760 I lived like a monster. 120 00:09:49,360 --> 00:09:51,060 I never... 121 00:09:53,000 --> 00:09:55,360 I never felt at ease. 122 00:09:56,130 --> 00:09:58,100 Why did I... 123 00:10:01,860 --> 00:10:03,760 let go of you? 124 00:10:09,860 --> 00:10:11,030 Hyeong woo. 125 00:10:12,360 --> 00:10:13,360 Hyeong woo. 126 00:10:13,970 --> 00:10:16,230 You can't fall asleep. 127 00:10:16,660 --> 00:10:19,160 Wake up, Hyeong woo. Hyeong woo! 128 00:10:20,360 --> 00:10:22,030 Is anyone there? 129 00:10:22,660 --> 00:10:23,930 Help us! 130 00:11:17,930 --> 00:11:19,130 Are you heading to the office? 131 00:11:21,860 --> 00:11:23,230 I'll take you there. 132 00:11:24,560 --> 00:11:26,730 Mr Jin had a lot to drink... 133 00:11:30,230 --> 00:11:31,360 I'm sorry. 134 00:11:52,660 --> 00:11:54,060 Help! 135 00:11:54,560 --> 00:11:55,730 Help! 136 00:11:57,630 --> 00:11:59,230 Is anyone there? 137 00:12:00,830 --> 00:12:04,260 Help! Is anyone there? 138 00:12:09,560 --> 00:12:10,660 Hyeong woo. 139 00:12:12,360 --> 00:12:14,030 You can't sleep, Hyeong woo! 140 00:12:17,360 --> 00:12:19,760 Please wake up. 141 00:12:20,960 --> 00:12:22,360 You can't fall asleep! 142 00:12:30,330 --> 00:12:31,930 Don't fall asleep! 143 00:12:36,830 --> 00:12:37,830 Hyeong woo. 144 00:13:04,460 --> 00:13:07,360 Hyeong woo! Hyeong woo! 145 00:13:15,030 --> 00:13:16,030 Hyeong woo! 146 00:13:17,360 --> 00:13:19,730 Hyeong woo! 147 00:13:24,260 --> 00:13:25,460 Hyeong woo! 148 00:14:33,260 --> 00:14:34,660 You're eating so well. 149 00:14:39,130 --> 00:14:40,660 Mr Jin, take my balloon. 150 00:14:41,560 --> 00:14:42,560 Oh no. 151 00:15:22,460 --> 00:15:24,360 - Are you okay? / - Hyeong woo... 152 00:15:25,060 --> 00:15:27,760 Where's the guy that was with me? 153 00:16:01,360 --> 00:16:02,460 Where's Jin Hyeong woo? 154 00:16:02,730 --> 00:16:04,130 Who? Jin Hyeong woo? 155 00:16:04,230 --> 00:16:06,630 You called us and said that he got hurt. 156 00:16:06,730 --> 00:16:09,460 His name should be among the emergency patients. 157 00:16:10,030 --> 00:16:13,460 Oh. He just got out of surgery. We moved him to another room. 158 00:16:13,630 --> 00:16:15,930 Surgery? What are you talking about? 159 00:16:25,260 --> 00:16:28,230 Hyeong woo, what happened? Hyeong woo. 160 00:16:30,230 --> 00:16:31,360 What happened? 161 00:16:31,860 --> 00:16:34,030 What have you done to Hyeong woo? 162 00:16:34,830 --> 00:16:38,460 How did this happen to Hyeong woo? 163 00:16:38,930 --> 00:16:42,030 I'm not sure either. 164 00:16:42,930 --> 00:16:44,160 We were suddenly abducted. 165 00:16:44,260 --> 00:16:46,460 What? Abducted? 166 00:16:48,830 --> 00:16:50,460 Why were you two together? 167 00:16:51,930 --> 00:16:53,130 It's because... 168 00:16:53,830 --> 00:16:56,100 my daughter called me last night to this place... 169 00:16:56,200 --> 00:16:57,660 and Hyeong woo was there. 170 00:16:58,260 --> 00:17:00,330 Then, suddenly some men appeared... 171 00:17:00,360 --> 00:17:02,660 Do you think you're making any sense right now? 172 00:17:03,130 --> 00:17:05,170 You should make up a story that's more believable. 173 00:17:05,460 --> 00:17:06,670 Aunt, give me a minute. 174 00:17:07,630 --> 00:17:08,730 We need to talk. 175 00:17:12,670 --> 00:17:13,730 Eun soo. 176 00:17:15,460 --> 00:17:16,930 We're friends, right? 177 00:17:18,760 --> 00:17:19,760 Yes. 178 00:17:20,000 --> 00:17:23,360 If you really think of me as a friend, 179 00:17:24,670 --> 00:17:26,170 then tell me the truth. 180 00:17:26,260 --> 00:17:30,200 I'm telling the truth. I told her everything. 181 00:17:32,030 --> 00:17:33,670 But that's not all, is it? 182 00:17:38,130 --> 00:17:40,360 You lied to me last time, too. 183 00:17:42,670 --> 00:17:43,860 Hyeong woo... 184 00:17:46,030 --> 00:17:47,560 spent the night at your house. 185 00:17:53,030 --> 00:17:55,230 I guess people don't change after all. 186 00:17:56,000 --> 00:17:57,730 You still betray me, 187 00:17:58,260 --> 00:18:00,330 just like you did when we were young. 188 00:18:03,670 --> 00:18:06,460 At the very least, I wanted to remain as your friend. 189 00:18:07,230 --> 00:18:09,360 So I gave you two chances. 190 00:18:11,260 --> 00:18:12,960 But you still lie to me. 191 00:18:13,130 --> 00:18:15,630 - Il joo. / - This is your last chance. 192 00:18:18,260 --> 00:18:19,460 Why did Hyeong woo... 193 00:18:22,130 --> 00:18:24,130 spend the night at your house? 194 00:18:26,460 --> 00:18:27,670 I saw him lying on the street... 195 00:18:28,360 --> 00:18:29,760 when I was going home from work. 196 00:18:31,830 --> 00:18:33,030 He was wounded badly. 197 00:18:33,200 --> 00:18:34,230 Wounded? 198 00:18:34,830 --> 00:18:36,830 Then you should have taken him to a hospital or back to his house. 199 00:18:36,930 --> 00:18:38,360 Why did you take him to your place? 200 00:18:43,260 --> 00:18:44,260 I'm sorry. 201 00:18:45,130 --> 00:18:46,630 That's all I can tell you. 202 00:18:48,830 --> 00:18:49,830 What? 203 00:18:49,930 --> 00:18:52,460 It's not because I don't think of you as a friend, Il joo. 204 00:18:56,030 --> 00:18:57,630 If you really love Hyeong woo, 205 00:18:59,830 --> 00:19:01,630 then ask him yourself. 206 00:19:05,930 --> 00:19:07,360 Take care of Hyeong woo. 207 00:19:10,200 --> 00:19:11,360 Then this means... 208 00:19:13,560 --> 00:19:15,460 that we're no longer friends. 209 00:19:24,360 --> 00:19:25,670 I don't owe you... 210 00:19:27,230 --> 00:19:28,670 anything anymore. 211 00:19:32,560 --> 00:19:34,030 Let's put an end... 212 00:19:36,200 --> 00:19:37,360 to our childhood friendship. 213 00:19:53,060 --> 00:19:55,060 Why is her phone turned off? 214 00:19:56,060 --> 00:20:00,030 Did she really find a guy or something? 215 00:20:01,030 --> 00:20:04,360 There are a lot of dishes that need to be washed. 216 00:20:04,460 --> 00:20:06,360 - What are you doing here? / - I'm going in! 217 00:20:08,360 --> 00:20:11,170 Did she get into an accident? 218 00:20:11,230 --> 00:20:13,360 Should I call the police? 219 00:20:13,460 --> 00:20:14,860 What's going on? 220 00:20:14,930 --> 00:20:16,360 Did something happen to Eun soo? 221 00:20:16,560 --> 00:20:18,560 She didn't come home last night. 222 00:20:18,670 --> 00:20:20,560 I still can't get a hold of her. 223 00:20:20,630 --> 00:20:22,360 She didn't come home? 224 00:20:22,560 --> 00:20:23,860 Really? 225 00:20:27,930 --> 00:20:29,170 That jerk! 226 00:20:29,260 --> 00:20:30,670 That jerk? 227 00:20:38,560 --> 00:20:39,760 Hyeong woo. 228 00:20:39,930 --> 00:20:41,260 Are you awake? 229 00:20:47,460 --> 00:20:50,360 If you are looking for Eun soo, she already left. 230 00:20:53,100 --> 00:20:54,560 What happened? 231 00:20:54,960 --> 00:20:57,230 How did you get hurt? 232 00:20:57,460 --> 00:20:59,360 Why am I here? 233 00:21:01,460 --> 00:21:03,130 Who rescued me? 234 00:21:03,230 --> 00:21:05,360 That's what I want to ask you. 235 00:21:06,760 --> 00:21:08,360 Is it true... 236 00:21:08,460 --> 00:21:09,670 that you were abducted? 237 00:21:11,630 --> 00:21:13,170 The hospital contacted us. 238 00:21:13,230 --> 00:21:14,860 They said someone rescued you... 239 00:21:14,960 --> 00:21:16,630 and disappeared after giving them... 240 00:21:16,670 --> 00:21:18,230 my contact information. 241 00:21:20,830 --> 00:21:22,760 Are you saying that this person... 242 00:21:23,860 --> 00:21:25,170 knows your contact information? 243 00:21:25,230 --> 00:21:27,260 This person came with you in the ambulance. 244 00:21:27,360 --> 00:21:30,460 Apparently the ambulance came from Samcheok. 245 00:21:30,760 --> 00:21:32,360 What were you doing there? 246 00:22:15,230 --> 00:22:18,160 Are you saying you attached a tracking device on this woman? 247 00:22:18,260 --> 00:22:19,560 Yes. 248 00:22:19,930 --> 00:22:22,460 If she is bold enough to go through your desk, 249 00:22:22,660 --> 00:22:24,460 it seemed unwise to ignore the person she's working for. 250 00:22:24,760 --> 00:22:27,660 We found her in the ocean because of the device that was in her shoe. 251 00:22:32,130 --> 00:22:34,560 Who would have done such a thing? 252 00:22:35,630 --> 00:22:39,360 Was she no longer a use for them? 253 00:22:39,660 --> 00:22:41,030 Or... 254 00:22:42,230 --> 00:22:45,260 did they find out that we were suspicious of her? 255 00:22:45,460 --> 00:22:48,460 We're checking the CCTV footage of where Hyeong woo's car was. 256 00:22:54,200 --> 00:22:57,760 My father says that I need two things... 257 00:22:58,360 --> 00:23:00,660 to become the president. 258 00:23:01,560 --> 00:23:03,460 The brains of Jin Hyeong woo, 259 00:23:03,630 --> 00:23:05,360 and the influence of public opinion from my husband. 260 00:23:09,000 --> 00:23:10,630 But... 261 00:23:12,030 --> 00:23:14,360 I am planning to get rid of one of those things. 262 00:23:16,000 --> 00:23:18,660 Even though it may take longer... 263 00:23:19,130 --> 00:23:21,360 and may exhaust me, 264 00:23:23,660 --> 00:23:25,360 I want to try it with only one person. 265 00:23:25,460 --> 00:23:26,930 Il joo. 266 00:23:30,030 --> 00:23:31,360 Are you trying to say... 267 00:23:31,460 --> 00:23:33,030 Yes. 268 00:23:33,630 --> 00:23:35,230 I am going to get a divorce. 269 00:23:36,260 --> 00:23:38,260 I am no longer going to hide my feelings... 270 00:23:39,130 --> 00:23:40,360 and live unhappily. 271 00:23:40,460 --> 00:23:42,860 Do you still not understand what Mr Kang said? 272 00:23:43,230 --> 00:23:44,660 This is a matter of life and death for us. 273 00:23:44,760 --> 00:23:46,030 That's good to hear. 274 00:23:46,630 --> 00:23:48,630 It's not only your life that's on the line. 275 00:23:50,360 --> 00:23:52,030 If we can be together, 276 00:23:52,130 --> 00:23:53,960 I will go to the ends of the earth. 277 00:23:54,030 --> 00:23:56,130 Is this the Kang Il joo I know? 278 00:23:57,230 --> 00:24:00,030 Are you going to forget all the insult and humiliation... 279 00:24:00,130 --> 00:24:01,830 that family has given you? 280 00:24:02,360 --> 00:24:04,460 Then why did you want to become the president? 281 00:24:04,560 --> 00:24:06,630 I can give up everything. 282 00:24:08,130 --> 00:24:10,460 Did you want me as the president... 283 00:24:11,200 --> 00:24:13,260 not as your woman? 284 00:24:15,930 --> 00:24:17,930 If I wasn't the daughter of Kang Seok hyun... 285 00:24:19,060 --> 00:24:21,130 but was just Baek Sang hee, 286 00:24:22,130 --> 00:24:24,230 would you have still stood by me? 287 00:24:28,030 --> 00:24:30,360 Where were you last night? 288 00:24:31,360 --> 00:24:33,760 When I needed you the most, 289 00:24:33,830 --> 00:24:36,360 where were you then? 290 00:24:38,360 --> 00:24:40,030 Are we really... 291 00:24:40,230 --> 00:24:42,460 heading in the same path? 292 00:24:42,630 --> 00:24:44,360 Are we, Hyeong woo? 293 00:24:50,360 --> 00:24:52,760 What's going on? 294 00:24:52,830 --> 00:24:55,360 She's not answering my calls. 295 00:24:56,030 --> 00:24:57,660 This girl. 296 00:24:59,230 --> 00:25:00,860 Eun soo! 297 00:25:02,630 --> 00:25:05,030 Where were you until now? 298 00:25:05,460 --> 00:25:06,760 Hey. 299 00:25:07,000 --> 00:25:08,130 What happened to you? 300 00:25:08,230 --> 00:25:09,560 Where is Mi rae? 301 00:25:09,660 --> 00:25:12,230 Where else would she be at this hour? She's sleeping. 302 00:25:12,360 --> 00:25:14,860 Why didn't you pick up your phone? 303 00:25:16,130 --> 00:25:19,960 Were you with a guy? 304 00:25:20,030 --> 00:25:21,460 No. 305 00:25:22,230 --> 00:25:25,030 Don't just try to get out of this. Tell me the truth. 306 00:25:25,230 --> 00:25:27,860 Mr Ma told me everything. So don't avoid my questions. 307 00:25:28,000 --> 00:25:29,260 Especially after not coming home last night. 308 00:25:29,360 --> 00:25:31,760 Mum, I don't feel well. 309 00:25:31,860 --> 00:25:33,630 Let's stop talking about this. 310 00:25:34,030 --> 00:25:35,130 Hey. 311 00:25:42,230 --> 00:25:43,460 Il joo. 312 00:25:54,860 --> 00:25:57,000 I am really sorry about last night. 313 00:25:57,760 --> 00:26:00,130 Let's start fresh. 314 00:26:26,130 --> 00:26:27,360 Hyeong woo. 315 00:26:28,260 --> 00:26:32,030 Please help me, Hyeong woo. 316 00:26:35,860 --> 00:26:38,360 Where were you last night? 317 00:26:39,130 --> 00:26:41,630 When I needed you the most, 318 00:26:41,730 --> 00:26:43,660 where were you then? 319 00:26:48,630 --> 00:26:51,130 I am going to find out why my husband died. 320 00:26:51,760 --> 00:26:54,260 I don't care how hard it may be. 321 00:26:54,360 --> 00:26:55,760 I won't let my daughter... 322 00:26:55,860 --> 00:26:58,660 live thinking that her father is a criminal. 323 00:27:24,760 --> 00:27:26,360 Mr Jin? 324 00:27:27,260 --> 00:27:29,130 It is you! 325 00:27:29,230 --> 00:27:30,760 Hey, Mi rae. 326 00:27:30,860 --> 00:27:32,860 Did you come to see my mum? 327 00:27:34,130 --> 00:27:35,260 Yes. 328 00:27:35,360 --> 00:27:36,860 Why are you out this late? 329 00:27:36,960 --> 00:27:40,130 Mum is sick. She has a high fever. 330 00:27:40,630 --> 00:27:44,360 So I bought some medicine for her. 331 00:27:45,130 --> 00:27:47,460 But are you okay? 332 00:27:48,730 --> 00:27:51,630 Mum said she got wet from the rain last night. 333 00:27:51,930 --> 00:27:54,300 Weren't you two together? 334 00:27:55,360 --> 00:27:56,960 Is there anyone other than your mum at home? 335 00:27:57,030 --> 00:28:00,630 Grandma and Uncle are still at work. 336 00:28:10,830 --> 00:28:12,260 Mum, are you okay? 337 00:28:15,000 --> 00:28:17,100 Mum, have some porridge. 338 00:28:17,860 --> 00:28:20,660 So you can take some medicine, and get better soon. 339 00:28:23,000 --> 00:28:24,800 Did you buy all of this, Mi rae? 340 00:28:25,030 --> 00:28:27,000 Your handsome friend was here. 341 00:28:28,360 --> 00:28:31,560 I bought medicine that I take when I get a runny nose, but... 342 00:28:31,630 --> 00:28:35,230 he bought a different kind for you and also bought the porridge. 343 00:28:43,760 --> 00:28:45,460 He told me to give this to you. 344 00:28:52,230 --> 00:28:54,030 Mi rae, you also need to eat. 345 00:28:54,130 --> 00:28:57,230 I already ate something delicious with him. 346 00:29:02,130 --> 00:29:04,260 Mum, please eat up. 347 00:29:07,130 --> 00:29:09,460 You're all grown up. 348 00:29:09,630 --> 00:29:11,130 You are taking care of me now. 349 00:29:11,230 --> 00:29:13,630 I'll do my homework in Uncle's room. 350 00:29:47,560 --> 00:29:48,760 Hello? 351 00:29:48,830 --> 00:29:50,330 It's me. 352 00:29:52,000 --> 00:29:55,060 You're not fully recovered yet. Why did you come over? 353 00:29:55,130 --> 00:29:56,860 I feel much better now. 354 00:29:57,000 --> 00:29:58,460 I will be released from the hospital the day after tomorrow. 355 00:29:59,460 --> 00:30:00,460 Are you all right? 356 00:30:01,360 --> 00:30:02,460 I heard you're sick. 357 00:30:03,460 --> 00:30:04,460 I'm fine. 358 00:30:05,260 --> 00:30:07,260 - Don't come to work tomorrow. / - No. 359 00:30:08,200 --> 00:30:10,860 I didn't work today, so I should go tomorrow. 360 00:30:11,260 --> 00:30:12,460 That's not what I mean. 361 00:30:13,460 --> 00:30:16,360 I told you that Mr Kang could be after you. 362 00:30:16,960 --> 00:30:20,630 I'll look into this. Stay at home tomorrow. 363 00:30:22,560 --> 00:30:23,960 Are you listening? 364 00:30:24,630 --> 00:30:25,960 What about you? 365 00:30:26,960 --> 00:30:28,660 If you were the target, 366 00:30:29,260 --> 00:30:30,460 you're still in danger. 367 00:30:30,660 --> 00:30:33,060 Even if I am, I'll be fine. 368 00:30:34,360 --> 00:30:36,000 Because Il joo came by today. 369 00:30:37,760 --> 00:30:39,460 Worry about yourself, not me. 370 00:30:40,000 --> 00:30:41,360 You have a daughter. 371 00:30:43,560 --> 00:30:46,260 Do as I say, okay? 372 00:30:46,560 --> 00:30:48,660 Okay. Thanks. 373 00:31:19,260 --> 00:31:21,460 - Eun soo. / - Hye jeong. 374 00:31:22,230 --> 00:31:23,460 What happened? 375 00:31:23,560 --> 00:31:26,160 You missed work for two days and you're late for work today. 376 00:31:26,260 --> 00:31:27,760 I wasn't feeling well. 377 00:31:27,860 --> 00:31:31,160 Is Mr Kang at home? 378 00:31:31,260 --> 00:31:33,660 He left earlier. Why? 379 00:31:33,760 --> 00:31:34,760 Never mind. 380 00:31:46,100 --> 00:31:48,760 She just came to work and asked about Mr Kang. 381 00:32:02,100 --> 00:32:03,660 What's wrong with you? 382 00:32:06,260 --> 00:32:09,760 What have you been doing that almost got you killed? 383 00:32:10,660 --> 00:32:11,860 I am sorry. 384 00:32:12,200 --> 00:32:14,960 You were with a maid when it happened. 385 00:32:16,460 --> 00:32:17,860 Why were you with her? 386 00:32:22,460 --> 00:32:24,460 You know very well who she is. 387 00:32:27,660 --> 00:32:28,730 A long time ago, 388 00:32:29,560 --> 00:32:31,630 she was involved in my father's death. 389 00:32:33,200 --> 00:32:36,260 I didn't like seeing her every day in your house. So... 390 00:32:37,460 --> 00:32:39,660 I met her to ask her to leave. 391 00:32:43,260 --> 00:32:45,560 Why do you care so much about the past? 392 00:32:47,200 --> 00:32:49,860 Who works for me is none of your business. 393 00:32:52,860 --> 00:32:56,200 Do not underestimate the value of your life. 394 00:32:57,200 --> 00:32:59,630 There is a lot for you to do. 395 00:33:01,860 --> 00:33:04,100 You'd be dead if it weren't for my assistant. 396 00:33:06,860 --> 00:33:09,960 Do you mean Mr Cho saved me? 397 00:33:10,860 --> 00:33:12,000 Yes. 398 00:33:19,100 --> 00:33:20,860 Then do you know... 399 00:33:22,360 --> 00:33:23,560 who did this to me? 400 00:33:23,860 --> 00:33:26,360 I'm looking into it. I'll tell you what I find. 401 00:33:32,230 --> 00:33:35,160 I can't believe you allow your staff to skip work. 402 00:33:36,360 --> 00:33:39,260 She didn't come to work for two days and was late today. 403 00:33:40,000 --> 00:33:42,100 Why should we even keep her here? 404 00:33:42,660 --> 00:33:43,960 I am sorry. 405 00:33:46,360 --> 00:33:48,260 I wasn't talking to you. 406 00:33:49,000 --> 00:33:50,360 Know your place. 407 00:33:50,460 --> 00:33:51,960 And do you know yours? 408 00:33:52,560 --> 00:33:56,260 Such things like this gets in the way of creativity. 409 00:33:56,460 --> 00:33:59,660 Listen. People like you are the reason that... 410 00:34:00,100 --> 00:34:02,560 we're all losing our sensitivity. 411 00:34:06,060 --> 00:34:09,730 Ladies, you need to live a relaxing life. 412 00:34:10,100 --> 00:34:13,760 Love knows no boundaries and ideas know no age limit. 413 00:34:15,460 --> 00:34:17,460 I can't believe I just said that. 414 00:34:20,760 --> 00:34:23,860 Yes, yes. Thank you. 415 00:34:26,460 --> 00:34:27,630 Listen up. 416 00:34:28,730 --> 00:34:29,960 She is mine. 417 00:34:30,460 --> 00:34:33,760 Attacking her is the same as attacking me. 418 00:34:35,360 --> 00:34:36,460 Remember that. 419 00:34:37,660 --> 00:34:41,070 Let's go, my love! 420 00:34:41,460 --> 00:34:44,460 Go, go, love. 421 00:34:49,100 --> 00:34:51,860 You. Where did you put that book of poetry? 422 00:34:52,260 --> 00:34:53,460 Did you throw it out? 423 00:34:54,000 --> 00:34:56,660 - No. / - I told you to. 424 00:34:56,760 --> 00:34:58,570 But I like it. 425 00:34:59,200 --> 00:35:01,260 I'm sorry but I can't throw it away. 426 00:35:01,360 --> 00:35:03,660 Is that so? You have principles. 427 00:35:04,160 --> 00:35:07,160 Men need power and women need principles. 428 00:35:10,070 --> 00:35:12,460 Do you use the bag I gave you? 429 00:35:12,760 --> 00:35:14,460 Oh, that... 430 00:35:15,760 --> 00:35:17,460 Did you sell it? 431 00:35:18,660 --> 00:35:21,000 No, it's just that it got stolen. 432 00:35:21,100 --> 00:35:22,260 Oh, my gosh. 433 00:35:23,000 --> 00:35:26,860 You lost that brand new bag to a thief? 434 00:35:29,070 --> 00:35:32,200 It's what you get for taking it on public transportation. 435 00:35:33,070 --> 00:35:34,200 I am sorry. 436 00:35:36,360 --> 00:35:38,100 You did me wrong, 437 00:35:39,000 --> 00:35:42,100 so you are my slave for the afternoon. Okay? 438 00:36:08,630 --> 00:36:09,730 Eun soo. 439 00:36:14,660 --> 00:36:16,260 Can we talk? 440 00:36:23,000 --> 00:36:25,760 Why didn't I know that weeds and flowers... 441 00:36:26,230 --> 00:36:28,660 could coexist and still look beautiful? 442 00:36:31,630 --> 00:36:33,860 All mothers think the same. 443 00:36:36,360 --> 00:36:38,460 You have a child yourself, so you must understand. 444 00:36:39,460 --> 00:36:44,160 Mothers are selfish and want only the best for their children. 445 00:36:47,260 --> 00:36:50,100 A child you raise alone is more than special. 446 00:36:50,460 --> 00:36:53,630 You love the child a bit to the extreme. 447 00:36:54,000 --> 00:36:55,160 I think that's why... 448 00:36:55,460 --> 00:36:58,360 I go to any lengths for Hyeong woo. 449 00:36:59,360 --> 00:37:02,760 That's why I was so harsh to you. 450 00:37:04,760 --> 00:37:07,100 A mother will fight for her child. 451 00:37:08,000 --> 00:37:09,860 I hope you can understand that. 452 00:37:14,460 --> 00:37:16,760 Seeing that we must meet every day, 453 00:37:17,460 --> 00:37:20,160 I hope we don't have to hate each other. 454 00:37:26,860 --> 00:37:28,230 Your blouse is too thin. 455 00:37:29,230 --> 00:37:30,660 You might catch a cold. 456 00:37:42,760 --> 00:37:45,000 I heard you're a single mother... 457 00:37:45,730 --> 00:37:48,360 because your husband died. 458 00:37:50,660 --> 00:37:51,760 Yes. 459 00:37:52,460 --> 00:37:53,760 When I look at you, 460 00:37:56,660 --> 00:37:59,230 you remind me of myself 15 years ago. 461 00:38:01,860 --> 00:38:03,070 Is this better? 462 00:38:03,730 --> 00:38:05,000 Thank you. 463 00:38:14,760 --> 00:38:16,570 Sir, I found it. 464 00:38:17,760 --> 00:38:20,570 A truck carrying a container heading to a port in Samcheok... 465 00:38:20,630 --> 00:38:22,160 was caught on camera. 466 00:38:22,460 --> 00:38:24,460 They're questioning the driver as we speak. 467 00:38:29,860 --> 00:38:32,460 Did you find out who was behind it? 468 00:38:34,000 --> 00:38:35,200 Who was it? 469 00:38:42,460 --> 00:38:44,260 I don't have much appetite lately. 470 00:38:44,360 --> 00:38:46,260 That's why I picked my favourite restaurant. 471 00:38:48,260 --> 00:38:49,860 Is this your first time here? 472 00:38:51,460 --> 00:38:53,000 Yes, it is. 473 00:38:55,460 --> 00:38:58,000 Do you two have any problems these days? 474 00:39:01,260 --> 00:39:02,360 Not at all. 475 00:39:06,260 --> 00:39:09,260 Then why did you try to kill Jin Hyeong woo? 476 00:39:16,160 --> 00:39:17,260 What do you mean? 477 00:39:17,360 --> 00:39:19,460 The men you hired... 478 00:39:21,160 --> 00:39:22,460 confessed already. 479 00:39:24,260 --> 00:39:26,760 Denying it won't do you any good. 480 00:39:28,570 --> 00:39:32,860 I'm assuming you heard about Il joo and Hyeong woo's past. 481 00:39:34,000 --> 00:39:36,860 That was the past and I made sure it was over. 482 00:39:38,760 --> 00:39:41,760 He will never be involved with Il joo again personally. 483 00:39:42,570 --> 00:39:44,100 I can guarantee that. 484 00:39:47,260 --> 00:39:48,760 Did you really... 485 00:39:50,330 --> 00:39:51,630 Be quiet. 486 00:39:54,160 --> 00:39:57,660 Hyeong woo is like family to me. He means a lot to me. 487 00:39:57,760 --> 00:40:01,200 Be prepared for a divorce if any other concerns arise... 488 00:40:01,660 --> 00:40:03,460 regarding Hyeong woo's safety. 489 00:40:06,460 --> 00:40:09,100 You should do your best to satisfy your husband. 490 00:40:10,100 --> 00:40:13,360 You should make your husband love and trust you. 491 00:40:16,860 --> 00:40:18,360 Let's eat. 492 00:40:42,830 --> 00:40:45,730 A person's mind is such a scary thing. 493 00:40:56,570 --> 00:40:59,460 Did Il do tell you about me and Mr Jin? 494 00:41:02,000 --> 00:41:03,100 Yes. 495 00:41:03,360 --> 00:41:05,760 Is that why you abused me last night? 496 00:41:06,660 --> 00:41:08,760 And is that why you tried to kill Mr Jin? 497 00:41:11,760 --> 00:41:13,760 Il joo, it's not as you think. 498 00:41:17,570 --> 00:41:19,930 Everyone has a painful past. 499 00:41:21,860 --> 00:41:24,000 I wanted to marry someone I love... 500 00:41:24,230 --> 00:41:25,760 but I couldn't. 501 00:41:26,200 --> 00:41:28,260 Don't you have a past too? 502 00:41:31,630 --> 00:41:33,760 I thought you were a gentleman. 503 00:41:35,000 --> 00:41:36,660 I know that we got off on the wrong foot, 504 00:41:36,860 --> 00:41:41,000 but I was slowly opening up to you because I knew you respected me. 505 00:41:42,360 --> 00:41:44,030 But now... 506 00:41:45,460 --> 00:41:47,360 it makes me sick just thinking about you. 507 00:41:47,930 --> 00:41:49,860 How can you try to kill someone... 508 00:41:50,030 --> 00:41:52,070 and rape someone? Who do you think you are? 509 00:41:52,660 --> 00:41:54,100 I'm sorry. 510 00:41:56,660 --> 00:41:58,160 I just... 511 00:41:58,860 --> 00:42:02,100 wanted you to be mine. 512 00:42:04,030 --> 00:42:07,130 I should've cherished you as dear as you were to me. 513 00:42:08,360 --> 00:42:11,070 I must have been insane. 514 00:42:11,660 --> 00:42:13,460 Yes, you're insane. 515 00:42:14,100 --> 00:42:15,860 You should go see a psychiatrist. 516 00:42:16,260 --> 00:42:17,460 Il joo... 517 00:42:18,460 --> 00:42:20,570 Don't lay a finger on me. 518 00:42:25,260 --> 00:42:27,660 We need to think about... 519 00:42:28,460 --> 00:42:30,460 what we're going to do in the future. 520 00:42:55,960 --> 00:42:57,960 I heard that you were wounded... 521 00:42:58,860 --> 00:43:00,360 on the day you went to Eun soo's house. 522 00:43:03,260 --> 00:43:05,100 Why didn't you tell me? 523 00:43:08,260 --> 00:43:09,360 Did Eun soo tell you? 524 00:43:09,460 --> 00:43:11,360 Why did you keep it a secret that you went to her house? 525 00:43:13,000 --> 00:43:15,200 I thought Mr Kang was trying to hurt me. 526 00:43:18,460 --> 00:43:20,360 He warned me to stay away from you. 527 00:43:21,260 --> 00:43:23,760 But I didn't obey him, so he took the matter into his own hands. 528 00:43:25,360 --> 00:43:27,260 That's why I couldn't go to a hospital... 529 00:43:28,000 --> 00:43:29,660 and I couldn't go home either. 530 00:43:30,330 --> 00:43:32,760 Asking to work under Il do... 531 00:43:34,660 --> 00:43:37,200 - was also because of that. / - You fool. 532 00:43:38,570 --> 00:43:40,570 That wasn't my father. 533 00:43:43,460 --> 00:43:45,200 It was my husband. 534 00:43:48,000 --> 00:43:51,460 He found out that we almost got married. 535 00:43:51,730 --> 00:43:53,630 That's why he did it. 536 00:43:54,360 --> 00:43:55,560 And this accident, too. 537 00:44:04,100 --> 00:44:06,960 You almost died several times because of me. 538 00:44:08,360 --> 00:44:09,760 It's all because of me. 539 00:44:18,200 --> 00:44:20,760 No, they're not my style. Get them out of my sight. 540 00:44:38,360 --> 00:44:40,330 Okay, I want that. 541 00:44:40,460 --> 00:44:42,360 - Ma'am, that's 3,000 dollars... / - Hey. 542 00:44:42,860 --> 00:44:45,360 Don't judge beauty with money. 543 00:44:45,660 --> 00:44:47,160 If you insist, 544 00:44:47,360 --> 00:44:48,930 you can buy me clothes elsewhere. 545 00:44:49,000 --> 00:44:50,000 Hey. 546 00:44:50,330 --> 00:44:53,630 You must be misguided. I'm not doing this because I like you. 547 00:44:54,100 --> 00:44:55,360 Goodness. 548 00:44:55,630 --> 00:44:57,930 Why make a fuss when I'm trying to be nice? 549 00:44:58,000 --> 00:45:00,460 I'm just saying that because I feel bad. 550 00:45:00,560 --> 00:45:02,100 You feel bad, don't you? 551 00:45:02,460 --> 00:45:04,160 That's good, then... 552 00:45:04,260 --> 00:45:07,860 try on the clothes I like for the next three hours. 553 00:45:08,260 --> 00:45:09,760 Go, go, go. 554 00:45:10,100 --> 00:45:13,130 Since she has a nice body, just bring out all the new arrivals. 555 00:45:13,200 --> 00:45:14,260 Hurry up. 556 00:45:14,460 --> 00:45:16,360 Hurry! 557 00:45:37,160 --> 00:45:38,160 Hello? 558 00:45:38,260 --> 00:45:40,000 Did you find the book? 559 00:45:41,860 --> 00:45:44,460 I don't even know what book I'm looking for. 560 00:45:46,000 --> 00:45:48,360 They call it "The Coordinate Book". 561 00:45:48,860 --> 00:45:50,330 "The Coordinate Book"? 562 00:45:50,860 --> 00:45:53,260 Is that what they call that book? 563 00:45:53,560 --> 00:45:56,460 Find it before Kang Seok hyun's health gets worse. 564 00:45:57,360 --> 00:46:00,130 We don't have much time. 565 00:46:00,460 --> 00:46:02,100 What do you mean? 566 00:46:03,100 --> 00:46:05,000 It means the more you hesitate, 567 00:46:05,760 --> 00:46:08,360 the more danger your child will be in. 568 00:46:31,360 --> 00:46:33,860 You look good in this, too. 569 00:46:34,100 --> 00:46:37,360 You don't look so cheap anymore. You look refined with this dress. 570 00:46:37,560 --> 00:46:38,660 You're pretty. 571 00:46:38,760 --> 00:46:40,760 - You're much prettier, Ma'am. / - Hey! 572 00:46:41,460 --> 00:46:43,760 How dare you compare me with her? 573 00:46:44,200 --> 00:46:47,000 - That's not what I meant... / - I don't want to hear it. 574 00:46:47,200 --> 00:46:48,260 I'll take this, 575 00:46:48,460 --> 00:46:50,460 that and that one as well. I want them wrapped. 576 00:46:50,560 --> 00:46:53,160 Let's go to the next clothes shop. 577 00:46:58,000 --> 00:46:59,760 Let's look at this, too. 578 00:47:02,260 --> 00:47:05,000 Doesn't that look luxurious? 579 00:47:10,760 --> 00:47:11,960 What is it? 580 00:47:12,200 --> 00:47:13,560 Are you interested in glasses? 581 00:47:13,660 --> 00:47:15,000 It's nothing. 582 00:47:16,660 --> 00:47:19,100 You should buy a pair of glasses. 583 00:47:19,260 --> 00:47:20,930 You need to look more intellectual. 584 00:47:22,000 --> 00:47:25,160 No need for me since I look intellectual already. 585 00:47:25,460 --> 00:47:27,560 Take out all of the new arrivals. 586 00:47:31,160 --> 00:47:32,830 Please excuse me. 587 00:47:36,360 --> 00:47:38,760 (PLEASE COME TO THE HOSPITAL.) 588 00:48:00,030 --> 00:48:01,360 Eun soo. 589 00:48:09,860 --> 00:48:11,760 Il joo's husband was behind this? 590 00:48:12,560 --> 00:48:13,660 Yes. 591 00:48:14,200 --> 00:48:16,460 Thankfully, we were both wrong. 592 00:48:18,460 --> 00:48:20,260 Kang Seok hyun isn't the culprit. 593 00:48:24,460 --> 00:48:26,060 You still need to be careful. 594 00:48:26,860 --> 00:48:29,260 Pretend to be obedient when the man calls you. 595 00:48:30,330 --> 00:48:31,760 I'm looking into it. 596 00:48:33,100 --> 00:48:35,100 And don't approach Kang Seok hyun rashly, either. 597 00:48:36,200 --> 00:48:37,860 Il joo's husband... 598 00:48:40,000 --> 00:48:42,230 Does he know that you and Il joo... 599 00:48:42,860 --> 00:48:44,360 wanted to get married? 600 00:48:48,730 --> 00:48:49,930 Did Il joo tell you? 601 00:48:50,000 --> 00:48:52,460 This isn't the time for you to be worried about me. 602 00:48:55,100 --> 00:48:57,360 Il joo loves you very dearly. 603 00:48:58,760 --> 00:49:01,730 I don't think it's right of you to hurt Il joo... 604 00:49:02,360 --> 00:49:03,660 by being concerned about other things. 605 00:49:04,730 --> 00:49:08,100 She married someone she didn't love in order to save your life. 606 00:49:10,160 --> 00:49:12,660 So it's not right of you to be concerned for me. 607 00:49:15,000 --> 00:49:16,760 I can take care of my own matters. 608 00:49:18,730 --> 00:49:20,360 Stay out of it. 609 00:49:25,560 --> 00:49:27,760 That's why I asked you to get out of that house. 610 00:49:31,100 --> 00:49:34,460 I asked you to get away from me so I won't be concerned anymore. 611 00:49:35,030 --> 00:49:36,860 How do you expect me... 612 00:49:38,030 --> 00:49:39,930 not to be concerned for you when you give me no choice? 613 00:49:42,200 --> 00:49:43,460 I'm sorry. 614 00:49:43,760 --> 00:49:45,060 Just pretend... 615 00:49:46,560 --> 00:49:48,630 that I don't exist... 616 00:49:49,360 --> 00:49:50,760 and ignore me. 617 00:50:51,260 --> 00:50:52,660 I'm so frustrated! 618 00:50:52,960 --> 00:50:55,460 How can a lunatic like that exist in this world? 619 00:50:55,760 --> 00:50:57,030 How can they... 620 00:50:57,260 --> 00:50:59,760 treat me as someone lower than a maid? 621 00:50:59,960 --> 00:51:03,460 I didn't study to become a secretary to be treated like this. 622 00:51:04,860 --> 00:51:07,360 Honey, at least there's something to benefit from her... 623 00:51:07,630 --> 00:51:11,460 as long as you please that lunatic. 624 00:51:11,830 --> 00:51:15,360 My crazy boss always uses his fist whenever he gets the chance. 625 00:51:16,260 --> 00:51:18,860 How can lunatics like that be born into wealthy families... 626 00:51:18,930 --> 00:51:21,260 and become politicians and serve as a chairman? 627 00:51:21,460 --> 00:51:22,760 What on earth! 628 00:51:23,860 --> 00:51:26,260 You must be really stressed, too. 629 00:51:27,360 --> 00:51:29,230 But I need to tolerate it. What can I do? 630 00:51:29,560 --> 00:51:32,360 Even though it annoys me, the work conditions are good. 631 00:51:32,630 --> 00:51:36,460 I'm sorry. I only thought about myself and kept whining. 632 00:51:37,760 --> 00:51:40,160 I'll relieve your stress all the way today. 633 00:52:01,930 --> 00:52:03,360 Hurry up and wipe it. 634 00:52:04,730 --> 00:52:07,130 - It's going to leave a stain. / - I'm sorry. 635 00:52:08,560 --> 00:52:11,660 How can you boss around your old classmate like that? 636 00:52:11,830 --> 00:52:13,360 That's pathetic. 637 00:52:13,460 --> 00:52:16,030 Although they shared the same classroom in high school, 638 00:52:16,160 --> 00:52:18,100 their class is different in society. 639 00:52:18,260 --> 00:52:19,260 It's only natural. 640 00:52:19,460 --> 00:52:22,260 Since when did you put yourself in the upper-class of society? 641 00:52:22,860 --> 00:52:25,660 We were classmates for a month only. 642 00:52:25,860 --> 00:52:26,960 And... 643 00:52:27,660 --> 00:52:29,560 classmates and friends are different. 644 00:52:40,460 --> 00:52:42,160 Father, why aren't you eating? 645 00:52:48,960 --> 00:52:51,260 They call it "The Coordinate Book". 646 00:52:51,960 --> 00:52:53,000 "The Coordinate Book"? 647 00:52:53,560 --> 00:52:55,560 Is that what they call that book? 648 00:52:55,660 --> 00:52:58,260 Find it before Kang Seok hyun's health gets worse. 649 00:52:58,630 --> 00:53:00,560 We don't have much time. 650 00:53:00,930 --> 00:53:02,100 What do you mean? 651 00:53:03,160 --> 00:53:04,930 It means the more you hesitate, 652 00:53:05,000 --> 00:53:07,200 the more danger your child will be in. 653 00:53:09,660 --> 00:53:10,660 How is it? 654 00:53:11,460 --> 00:53:13,660 They distorted the voice not to get detected. 655 00:53:14,260 --> 00:53:17,360 The voice contains certain traits just like fingerprints. 656 00:53:17,760 --> 00:53:19,660 Do you think we can attain the original voice? 657 00:53:20,000 --> 00:53:21,930 It's possible with a voice analysis. 658 00:53:22,160 --> 00:53:23,260 But it'll take some time. 659 00:53:39,560 --> 00:53:41,760 I'm hungry. Can you make me ramen? 660 00:53:42,560 --> 00:53:44,660 Would you prefer that over bibimbap? 661 00:53:44,760 --> 00:53:45,830 Yes. 662 00:53:46,630 --> 00:53:48,100 I'm craving ramen today. 663 00:53:48,760 --> 00:53:50,000 I'll prepare it right away. 664 00:54:24,260 --> 00:54:25,460 Cheong mi... 665 00:54:41,360 --> 00:54:42,460 We might... 666 00:54:43,860 --> 00:54:46,260 have to eat ramen everyday from now on. 667 00:54:46,860 --> 00:54:48,160 What do you mean? 668 00:54:50,060 --> 00:54:51,560 I left the house today. 669 00:54:54,930 --> 00:54:56,460 With this suit case. 670 00:54:57,730 --> 00:54:58,860 Sir... 671 00:54:59,660 --> 00:55:01,360 Don't call me that from now on. 672 00:55:03,160 --> 00:55:05,160 I will resign from my duty tomorrow. 673 00:55:05,260 --> 00:55:06,360 After today, 674 00:55:06,860 --> 00:55:08,460 I won't need this office anymore. 675 00:55:10,160 --> 00:55:12,230 I gave up everything that my father-in-law gave me. 676 00:55:13,260 --> 00:55:14,860 I want a new start with you. 677 00:55:15,460 --> 00:55:17,360 You need to return home immediately. 678 00:55:18,060 --> 00:55:21,130 - Cheong mi... / - You're making the wrong decision. 679 00:55:22,160 --> 00:55:25,360 Who am I to hinder your future? 680 00:55:25,560 --> 00:55:27,360 You are not hindering my future. 681 00:55:27,660 --> 00:55:29,060 We'll start a new future together. 682 00:55:29,160 --> 00:55:31,260 What if the Minister or your wife finds out about it? 683 00:55:32,460 --> 00:55:34,260 That'll be the end of us both. 684 00:55:34,360 --> 00:55:36,830 It doesn't matter. You know... 685 00:55:38,030 --> 00:55:40,860 how much I hate this life. 686 00:55:42,060 --> 00:55:44,660 They killed their own people and came into power. 687 00:55:44,760 --> 00:55:48,360 And I'm funding these people by taking money from companies. 688 00:55:50,030 --> 00:55:52,360 Do you think I studied so hard to do this? 689 00:55:52,460 --> 00:55:55,160 I won't do this anymore even if I have to risk my life. 690 00:55:57,930 --> 00:56:00,660 I can't take it anymore under these people. 691 00:56:01,560 --> 00:56:02,560 Don't worry. 692 00:56:03,760 --> 00:56:05,260 I will protect you. 693 00:56:06,000 --> 00:56:07,130 No. 694 00:56:08,060 --> 00:56:12,030 You have much more to protect than me. 695 00:56:13,860 --> 00:56:15,000 Sir, 696 00:56:16,000 --> 00:56:17,730 you should follow your own path. 697 00:56:19,760 --> 00:56:21,460 Why are you doing this to me, Cheong mi? 698 00:56:23,560 --> 00:56:24,560 I... 699 00:56:26,200 --> 00:56:28,260 told you that I don't need anything else. 700 00:56:30,160 --> 00:56:31,200 Can you... 701 00:56:33,660 --> 00:56:35,460 live without me? 702 00:56:53,030 --> 00:56:54,030 Tell me. 703 00:56:56,660 --> 00:56:59,000 Can you live without me? 704 00:57:08,660 --> 00:57:09,660 No. 705 00:57:11,200 --> 00:57:13,100 I don't think I can. 706 00:57:15,200 --> 00:57:16,260 I knew it. 707 00:57:16,860 --> 00:57:17,860 But... 708 00:57:19,060 --> 00:57:20,960 there is something I want to ask you. 709 00:58:01,260 --> 00:58:02,360 "Love..." 710 00:58:03,460 --> 00:58:05,360 "is stronger..." 711 00:58:06,000 --> 00:58:07,130 "than the fear of death." 712 00:58:29,160 --> 00:58:30,960 What's going on? 713 00:58:31,030 --> 00:58:32,030 Shin Eun soo. 714 00:58:34,000 --> 00:58:37,130 What did you do to my father last night? 715 00:58:38,930 --> 00:58:41,460 - Excuse me? / - What was your motive... 716 00:58:41,560 --> 00:58:43,260 for approaching my father wearing glasses and a scarf? 717 00:58:44,360 --> 00:58:45,830 What's wrong with you? 718 00:58:46,160 --> 00:58:47,460 I bought her the glasses. 719 00:58:47,560 --> 00:58:50,760 What's the big deal that you have us gathered like this in the morning? 720 00:58:50,830 --> 00:58:52,460 Because she approached my father... 721 00:58:53,860 --> 00:58:56,130 by disguising herself as my mother. 722 00:58:56,460 --> 00:58:59,100 Wait a minute. 723 00:58:59,360 --> 00:59:02,560 Maybe she tried to steal his money by confusing him. 724 00:59:03,030 --> 00:59:04,560 She's an ex-convict. 725 00:59:05,660 --> 00:59:06,930 It's not like that. 726 00:59:07,000 --> 00:59:09,260 Show me your bankbook. 727 00:59:09,360 --> 00:59:10,960 I don't carry my bankbook. 728 00:59:11,060 --> 00:59:13,460 You probably use the mobile banking. 729 00:59:14,030 --> 00:59:15,260 Call the bank. 730 00:59:15,730 --> 00:59:16,960 What is all this? 731 00:59:18,130 --> 00:59:19,460 Because there's something I saw. 732 00:59:28,460 --> 00:59:29,860 Where is it? 733 00:59:32,560 --> 00:59:33,760 It's in the bank. 734 00:59:35,460 --> 00:59:37,360 Can you give it to me? 735 00:59:38,030 --> 00:59:39,830 Why do you need that? 736 00:59:41,630 --> 00:59:43,060 Because I'm Cheong mi. 737 00:59:44,660 --> 00:59:47,260 We don't keep secrets from each other. 738 00:59:51,560 --> 00:59:53,200 Is there anything wrong with what I heard or saw? 739 00:59:53,830 --> 00:59:56,030 What was your intention for approaching my father? 740 00:59:58,960 --> 01:00:00,660 What are you doing? 741 01:00:00,760 --> 01:00:03,160 Call the bank right now. 742 01:00:19,260 --> 01:00:21,160 To check your debit, press one... 743 01:00:21,260 --> 01:00:24,260 Honey, put it on speaker. 744 01:00:34,960 --> 01:00:35,960 On November third, 745 01:00:36,030 --> 01:00:41,060 Kang Seok hyun wired two million dollars to Shin Eun soo. 746 01:01:33,760 --> 01:01:35,060 (GLAMOROUS TEMPTATION) 747 01:01:35,230 --> 01:01:37,760 I didn't ask for the money. 748 01:01:37,860 --> 01:01:40,260 Ma'am, I really have no idea what happened. 749 01:01:41,360 --> 01:01:43,060 It's not me! 750 01:01:43,260 --> 01:01:45,360 Ma'am! 751 01:01:45,460 --> 01:01:46,560 Ma'am. 752 01:01:46,660 --> 01:01:49,060 I may be getting a divorce because of you. 753 01:01:49,130 --> 01:01:50,660 If that happens, 754 01:01:50,760 --> 01:01:53,660 you better watch out because I'll make you pay for it. 755 01:01:53,930 --> 01:01:55,460 Why did I... 756 01:01:56,630 --> 01:01:59,060 let you go back then? 757 01:01:59,160 --> 01:02:02,960 If only I hadn't, then this wouldn't have happened. 758 01:02:03,030 --> 01:02:05,760 Will I be able to hold your hand again? 51782

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.