Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,830 --> 00:00:08,360
(EPISODE 10)
2
00:00:09,160 --> 00:00:10,960
Who are you people?
3
00:00:11,160 --> 00:00:12,830
Why are you doing this to us?
4
00:00:13,660 --> 00:00:15,360
Open up!
5
00:00:15,384 --> 00:00:31,484
6
00:00:31,560 --> 00:00:33,030
Hyeong woo!
7
00:00:33,470 --> 00:00:34,760
Wake up.
8
00:00:35,160 --> 00:00:36,830
Pull yourself together, Hyeong woo!
9
00:00:43,560 --> 00:00:45,660
Hyeong woo, please wake up.
10
00:00:45,760 --> 00:00:48,230
Please open your eyes, Hyeong woo.
11
00:01:02,860 --> 00:01:04,730
Hyeong woo.
12
00:01:10,330 --> 00:01:11,930
Save us!
13
00:01:12,200 --> 00:01:14,060
Is anyone there?
14
00:01:14,760 --> 00:01:16,260
Help us!
15
00:01:19,860 --> 00:01:21,960
Beom soo, wake up.
16
00:01:22,660 --> 00:01:24,100
What is it?
17
00:01:24,230 --> 00:01:25,860
Have you seen your sister?
18
00:01:25,930 --> 00:01:28,160
No, I came home around dawn.
19
00:01:28,260 --> 00:01:29,260
She's probably sleeping.
20
00:01:29,360 --> 00:01:31,830
I'm asking because she's not in her room.
21
00:01:32,060 --> 00:01:34,060
She didn't come home last night.
22
00:01:34,360 --> 00:01:36,760
What? Are you sure?
23
00:01:36,930 --> 00:01:39,130
What could she be up to?
24
00:01:39,560 --> 00:01:42,160
Could she really be dating someone?
25
00:01:42,260 --> 00:01:44,260
Maybe she woke up early and left.
26
00:01:44,360 --> 00:01:46,460
You probably didn't notice because you're a deep sleeper at dawn.
27
00:01:47,160 --> 00:01:48,260
I am?
28
00:02:10,360 --> 00:02:11,930
Il joo.
29
00:02:13,260 --> 00:02:16,030
I had too much to drink last night.
30
00:02:17,660 --> 00:02:19,070
I'm sorry.
31
00:02:22,460 --> 00:02:24,960
But we're a married couple.
32
00:02:25,730 --> 00:02:28,570
Since we're married, it's natural that we sleep together.
33
00:02:29,660 --> 00:02:31,730
I'm a man, too.
34
00:02:40,360 --> 00:02:41,660
Are you hurt?
35
00:02:44,030 --> 00:02:46,230
You didn't just hurt my body.
36
00:02:48,000 --> 00:02:50,660
You shredded me to pieces.
37
00:03:25,760 --> 00:03:26,960
Hyeong woo.
38
00:03:27,160 --> 00:03:28,660
You're awake.
39
00:03:30,860 --> 00:03:32,460
Can you see me?
40
00:03:35,860 --> 00:03:37,360
You're alive.
41
00:03:43,360 --> 00:03:45,630
I thought you were going to die.
42
00:03:48,200 --> 00:03:50,460
- Are you all right? / - I'm fine.
43
00:03:50,860 --> 00:03:52,360
But...
44
00:03:52,660 --> 00:03:54,560
you lost a lot of blood.
45
00:04:00,330 --> 00:04:01,660
What are you doing?
46
00:04:02,730 --> 00:04:04,860
- My phone. / - It's gone.
47
00:04:06,460 --> 00:04:09,460
They took our wallets and our phones.
48
00:04:10,560 --> 00:04:12,660
I don't even know where we are.
49
00:04:19,160 --> 00:04:20,560
What is it?
50
00:04:22,260 --> 00:04:23,760
Hyeong woo.
51
00:04:35,660 --> 00:04:37,260
We're by the sea.
52
00:04:51,370 --> 00:04:53,370
We're heading towards the sea.
53
00:04:57,960 --> 00:04:59,930
What do you think happened?
54
00:05:02,560 --> 00:05:04,870
Who would do this to us?
55
00:05:13,560 --> 00:05:15,200
There's only one person...
56
00:05:15,370 --> 00:05:17,060
who wants me dead.
57
00:05:18,200 --> 00:05:19,760
It has to be Kang Seok hyun.
58
00:05:22,160 --> 00:05:23,930
Why does he want you dead?
59
00:05:24,200 --> 00:05:26,460
Because I have a grudge against him.
60
00:05:27,370 --> 00:05:29,230
The code you saw.
61
00:05:31,360 --> 00:05:32,460
It was actually...
62
00:05:32,730 --> 00:05:34,860
not my father's slush fund.
63
00:05:37,200 --> 00:05:39,260
It was Mr Kang's money.
64
00:05:40,100 --> 00:05:41,760
My father...
65
00:05:42,660 --> 00:05:45,060
was just managing it.
66
00:05:52,360 --> 00:05:55,960
I wanted to reveal the truth about Mr Kang's finances.
67
00:05:58,730 --> 00:06:00,660
And I wanted to clear...
68
00:06:01,030 --> 00:06:02,760
my father's name.
69
00:06:05,130 --> 00:06:07,930
That was my goal for 15 years...
70
00:06:10,000 --> 00:06:11,860
but then he found out.
71
00:06:12,360 --> 00:06:13,960
The wound from last time...
72
00:06:14,100 --> 00:06:16,360
That's why you got involved.
73
00:06:17,560 --> 00:06:19,460
He probably figured out...
74
00:06:21,760 --> 00:06:24,460
that you were the one who saved me back then.
75
00:06:31,060 --> 00:06:32,460
I'm sorry, Eun soo.
76
00:06:35,760 --> 00:06:38,260
You're in this mess because of me.
77
00:06:39,160 --> 00:06:40,660
No.
78
00:06:41,460 --> 00:06:43,030
It's not because of you.
79
00:06:43,360 --> 00:06:45,360
Maybe it's because of me.
80
00:06:47,260 --> 00:06:49,360
Right before Mr Kang fainted,
81
00:06:49,660 --> 00:06:52,230
I said something that I shouldn't have.
82
00:06:53,060 --> 00:06:55,160
I asked him why he killed my husband.
83
00:06:57,360 --> 00:07:00,460
- What? / - When he returned home,
84
00:07:00,960 --> 00:07:03,360
he said that he couldn't remember...
85
00:07:05,260 --> 00:07:07,260
but he could be lying.
86
00:07:17,230 --> 00:07:19,260
Why did you come alone today?
87
00:07:19,730 --> 00:07:21,460
Where's your cute son...
88
00:07:21,560 --> 00:07:23,760
who always follows Il joo around?
89
00:07:24,960 --> 00:07:27,560
He probably was out late drinking with some of his friends.
90
00:07:27,660 --> 00:07:29,460
I see.
91
00:07:33,560 --> 00:07:35,130
Thank you.
92
00:07:35,630 --> 00:07:38,130
I just can't stand looking at the two of you.
93
00:07:38,260 --> 00:07:40,960
Must you act like newlyweds in front of a divorcee?
94
00:07:41,060 --> 00:07:42,660
Display your affection for each other in private.
95
00:07:43,860 --> 00:07:44,860
Ms Ko.
96
00:07:45,030 --> 00:07:46,260
Yes?
97
00:07:46,960 --> 00:07:48,460
Where is that woman?
98
00:07:50,360 --> 00:07:53,260
- Pardon? / - The maid, Shin Eun soo.
99
00:07:55,260 --> 00:07:58,560
She didn't come to work today. So I tried calling her...
100
00:07:58,760 --> 00:08:00,760
but she isn't answering her phone.
101
00:08:18,100 --> 00:08:19,460
Hyeong woo.
102
00:08:21,360 --> 00:08:22,960
Hyeong woo.
103
00:08:30,460 --> 00:08:32,560
You can't fall asleep.
104
00:08:32,860 --> 00:08:34,860
You have to stay awake.
105
00:08:35,130 --> 00:08:36,360
Hyeong woo.
106
00:08:38,860 --> 00:08:40,200
Eun soo.
107
00:08:42,360 --> 00:08:44,730
I want to go back.
108
00:08:48,860 --> 00:08:50,760
To the goose tree.
109
00:08:56,930 --> 00:08:59,760
There was so much I wanted to do with you.
110
00:09:03,760 --> 00:09:06,360
I wanted to go traveling.
111
00:09:09,760 --> 00:09:11,470
I wanted to know the feeling...
112
00:09:14,160 --> 00:09:16,000
of you fixing my tie...
113
00:09:17,160 --> 00:09:19,230
before I leave home for work.
114
00:09:19,860 --> 00:09:22,360
At night, I wanted to cuddle with you...
115
00:09:26,260 --> 00:09:29,730
and talk about how our days were.
116
00:09:36,560 --> 00:09:38,560
What happened to us?
117
00:09:40,730 --> 00:09:42,060
Hyeong woo.
118
00:09:42,260 --> 00:09:44,200
I'm not myself anymore.
119
00:09:46,730 --> 00:09:48,760
I lived like a monster.
120
00:09:49,360 --> 00:09:51,060
I never...
121
00:09:53,000 --> 00:09:55,360
I never felt at ease.
122
00:09:56,130 --> 00:09:58,100
Why did I...
123
00:10:01,860 --> 00:10:03,760
let go of you?
124
00:10:09,860 --> 00:10:11,030
Hyeong woo.
125
00:10:12,360 --> 00:10:13,360
Hyeong woo.
126
00:10:13,970 --> 00:10:16,230
You can't fall asleep.
127
00:10:16,660 --> 00:10:19,160
Wake up, Hyeong woo. Hyeong woo!
128
00:10:20,360 --> 00:10:22,030
Is anyone there?
129
00:10:22,660 --> 00:10:23,930
Help us!
130
00:11:17,930 --> 00:11:19,130
Are you heading to the office?
131
00:11:21,860 --> 00:11:23,230
I'll take you there.
132
00:11:24,560 --> 00:11:26,730
Mr Jin had a lot to drink...
133
00:11:30,230 --> 00:11:31,360
I'm sorry.
134
00:11:52,660 --> 00:11:54,060
Help!
135
00:11:54,560 --> 00:11:55,730
Help!
136
00:11:57,630 --> 00:11:59,230
Is anyone there?
137
00:12:00,830 --> 00:12:04,260
Help! Is anyone there?
138
00:12:09,560 --> 00:12:10,660
Hyeong woo.
139
00:12:12,360 --> 00:12:14,030
You can't sleep, Hyeong woo!
140
00:12:17,360 --> 00:12:19,760
Please wake up.
141
00:12:20,960 --> 00:12:22,360
You can't fall asleep!
142
00:12:30,330 --> 00:12:31,930
Don't fall asleep!
143
00:12:36,830 --> 00:12:37,830
Hyeong woo.
144
00:13:04,460 --> 00:13:07,360
Hyeong woo! Hyeong woo!
145
00:13:15,030 --> 00:13:16,030
Hyeong woo!
146
00:13:17,360 --> 00:13:19,730
Hyeong woo!
147
00:13:24,260 --> 00:13:25,460
Hyeong woo!
148
00:14:33,260 --> 00:14:34,660
You're eating so well.
149
00:14:39,130 --> 00:14:40,660
Mr Jin, take my balloon.
150
00:14:41,560 --> 00:14:42,560
Oh no.
151
00:15:22,460 --> 00:15:24,360
- Are you okay? / - Hyeong woo...
152
00:15:25,060 --> 00:15:27,760
Where's the guy that was with me?
153
00:16:01,360 --> 00:16:02,460
Where's Jin Hyeong woo?
154
00:16:02,730 --> 00:16:04,130
Who? Jin Hyeong woo?
155
00:16:04,230 --> 00:16:06,630
You called us and said that he got hurt.
156
00:16:06,730 --> 00:16:09,460
His name should be among the emergency patients.
157
00:16:10,030 --> 00:16:13,460
Oh. He just got out of surgery. We moved him to another room.
158
00:16:13,630 --> 00:16:15,930
Surgery? What are you talking about?
159
00:16:25,260 --> 00:16:28,230
Hyeong woo, what happened? Hyeong woo.
160
00:16:30,230 --> 00:16:31,360
What happened?
161
00:16:31,860 --> 00:16:34,030
What have you done to Hyeong woo?
162
00:16:34,830 --> 00:16:38,460
How did this happen to Hyeong woo?
163
00:16:38,930 --> 00:16:42,030
I'm not sure either.
164
00:16:42,930 --> 00:16:44,160
We were suddenly abducted.
165
00:16:44,260 --> 00:16:46,460
What? Abducted?
166
00:16:48,830 --> 00:16:50,460
Why were you two together?
167
00:16:51,930 --> 00:16:53,130
It's because...
168
00:16:53,830 --> 00:16:56,100
my daughter called me last night to this place...
169
00:16:56,200 --> 00:16:57,660
and Hyeong woo was there.
170
00:16:58,260 --> 00:17:00,330
Then, suddenly some men appeared...
171
00:17:00,360 --> 00:17:02,660
Do you think you're making any sense right now?
172
00:17:03,130 --> 00:17:05,170
You should make up a story that's more believable.
173
00:17:05,460 --> 00:17:06,670
Aunt, give me a minute.
174
00:17:07,630 --> 00:17:08,730
We need to talk.
175
00:17:12,670 --> 00:17:13,730
Eun soo.
176
00:17:15,460 --> 00:17:16,930
We're friends, right?
177
00:17:18,760 --> 00:17:19,760
Yes.
178
00:17:20,000 --> 00:17:23,360
If you really think of me as a friend,
179
00:17:24,670 --> 00:17:26,170
then tell me the truth.
180
00:17:26,260 --> 00:17:30,200
I'm telling the truth. I told her everything.
181
00:17:32,030 --> 00:17:33,670
But that's not all, is it?
182
00:17:38,130 --> 00:17:40,360
You lied to me last time, too.
183
00:17:42,670 --> 00:17:43,860
Hyeong woo...
184
00:17:46,030 --> 00:17:47,560
spent the night at your house.
185
00:17:53,030 --> 00:17:55,230
I guess people don't change after all.
186
00:17:56,000 --> 00:17:57,730
You still betray me,
187
00:17:58,260 --> 00:18:00,330
just like you did when we were young.
188
00:18:03,670 --> 00:18:06,460
At the very least, I wanted to remain as your friend.
189
00:18:07,230 --> 00:18:09,360
So I gave you two chances.
190
00:18:11,260 --> 00:18:12,960
But you still lie to me.
191
00:18:13,130 --> 00:18:15,630
- Il joo. / - This is your last chance.
192
00:18:18,260 --> 00:18:19,460
Why did Hyeong woo...
193
00:18:22,130 --> 00:18:24,130
spend the night at your house?
194
00:18:26,460 --> 00:18:27,670
I saw him lying on the street...
195
00:18:28,360 --> 00:18:29,760
when I was going home from work.
196
00:18:31,830 --> 00:18:33,030
He was wounded badly.
197
00:18:33,200 --> 00:18:34,230
Wounded?
198
00:18:34,830 --> 00:18:36,830
Then you should have taken him to a hospital or back to his house.
199
00:18:36,930 --> 00:18:38,360
Why did you take him to your place?
200
00:18:43,260 --> 00:18:44,260
I'm sorry.
201
00:18:45,130 --> 00:18:46,630
That's all I can tell you.
202
00:18:48,830 --> 00:18:49,830
What?
203
00:18:49,930 --> 00:18:52,460
It's not because I don't think of you as a friend, Il joo.
204
00:18:56,030 --> 00:18:57,630
If you really love Hyeong woo,
205
00:18:59,830 --> 00:19:01,630
then ask him yourself.
206
00:19:05,930 --> 00:19:07,360
Take care of Hyeong woo.
207
00:19:10,200 --> 00:19:11,360
Then this means...
208
00:19:13,560 --> 00:19:15,460
that we're no longer friends.
209
00:19:24,360 --> 00:19:25,670
I don't owe you...
210
00:19:27,230 --> 00:19:28,670
anything anymore.
211
00:19:32,560 --> 00:19:34,030
Let's put an end...
212
00:19:36,200 --> 00:19:37,360
to our childhood friendship.
213
00:19:53,060 --> 00:19:55,060
Why is her phone turned off?
214
00:19:56,060 --> 00:20:00,030
Did she really find a guy or something?
215
00:20:01,030 --> 00:20:04,360
There are a lot of dishes that need to be washed.
216
00:20:04,460 --> 00:20:06,360
- What are you doing here? / - I'm going in!
217
00:20:08,360 --> 00:20:11,170
Did she get into an accident?
218
00:20:11,230 --> 00:20:13,360
Should I call the police?
219
00:20:13,460 --> 00:20:14,860
What's going on?
220
00:20:14,930 --> 00:20:16,360
Did something happen to Eun soo?
221
00:20:16,560 --> 00:20:18,560
She didn't come home last night.
222
00:20:18,670 --> 00:20:20,560
I still can't get a hold of her.
223
00:20:20,630 --> 00:20:22,360
She didn't come home?
224
00:20:22,560 --> 00:20:23,860
Really?
225
00:20:27,930 --> 00:20:29,170
That jerk!
226
00:20:29,260 --> 00:20:30,670
That jerk?
227
00:20:38,560 --> 00:20:39,760
Hyeong woo.
228
00:20:39,930 --> 00:20:41,260
Are you awake?
229
00:20:47,460 --> 00:20:50,360
If you are looking for Eun soo, she already left.
230
00:20:53,100 --> 00:20:54,560
What happened?
231
00:20:54,960 --> 00:20:57,230
How did you get hurt?
232
00:20:57,460 --> 00:20:59,360
Why am I here?
233
00:21:01,460 --> 00:21:03,130
Who rescued me?
234
00:21:03,230 --> 00:21:05,360
That's what I want to ask you.
235
00:21:06,760 --> 00:21:08,360
Is it true...
236
00:21:08,460 --> 00:21:09,670
that you were abducted?
237
00:21:11,630 --> 00:21:13,170
The hospital contacted us.
238
00:21:13,230 --> 00:21:14,860
They said someone rescued you...
239
00:21:14,960 --> 00:21:16,630
and disappeared after giving them...
240
00:21:16,670 --> 00:21:18,230
my contact information.
241
00:21:20,830 --> 00:21:22,760
Are you saying that this person...
242
00:21:23,860 --> 00:21:25,170
knows your contact information?
243
00:21:25,230 --> 00:21:27,260
This person came with you in the ambulance.
244
00:21:27,360 --> 00:21:30,460
Apparently the ambulance came from Samcheok.
245
00:21:30,760 --> 00:21:32,360
What were you doing there?
246
00:22:15,230 --> 00:22:18,160
Are you saying you attached a tracking device on this woman?
247
00:22:18,260 --> 00:22:19,560
Yes.
248
00:22:19,930 --> 00:22:22,460
If she is bold enough to go through your desk,
249
00:22:22,660 --> 00:22:24,460
it seemed unwise to ignore the person she's working for.
250
00:22:24,760 --> 00:22:27,660
We found her in the ocean because of the device that was in her shoe.
251
00:22:32,130 --> 00:22:34,560
Who would have done such a thing?
252
00:22:35,630 --> 00:22:39,360
Was she no longer a use for them?
253
00:22:39,660 --> 00:22:41,030
Or...
254
00:22:42,230 --> 00:22:45,260
did they find out that we were suspicious of her?
255
00:22:45,460 --> 00:22:48,460
We're checking the CCTV footage of where Hyeong woo's car was.
256
00:22:54,200 --> 00:22:57,760
My father says that I need two things...
257
00:22:58,360 --> 00:23:00,660
to become the president.
258
00:23:01,560 --> 00:23:03,460
The brains of Jin Hyeong woo,
259
00:23:03,630 --> 00:23:05,360
and the influence of public opinion from my husband.
260
00:23:09,000 --> 00:23:10,630
But...
261
00:23:12,030 --> 00:23:14,360
I am planning to get rid of one of those things.
262
00:23:16,000 --> 00:23:18,660
Even though it may take longer...
263
00:23:19,130 --> 00:23:21,360
and may exhaust me,
264
00:23:23,660 --> 00:23:25,360
I want to try it with only one person.
265
00:23:25,460 --> 00:23:26,930
Il joo.
266
00:23:30,030 --> 00:23:31,360
Are you trying to say...
267
00:23:31,460 --> 00:23:33,030
Yes.
268
00:23:33,630 --> 00:23:35,230
I am going to get a divorce.
269
00:23:36,260 --> 00:23:38,260
I am no longer going to hide my feelings...
270
00:23:39,130 --> 00:23:40,360
and live unhappily.
271
00:23:40,460 --> 00:23:42,860
Do you still not understand what Mr Kang said?
272
00:23:43,230 --> 00:23:44,660
This is a matter of life and death for us.
273
00:23:44,760 --> 00:23:46,030
That's good to hear.
274
00:23:46,630 --> 00:23:48,630
It's not only your life that's on the line.
275
00:23:50,360 --> 00:23:52,030
If we can be together,
276
00:23:52,130 --> 00:23:53,960
I will go to the ends of the earth.
277
00:23:54,030 --> 00:23:56,130
Is this the Kang Il joo I know?
278
00:23:57,230 --> 00:24:00,030
Are you going to forget all the insult and humiliation...
279
00:24:00,130 --> 00:24:01,830
that family has given you?
280
00:24:02,360 --> 00:24:04,460
Then why did you want to become the president?
281
00:24:04,560 --> 00:24:06,630
I can give up everything.
282
00:24:08,130 --> 00:24:10,460
Did you want me as the president...
283
00:24:11,200 --> 00:24:13,260
not as your woman?
284
00:24:15,930 --> 00:24:17,930
If I wasn't the daughter of Kang Seok hyun...
285
00:24:19,060 --> 00:24:21,130
but was just Baek Sang hee,
286
00:24:22,130 --> 00:24:24,230
would you have still stood by me?
287
00:24:28,030 --> 00:24:30,360
Where were you last night?
288
00:24:31,360 --> 00:24:33,760
When I needed you the most,
289
00:24:33,830 --> 00:24:36,360
where were you then?
290
00:24:38,360 --> 00:24:40,030
Are we really...
291
00:24:40,230 --> 00:24:42,460
heading in the same path?
292
00:24:42,630 --> 00:24:44,360
Are we, Hyeong woo?
293
00:24:50,360 --> 00:24:52,760
What's going on?
294
00:24:52,830 --> 00:24:55,360
She's not answering my calls.
295
00:24:56,030 --> 00:24:57,660
This girl.
296
00:24:59,230 --> 00:25:00,860
Eun soo!
297
00:25:02,630 --> 00:25:05,030
Where were you until now?
298
00:25:05,460 --> 00:25:06,760
Hey.
299
00:25:07,000 --> 00:25:08,130
What happened to you?
300
00:25:08,230 --> 00:25:09,560
Where is Mi rae?
301
00:25:09,660 --> 00:25:12,230
Where else would she be at this hour? She's sleeping.
302
00:25:12,360 --> 00:25:14,860
Why didn't you pick up your phone?
303
00:25:16,130 --> 00:25:19,960
Were you with a guy?
304
00:25:20,030 --> 00:25:21,460
No.
305
00:25:22,230 --> 00:25:25,030
Don't just try to get out of this. Tell me the truth.
306
00:25:25,230 --> 00:25:27,860
Mr Ma told me everything. So don't avoid my questions.
307
00:25:28,000 --> 00:25:29,260
Especially after not coming home last night.
308
00:25:29,360 --> 00:25:31,760
Mum, I don't feel well.
309
00:25:31,860 --> 00:25:33,630
Let's stop talking about this.
310
00:25:34,030 --> 00:25:35,130
Hey.
311
00:25:42,230 --> 00:25:43,460
Il joo.
312
00:25:54,860 --> 00:25:57,000
I am really sorry about last night.
313
00:25:57,760 --> 00:26:00,130
Let's start fresh.
314
00:26:26,130 --> 00:26:27,360
Hyeong woo.
315
00:26:28,260 --> 00:26:32,030
Please help me, Hyeong woo.
316
00:26:35,860 --> 00:26:38,360
Where were you last night?
317
00:26:39,130 --> 00:26:41,630
When I needed you the most,
318
00:26:41,730 --> 00:26:43,660
where were you then?
319
00:26:48,630 --> 00:26:51,130
I am going to find out why my husband died.
320
00:26:51,760 --> 00:26:54,260
I don't care how hard it may be.
321
00:26:54,360 --> 00:26:55,760
I won't let my daughter...
322
00:26:55,860 --> 00:26:58,660
live thinking that her father is a criminal.
323
00:27:24,760 --> 00:27:26,360
Mr Jin?
324
00:27:27,260 --> 00:27:29,130
It is you!
325
00:27:29,230 --> 00:27:30,760
Hey, Mi rae.
326
00:27:30,860 --> 00:27:32,860
Did you come to see my mum?
327
00:27:34,130 --> 00:27:35,260
Yes.
328
00:27:35,360 --> 00:27:36,860
Why are you out this late?
329
00:27:36,960 --> 00:27:40,130
Mum is sick. She has a high fever.
330
00:27:40,630 --> 00:27:44,360
So I bought some medicine for her.
331
00:27:45,130 --> 00:27:47,460
But are you okay?
332
00:27:48,730 --> 00:27:51,630
Mum said she got wet from the rain last night.
333
00:27:51,930 --> 00:27:54,300
Weren't you two together?
334
00:27:55,360 --> 00:27:56,960
Is there anyone other than your mum at home?
335
00:27:57,030 --> 00:28:00,630
Grandma and Uncle are still at work.
336
00:28:10,830 --> 00:28:12,260
Mum, are you okay?
337
00:28:15,000 --> 00:28:17,100
Mum, have some porridge.
338
00:28:17,860 --> 00:28:20,660
So you can take some medicine, and get better soon.
339
00:28:23,000 --> 00:28:24,800
Did you buy all of this, Mi rae?
340
00:28:25,030 --> 00:28:27,000
Your handsome friend was here.
341
00:28:28,360 --> 00:28:31,560
I bought medicine that I take when I get a runny nose, but...
342
00:28:31,630 --> 00:28:35,230
he bought a different kind for you and also bought the porridge.
343
00:28:43,760 --> 00:28:45,460
He told me to give this to you.
344
00:28:52,230 --> 00:28:54,030
Mi rae, you also need to eat.
345
00:28:54,130 --> 00:28:57,230
I already ate something delicious with him.
346
00:29:02,130 --> 00:29:04,260
Mum, please eat up.
347
00:29:07,130 --> 00:29:09,460
You're all grown up.
348
00:29:09,630 --> 00:29:11,130
You are taking care of me now.
349
00:29:11,230 --> 00:29:13,630
I'll do my homework in Uncle's room.
350
00:29:47,560 --> 00:29:48,760
Hello?
351
00:29:48,830 --> 00:29:50,330
It's me.
352
00:29:52,000 --> 00:29:55,060
You're not fully recovered yet. Why did you come over?
353
00:29:55,130 --> 00:29:56,860
I feel much better now.
354
00:29:57,000 --> 00:29:58,460
I will be released from the hospital the day after tomorrow.
355
00:29:59,460 --> 00:30:00,460
Are you all right?
356
00:30:01,360 --> 00:30:02,460
I heard you're sick.
357
00:30:03,460 --> 00:30:04,460
I'm fine.
358
00:30:05,260 --> 00:30:07,260
- Don't come to work tomorrow. / - No.
359
00:30:08,200 --> 00:30:10,860
I didn't work today, so I should go tomorrow.
360
00:30:11,260 --> 00:30:12,460
That's not what I mean.
361
00:30:13,460 --> 00:30:16,360
I told you that Mr Kang could be after you.
362
00:30:16,960 --> 00:30:20,630
I'll look into this. Stay at home tomorrow.
363
00:30:22,560 --> 00:30:23,960
Are you listening?
364
00:30:24,630 --> 00:30:25,960
What about you?
365
00:30:26,960 --> 00:30:28,660
If you were the target,
366
00:30:29,260 --> 00:30:30,460
you're still in danger.
367
00:30:30,660 --> 00:30:33,060
Even if I am, I'll be fine.
368
00:30:34,360 --> 00:30:36,000
Because Il joo came by today.
369
00:30:37,760 --> 00:30:39,460
Worry about yourself, not me.
370
00:30:40,000 --> 00:30:41,360
You have a daughter.
371
00:30:43,560 --> 00:30:46,260
Do as I say, okay?
372
00:30:46,560 --> 00:30:48,660
Okay. Thanks.
373
00:31:19,260 --> 00:31:21,460
- Eun soo. / - Hye jeong.
374
00:31:22,230 --> 00:31:23,460
What happened?
375
00:31:23,560 --> 00:31:26,160
You missed work for two days and you're late for work today.
376
00:31:26,260 --> 00:31:27,760
I wasn't feeling well.
377
00:31:27,860 --> 00:31:31,160
Is Mr Kang at home?
378
00:31:31,260 --> 00:31:33,660
He left earlier. Why?
379
00:31:33,760 --> 00:31:34,760
Never mind.
380
00:31:46,100 --> 00:31:48,760
She just came to work and asked about Mr Kang.
381
00:32:02,100 --> 00:32:03,660
What's wrong with you?
382
00:32:06,260 --> 00:32:09,760
What have you been doing that almost got you killed?
383
00:32:10,660 --> 00:32:11,860
I am sorry.
384
00:32:12,200 --> 00:32:14,960
You were with a maid when it happened.
385
00:32:16,460 --> 00:32:17,860
Why were you with her?
386
00:32:22,460 --> 00:32:24,460
You know very well who she is.
387
00:32:27,660 --> 00:32:28,730
A long time ago,
388
00:32:29,560 --> 00:32:31,630
she was involved in my father's death.
389
00:32:33,200 --> 00:32:36,260
I didn't like seeing her every day in your house. So...
390
00:32:37,460 --> 00:32:39,660
I met her to ask her to leave.
391
00:32:43,260 --> 00:32:45,560
Why do you care so much about the past?
392
00:32:47,200 --> 00:32:49,860
Who works for me is none of your business.
393
00:32:52,860 --> 00:32:56,200
Do not underestimate the value of your life.
394
00:32:57,200 --> 00:32:59,630
There is a lot for you to do.
395
00:33:01,860 --> 00:33:04,100
You'd be dead if it weren't for my assistant.
396
00:33:06,860 --> 00:33:09,960
Do you mean Mr Cho saved me?
397
00:33:10,860 --> 00:33:12,000
Yes.
398
00:33:19,100 --> 00:33:20,860
Then do you know...
399
00:33:22,360 --> 00:33:23,560
who did this to me?
400
00:33:23,860 --> 00:33:26,360
I'm looking into it. I'll tell you what I find.
401
00:33:32,230 --> 00:33:35,160
I can't believe you allow your staff to skip work.
402
00:33:36,360 --> 00:33:39,260
She didn't come to work for two days and was late today.
403
00:33:40,000 --> 00:33:42,100
Why should we even keep her here?
404
00:33:42,660 --> 00:33:43,960
I am sorry.
405
00:33:46,360 --> 00:33:48,260
I wasn't talking to you.
406
00:33:49,000 --> 00:33:50,360
Know your place.
407
00:33:50,460 --> 00:33:51,960
And do you know yours?
408
00:33:52,560 --> 00:33:56,260
Such things like this gets in the way of creativity.
409
00:33:56,460 --> 00:33:59,660
Listen. People like you are the reason that...
410
00:34:00,100 --> 00:34:02,560
we're all losing our sensitivity.
411
00:34:06,060 --> 00:34:09,730
Ladies, you need to live a relaxing life.
412
00:34:10,100 --> 00:34:13,760
Love knows no boundaries and ideas know no age limit.
413
00:34:15,460 --> 00:34:17,460
I can't believe I just said that.
414
00:34:20,760 --> 00:34:23,860
Yes, yes. Thank you.
415
00:34:26,460 --> 00:34:27,630
Listen up.
416
00:34:28,730 --> 00:34:29,960
She is mine.
417
00:34:30,460 --> 00:34:33,760
Attacking her is the same as attacking me.
418
00:34:35,360 --> 00:34:36,460
Remember that.
419
00:34:37,660 --> 00:34:41,070
Let's go, my love!
420
00:34:41,460 --> 00:34:44,460
Go, go, love.
421
00:34:49,100 --> 00:34:51,860
You. Where did you put that book of poetry?
422
00:34:52,260 --> 00:34:53,460
Did you throw it out?
423
00:34:54,000 --> 00:34:56,660
- No. / - I told you to.
424
00:34:56,760 --> 00:34:58,570
But I like it.
425
00:34:59,200 --> 00:35:01,260
I'm sorry but I can't throw it away.
426
00:35:01,360 --> 00:35:03,660
Is that so? You have principles.
427
00:35:04,160 --> 00:35:07,160
Men need power and women need principles.
428
00:35:10,070 --> 00:35:12,460
Do you use the bag I gave you?
429
00:35:12,760 --> 00:35:14,460
Oh, that...
430
00:35:15,760 --> 00:35:17,460
Did you sell it?
431
00:35:18,660 --> 00:35:21,000
No, it's just that it got stolen.
432
00:35:21,100 --> 00:35:22,260
Oh, my gosh.
433
00:35:23,000 --> 00:35:26,860
You lost that brand new bag to a thief?
434
00:35:29,070 --> 00:35:32,200
It's what you get for taking it on public transportation.
435
00:35:33,070 --> 00:35:34,200
I am sorry.
436
00:35:36,360 --> 00:35:38,100
You did me wrong,
437
00:35:39,000 --> 00:35:42,100
so you are my slave for the afternoon. Okay?
438
00:36:08,630 --> 00:36:09,730
Eun soo.
439
00:36:14,660 --> 00:36:16,260
Can we talk?
440
00:36:23,000 --> 00:36:25,760
Why didn't I know that weeds and flowers...
441
00:36:26,230 --> 00:36:28,660
could coexist and still look beautiful?
442
00:36:31,630 --> 00:36:33,860
All mothers think the same.
443
00:36:36,360 --> 00:36:38,460
You have a child yourself, so you must understand.
444
00:36:39,460 --> 00:36:44,160
Mothers are selfish and want only the best for their children.
445
00:36:47,260 --> 00:36:50,100
A child you raise alone is more than special.
446
00:36:50,460 --> 00:36:53,630
You love the child a bit to the extreme.
447
00:36:54,000 --> 00:36:55,160
I think that's why...
448
00:36:55,460 --> 00:36:58,360
I go to any lengths for Hyeong woo.
449
00:36:59,360 --> 00:37:02,760
That's why I was so harsh to you.
450
00:37:04,760 --> 00:37:07,100
A mother will fight for her child.
451
00:37:08,000 --> 00:37:09,860
I hope you can understand that.
452
00:37:14,460 --> 00:37:16,760
Seeing that we must meet every day,
453
00:37:17,460 --> 00:37:20,160
I hope we don't have to hate each other.
454
00:37:26,860 --> 00:37:28,230
Your blouse is too thin.
455
00:37:29,230 --> 00:37:30,660
You might catch a cold.
456
00:37:42,760 --> 00:37:45,000
I heard you're a single mother...
457
00:37:45,730 --> 00:37:48,360
because your husband died.
458
00:37:50,660 --> 00:37:51,760
Yes.
459
00:37:52,460 --> 00:37:53,760
When I look at you,
460
00:37:56,660 --> 00:37:59,230
you remind me of myself 15 years ago.
461
00:38:01,860 --> 00:38:03,070
Is this better?
462
00:38:03,730 --> 00:38:05,000
Thank you.
463
00:38:14,760 --> 00:38:16,570
Sir, I found it.
464
00:38:17,760 --> 00:38:20,570
A truck carrying a container heading to a port in Samcheok...
465
00:38:20,630 --> 00:38:22,160
was caught on camera.
466
00:38:22,460 --> 00:38:24,460
They're questioning the driver as we speak.
467
00:38:29,860 --> 00:38:32,460
Did you find out who was behind it?
468
00:38:34,000 --> 00:38:35,200
Who was it?
469
00:38:42,460 --> 00:38:44,260
I don't have much appetite lately.
470
00:38:44,360 --> 00:38:46,260
That's why I picked my favourite restaurant.
471
00:38:48,260 --> 00:38:49,860
Is this your first time here?
472
00:38:51,460 --> 00:38:53,000
Yes, it is.
473
00:38:55,460 --> 00:38:58,000
Do you two have any problems these days?
474
00:39:01,260 --> 00:39:02,360
Not at all.
475
00:39:06,260 --> 00:39:09,260
Then why did you try to kill Jin Hyeong woo?
476
00:39:16,160 --> 00:39:17,260
What do you mean?
477
00:39:17,360 --> 00:39:19,460
The men you hired...
478
00:39:21,160 --> 00:39:22,460
confessed already.
479
00:39:24,260 --> 00:39:26,760
Denying it won't do you any good.
480
00:39:28,570 --> 00:39:32,860
I'm assuming you heard about Il joo and Hyeong woo's past.
481
00:39:34,000 --> 00:39:36,860
That was the past and I made sure it was over.
482
00:39:38,760 --> 00:39:41,760
He will never be involved with Il joo again personally.
483
00:39:42,570 --> 00:39:44,100
I can guarantee that.
484
00:39:47,260 --> 00:39:48,760
Did you really...
485
00:39:50,330 --> 00:39:51,630
Be quiet.
486
00:39:54,160 --> 00:39:57,660
Hyeong woo is like family to me. He means a lot to me.
487
00:39:57,760 --> 00:40:01,200
Be prepared for a divorce if any other concerns arise...
488
00:40:01,660 --> 00:40:03,460
regarding Hyeong woo's safety.
489
00:40:06,460 --> 00:40:09,100
You should do your best to satisfy your husband.
490
00:40:10,100 --> 00:40:13,360
You should make your husband love and trust you.
491
00:40:16,860 --> 00:40:18,360
Let's eat.
492
00:40:42,830 --> 00:40:45,730
A person's mind is such a scary thing.
493
00:40:56,570 --> 00:40:59,460
Did Il do tell you about me and Mr Jin?
494
00:41:02,000 --> 00:41:03,100
Yes.
495
00:41:03,360 --> 00:41:05,760
Is that why you abused me last night?
496
00:41:06,660 --> 00:41:08,760
And is that why you tried to kill Mr Jin?
497
00:41:11,760 --> 00:41:13,760
Il joo, it's not as you think.
498
00:41:17,570 --> 00:41:19,930
Everyone has a painful past.
499
00:41:21,860 --> 00:41:24,000
I wanted to marry someone I love...
500
00:41:24,230 --> 00:41:25,760
but I couldn't.
501
00:41:26,200 --> 00:41:28,260
Don't you have a past too?
502
00:41:31,630 --> 00:41:33,760
I thought you were a gentleman.
503
00:41:35,000 --> 00:41:36,660
I know that we got off on the wrong foot,
504
00:41:36,860 --> 00:41:41,000
but I was slowly opening up to you because I knew you respected me.
505
00:41:42,360 --> 00:41:44,030
But now...
506
00:41:45,460 --> 00:41:47,360
it makes me sick just thinking about you.
507
00:41:47,930 --> 00:41:49,860
How can you try to kill someone...
508
00:41:50,030 --> 00:41:52,070
and rape someone? Who do you think you are?
509
00:41:52,660 --> 00:41:54,100
I'm sorry.
510
00:41:56,660 --> 00:41:58,160
I just...
511
00:41:58,860 --> 00:42:02,100
wanted you to be mine.
512
00:42:04,030 --> 00:42:07,130
I should've cherished you as dear as you were to me.
513
00:42:08,360 --> 00:42:11,070
I must have been insane.
514
00:42:11,660 --> 00:42:13,460
Yes, you're insane.
515
00:42:14,100 --> 00:42:15,860
You should go see a psychiatrist.
516
00:42:16,260 --> 00:42:17,460
Il joo...
517
00:42:18,460 --> 00:42:20,570
Don't lay a finger on me.
518
00:42:25,260 --> 00:42:27,660
We need to think about...
519
00:42:28,460 --> 00:42:30,460
what we're going to do in the future.
520
00:42:55,960 --> 00:42:57,960
I heard that you were wounded...
521
00:42:58,860 --> 00:43:00,360
on the day you went to Eun soo's house.
522
00:43:03,260 --> 00:43:05,100
Why didn't you tell me?
523
00:43:08,260 --> 00:43:09,360
Did Eun soo tell you?
524
00:43:09,460 --> 00:43:11,360
Why did you keep it a secret that you went to her house?
525
00:43:13,000 --> 00:43:15,200
I thought Mr Kang was trying to hurt me.
526
00:43:18,460 --> 00:43:20,360
He warned me to stay away from you.
527
00:43:21,260 --> 00:43:23,760
But I didn't obey him, so he took the matter into his own hands.
528
00:43:25,360 --> 00:43:27,260
That's why I couldn't go to a hospital...
529
00:43:28,000 --> 00:43:29,660
and I couldn't go home either.
530
00:43:30,330 --> 00:43:32,760
Asking to work under Il do...
531
00:43:34,660 --> 00:43:37,200
- was also because of that. / - You fool.
532
00:43:38,570 --> 00:43:40,570
That wasn't my father.
533
00:43:43,460 --> 00:43:45,200
It was my husband.
534
00:43:48,000 --> 00:43:51,460
He found out that we almost got married.
535
00:43:51,730 --> 00:43:53,630
That's why he did it.
536
00:43:54,360 --> 00:43:55,560
And this accident, too.
537
00:44:04,100 --> 00:44:06,960
You almost died several times because of me.
538
00:44:08,360 --> 00:44:09,760
It's all because of me.
539
00:44:18,200 --> 00:44:20,760
No, they're not my style. Get them out of my sight.
540
00:44:38,360 --> 00:44:40,330
Okay, I want that.
541
00:44:40,460 --> 00:44:42,360
- Ma'am, that's 3,000 dollars... / - Hey.
542
00:44:42,860 --> 00:44:45,360
Don't judge beauty with money.
543
00:44:45,660 --> 00:44:47,160
If you insist,
544
00:44:47,360 --> 00:44:48,930
you can buy me clothes elsewhere.
545
00:44:49,000 --> 00:44:50,000
Hey.
546
00:44:50,330 --> 00:44:53,630
You must be misguided. I'm not doing this because I like you.
547
00:44:54,100 --> 00:44:55,360
Goodness.
548
00:44:55,630 --> 00:44:57,930
Why make a fuss when I'm trying to be nice?
549
00:44:58,000 --> 00:45:00,460
I'm just saying that because I feel bad.
550
00:45:00,560 --> 00:45:02,100
You feel bad, don't you?
551
00:45:02,460 --> 00:45:04,160
That's good, then...
552
00:45:04,260 --> 00:45:07,860
try on the clothes I like for the next three hours.
553
00:45:08,260 --> 00:45:09,760
Go, go, go.
554
00:45:10,100 --> 00:45:13,130
Since she has a nice body, just bring out all the new arrivals.
555
00:45:13,200 --> 00:45:14,260
Hurry up.
556
00:45:14,460 --> 00:45:16,360
Hurry!
557
00:45:37,160 --> 00:45:38,160
Hello?
558
00:45:38,260 --> 00:45:40,000
Did you find the book?
559
00:45:41,860 --> 00:45:44,460
I don't even know what book I'm looking for.
560
00:45:46,000 --> 00:45:48,360
They call it "The Coordinate Book".
561
00:45:48,860 --> 00:45:50,330
"The Coordinate Book"?
562
00:45:50,860 --> 00:45:53,260
Is that what they call that book?
563
00:45:53,560 --> 00:45:56,460
Find it before Kang Seok hyun's health gets worse.
564
00:45:57,360 --> 00:46:00,130
We don't have much time.
565
00:46:00,460 --> 00:46:02,100
What do you mean?
566
00:46:03,100 --> 00:46:05,000
It means the more you hesitate,
567
00:46:05,760 --> 00:46:08,360
the more danger your child will be in.
568
00:46:31,360 --> 00:46:33,860
You look good in this, too.
569
00:46:34,100 --> 00:46:37,360
You don't look so cheap anymore. You look refined with this dress.
570
00:46:37,560 --> 00:46:38,660
You're pretty.
571
00:46:38,760 --> 00:46:40,760
- You're much prettier, Ma'am. / - Hey!
572
00:46:41,460 --> 00:46:43,760
How dare you compare me with her?
573
00:46:44,200 --> 00:46:47,000
- That's not what I meant... / - I don't want to hear it.
574
00:46:47,200 --> 00:46:48,260
I'll take this,
575
00:46:48,460 --> 00:46:50,460
that and that one as well. I want them wrapped.
576
00:46:50,560 --> 00:46:53,160
Let's go to the next clothes shop.
577
00:46:58,000 --> 00:46:59,760
Let's look at this, too.
578
00:47:02,260 --> 00:47:05,000
Doesn't that look luxurious?
579
00:47:10,760 --> 00:47:11,960
What is it?
580
00:47:12,200 --> 00:47:13,560
Are you interested in glasses?
581
00:47:13,660 --> 00:47:15,000
It's nothing.
582
00:47:16,660 --> 00:47:19,100
You should buy a pair of glasses.
583
00:47:19,260 --> 00:47:20,930
You need to look more intellectual.
584
00:47:22,000 --> 00:47:25,160
No need for me since I look intellectual already.
585
00:47:25,460 --> 00:47:27,560
Take out all of the new arrivals.
586
00:47:31,160 --> 00:47:32,830
Please excuse me.
587
00:47:36,360 --> 00:47:38,760
(PLEASE COME TO THE HOSPITAL.)
588
00:48:00,030 --> 00:48:01,360
Eun soo.
589
00:48:09,860 --> 00:48:11,760
Il joo's husband was behind this?
590
00:48:12,560 --> 00:48:13,660
Yes.
591
00:48:14,200 --> 00:48:16,460
Thankfully, we were both wrong.
592
00:48:18,460 --> 00:48:20,260
Kang Seok hyun isn't the culprit.
593
00:48:24,460 --> 00:48:26,060
You still need to be careful.
594
00:48:26,860 --> 00:48:29,260
Pretend to be obedient when the man calls you.
595
00:48:30,330 --> 00:48:31,760
I'm looking into it.
596
00:48:33,100 --> 00:48:35,100
And don't approach Kang Seok hyun rashly, either.
597
00:48:36,200 --> 00:48:37,860
Il joo's husband...
598
00:48:40,000 --> 00:48:42,230
Does he know that you and Il joo...
599
00:48:42,860 --> 00:48:44,360
wanted to get married?
600
00:48:48,730 --> 00:48:49,930
Did Il joo tell you?
601
00:48:50,000 --> 00:48:52,460
This isn't the time for you to be worried about me.
602
00:48:55,100 --> 00:48:57,360
Il joo loves you very dearly.
603
00:48:58,760 --> 00:49:01,730
I don't think it's right of you to hurt Il joo...
604
00:49:02,360 --> 00:49:03,660
by being concerned about other things.
605
00:49:04,730 --> 00:49:08,100
She married someone she didn't love in order to save your life.
606
00:49:10,160 --> 00:49:12,660
So it's not right of you to be concerned for me.
607
00:49:15,000 --> 00:49:16,760
I can take care of my own matters.
608
00:49:18,730 --> 00:49:20,360
Stay out of it.
609
00:49:25,560 --> 00:49:27,760
That's why I asked you to get out of that house.
610
00:49:31,100 --> 00:49:34,460
I asked you to get away from me so I won't be concerned anymore.
611
00:49:35,030 --> 00:49:36,860
How do you expect me...
612
00:49:38,030 --> 00:49:39,930
not to be concerned for you when you give me no choice?
613
00:49:42,200 --> 00:49:43,460
I'm sorry.
614
00:49:43,760 --> 00:49:45,060
Just pretend...
615
00:49:46,560 --> 00:49:48,630
that I don't exist...
616
00:49:49,360 --> 00:49:50,760
and ignore me.
617
00:50:51,260 --> 00:50:52,660
I'm so frustrated!
618
00:50:52,960 --> 00:50:55,460
How can a lunatic like that exist in this world?
619
00:50:55,760 --> 00:50:57,030
How can they...
620
00:50:57,260 --> 00:50:59,760
treat me as someone lower than a maid?
621
00:50:59,960 --> 00:51:03,460
I didn't study to become a secretary to be treated like this.
622
00:51:04,860 --> 00:51:07,360
Honey, at least there's something to benefit from her...
623
00:51:07,630 --> 00:51:11,460
as long as you please that lunatic.
624
00:51:11,830 --> 00:51:15,360
My crazy boss always uses his fist whenever he gets the chance.
625
00:51:16,260 --> 00:51:18,860
How can lunatics like that be born into wealthy families...
626
00:51:18,930 --> 00:51:21,260
and become politicians and serve as a chairman?
627
00:51:21,460 --> 00:51:22,760
What on earth!
628
00:51:23,860 --> 00:51:26,260
You must be really stressed, too.
629
00:51:27,360 --> 00:51:29,230
But I need to tolerate it. What can I do?
630
00:51:29,560 --> 00:51:32,360
Even though it annoys me, the work conditions are good.
631
00:51:32,630 --> 00:51:36,460
I'm sorry. I only thought about myself and kept whining.
632
00:51:37,760 --> 00:51:40,160
I'll relieve your stress all the way today.
633
00:52:01,930 --> 00:52:03,360
Hurry up and wipe it.
634
00:52:04,730 --> 00:52:07,130
- It's going to leave a stain. / - I'm sorry.
635
00:52:08,560 --> 00:52:11,660
How can you boss around your old classmate like that?
636
00:52:11,830 --> 00:52:13,360
That's pathetic.
637
00:52:13,460 --> 00:52:16,030
Although they shared the same classroom in high school,
638
00:52:16,160 --> 00:52:18,100
their class is different in society.
639
00:52:18,260 --> 00:52:19,260
It's only natural.
640
00:52:19,460 --> 00:52:22,260
Since when did you put yourself in the upper-class of society?
641
00:52:22,860 --> 00:52:25,660
We were classmates for a month only.
642
00:52:25,860 --> 00:52:26,960
And...
643
00:52:27,660 --> 00:52:29,560
classmates and friends are different.
644
00:52:40,460 --> 00:52:42,160
Father, why aren't you eating?
645
00:52:48,960 --> 00:52:51,260
They call it "The Coordinate Book".
646
00:52:51,960 --> 00:52:53,000
"The Coordinate Book"?
647
00:52:53,560 --> 00:52:55,560
Is that what they call that book?
648
00:52:55,660 --> 00:52:58,260
Find it before Kang Seok hyun's health gets worse.
649
00:52:58,630 --> 00:53:00,560
We don't have much time.
650
00:53:00,930 --> 00:53:02,100
What do you mean?
651
00:53:03,160 --> 00:53:04,930
It means the more you hesitate,
652
00:53:05,000 --> 00:53:07,200
the more danger your child will be in.
653
00:53:09,660 --> 00:53:10,660
How is it?
654
00:53:11,460 --> 00:53:13,660
They distorted the voice not to get detected.
655
00:53:14,260 --> 00:53:17,360
The voice contains certain traits just like fingerprints.
656
00:53:17,760 --> 00:53:19,660
Do you think we can attain the original voice?
657
00:53:20,000 --> 00:53:21,930
It's possible with a voice analysis.
658
00:53:22,160 --> 00:53:23,260
But it'll take some time.
659
00:53:39,560 --> 00:53:41,760
I'm hungry. Can you make me ramen?
660
00:53:42,560 --> 00:53:44,660
Would you prefer that over bibimbap?
661
00:53:44,760 --> 00:53:45,830
Yes.
662
00:53:46,630 --> 00:53:48,100
I'm craving ramen today.
663
00:53:48,760 --> 00:53:50,000
I'll prepare it right away.
664
00:54:24,260 --> 00:54:25,460
Cheong mi...
665
00:54:41,360 --> 00:54:42,460
We might...
666
00:54:43,860 --> 00:54:46,260
have to eat ramen everyday from now on.
667
00:54:46,860 --> 00:54:48,160
What do you mean?
668
00:54:50,060 --> 00:54:51,560
I left the house today.
669
00:54:54,930 --> 00:54:56,460
With this suit case.
670
00:54:57,730 --> 00:54:58,860
Sir...
671
00:54:59,660 --> 00:55:01,360
Don't call me that from now on.
672
00:55:03,160 --> 00:55:05,160
I will resign from my duty tomorrow.
673
00:55:05,260 --> 00:55:06,360
After today,
674
00:55:06,860 --> 00:55:08,460
I won't need this office anymore.
675
00:55:10,160 --> 00:55:12,230
I gave up everything that my father-in-law gave me.
676
00:55:13,260 --> 00:55:14,860
I want a new start with you.
677
00:55:15,460 --> 00:55:17,360
You need to return home immediately.
678
00:55:18,060 --> 00:55:21,130
- Cheong mi... / - You're making the wrong decision.
679
00:55:22,160 --> 00:55:25,360
Who am I to hinder your future?
680
00:55:25,560 --> 00:55:27,360
You are not hindering my future.
681
00:55:27,660 --> 00:55:29,060
We'll start a new future together.
682
00:55:29,160 --> 00:55:31,260
What if the Minister or your wife finds out about it?
683
00:55:32,460 --> 00:55:34,260
That'll be the end of us both.
684
00:55:34,360 --> 00:55:36,830
It doesn't matter. You know...
685
00:55:38,030 --> 00:55:40,860
how much I hate this life.
686
00:55:42,060 --> 00:55:44,660
They killed their own people and came into power.
687
00:55:44,760 --> 00:55:48,360
And I'm funding these people by taking money from companies.
688
00:55:50,030 --> 00:55:52,360
Do you think I studied so hard to do this?
689
00:55:52,460 --> 00:55:55,160
I won't do this anymore even if I have to risk my life.
690
00:55:57,930 --> 00:56:00,660
I can't take it anymore under these people.
691
00:56:01,560 --> 00:56:02,560
Don't worry.
692
00:56:03,760 --> 00:56:05,260
I will protect you.
693
00:56:06,000 --> 00:56:07,130
No.
694
00:56:08,060 --> 00:56:12,030
You have much more to protect than me.
695
00:56:13,860 --> 00:56:15,000
Sir,
696
00:56:16,000 --> 00:56:17,730
you should follow your own path.
697
00:56:19,760 --> 00:56:21,460
Why are you doing this to me, Cheong mi?
698
00:56:23,560 --> 00:56:24,560
I...
699
00:56:26,200 --> 00:56:28,260
told you that I don't need anything else.
700
00:56:30,160 --> 00:56:31,200
Can you...
701
00:56:33,660 --> 00:56:35,460
live without me?
702
00:56:53,030 --> 00:56:54,030
Tell me.
703
00:56:56,660 --> 00:56:59,000
Can you live without me?
704
00:57:08,660 --> 00:57:09,660
No.
705
00:57:11,200 --> 00:57:13,100
I don't think I can.
706
00:57:15,200 --> 00:57:16,260
I knew it.
707
00:57:16,860 --> 00:57:17,860
But...
708
00:57:19,060 --> 00:57:20,960
there is something I want to ask you.
709
00:58:01,260 --> 00:58:02,360
"Love..."
710
00:58:03,460 --> 00:58:05,360
"is stronger..."
711
00:58:06,000 --> 00:58:07,130
"than the fear of death."
712
00:58:29,160 --> 00:58:30,960
What's going on?
713
00:58:31,030 --> 00:58:32,030
Shin Eun soo.
714
00:58:34,000 --> 00:58:37,130
What did you do to my father last night?
715
00:58:38,930 --> 00:58:41,460
- Excuse me? / - What was your motive...
716
00:58:41,560 --> 00:58:43,260
for approaching my father wearing glasses and a scarf?
717
00:58:44,360 --> 00:58:45,830
What's wrong with you?
718
00:58:46,160 --> 00:58:47,460
I bought her the glasses.
719
00:58:47,560 --> 00:58:50,760
What's the big deal that you have us gathered like this in the morning?
720
00:58:50,830 --> 00:58:52,460
Because she approached my father...
721
00:58:53,860 --> 00:58:56,130
by disguising herself as my mother.
722
00:58:56,460 --> 00:58:59,100
Wait a minute.
723
00:58:59,360 --> 00:59:02,560
Maybe she tried to steal his money by confusing him.
724
00:59:03,030 --> 00:59:04,560
She's an ex-convict.
725
00:59:05,660 --> 00:59:06,930
It's not like that.
726
00:59:07,000 --> 00:59:09,260
Show me your bankbook.
727
00:59:09,360 --> 00:59:10,960
I don't carry my bankbook.
728
00:59:11,060 --> 00:59:13,460
You probably use the mobile banking.
729
00:59:14,030 --> 00:59:15,260
Call the bank.
730
00:59:15,730 --> 00:59:16,960
What is all this?
731
00:59:18,130 --> 00:59:19,460
Because there's something I saw.
732
00:59:28,460 --> 00:59:29,860
Where is it?
733
00:59:32,560 --> 00:59:33,760
It's in the bank.
734
00:59:35,460 --> 00:59:37,360
Can you give it to me?
735
00:59:38,030 --> 00:59:39,830
Why do you need that?
736
00:59:41,630 --> 00:59:43,060
Because I'm Cheong mi.
737
00:59:44,660 --> 00:59:47,260
We don't keep secrets from each other.
738
00:59:51,560 --> 00:59:53,200
Is there anything wrong with what I heard or saw?
739
00:59:53,830 --> 00:59:56,030
What was your intention for approaching my father?
740
00:59:58,960 --> 01:00:00,660
What are you doing?
741
01:00:00,760 --> 01:00:03,160
Call the bank right now.
742
01:00:19,260 --> 01:00:21,160
To check your debit, press one...
743
01:00:21,260 --> 01:00:24,260
Honey, put it on speaker.
744
01:00:34,960 --> 01:00:35,960
On November third,
745
01:00:36,030 --> 01:00:41,060
Kang Seok hyun wired two million dollars to Shin Eun soo.
746
01:01:33,760 --> 01:01:35,060
(GLAMOROUS TEMPTATION)
747
01:01:35,230 --> 01:01:37,760
I didn't ask for the money.
748
01:01:37,860 --> 01:01:40,260
Ma'am, I really have no idea what happened.
749
01:01:41,360 --> 01:01:43,060
It's not me!
750
01:01:43,260 --> 01:01:45,360
Ma'am!
751
01:01:45,460 --> 01:01:46,560
Ma'am.
752
01:01:46,660 --> 01:01:49,060
I may be getting a divorce because of you.
753
01:01:49,130 --> 01:01:50,660
If that happens,
754
01:01:50,760 --> 01:01:53,660
you better watch out because I'll make you pay for it.
755
01:01:53,930 --> 01:01:55,460
Why did I...
756
01:01:56,630 --> 01:01:59,060
let you go back then?
757
01:01:59,160 --> 01:02:02,960
If only I hadn't, then this wouldn't have happened.
758
01:02:03,030 --> 01:02:05,760
Will I be able to hold your hand again?
51782
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.