All language subtitles for Glamorous temptation E08

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,210 --> 00:00:09,880 (EPISODE 8) 2 00:00:09,904 --> 00:00:31,804 3 00:00:32,300 --> 00:00:33,400 You jerk. 4 00:00:46,160 --> 00:00:48,860 After all those years we spent together... 5 00:00:49,560 --> 00:00:51,760 How could you do this to me? 6 00:00:52,660 --> 00:00:55,760 That's enough. You're making a scene. 7 00:00:56,400 --> 00:00:57,460 Father. 8 00:00:58,560 --> 00:01:00,760 - Jin... - I know. 9 00:01:06,260 --> 00:01:07,560 You two, follow me. 10 00:01:22,330 --> 00:01:24,360 Jin joined forces with Il Do... 11 00:01:25,300 --> 00:01:26,460 and attacked me. 12 00:01:26,960 --> 00:01:28,960 Prosecutors are investigating me. 13 00:01:29,660 --> 00:01:31,560 I did join his team, 14 00:01:31,960 --> 00:01:33,300 but I did not plan this. 15 00:01:33,960 --> 00:01:35,860 Don't lie. 16 00:01:36,760 --> 00:01:38,560 Why did you decide to join Il Do? 17 00:01:38,660 --> 00:01:41,330 You told me to leave her side. 18 00:01:41,960 --> 00:01:44,400 Il Do only happened to offer me a job then. 19 00:01:44,500 --> 00:01:47,330 I told you to work on your father's constituency. 20 00:01:47,860 --> 00:01:50,200 You didn't have to go to Il Do. 21 00:01:50,300 --> 00:01:51,660 Isn't it your dream... 22 00:01:52,200 --> 00:01:55,330 to make either your son or daughter President? 23 00:01:55,860 --> 00:01:57,330 I wanted to... 24 00:01:58,200 --> 00:02:00,560 make your dream come true through... 25 00:02:00,960 --> 00:02:02,460 him, if not Il Joo. 26 00:02:04,660 --> 00:02:05,960 Is that why... 27 00:02:06,960 --> 00:02:09,160 you gave him the information on my election? 28 00:02:10,960 --> 00:02:12,300 I said that's not true. 29 00:02:12,360 --> 00:02:14,060 And, I said don't lie. 30 00:02:14,160 --> 00:02:16,560 You're the only one, who knows what happened back then. 31 00:02:16,660 --> 00:02:18,330 I swear it's not me. 32 00:02:20,770 --> 00:02:23,770 I don't care if you were behind it or not. 33 00:02:23,860 --> 00:02:24,860 Take responsibility. 34 00:02:25,860 --> 00:02:27,660 It's your duty... 35 00:02:27,700 --> 00:02:30,130 as my former subordinate. 36 00:02:31,560 --> 00:02:33,770 If I lose any votes or influence... 37 00:02:36,200 --> 00:02:37,960 I will bury you. 38 00:02:45,460 --> 00:02:48,060 - Let go. - Il Joo. 39 00:02:48,200 --> 00:02:50,560 Even when Song told me you'd taken the papers... 40 00:02:51,330 --> 00:02:52,400 I trusted you. 41 00:02:52,460 --> 00:02:55,130 I even defied my father because I wanted to marry you. 42 00:02:55,200 --> 00:02:58,060 I did all I could to keep you close. 43 00:02:58,160 --> 00:02:59,660 I even tried to persuade him. 44 00:02:59,760 --> 00:03:01,700 How could you stab me in the back? 45 00:03:01,760 --> 00:03:03,660 Calm down. This was my plan. 46 00:03:04,130 --> 00:03:06,660 I did this to stay by your side until the end. 47 00:03:07,260 --> 00:03:08,330 What? 48 00:03:08,400 --> 00:03:10,960 Because we tried to elope, your father doesn't trust me. 49 00:03:11,400 --> 00:03:12,760 To regain his trust, 50 00:03:13,160 --> 00:03:14,660 you have to treat me like a tool. 51 00:03:14,930 --> 00:03:17,700 Slap me like you just did or put me behind bars. 52 00:03:17,760 --> 00:03:19,160 Then your father... 53 00:03:19,860 --> 00:03:22,060 will stop doubting our relationship. 54 00:03:23,460 --> 00:03:26,560 Is that the only reason you decided to work for Il Do? 55 00:03:27,200 --> 00:03:28,560 That's not the only reason. 56 00:03:29,860 --> 00:03:31,930 I'll make a deal with the prosecutors. 57 00:03:32,560 --> 00:03:34,660 I have something that will bring him down. 58 00:03:36,760 --> 00:03:38,930 Why didn't you tell me about this? 59 00:03:39,200 --> 00:03:41,860 If I told you, you wouldn't react the way you just did. 60 00:03:42,200 --> 00:03:44,400 Your father would see through any act we put on. 61 00:03:48,860 --> 00:03:49,930 Il Joo. 62 00:03:51,260 --> 00:03:53,200 This is the only way we can stay together. 63 00:03:54,200 --> 00:03:55,360 Trust me. 64 00:03:56,060 --> 00:03:57,330 The vow we took... 65 00:03:58,460 --> 00:03:59,960 I will never forget it. 66 00:04:10,400 --> 00:04:12,560 The paintings you mentioned. 67 00:04:13,060 --> 00:04:14,330 I bought them. 68 00:04:15,460 --> 00:04:16,860 Thank you. 69 00:04:16,960 --> 00:04:20,360 This means you have sided with us completely. 70 00:04:23,570 --> 00:04:25,570 Power is so sweet. 71 00:04:25,660 --> 00:04:28,360 People who were born into a well-off family don't realize it... 72 00:04:28,460 --> 00:04:30,930 because they've had it all their lives. 73 00:04:34,660 --> 00:04:36,700 But we know. 74 00:04:36,860 --> 00:04:38,360 Both you and I... 75 00:04:38,460 --> 00:04:42,070 clawed ourselves up and became the wives of great men. 76 00:04:42,260 --> 00:04:43,300 Of course... 77 00:04:43,930 --> 00:04:48,070 in two very different ways. 78 00:04:49,570 --> 00:04:51,760 That is why we cannot stand it... 79 00:04:51,860 --> 00:04:53,760 when others try the same. 80 00:04:53,860 --> 00:04:56,070 After all we did to gain power... 81 00:04:56,200 --> 00:04:58,360 we won't let anyone try to take it. 82 00:05:00,760 --> 00:05:03,660 I know we are very much alike and that is why... 83 00:05:03,930 --> 00:05:05,660 I gave you that information. 84 00:05:07,160 --> 00:05:09,400 The fact, Shin was an ex-convict... 85 00:05:09,460 --> 00:05:11,160 came in very handy. 86 00:05:11,400 --> 00:05:14,860 All the money and information I gave... 87 00:05:14,960 --> 00:05:18,960 I hope you don't forget this when you or your husband rise up. 88 00:05:20,570 --> 00:05:22,300 I still have... 89 00:05:23,200 --> 00:05:24,760 much to offer. 90 00:05:25,200 --> 00:05:26,360 Yes. I know. 91 00:05:27,130 --> 00:05:30,760 Your son also agreed to work for my husband. 92 00:05:31,500 --> 00:05:32,500 Did he? 93 00:05:34,660 --> 00:05:38,660 I talked him into it. He is such a good boy. 94 00:05:38,700 --> 00:05:43,130 Then the condition that I drop the charges against Shin... 95 00:05:43,200 --> 00:05:44,860 Was that your idea? 96 00:05:45,060 --> 00:05:47,460 What do you mean by that? 97 00:05:47,560 --> 00:05:51,560 Your good boy made a deal without your consent. 98 00:05:52,660 --> 00:05:53,760 There is a connection between them, right? 99 00:05:54,060 --> 00:05:56,930 Does Shin, Il Joo and your son know each other? 100 00:06:09,560 --> 00:06:10,760 I have a condition. 101 00:06:11,560 --> 00:06:13,660 Your wife sued a maid... 102 00:06:13,760 --> 00:06:16,960 named Shin Eun Soo. Let her go. 103 00:06:18,960 --> 00:06:20,060 Il Joo. 104 00:06:20,960 --> 00:06:23,060 This is the only way we can stay together. 105 00:06:23,960 --> 00:06:25,060 Trust me. 106 00:06:25,700 --> 00:06:26,960 The vow we took... 107 00:06:28,300 --> 00:06:29,660 I will never forget It. 108 00:06:42,060 --> 00:06:43,260 What's going on... 109 00:06:43,960 --> 00:06:45,060 between you two? 110 00:06:51,860 --> 00:06:54,060 Betrayal means to break one's trust. 111 00:06:56,360 --> 00:06:58,160 It's when I opened up my heart... 112 00:06:59,060 --> 00:07:01,700 and the other person deceived me. 113 00:07:02,960 --> 00:07:04,700 That's not love or friendship. 114 00:07:06,930 --> 00:07:08,160 Il Joo. 115 00:07:08,960 --> 00:07:10,160 To be honest... 116 00:07:11,500 --> 00:07:13,560 the night you couldn't reach Hyeong Woo... 117 00:07:15,760 --> 00:07:17,560 he was with me. 118 00:07:20,530 --> 00:07:21,660 Was he? 119 00:07:21,930 --> 00:07:23,460 It wasn't a social visit. 120 00:07:24,560 --> 00:07:26,560 He told me to quit my job here. 121 00:07:27,260 --> 00:07:29,060 He brought up the past... 122 00:07:29,760 --> 00:07:31,160 and told me I made him sick. 123 00:07:31,400 --> 00:07:33,330 He told me to get lost. 124 00:07:34,930 --> 00:07:36,330 That was rude of him. 125 00:07:38,160 --> 00:07:39,330 But... 126 00:07:40,330 --> 00:07:42,360 the day I told you of my troubles... 127 00:07:43,460 --> 00:07:44,760 Why didn't you tell me then? 128 00:07:47,360 --> 00:07:48,930 You can't tell anyone... 129 00:07:50,160 --> 00:07:51,860 what happened today. 130 00:07:53,400 --> 00:07:54,860 The minute you do... 131 00:07:57,760 --> 00:07:59,060 I'm dead. 132 00:08:01,930 --> 00:08:03,200 To me, the past... 133 00:08:04,060 --> 00:08:05,560 is something I wish to forget. 134 00:08:07,200 --> 00:08:08,760 When Hyeong Woo said that... 135 00:08:09,660 --> 00:08:10,960 it wounded my pride... 136 00:08:11,860 --> 00:08:13,460 more than my heart. 137 00:08:15,560 --> 00:08:18,200 I just couldn't tell you. 138 00:08:20,700 --> 00:08:22,460 So that's why... 139 00:08:23,060 --> 00:08:24,660 he didn't take my calls. 140 00:08:30,530 --> 00:08:32,860 Very well. You can go. 141 00:09:20,670 --> 00:09:22,760 You didn't seem to enjoy lunch, 142 00:09:23,060 --> 00:09:25,300 so I mixed it a little differently today. 143 00:09:42,260 --> 00:09:43,460 Not bad. 144 00:09:43,930 --> 00:09:45,670 Turgenev's "First Love". 145 00:09:46,060 --> 00:09:47,460 I read it. 146 00:09:49,560 --> 00:09:52,670 - I see. - One phrase stuck me. 147 00:09:53,200 --> 00:09:54,400 "Dear son." 148 00:09:54,760 --> 00:09:56,560 "Fear a woman's love." 149 00:09:57,460 --> 00:09:58,860 "The blissful happiness." 150 00:09:59,460 --> 00:10:01,560 "Fear the poison that slowly spreads." 151 00:10:04,130 --> 00:10:06,060 I loved someone like that once. 152 00:10:07,170 --> 00:10:09,060 I didn't think it was poison then, 153 00:10:09,760 --> 00:10:11,460 but I loved my husband. 154 00:10:13,330 --> 00:10:14,500 He embezzled... 155 00:10:14,760 --> 00:10:17,400 two million dollars from his company and then died. 156 00:10:18,700 --> 00:10:21,760 And because of that I ended up in prison. 157 00:10:22,760 --> 00:10:24,860 What a sad story. 158 00:10:29,560 --> 00:10:32,200 How do you know my husband? 159 00:10:33,400 --> 00:10:35,860 Did you really have him killed? 160 00:10:36,670 --> 00:10:37,860 What for? 161 00:10:38,930 --> 00:10:40,530 But... 162 00:10:44,060 --> 00:10:46,860 why are you telling me all of this? 163 00:10:48,860 --> 00:10:51,860 Reading "First Love" just reminded me. 164 00:10:52,960 --> 00:10:55,130 For some reason I thought that... 165 00:10:55,200 --> 00:10:56,560 you would understand. 166 00:11:08,930 --> 00:11:12,660 Congresswoman Kang asked Munjeong Church's Reverend Nam... 167 00:11:12,860 --> 00:11:14,760 to gather his congregation... 168 00:11:14,860 --> 00:11:16,460 for 100,000 dollars in cash, didn't she? 169 00:11:16,560 --> 00:11:17,930 It wasn't her. 170 00:11:18,960 --> 00:11:20,330 I handed him the money. 171 00:11:21,300 --> 00:11:22,660 Please don't lie. 172 00:11:23,860 --> 00:11:27,060 We have a witness who saw Kang give Nam... 173 00:11:27,160 --> 00:11:30,300 a bottled drink box filled with 50-dollar bills. 174 00:11:30,360 --> 00:11:31,460 Kang thought it... 175 00:11:32,760 --> 00:11:34,960 really was a box of bottled drinks. 176 00:11:35,060 --> 00:11:36,330 I deceived her... 177 00:11:37,860 --> 00:11:39,330 and packed it with cash. 178 00:11:45,560 --> 00:11:46,660 Very well. 179 00:11:47,960 --> 00:11:50,960 What about the two expensive watches and the money... 180 00:11:51,060 --> 00:11:52,930 that went to Nam's wife? 181 00:11:53,700 --> 00:11:56,660 Did you give her those too? 182 00:11:57,660 --> 00:11:58,960 What do you mean? 183 00:11:59,700 --> 00:12:00,700 What watches? 184 00:12:00,760 --> 00:12:02,260 That wasn't you? 185 00:12:03,860 --> 00:12:05,960 Nam's wife has confessed, you see. 186 00:12:06,400 --> 00:12:09,960 That Kang gave her two watches and cash in person. 187 00:12:10,160 --> 00:12:11,160 Sir. 188 00:12:13,060 --> 00:12:16,060 You'll never get promoted working on small cases like this one. 189 00:12:16,160 --> 00:12:17,230 Would you care for... 190 00:12:18,260 --> 00:12:20,530 a slush fund worth tens of millions of dollars? 191 00:12:21,860 --> 00:12:24,360 I can make you a star prosecutor. 192 00:12:25,760 --> 00:12:27,200 Tens of millions in a slush fund? 193 00:12:33,760 --> 00:12:34,960 Jin Hyeong Woo. 194 00:12:35,400 --> 00:12:37,060 Stop yapping and answer me. 195 00:12:37,330 --> 00:12:38,960 Do you know about the watches? 196 00:12:44,330 --> 00:12:46,260 Hey! Come back! 197 00:12:52,160 --> 00:12:53,200 Why... 198 00:12:53,460 --> 00:12:54,460 Get out. 199 00:13:09,300 --> 00:13:11,560 What did you do to Hyeong Woo? 200 00:13:11,760 --> 00:13:14,130 What do you mean? Why are you doing this to me? 201 00:13:14,200 --> 00:13:16,660 Don't pretend you don't know, you freak. 202 00:13:17,930 --> 00:13:19,400 First you killed my husband... 203 00:13:19,460 --> 00:13:21,160 and now you're after my son? 204 00:13:21,960 --> 00:13:24,130 What have I ever done to you? 205 00:13:24,460 --> 00:13:27,560 Ma'am, I really don't know what you're talking about. 206 00:13:28,460 --> 00:13:29,560 What happened? 207 00:13:29,660 --> 00:13:30,860 It's all your fault. 208 00:13:30,930 --> 00:13:33,700 He got arrested attempting to get you out. 209 00:13:34,560 --> 00:13:36,160 Because of you! 210 00:13:36,860 --> 00:13:40,060 That's why I told you to get lost the day we met again. 211 00:13:40,160 --> 00:13:41,760 Why are you doing this to him? 212 00:13:42,300 --> 00:13:44,260 What did he ever do to you... 213 00:13:44,330 --> 00:13:45,760 that he should be arrested? 214 00:13:45,930 --> 00:13:48,400 What wrong did we do to deserve all this? 215 00:13:48,460 --> 00:13:49,960 Why are you doing this? 216 00:13:54,060 --> 00:13:55,060 Ma'am. 217 00:13:55,700 --> 00:13:58,060 Sorry but I still don't know what you're talking about. 218 00:13:58,660 --> 00:13:59,960 What did he do... 219 00:14:00,960 --> 00:14:02,460 to help me? 220 00:14:02,660 --> 00:14:05,400 Watches and 100,000 dollars in cash? 221 00:14:05,560 --> 00:14:06,660 Yes. 222 00:14:07,200 --> 00:14:08,960 Did you give her that? 223 00:14:11,130 --> 00:14:13,160 - Yes. - Are you insane? 224 00:14:14,460 --> 00:14:17,130 You claimed to be the cleanest politician ever. 225 00:14:17,460 --> 00:14:20,860 You even bragged about not hiring any campaigners... 226 00:14:21,060 --> 00:14:22,760 but you bribed a reverend and his wife? 227 00:14:22,930 --> 00:14:24,330 For a few hundred votes? 228 00:14:24,400 --> 00:14:26,860 I was desperate. You know that feeling. 229 00:14:26,930 --> 00:14:29,560 The media was hounding me for inheriting a constituency... 230 00:14:29,660 --> 00:14:30,960 from you. 231 00:14:31,200 --> 00:14:32,660 And I won by a slim margin. 232 00:14:32,760 --> 00:14:34,330 And this is your answer? 233 00:14:34,760 --> 00:14:36,260 You're about to lose it all... 234 00:14:36,330 --> 00:14:38,260 for the exact same reason Il Do did. 235 00:14:38,330 --> 00:14:40,160 And people will talk about this forever! 236 00:14:45,500 --> 00:14:46,700 What will you do now? 237 00:14:48,460 --> 00:14:49,460 I have no choice. 238 00:14:50,760 --> 00:14:52,660 Jin will have to take the fall. 239 00:14:52,700 --> 00:14:54,060 It won't be that easy. 240 00:14:54,560 --> 00:14:57,060 He might not get off with probation. 241 00:14:57,160 --> 00:14:59,860 He could serve a prison sentence. 242 00:15:00,660 --> 00:15:02,760 He betrayed my trust. 243 00:15:04,560 --> 00:15:05,760 He has to pay. 244 00:15:05,960 --> 00:15:07,760 He might refuse to. 245 00:15:08,130 --> 00:15:09,860 I'll make sure he can't. 246 00:15:14,930 --> 00:15:16,300 It seems... 247 00:15:16,560 --> 00:15:19,560 your brother-in-law is involved. 248 00:15:20,930 --> 00:15:22,960 Did your husband mention anything about it? 249 00:15:24,560 --> 00:15:27,160 No, he didn't. 250 00:15:27,260 --> 00:15:28,300 Why him? 251 00:15:33,660 --> 00:15:36,760 When you called out of the blue... 252 00:15:36,860 --> 00:15:39,330 I thought something bad happened. 253 00:15:39,560 --> 00:15:43,130 My eldest son is now a chief prosecutor. 254 00:15:44,360 --> 00:15:47,130 His minion was tipped off about something... 255 00:15:47,360 --> 00:15:48,960 and would investigate Il Joo, 256 00:15:49,300 --> 00:15:51,660 so my son decided to take the case. 257 00:15:53,160 --> 00:15:55,960 It would have been nice to have known in advance. 258 00:15:56,160 --> 00:15:58,160 It's not a big deal. 259 00:15:58,930 --> 00:16:01,200 You have nothing to worry about. 260 00:16:01,300 --> 00:16:04,330 My daughter-in-law is the cleanest politician there is. 261 00:16:05,360 --> 00:16:06,960 Even if someone slanders her... 262 00:16:07,860 --> 00:16:10,300 my eldest will take care of it. 263 00:16:10,360 --> 00:16:11,760 I'm concerned, though. 264 00:16:12,660 --> 00:16:15,760 You have a tendency to play a twisted game. 265 00:16:17,560 --> 00:16:19,460 You call this a twisted game? 266 00:16:20,560 --> 00:16:23,360 When you say don't worry, I worry. 267 00:16:24,360 --> 00:16:27,060 When you say it's fine, it's not. 268 00:16:27,760 --> 00:16:28,960 Why would that be? 269 00:16:30,700 --> 00:16:33,130 Because you doubt people too much. 270 00:16:33,860 --> 00:16:36,130 You retired from politics. 271 00:16:36,460 --> 00:16:37,860 Trust people. 272 00:16:38,860 --> 00:16:42,160 Not only is she your daughter, but also she's my daughter-in-law. 273 00:16:47,260 --> 00:16:49,260 Arresting him is not an issue right now. 274 00:16:50,560 --> 00:16:53,160 Do what you can to make him confess... 275 00:16:53,260 --> 00:16:54,360 Why are you here? 276 00:16:58,960 --> 00:17:02,460 What's so surprising about a son visiting his father? 277 00:17:02,960 --> 00:17:05,760 Why did you bring that out? You'll get it all dirty. 278 00:17:07,130 --> 00:17:08,870 An engraved celadon... 279 00:17:09,370 --> 00:17:12,560 with intricate lotus patterns. 280 00:17:14,460 --> 00:17:17,060 Isn't this a national treasure? 281 00:17:20,560 --> 00:17:23,300 What do you think you're doing? 282 00:17:23,660 --> 00:17:25,960 - It's priceless. - Even a national treasure... 283 00:17:26,330 --> 00:17:27,930 would break when it falls. 284 00:17:28,660 --> 00:17:32,300 Moo Hyeok, let's talk it out. What's the problem this time? 285 00:17:38,760 --> 00:17:39,870 Father. 286 00:17:41,200 --> 00:17:43,460 My wife will break if she falls. 287 00:17:45,060 --> 00:17:46,870 She is very delicate. 288 00:17:50,130 --> 00:17:52,160 Much more so than this vase. 289 00:17:54,300 --> 00:17:56,460 Oh, Joon Hyeok. 290 00:17:56,930 --> 00:17:58,330 Your wife's in the US. 291 00:17:59,260 --> 00:18:01,930 Does she know you're seeing someone? 292 00:18:03,460 --> 00:18:04,700 What are you talking about? 293 00:18:05,500 --> 00:18:07,260 You don't know what love is, 294 00:18:07,930 --> 00:18:09,460 but I think your wife does. 295 00:18:10,930 --> 00:18:13,200 Don't hurt the people you love. 296 00:18:13,960 --> 00:18:15,060 You'll pay for it later. 297 00:18:26,870 --> 00:18:28,330 Try to be nice. 298 00:18:29,870 --> 00:18:33,330 And stay away from my pretty lady. 299 00:19:08,960 --> 00:19:10,200 Why are you here? 300 00:19:11,760 --> 00:19:12,930 Is it really... 301 00:19:13,760 --> 00:19:14,760 because of me? 302 00:19:16,460 --> 00:19:18,870 Did this happen because you betrayed Il Joo for me... 303 00:19:19,300 --> 00:19:21,330 and joined forces with her brother? 304 00:19:23,160 --> 00:19:25,330 - Who told you that? - Why did you do that? 305 00:19:26,060 --> 00:19:27,400 I'm not worth it. 306 00:19:28,460 --> 00:19:29,560 It's not about you. 307 00:19:30,060 --> 00:19:31,300 It's about me. 308 00:19:33,060 --> 00:19:34,060 Listen carefully. 309 00:19:35,960 --> 00:19:37,330 The house you work in... 310 00:19:37,660 --> 00:19:39,460 is way worse than you think. 311 00:19:39,700 --> 00:19:41,930 The reason I was hurt before and am here now... 312 00:19:43,400 --> 00:19:45,330 is because of reasons you could never imagine. 313 00:19:45,500 --> 00:19:46,930 What's going on? 314 00:19:48,460 --> 00:19:49,460 Does that code... 315 00:19:50,760 --> 00:19:52,460 have something to do with it? 316 00:19:53,460 --> 00:19:55,260 I told you to forget about that. 317 00:19:56,200 --> 00:19:58,460 Trying to find out about that will get you in trouble. 318 00:19:59,260 --> 00:20:02,460 Your family, your daughter might end up in danger. 319 00:20:05,660 --> 00:20:06,660 Eun Soo. 320 00:20:08,370 --> 00:20:09,870 Why do you think I hurt you... 321 00:20:09,960 --> 00:20:11,660 to make you quit your job? 322 00:20:12,760 --> 00:20:14,300 It was to protect you. 323 00:20:16,130 --> 00:20:18,370 You must never be in that house. 324 00:20:19,160 --> 00:20:21,060 Please, just stop asking... 325 00:20:21,960 --> 00:20:23,330 and leave that place. 326 00:20:25,660 --> 00:20:27,960 If you cared for me 15 years ago... 327 00:20:29,200 --> 00:20:30,400 do as I ask. 328 00:20:39,560 --> 00:20:41,460 However hard you try... 329 00:20:41,960 --> 00:20:43,700 you can't protect me. 330 00:20:46,660 --> 00:20:48,760 I'm a person, not a bird. 331 00:20:50,260 --> 00:20:51,870 I can't leave my father. 332 00:20:53,700 --> 00:20:54,930 Eun Soo. 333 00:20:56,060 --> 00:20:57,460 There is... 334 00:21:00,370 --> 00:21:01,660 no such thing as legends anymore. 335 00:21:31,460 --> 00:21:32,930 Sorry but according to our rules, 336 00:21:32,960 --> 00:21:34,560 you can't see him today. 337 00:21:34,660 --> 00:21:35,960 Someone came by already. 338 00:21:36,060 --> 00:21:37,260 Who? 339 00:21:39,660 --> 00:21:41,200 Shin Eun Soo. 340 00:21:41,760 --> 00:21:44,370 Don't you know who she is? 341 00:21:44,460 --> 00:21:46,560 You can let them meet in the lounge. 342 00:21:55,860 --> 00:21:56,930 How do I look? 343 00:21:58,260 --> 00:22:00,660 Not as grand as actors on TV. 344 00:22:07,660 --> 00:22:09,200 Did you see your father-in-law? 345 00:22:10,360 --> 00:22:11,660 Something's off. 346 00:22:12,960 --> 00:22:15,060 Your brother-in-law is involved... 347 00:22:15,560 --> 00:22:17,460 and they knew about the watches. 348 00:22:19,060 --> 00:22:20,860 It's like there's a plot... 349 00:22:21,460 --> 00:22:23,060 I wasn't expecting. 350 00:22:25,300 --> 00:22:26,400 Mr Jin. 351 00:22:28,930 --> 00:22:30,860 I've never seen any watches. 352 00:22:31,560 --> 00:22:34,760 I don't have a religion so I have no reason to meet a reverend's wife. 353 00:22:40,200 --> 00:22:42,660 You planned everything from the start. 354 00:22:56,560 --> 00:22:57,860 Take care. 355 00:23:00,360 --> 00:23:01,660 I doubt... 356 00:23:03,160 --> 00:23:04,300 I will visit you in here again. 357 00:23:48,500 --> 00:23:50,260 Take the fall. 358 00:23:51,560 --> 00:23:53,960 I will look after your mother. 359 00:24:16,460 --> 00:24:18,660 I will look after your son. 360 00:24:43,700 --> 00:24:44,960 How do I look? 361 00:24:45,660 --> 00:24:49,330 When it's midnight, tonight like all nights... 362 00:24:53,360 --> 00:24:56,760 I will grab onto your leg. 363 00:24:57,060 --> 00:25:00,500 I will grab onto your chest... 364 00:25:00,560 --> 00:25:01,860 and relish it. 365 00:25:02,500 --> 00:25:06,460 Oh, your beautiful name. 366 00:25:07,300 --> 00:25:09,500 Chi-be. Chicken and beer. 367 00:25:09,560 --> 00:25:10,960 I suck my fingers... 368 00:25:11,400 --> 00:25:12,660 and call out. 369 00:25:13,300 --> 00:25:15,960 - I like sauce, it sounds better. - Excuse me. 370 00:25:16,160 --> 00:25:17,930 This isn't a poem. 371 00:25:17,960 --> 00:25:20,060 You can't talk about sucking fingers. 372 00:25:20,160 --> 00:25:22,560 Haven't you eaten fried chicken with sauce? 373 00:25:23,400 --> 00:25:25,460 When you lick the sauce off... 374 00:25:26,130 --> 00:25:30,160 your fingers, I'm trying to portray that emotion, that feeling. 375 00:25:32,500 --> 00:25:33,660 I lost my train of thought. 376 00:25:39,660 --> 00:25:41,930 Thin sheets, white fabric. 377 00:25:42,300 --> 00:25:43,700 It folds then spreads. 378 00:25:43,760 --> 00:25:44,960 Hang on. 379 00:25:45,260 --> 00:25:47,060 That's Cho Ji Hoon's "Buddhist Dance". 380 00:25:47,930 --> 00:25:48,960 Is it? 381 00:25:49,860 --> 00:25:52,960 There's so much in my head that it got jumbled up. 382 00:25:55,460 --> 00:25:56,500 So... 383 00:25:56,960 --> 00:25:58,200 Anyway... 384 00:25:58,960 --> 00:26:02,300 Could I meet this Cho Ji Hoon? 385 00:26:02,560 --> 00:26:04,460 We have similar tastes. 386 00:26:04,760 --> 00:26:06,760 I think we'd get along famously. 387 00:26:07,160 --> 00:26:08,760 He's dead. 388 00:26:09,700 --> 00:26:10,760 Is he? 389 00:26:11,300 --> 00:26:14,060 That is so heart-breaking. 390 00:26:15,260 --> 00:26:18,860 He could've been the soul maid I so desperately need. 391 00:26:19,760 --> 00:26:21,960 Oh, it's so sad. 392 00:26:23,060 --> 00:26:25,760 Don't you mean someone you connect with? 393 00:26:25,960 --> 00:26:28,760 I think you mean "soul mate", not "soulmaid". 394 00:26:30,660 --> 00:26:32,330 Are you lecturing me? 395 00:26:33,760 --> 00:26:34,760 No. 396 00:26:36,260 --> 00:26:39,660 Come on, Honey, what I meant was... 397 00:26:40,300 --> 00:26:41,360 Listen here... 398 00:26:42,660 --> 00:26:44,460 What do you know about me? 399 00:26:45,130 --> 00:26:48,760 If I say it is right, then it's right. 400 00:26:48,930 --> 00:26:50,330 How dare you correct me. 401 00:26:50,400 --> 00:26:52,330 I'm sorry. It was thoughtless of me. 402 00:26:52,400 --> 00:26:53,460 Shut up! 403 00:26:53,960 --> 00:26:56,660 Do you think I said "soulmaid" out of ignorance? 404 00:26:58,060 --> 00:27:01,660 Who in the world can understand where I come from? 405 00:27:03,330 --> 00:27:05,960 The maid here refers to a ghost writer like you... 406 00:27:06,060 --> 00:27:09,060 who grovels and yet sponges off my pure... 407 00:27:09,160 --> 00:27:11,460 and heightened emotions. 408 00:27:12,260 --> 00:27:14,860 You are so intellectually superior. 409 00:27:16,260 --> 00:27:17,460 If you understand, leave. 410 00:27:22,760 --> 00:27:24,930 - I apologise. - Out, you idiot! 411 00:27:28,130 --> 00:27:30,060 I bought you those clothes. 412 00:27:30,660 --> 00:27:32,060 Leave them behind. 413 00:27:34,660 --> 00:27:35,700 Have a nice day, ma'am. 414 00:27:59,660 --> 00:28:00,930 What are you doing? 415 00:28:06,330 --> 00:28:08,060 Who are you? 416 00:28:14,560 --> 00:28:16,330 (UNKNOWN NUMBER) 417 00:28:23,400 --> 00:28:24,460 Hello? 418 00:28:25,500 --> 00:28:26,700 Did you find the book? 419 00:28:28,860 --> 00:28:29,960 I want to... 420 00:28:32,060 --> 00:28:33,460 quit doing this. 421 00:28:34,400 --> 00:28:35,460 What do you mean? 422 00:28:37,300 --> 00:28:39,060 Why should I... 423 00:28:39,700 --> 00:28:41,460 do as I'm told, like a puppet? 424 00:28:42,330 --> 00:28:43,660 Who are you? 425 00:28:44,300 --> 00:28:48,130 If you have a good reason, show yourself so we can talk. 426 00:28:49,060 --> 00:28:51,060 You already entered the game. 427 00:28:51,460 --> 00:28:52,960 You can't quit now. 428 00:28:53,700 --> 00:28:55,760 - Look for the book. - Hey. 429 00:28:56,400 --> 00:28:59,160 I don't want to know why my husband died. 430 00:28:59,760 --> 00:29:02,460 I struggle as it is without having to do as you told me. 431 00:29:03,560 --> 00:29:05,930 This could put your daughter in danger. 432 00:29:05,960 --> 00:29:06,960 What? 433 00:29:08,260 --> 00:29:09,560 Who are you? 434 00:29:10,130 --> 00:29:12,260 How dare you threaten her. 435 00:29:13,200 --> 00:29:14,460 I'll keep an eye on you. 436 00:29:15,660 --> 00:29:17,560 Hey, you jerk! 437 00:29:17,700 --> 00:29:18,960 Show yourself! 438 00:29:19,330 --> 00:29:22,130 Don't hide yourself behind a phone. 439 00:29:22,200 --> 00:29:25,560 If you call yourself a man, talk to me in person. 440 00:29:27,200 --> 00:29:28,260 Hey! 441 00:30:00,330 --> 00:30:01,860 Are you upset? 442 00:30:04,200 --> 00:30:05,200 No. 443 00:30:26,260 --> 00:30:28,330 My lawyer called me. 444 00:30:32,330 --> 00:30:33,360 It seems... 445 00:30:34,400 --> 00:30:37,160 Hyeong Woo confessed to everything. 446 00:30:45,060 --> 00:30:46,060 Good. 447 00:30:53,060 --> 00:30:55,460 Before being a politician, as a woman... 448 00:30:58,360 --> 00:31:00,160 I liked him a lot. 449 00:31:02,300 --> 00:31:04,130 That's why I wanted to marry him. 450 00:31:08,300 --> 00:31:10,530 But those emotions mean nothing. 451 00:31:14,760 --> 00:31:16,400 I guess I am your daughter. 452 00:31:18,130 --> 00:31:19,330 My heart... 453 00:31:20,260 --> 00:31:21,400 has frozen solid. 454 00:31:22,060 --> 00:31:23,700 I know how you feel. 455 00:31:25,130 --> 00:31:27,060 I was in love once. 456 00:31:29,130 --> 00:31:32,500 When his father died, it was like hell for me. 457 00:31:34,300 --> 00:31:36,060 It felt like I lost an arm.. 458 00:31:37,400 --> 00:31:39,760 To win the war I was facing. 459 00:31:40,330 --> 00:31:41,860 If we keep losing people, 460 00:31:44,460 --> 00:31:45,760 who will be left? 461 00:31:47,760 --> 00:31:49,760 If I ask for their help again, 462 00:31:50,060 --> 00:31:51,260 will they be loyal to me? 463 00:31:52,500 --> 00:31:53,860 Don't you worry. 464 00:31:55,560 --> 00:31:56,700 Hyeong Woo's... 465 00:31:57,660 --> 00:32:00,330 more considerate than you think. 466 00:32:01,860 --> 00:32:05,330 If he can quell his ambition, he will make a great aide. 467 00:32:07,960 --> 00:32:09,300 I feel better because... 468 00:32:11,260 --> 00:32:14,960 I think you have grown a little through this. 469 00:32:23,260 --> 00:32:25,200 Don't drink too much. 470 00:32:26,160 --> 00:32:27,660 It's not good for you. 471 00:33:17,060 --> 00:33:18,300 (SHIN EUN SOO) 472 00:33:28,860 --> 00:33:30,530 Something smells sweet. 473 00:33:31,460 --> 00:33:33,660 I guess you two are really in love. 474 00:33:39,060 --> 00:33:40,360 Yoo Kyeong. 475 00:33:41,060 --> 00:33:43,560 Have you been seeing your mother? 476 00:33:43,760 --> 00:33:45,060 No, Auntie. 477 00:33:45,500 --> 00:33:47,330 I don't even know where she lives. 478 00:33:47,760 --> 00:33:50,060 Then, why is it so hard to see you in the evenings? 479 00:33:52,360 --> 00:33:53,860 Why are you looking around? 480 00:33:53,960 --> 00:33:56,060 It's okay to see your birth mother. 481 00:33:56,760 --> 00:33:59,760 I never stopped her. I don't care at all. 482 00:34:00,130 --> 00:34:03,160 "I never stopped her. I don't care at all." 483 00:34:03,960 --> 00:34:05,360 As if. 484 00:34:06,760 --> 00:34:09,130 You care for your kids who are abroad, 485 00:34:09,770 --> 00:34:12,560 but you don't care for the one you live with. 486 00:34:12,660 --> 00:34:14,960 Am I wrong, you evil stepmother? 487 00:34:16,660 --> 00:34:18,270 What a scoop. 488 00:34:26,300 --> 00:34:28,130 Taepyungyang Daily? 489 00:34:28,360 --> 00:34:30,360 Your father-in-law owns that paper. 490 00:34:31,400 --> 00:34:33,660 My goodness. 491 00:34:34,160 --> 00:34:36,560 You gave her two expensive watches? 492 00:34:36,660 --> 00:34:38,770 Are you that rich? Give me one. 493 00:34:39,770 --> 00:34:43,860 My election was annulled because I gave 10,000 dollars to In-laws... 494 00:34:43,960 --> 00:34:46,160 to hold a lovely banquet. 495 00:34:46,270 --> 00:34:49,860 You're worse, you even made Jin take the blame. 496 00:34:49,960 --> 00:34:54,360 Wow. I'd still be in politics if I had an aide like him. 497 00:35:04,560 --> 00:35:06,300 What is it, Father? 498 00:35:13,560 --> 00:35:14,560 The lunatic... 499 00:35:20,770 --> 00:35:22,400 Hello, Honey. 500 00:35:25,400 --> 00:35:26,560 No, you're mistaken. 501 00:35:28,960 --> 00:35:30,130 You're wrong. 502 00:35:30,400 --> 00:35:32,360 Moo Hyeok got it all wrong. 503 00:35:33,500 --> 00:35:35,330 What? Photos? 504 00:35:36,360 --> 00:35:38,160 They were photoshopped. 505 00:35:38,270 --> 00:35:40,300 Why would I be in Singapore? 506 00:35:56,860 --> 00:35:57,930 Hyeong Woo. 507 00:35:59,060 --> 00:36:00,530 Look at the state you're in. 508 00:36:02,500 --> 00:36:04,460 How could she do this to you... 509 00:36:04,560 --> 00:36:06,400 after all you did for her? 510 00:36:07,860 --> 00:36:10,660 What did Kang's lawyer say? Why can't he get you out? 511 00:36:12,770 --> 00:36:14,770 I might be in here longer than we thought. 512 00:36:16,460 --> 00:36:17,960 I'll be sent to prison. 513 00:36:18,460 --> 00:36:19,460 Did he do... 514 00:36:20,860 --> 00:36:22,860 the same thing to you that he did to your father? 515 00:36:24,130 --> 00:36:25,300 I was expecting this. 516 00:36:26,960 --> 00:36:28,270 He can't do this. 517 00:36:28,860 --> 00:36:30,960 I won't sacrifice you, too. 518 00:36:32,770 --> 00:36:34,860 I won't just sit back and watch this time. 519 00:36:34,960 --> 00:36:37,200 Unlike my father, I'm still alive. 520 00:36:37,460 --> 00:36:41,060 Do you want me to do nothing until it's too late? 521 00:36:41,460 --> 00:36:44,200 They haven't yet paid for his life. 522 00:36:44,330 --> 00:36:47,660 I can't let you suffer for years in prison. 523 00:36:47,700 --> 00:36:50,060 - Mother. - I can't do that. 524 00:36:51,330 --> 00:36:52,700 I will protect you. 525 00:36:54,360 --> 00:36:56,960 Mother, please don't. 526 00:36:59,930 --> 00:37:02,300 You don't know how a mother feels. 527 00:37:04,500 --> 00:37:06,400 Why should you suffer? 528 00:37:06,660 --> 00:37:08,330 You served them so faithfully. 529 00:37:30,860 --> 00:37:34,560 (THE MINUTE YOU QUIT, YOU WILL NEVER SEE THIS CHILD AGAIN.) 530 00:37:50,560 --> 00:37:54,360 The phone has been turned off. Please leave a message... 531 00:38:13,400 --> 00:38:15,130 Aren't you Mi Rae's mother? 532 00:38:15,200 --> 00:38:16,270 Where is she? 533 00:38:16,700 --> 00:38:18,860 Where did she go? 534 00:38:19,200 --> 00:38:20,930 She was right here. 535 00:38:25,860 --> 00:38:26,960 Mi Rae. 536 00:38:31,860 --> 00:38:32,960 Mi Rae. 537 00:38:45,960 --> 00:38:46,960 Hyeong Woo's father... 538 00:38:47,660 --> 00:38:49,460 Even after he died, 539 00:38:49,770 --> 00:38:51,770 I never complained to you. 540 00:38:53,270 --> 00:38:55,770 My husband served you faithfully, 541 00:38:56,500 --> 00:38:59,060 and so did my son for your daughter. 542 00:39:00,770 --> 00:39:02,860 How could you do this? 543 00:39:04,500 --> 00:39:05,930 Do you want Hyeong Woo... 544 00:39:07,330 --> 00:39:10,200 to follow in his father's footsteps? 545 00:39:11,270 --> 00:39:13,300 What did he do wrong? 546 00:39:14,660 --> 00:39:18,130 He took the fall for Il Joo so she could clear her name. 547 00:39:21,060 --> 00:39:24,560 Now is the time for you to protect my son. 548 00:39:25,660 --> 00:39:27,360 You have the power... 549 00:39:28,400 --> 00:39:30,960 to get him out of this mess. 550 00:39:33,300 --> 00:39:34,400 That sounds... 551 00:39:34,960 --> 00:39:36,460 a lot like a threat. 552 00:39:36,560 --> 00:39:39,130 I'm not threatening you. I'm begging. 553 00:39:40,860 --> 00:39:42,360 If I lose Hyeong Woo... 554 00:39:45,130 --> 00:39:48,560 I will be left with no reason to live. 555 00:40:08,270 --> 00:40:11,860 (UNKNOWN NUMBER) 556 00:40:11,930 --> 00:40:13,960 I'll do whatever you want me to. 557 00:40:14,860 --> 00:40:16,270 I just want my daughter back. 558 00:40:17,460 --> 00:40:19,200 Please give her back. 559 00:40:20,530 --> 00:40:23,360 The number you have dialled does not exist. 560 00:40:23,460 --> 00:40:26,060 Please check and dial again. 561 00:40:31,160 --> 00:40:33,300 My... Mi Rae... 562 00:40:35,270 --> 00:40:37,460 Mi Rae... Mi Rae... 563 00:40:38,960 --> 00:40:40,060 Mi Rae... 564 00:40:48,500 --> 00:40:50,300 What are you doing here? 565 00:40:52,660 --> 00:40:54,660 Shouldn't you be at work? 566 00:40:57,060 --> 00:40:59,160 Mi Rae. Mi Rae... 567 00:41:00,660 --> 00:41:02,060 Where were you? 568 00:41:02,770 --> 00:41:04,270 Where did you go? 569 00:41:04,770 --> 00:41:07,360 Oh Kwang took me to have a steak. 570 00:41:09,330 --> 00:41:11,400 Why didn't you ask my permission? 571 00:41:12,060 --> 00:41:15,460 I took her out because she asked. 572 00:41:15,660 --> 00:41:16,860 It's true. 573 00:41:17,160 --> 00:41:21,060 He came by at lunchtime and I said I wanted a steak. 574 00:41:22,060 --> 00:41:24,400 I get yelled at for buying her lunch? 575 00:41:24,560 --> 00:41:26,200 Mum, why are you crying? 576 00:41:26,770 --> 00:41:28,960 Is it because I left without telling you? 577 00:41:29,660 --> 00:41:31,860 Don't cry. I'm sorry. 578 00:41:32,160 --> 00:41:35,460 It's fine. I'm crying because I love you. 579 00:41:36,060 --> 00:41:37,300 Because I'm glad... 580 00:41:38,270 --> 00:41:40,770 that I have you by my side. 581 00:41:48,660 --> 00:41:52,360 Young reporters these days don't do as they're told. 582 00:41:53,160 --> 00:41:56,770 He wrote that article knowing that she's my daughter-in-law. 583 00:41:56,960 --> 00:42:00,770 If I fire him, the labour union will complain... 584 00:42:01,160 --> 00:42:03,660 I told you not to play a twisted game. 585 00:42:06,660 --> 00:42:09,330 I heard you visited the Blue House. 586 00:42:09,960 --> 00:42:11,160 Did you attack Il Joo... 587 00:42:11,460 --> 00:42:14,060 to give my son the upper hand? 588 00:42:14,560 --> 00:42:17,060 What are you talking about? 589 00:42:20,360 --> 00:42:23,660 There's no duping you, is there? 590 00:42:24,560 --> 00:42:28,500 Il Do is in charge of the Woonkang Foundation. 591 00:42:28,660 --> 00:42:30,960 Didn't the President give the go-ahead? 592 00:42:31,060 --> 00:42:34,660 The President dislikes Il Joo and could've sided with Il Do. 593 00:42:35,660 --> 00:42:37,460 But you got the rest wrong. 594 00:42:39,300 --> 00:42:43,270 Unlike you, I have emotions and a heart. 595 00:42:43,860 --> 00:42:45,960 My son and daughter are equally precious. 596 00:42:46,770 --> 00:42:49,360 Shouldn't you love and protect your daughter-in-law? 597 00:42:49,560 --> 00:42:50,860 You know I... 598 00:42:50,930 --> 00:42:51,930 My daughter... 599 00:42:52,960 --> 00:42:54,460 was and is clean. 600 00:42:55,660 --> 00:42:58,960 Publish a correction and apologise in print. 601 00:43:01,360 --> 00:43:03,460 I don't believe this. 602 00:43:03,770 --> 00:43:05,660 I lost this time. 603 00:43:06,960 --> 00:43:10,270 I thought I had the upper hand. 604 00:43:11,300 --> 00:43:13,160 - How much do I owe you? - Pay me by printing 605 00:43:14,460 --> 00:43:16,770 she didn't violate any laws. 606 00:43:22,960 --> 00:43:23,960 Hyeong Woo. 607 00:44:10,260 --> 00:44:11,300 Welcome. 608 00:44:11,560 --> 00:44:15,130 I think my wife buys my suits here. 609 00:44:15,260 --> 00:44:16,560 What is her name? 610 00:44:16,660 --> 00:44:17,860 Congresswoman Kang Il Joo. 611 00:44:18,130 --> 00:44:20,860 Oh, you must be her husband. 612 00:44:21,460 --> 00:44:24,760 Did you find fault with any of our suits? 613 00:44:24,860 --> 00:44:26,330 Oh, no. 614 00:44:26,760 --> 00:44:31,060 I quite liked one of the suits I got as a gift. 615 00:44:31,360 --> 00:44:33,300 Could I get one like it? 616 00:44:34,260 --> 00:44:37,760 I think this is where she comes for my suits. 617 00:44:37,860 --> 00:44:40,560 She does. Would you like a printout of her purchases? 618 00:44:40,660 --> 00:44:43,460 It might be very long. Would you mind? 619 00:44:51,060 --> 00:44:52,300 (PURCHASES) 620 00:44:52,460 --> 00:44:54,060 I read in the papers... 621 00:44:54,130 --> 00:44:56,860 that you two dated for three years. 622 00:44:56,960 --> 00:44:59,960 So I went back exactly three years. 623 00:45:00,400 --> 00:45:03,760 Over the last three years... 624 00:45:04,660 --> 00:45:06,560 she got me... 625 00:45:07,360 --> 00:45:08,560 eight suits, I see. 626 00:45:17,260 --> 00:45:19,060 I actually doubted you. 627 00:45:20,160 --> 00:45:22,400 I thought you'd betrayed me to join Il Do, 628 00:45:22,460 --> 00:45:23,460 and so... 629 00:45:24,500 --> 00:45:25,760 I tested you. 630 00:45:28,060 --> 00:45:29,160 I'm sorry. 631 00:45:31,860 --> 00:45:32,960 I told you already. 632 00:45:34,460 --> 00:45:35,860 I'll keep our vows. 633 00:45:36,360 --> 00:45:37,660 I will do all I can... 634 00:45:39,060 --> 00:45:41,060 to make your dream come true. 635 00:45:41,300 --> 00:45:42,460 Without... 636 00:45:43,060 --> 00:45:44,300 any distractions? 637 00:45:47,300 --> 00:45:48,460 Don't you trust me? 638 00:46:14,560 --> 00:46:16,130 Page 67. 639 00:46:18,460 --> 00:46:20,860 First line, third letter. 640 00:46:28,300 --> 00:46:31,760 Out of love and respect for you, 641 00:46:32,300 --> 00:46:35,060 I created our own written language. 642 00:46:35,760 --> 00:46:37,060 Cheong Mi. 643 00:46:43,460 --> 00:46:44,660 What are you doing? 644 00:46:49,400 --> 00:46:51,500 I asked what you were doing. 645 00:46:52,130 --> 00:46:53,660 I was dusting the shelf... 646 00:46:54,960 --> 00:46:56,400 and a few books fell. 647 00:47:34,300 --> 00:47:36,660 Oh. Wait, Jin. 648 00:47:43,300 --> 00:47:44,400 You got out. 649 00:47:45,460 --> 00:47:47,130 Yes, I did. 650 00:47:48,930 --> 00:47:50,860 What a nice suit. 651 00:47:52,300 --> 00:47:53,460 I like the design. 652 00:47:54,860 --> 00:47:57,860 I heard you took the fall for my wife. 653 00:47:58,460 --> 00:47:59,760 I want to thank you. 654 00:48:01,160 --> 00:48:02,160 You're welcome. 655 00:48:02,460 --> 00:48:05,460 Do all aides go to prison... 656 00:48:05,560 --> 00:48:08,300 for the people they serve? 657 00:48:09,300 --> 00:48:12,060 Or are you exceptionally loyal... 658 00:48:12,160 --> 00:48:13,660 to them? 659 00:48:16,360 --> 00:48:19,060 Congresswoman Kang did nothing wrong. 660 00:48:21,160 --> 00:48:24,360 I need to see Mr Kang. Do excuse me. 661 00:48:33,400 --> 00:48:34,500 Thank you. 662 00:48:35,460 --> 00:48:38,060 For getting me out. 663 00:48:38,300 --> 00:48:39,660 I should thank you. 664 00:48:40,530 --> 00:48:42,560 For taking the blame for Il Joo. 665 00:48:44,060 --> 00:48:46,400 I knew you weren't a schemer. 666 00:48:47,660 --> 00:48:49,560 You can work with her again. 667 00:48:52,760 --> 00:48:53,760 Then... 668 00:48:54,660 --> 00:48:55,860 what about your son? 669 00:48:56,060 --> 00:48:58,760 As you can guess, I support Il Joo. 670 00:49:00,760 --> 00:49:02,460 Il Do isn't President material. 671 00:49:03,660 --> 00:49:07,200 I would support Il Joo until she achieves her goal, 672 00:49:08,460 --> 00:49:10,360 but time never stops. 673 00:49:11,360 --> 00:49:13,260 And it never returns. 674 00:49:14,960 --> 00:49:17,660 I need you to help her for me. 675 00:49:23,360 --> 00:49:24,460 Yes, sir. 676 00:49:24,500 --> 00:49:26,960 I owe a lot to your father. 677 00:49:29,760 --> 00:49:30,760 And to you. 678 00:49:58,360 --> 00:49:59,860 I confirmed this with Han. 679 00:50:00,660 --> 00:50:03,260 It seems that Jin loved her... 680 00:50:03,460 --> 00:50:05,560 as a teenager 15 years ago. 681 00:50:05,760 --> 00:50:08,460 They grew up in the same house. 682 00:50:08,930 --> 00:50:11,160 So he asked Il Do to release her... 683 00:50:11,660 --> 00:50:14,460 because of their past ties? 684 00:50:14,860 --> 00:50:15,960 It seems so. 685 00:50:17,060 --> 00:50:19,760 No one can find the stolen motorcycle... 686 00:50:20,260 --> 00:50:23,460 I even went through her garbage, 687 00:50:23,860 --> 00:50:25,260 but I found nothing. 688 00:50:26,160 --> 00:50:28,660 I think she has nothing to do with the man... 689 00:50:28,760 --> 00:50:30,060 who was looking into Blue Beauty. 690 00:50:30,300 --> 00:50:31,460 You are wrong. 691 00:50:33,560 --> 00:50:36,660 She's now approaching me intentionally. 692 00:51:18,660 --> 00:51:19,860 What happened to you? 693 00:51:22,260 --> 00:51:24,860 Show up in my dreams and tell me. 694 00:51:28,760 --> 00:51:30,760 Why did you take a picture with him? 695 00:51:32,560 --> 00:51:35,960 What are these letters? 696 00:52:10,660 --> 00:52:13,060 Hyeong Woo. You got out? 697 00:52:14,160 --> 00:52:15,300 Why won't you listen? 698 00:52:16,200 --> 00:52:18,700 I told you that you can't be here. 699 00:52:20,260 --> 00:52:22,660 You saw what happened to me. 700 00:52:23,200 --> 00:52:25,330 Something even worse could happen. 701 00:52:25,860 --> 00:52:27,300 Talk to me, then. 702 00:52:28,460 --> 00:52:30,660 Don't keep saying something even worse could happen. 703 00:52:32,300 --> 00:52:34,060 The strange code. 704 00:52:35,330 --> 00:52:36,660 You know what it means. 705 00:52:36,700 --> 00:52:38,060 I told you to forget about that. 706 00:52:38,130 --> 00:52:39,400 I need to know. 707 00:52:39,860 --> 00:52:41,360 That code ruined me... 708 00:52:41,460 --> 00:52:43,060 and my whole family. 709 00:52:43,760 --> 00:52:47,460 I can't just quit like this. No, I won't. 710 00:52:47,560 --> 00:52:49,460 Will you stop being so stubborn? 711 00:52:50,860 --> 00:52:52,560 You know I'm stubborn. 712 00:52:52,860 --> 00:52:56,060 Please. Please do as I say, Eun Soo. 713 00:52:56,200 --> 00:52:57,660 If you won't tell me... 714 00:52:59,260 --> 00:53:00,560 I will find out. 715 00:53:02,960 --> 00:53:04,660 I have my reasons. 716 00:53:38,560 --> 00:53:41,960 Hey. Get me another glass. 717 00:53:48,860 --> 00:53:49,860 Hey. 718 00:53:52,260 --> 00:53:55,660 You should've found work at a cocktail bar. 719 00:53:56,060 --> 00:53:57,660 How did you end up here? 720 00:53:58,460 --> 00:54:01,060 - You look cheap. - You are drunk. 721 00:54:02,960 --> 00:54:04,700 That's enough. 722 00:54:05,960 --> 00:54:08,460 Can't you even dress properly? 723 00:54:08,660 --> 00:54:11,660 Il Do. We are in Hawaii. 724 00:54:11,700 --> 00:54:15,660 Don't you feel the sun that is beating down upon us? 725 00:54:15,860 --> 00:54:18,660 Whatever. I can't deal with your madness. 726 00:54:21,660 --> 00:54:23,300 Thank you, madam. 727 00:54:29,460 --> 00:54:32,860 - What's this? - You gave me a handbag, 728 00:54:32,930 --> 00:54:34,560 so I bought your book. 729 00:54:35,560 --> 00:54:36,960 And I want your autograph, too. 730 00:54:38,660 --> 00:54:42,460 What is the ideology behind this? 731 00:54:42,560 --> 00:54:44,200 - Pardon? - Hey! 732 00:54:45,660 --> 00:54:49,960 I came all the way to Hawaii to forget about that fool, 733 00:54:50,060 --> 00:54:51,660 and you show me this? 734 00:54:52,500 --> 00:54:55,760 Are you mocking me? 735 00:54:56,460 --> 00:55:00,060 Are you trying to remind me of my ghost writer? 736 00:55:00,300 --> 00:55:02,660 I wouldn't. Not at all. 737 00:55:02,960 --> 00:55:04,660 Watch out, Il Ran. 738 00:55:04,760 --> 00:55:06,660 She's a little minx. 739 00:55:06,760 --> 00:55:09,860 - Someone looks out for her. - Who? 740 00:55:09,930 --> 00:55:11,460 - Jin Hyeong Woo? - No. 741 00:55:11,660 --> 00:55:13,460 It turns out... 742 00:55:13,660 --> 00:55:15,560 she knew Il Joo in school. 743 00:55:15,660 --> 00:55:18,200 What? That mutt? 744 00:55:19,260 --> 00:55:21,300 Oh, really? 745 00:55:21,360 --> 00:55:23,660 - Really? - Hey, lady. 746 00:55:23,960 --> 00:55:25,400 Answer me. 747 00:55:25,660 --> 00:55:28,060 Did you know Il Joo in school? 748 00:55:28,260 --> 00:55:29,260 Yes. 749 00:55:30,660 --> 00:55:32,360 Don't badmouth her. 750 00:55:33,860 --> 00:55:35,160 She's your sister. 751 00:55:37,060 --> 00:55:39,860 Even the helper talks back to me. 752 00:55:40,530 --> 00:55:41,560 Lady. 753 00:55:41,760 --> 00:55:43,660 I'm in a rotten mood. 754 00:55:43,960 --> 00:55:46,360 I thought Hyeong Woo would serve me, 755 00:55:46,460 --> 00:55:48,460 but he went right back to Il Joo. 756 00:55:48,500 --> 00:55:51,860 After I pulled some strings to get you out! 757 00:55:52,130 --> 00:55:53,360 Honey. 758 00:55:53,560 --> 00:55:55,460 Do you think Jin and Il Joo... 759 00:55:55,500 --> 00:55:57,400 planned all that to upset you? 760 00:55:57,760 --> 00:55:59,260 To get her off the hook for hurting me? 761 00:55:59,330 --> 00:56:00,860 You're right. 762 00:56:02,760 --> 00:56:04,500 You mocked me. 763 00:56:04,760 --> 00:56:05,930 Come here. 764 00:56:05,960 --> 00:56:07,660 - What are you doing? - It's obvious. 765 00:56:07,760 --> 00:56:09,960 I'm punishing you for hurting my wife. 766 00:56:11,660 --> 00:56:13,360 - Come here. - Bye. 767 00:56:16,860 --> 00:56:17,860 Come with me. 768 00:56:25,660 --> 00:56:27,360 Stop it! 769 00:56:31,260 --> 00:56:33,860 - Father. - What are you doing? 770 00:56:33,960 --> 00:56:36,560 Don't touch her! She's not a sandbag! 771 00:56:36,660 --> 00:56:39,060 - Don't lay hands on her. - Sir, please. 772 00:56:39,160 --> 00:56:41,960 - Stop it. - Father, stop. 773 00:56:42,060 --> 00:56:44,130 Hands off! Don't touch her! 774 00:57:12,160 --> 00:57:13,260 Father. 775 00:57:17,460 --> 00:57:18,560 Honey. 776 00:58:32,460 --> 00:58:33,660 Who are you? 777 00:58:50,860 --> 00:58:52,400 What are you? 778 00:58:55,060 --> 00:58:57,860 Who told you to pretend to be Cheong Mi? 779 00:58:58,160 --> 00:59:01,060 What... are you talking about? 780 00:59:01,200 --> 00:59:02,260 Answer me. 781 00:59:04,260 --> 00:59:05,560 What do you want? 782 00:59:05,860 --> 00:59:07,060 Let go of me. 783 00:59:07,160 --> 00:59:08,200 Tell me. 784 00:59:09,660 --> 00:59:11,060 Who sent you? 785 00:59:12,660 --> 00:59:14,860 Why are you in my house? 52613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.