All language subtitles for Glamorous temptation E04

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,060 --> 00:00:09,030 (Episode 4) 2 00:00:15,760 --> 00:00:17,360 Congressman Jin Jeong Gi... 3 00:00:17,360 --> 00:00:19,160 died yesterday afternoon while being questioned... 4 00:00:19,160 --> 00:00:21,560 at the District Prosecutor's Office in Daejeon. 5 00:00:21,560 --> 00:00:24,560 He is said to have been investigated for taking five million dollars... 6 00:00:24,560 --> 00:00:27,930 from various companies for illegal political funds. 7 00:00:27,930 --> 00:00:30,700 This came to light when his driver... 8 00:00:30,700 --> 00:00:33,470 reported everything to the prosecutors. 9 00:00:34,630 --> 00:00:36,760 Congressman Jin is said to have kidnapped... 10 00:00:36,760 --> 00:00:41,260 his driver's daughter in a bid to keep his slush fund a secret. 11 00:00:41,260 --> 00:00:43,560 As the prosecutors closed in on him, 12 00:00:43,560 --> 00:00:46,760 he jumped out of a ten-story building... 13 00:00:46,760 --> 00:00:49,460 and plummeted to his death. 14 00:00:49,860 --> 00:00:52,860 As a re-elected member of Congress, 15 00:00:52,860 --> 00:00:55,560 Congressman Jin was known as a revolutionary leader in his party. 16 00:00:55,560 --> 00:01:00,130 His sudden death has come as a great shock to people. 17 00:01:00,830 --> 00:01:03,260 With the suspect now dead, 18 00:01:03,260 --> 00:01:06,930 the prosecution has decided to close the investigation. 19 00:01:20,170 --> 00:01:22,370 I'm sorry for your loss. 20 00:01:22,370 --> 00:01:23,930 Be strong. 21 00:01:24,630 --> 00:01:27,760 Become the son he would be proud of. 22 00:01:31,500 --> 00:01:33,760 You must be very distraught at the moment. 23 00:01:33,760 --> 00:01:35,960 Let's meet after the funeral. 24 00:01:37,360 --> 00:01:38,930 Yes, sir. 25 00:01:39,760 --> 00:01:42,100 Thank you... 26 00:01:42,460 --> 00:01:44,860 for coming. 27 00:01:56,360 --> 00:02:00,260 I can't go in there. Not after what I did to him. 28 00:02:00,260 --> 00:02:02,360 We have to offer our condolences. 29 00:02:02,360 --> 00:02:04,360 We lived in the same house for over ten years. 30 00:02:04,360 --> 00:02:07,460 Even if your worst enemy dies, you should pay your respects. 31 00:02:07,460 --> 00:02:09,200 Come on, Dad. 32 00:02:09,200 --> 00:02:11,270 I know you feel bad, 33 00:02:11,270 --> 00:02:13,360 but you have to do what is right. 34 00:02:13,360 --> 00:02:16,760 Come along. Come on. 35 00:02:57,760 --> 00:03:00,560 How dare you come here. 36 00:03:03,060 --> 00:03:07,100 How dare you try to light incense in front of his portrait. 37 00:03:08,460 --> 00:03:10,900 You killed him! How dare you come here! 38 00:03:10,900 --> 00:03:12,630 That's enough, Mum. 39 00:03:12,630 --> 00:03:14,600 Get out of here. 40 00:03:14,600 --> 00:03:17,100 Even dogs don't bite their masters. 41 00:03:17,600 --> 00:03:20,260 My husband was so good to your family. 42 00:03:20,260 --> 00:03:23,360 How could you betray him? 43 00:03:24,360 --> 00:03:26,470 I told you to get out! 44 00:03:26,470 --> 00:03:30,260 Do you want to see me die, as well? 45 00:03:30,830 --> 00:03:32,630 Mum. Mum. 46 00:03:32,630 --> 00:03:34,460 - Mum. - Auntie. 47 00:03:34,460 --> 00:03:36,260 - Please call a doctor. - Okay. 48 00:03:36,260 --> 00:03:39,060 Mum, wake up. Can you hear me? 49 00:03:45,260 --> 00:03:48,260 - You jerk! - Stop it. Stop! 50 00:03:54,660 --> 00:03:56,360 Stop it! 51 00:03:56,360 --> 00:03:58,750 What did my dad do wrong? 52 00:03:58,750 --> 00:04:02,050 He did it to save me! 53 00:04:02,050 --> 00:04:05,330 Is it wrong for a dad to try to save his child? 54 00:04:05,330 --> 00:04:07,760 Don't you have children? 55 00:04:12,060 --> 00:04:13,860 Are you okay? 56 00:04:15,600 --> 00:04:17,560 Don't cry. 57 00:04:18,760 --> 00:04:20,800 I know how you feel. 58 00:04:20,800 --> 00:04:24,670 I know you feel horrible, but you had no choice. 59 00:04:24,670 --> 00:04:26,560 Don't cry, Dad. 60 00:04:57,660 --> 00:05:00,360 Why did we go through all that trouble to come up here? 61 00:05:00,360 --> 00:05:02,260 We have to go down anyway. 62 00:05:03,600 --> 00:05:05,950 Stop complaining. 63 00:05:05,950 --> 00:05:08,040 Look down there. 64 00:05:08,040 --> 00:05:09,460 Isn't it beautiful? 65 00:05:09,460 --> 00:05:10,570 I don't care. 66 00:05:10,570 --> 00:05:12,860 I'd rather play basketball or baseball. 67 00:05:12,860 --> 00:05:15,960 Boys your age prefer the beach over the mountains, don't they? 68 00:05:15,960 --> 00:05:18,100 So why are we here? 69 00:05:18,870 --> 00:05:21,330 It's a great place to think. 70 00:05:22,230 --> 00:05:26,060 It can be a great place to get rid of your shame and guilt. 71 00:05:27,630 --> 00:05:32,060 It's a good place to reflect on the mistakes you have made. 72 00:05:39,960 --> 00:05:42,100 Why did you do this? 73 00:05:44,160 --> 00:05:46,560 What were you so ashamed of? 74 00:05:48,760 --> 00:05:52,260 You promised to be there for me for years to come. 75 00:05:54,600 --> 00:05:56,260 Father. 76 00:06:19,760 --> 00:06:22,590 Stay still! 77 00:06:22,590 --> 00:06:24,700 You're whining like a baby. 78 00:06:24,700 --> 00:06:26,160 You deserved that. 79 00:06:26,160 --> 00:06:28,630 Madam Han was right. 80 00:06:28,630 --> 00:06:31,960 Congressman Jin was good to us. 81 00:06:31,960 --> 00:06:34,160 But you just turned him over. 82 00:06:34,500 --> 00:06:37,260 Whatever people say or call you, 83 00:06:37,260 --> 00:06:40,860 you need to bear it because that's all you can do for now. 84 00:06:43,160 --> 00:06:44,660 Hey. 85 00:06:48,160 --> 00:06:49,860 What's this? 86 00:06:49,860 --> 00:06:52,420 I told you I was tied up. 87 00:06:52,420 --> 00:06:54,260 My goodness. 88 00:06:54,260 --> 00:06:57,560 Why didn't you tell me you had bruises? 89 00:06:59,160 --> 00:07:00,950 Yes. 90 00:07:00,950 --> 00:07:02,700 You did the right thing. 91 00:07:02,700 --> 00:07:06,260 A father would do anything to save his daughter, wouldn't he? 92 00:07:07,360 --> 00:07:10,830 Everyone's rotten to the core. 93 00:07:10,830 --> 00:07:13,740 What did we do to deserve this? 94 00:07:13,740 --> 00:07:17,130 Why did they kidnap an innocent girl? 95 00:07:18,500 --> 00:07:20,560 Get some sleep. 96 00:07:20,960 --> 00:07:24,040 More visitors will be coming by tomorrow morning. 97 00:07:24,040 --> 00:07:26,100 I want to... 98 00:07:26,430 --> 00:07:28,360 stay a little longer by my father's side. 99 00:07:36,160 --> 00:07:38,260 At a funeral, 100 00:07:38,960 --> 00:07:41,560 you can tell how that person lived. 101 00:07:42,860 --> 00:07:45,200 I didn't know him for that long, 102 00:07:45,760 --> 00:07:48,860 but your father was a good man. 103 00:07:51,290 --> 00:07:53,790 That's why I envy you. 104 00:07:55,690 --> 00:07:58,070 You got to... 105 00:07:58,070 --> 00:08:01,990 call that good man your father for 18 years. 106 00:08:03,430 --> 00:08:06,160 You still have your mum. 107 00:08:07,670 --> 00:08:09,670 When times are rough, 108 00:08:10,640 --> 00:08:13,670 you can lean on each other. 109 00:08:18,070 --> 00:08:20,070 I don't have anyone. 110 00:08:20,410 --> 00:08:22,270 You aren't alone. 111 00:08:23,670 --> 00:08:25,670 You have my mum and me. 112 00:08:28,440 --> 00:08:30,170 We are a family. 113 00:08:32,170 --> 00:08:35,070 - You and I are not related. - That's nonsense. 114 00:08:35,870 --> 00:08:38,670 - Even distant relatives... - We aren't related. 115 00:08:39,670 --> 00:08:41,540 My mum... 116 00:08:41,970 --> 00:08:44,670 used to know your mum. 117 00:08:45,780 --> 00:08:47,370 That's it. 118 00:09:04,870 --> 00:09:06,370 Oh. 119 00:09:06,780 --> 00:09:08,670 Welcome home. 120 00:09:08,670 --> 00:09:10,570 How are you feeling? 121 00:09:11,070 --> 00:09:15,970 A funeral is a lot of work, physically and emotionally. 122 00:09:15,970 --> 00:09:17,980 You should get some rest. 123 00:09:17,980 --> 00:09:21,710 I cleaned the whole house and I'm drained, too. 124 00:09:21,710 --> 00:09:23,670 Why are you still here? 125 00:09:27,570 --> 00:09:30,970 Was I not clear enough? 126 00:09:31,470 --> 00:09:34,070 Must I drag you out like a beast? 127 00:09:40,040 --> 00:09:41,750 Ma'am. 128 00:09:41,750 --> 00:09:43,970 All of this is my fault. 129 00:09:44,510 --> 00:09:48,170 I really don't know what else to say. I'm so sorry. 130 00:09:48,170 --> 00:09:51,470 Nothing you say will bring my husband back. 131 00:09:52,170 --> 00:09:55,270 I can't stand looking at you. Get out of this house! 132 00:09:55,270 --> 00:09:56,780 I honestly... 133 00:09:56,780 --> 00:09:59,870 deserve to die, ma'am. 134 00:09:59,870 --> 00:10:02,470 - Then die. - Mum. 135 00:10:03,240 --> 00:10:06,070 Go to his grave and kill yourself. 136 00:10:06,070 --> 00:10:08,420 You don't deserve to live. 137 00:10:08,420 --> 00:10:11,470 What did my dad do wrong? 138 00:10:11,470 --> 00:10:13,170 Do you even have to ask? 139 00:10:13,670 --> 00:10:16,270 You are just as shameless as your dad. 140 00:10:16,270 --> 00:10:19,970 If you hate me, take it out on me, not him. 141 00:10:20,310 --> 00:10:23,170 The papers were in my bag. 142 00:10:24,510 --> 00:10:27,240 - Eun Soo. - I was kidnapped. 143 00:10:27,240 --> 00:10:30,360 What else could a powerless man do? 144 00:10:30,360 --> 00:10:32,270 Do you think he wanted to do that? 145 00:10:32,270 --> 00:10:34,230 You shameless brat. 146 00:10:34,230 --> 00:10:36,870 How dare you talk to me like that! 147 00:10:36,870 --> 00:10:38,910 That's enough, Mum! 148 00:10:39,780 --> 00:10:41,770 Did you just yell at me? 149 00:10:41,770 --> 00:10:43,310 Are you defending... 150 00:10:43,310 --> 00:10:45,670 the daughter of your father's murderer? 151 00:10:46,570 --> 00:10:49,570 Let's go inside. We need to talk. 152 00:11:04,570 --> 00:11:07,770 We've only just buried your father. 153 00:11:07,770 --> 00:11:09,640 Are you defending her already? 154 00:11:09,640 --> 00:11:12,270 Her father had no other choice. 155 00:11:12,270 --> 00:11:14,070 What do you mean? 156 00:11:14,070 --> 00:11:16,170 Don't you get it? 157 00:11:16,170 --> 00:11:18,640 Her father took the papers and gave it to the prosecutors. 158 00:11:18,640 --> 00:11:20,370 Stop being so stubborn. 159 00:11:20,370 --> 00:11:22,670 You were the one that had her kidnapped! 160 00:11:24,470 --> 00:11:26,070 That doesn't matter. 161 00:11:26,070 --> 00:11:27,970 Your father's dead because of them. 162 00:11:27,970 --> 00:11:29,240 No. 163 00:11:29,240 --> 00:11:31,670 He's dead because of you. 164 00:11:32,770 --> 00:11:35,470 - What? - He died because... 165 00:11:36,170 --> 00:11:39,170 he took the blame for something you did. 166 00:12:15,470 --> 00:12:17,270 Why should I mend this? 167 00:12:17,270 --> 00:12:18,970 I'll just buy you a new pair. 168 00:12:18,970 --> 00:12:20,270 It won't be special then. 169 00:12:20,270 --> 00:12:23,010 It'll mean more if you sew it up for me. 170 00:12:23,970 --> 00:12:27,540 You just want to put me to work. 171 00:12:27,540 --> 00:12:29,810 Poor me. 172 00:12:33,670 --> 00:12:35,370 What if Hyeong Woo comes in? 173 00:12:35,370 --> 00:12:37,070 You're my wife. 174 00:12:37,070 --> 00:12:39,370 If he feels jealous, he can get married too. 175 00:13:15,770 --> 00:13:17,560 What's in those papers? 176 00:13:17,560 --> 00:13:19,670 Is it about your funds? 177 00:13:20,270 --> 00:13:22,570 - Go home. - Father. 178 00:13:24,070 --> 00:13:25,770 Some things are better left unknown. 179 00:13:25,770 --> 00:13:29,280 Sometimes you should just believe what people say. 180 00:13:29,280 --> 00:13:31,670 This is for your own safety. 181 00:13:52,070 --> 00:13:53,670 Mum. 182 00:13:56,770 --> 00:13:58,570 Do you know what this is? 183 00:14:21,810 --> 00:14:24,780 I guess you politicians have nothing better to do these days. 184 00:14:24,780 --> 00:14:28,370 What brings you to a fishing spot like this? 185 00:14:28,370 --> 00:14:31,370 When a man dies, one must offer his condolences, 186 00:14:31,370 --> 00:14:33,570 even if the man was an enemy. 187 00:14:35,370 --> 00:14:39,050 It's been four days since that good man passed away. 188 00:14:39,050 --> 00:14:41,770 Why are you still writing about him? 189 00:14:42,570 --> 00:14:45,010 What are you talking about? 190 00:14:44,510 --> 00:14:47,970 As you can see, I'm just an old man that's out fishing. 191 00:14:47,970 --> 00:14:50,370 It's the young reporters that are writing the articles. 192 00:14:50,770 --> 00:14:55,270 I can't censor them. We don't live in some military regime. 193 00:14:57,670 --> 00:15:00,870 It doesn't happen anymore, but in the past, 194 00:15:00,870 --> 00:15:04,870 I heard that loyal men took their own lives... 195 00:15:04,870 --> 00:15:07,670 to protect their masters. 196 00:15:09,370 --> 00:15:11,570 Like you said, 197 00:15:12,370 --> 00:15:15,010 he was a good man. 198 00:15:17,070 --> 00:15:18,770 Does this mean... 199 00:15:19,470 --> 00:15:21,970 that you want to continue to be my enemy? 200 00:15:22,970 --> 00:15:25,740 What are you talking about? 201 00:15:25,740 --> 00:15:28,570 I was just curious. That's all. 202 00:15:28,570 --> 00:15:31,970 The IRS has plans to investigate all media companies. 203 00:15:35,170 --> 00:15:37,340 The President's orders. 204 00:15:37,340 --> 00:15:40,760 Power always shifts. 205 00:15:40,760 --> 00:15:43,570 I could have everything wiped out. 206 00:15:44,870 --> 00:15:46,560 Know who you... 207 00:15:46,560 --> 00:15:48,770 are up against. 208 00:16:23,670 --> 00:16:25,300 What... 209 00:16:25,300 --> 00:16:26,940 is this? 210 00:16:40,170 --> 00:16:42,170 A storm is brewing. 211 00:16:42,770 --> 00:16:45,070 We need to lay low for a while. 212 00:16:46,040 --> 00:16:47,970 Let's close the case. 213 00:16:47,970 --> 00:16:49,870 The suspect is dead. 214 00:16:49,870 --> 00:16:51,270 There's nothing more to do. 215 00:16:51,270 --> 00:16:52,610 Did you break the code? 216 00:16:52,610 --> 00:16:54,240 We're close, 217 00:16:54,240 --> 00:16:56,970 but even if we do break it, 218 00:16:56,970 --> 00:16:59,070 we won't be able to know the amount. 219 00:16:59,570 --> 00:17:03,280 We need a key to decipher the coordinates. 220 00:17:03,280 --> 00:17:06,480 Who did you say found the copies? 221 00:17:08,040 --> 00:17:10,170 Hey! 222 00:17:20,640 --> 00:17:22,980 Eun Soo. 223 00:17:22,980 --> 00:17:25,240 You're a strong survivor. 224 00:17:25,240 --> 00:17:27,570 Does that run in your family? 225 00:17:27,570 --> 00:17:32,360 I guess that's why your father bit the hand of his master. 226 00:17:32,360 --> 00:17:33,570 Isn't that right? 227 00:17:33,570 --> 00:17:35,770 You don't know... 228 00:17:36,340 --> 00:17:37,570 what you're talking about. 229 00:17:37,570 --> 00:17:41,380 Your father is all over the news. 230 00:17:41,380 --> 00:17:43,570 Everyone knows what he did. 231 00:17:43,570 --> 00:17:45,370 He's a celebrity. 232 00:17:47,310 --> 00:17:50,870 Why don't you try biting something? 233 00:17:50,870 --> 00:17:54,270 Bark. Like your dad. 234 00:17:57,770 --> 00:17:59,560 How dare you. 235 00:17:59,560 --> 00:18:03,480 Who do you think you are? Do you have a death wish? 236 00:18:06,770 --> 00:18:08,410 What are you doing? 237 00:18:08,410 --> 00:18:11,170 Stop it! I told you to stop. 238 00:18:12,670 --> 00:18:14,070 Sang Hee. 239 00:18:14,070 --> 00:18:17,060 You're Hyeong Woo's relative. 240 00:18:17,060 --> 00:18:20,490 His father's dead because of her. 241 00:18:20,490 --> 00:18:21,870 Did you already forget? 242 00:18:21,870 --> 00:18:23,370 It's none of your business. 243 00:18:23,370 --> 00:18:24,870 It is our business. 244 00:18:24,870 --> 00:18:27,870 Hyeong Woo has been missing school because of that... 245 00:18:27,870 --> 00:18:30,180 and this dog comes to school as if nothing happened. 246 00:18:30,180 --> 00:18:32,010 She did nothing wrong. 247 00:18:32,410 --> 00:18:33,680 Leave her alone. 248 00:18:33,680 --> 00:18:35,370 All of this happened because of her. 249 00:18:35,370 --> 00:18:37,810 Just look at her! 250 00:18:41,170 --> 00:18:43,270 Let's go. 251 00:18:43,270 --> 00:18:44,870 We have class. 252 00:18:44,870 --> 00:18:47,270 She's a witch too. 253 00:18:51,070 --> 00:18:52,570 Are you all right? 254 00:18:52,570 --> 00:18:54,490 Are you hurt? 255 00:18:54,490 --> 00:18:56,070 Stand up. 256 00:19:01,570 --> 00:19:03,480 Mr Kang? 257 00:19:12,770 --> 00:19:16,270 Why did he tell you to kidnap Eun Soo? 258 00:19:17,670 --> 00:19:19,910 Give me the papers. 259 00:19:30,770 --> 00:19:32,940 He told me to do it because these funds... 260 00:19:33,440 --> 00:19:35,270 belong to him. 261 00:19:38,240 --> 00:19:40,270 You must know that... 262 00:19:40,980 --> 00:19:42,840 your father... 263 00:19:42,840 --> 00:19:46,070 started his career as Mr Kang's assistant. 264 00:19:46,070 --> 00:19:49,170 He was able to become a congressman, 265 00:19:50,670 --> 00:19:52,870 but in return, 266 00:19:52,870 --> 00:19:55,170 he had to manage these accounts. 267 00:19:56,040 --> 00:19:57,810 Then it's true... 268 00:19:58,170 --> 00:20:00,560 that Father was involved in illegal activities. 269 00:20:00,560 --> 00:20:02,480 Yes. 270 00:20:03,170 --> 00:20:05,980 He tried to break free. 271 00:20:06,310 --> 00:20:09,310 If only the papers weren't found in Eun Soo's bag... 272 00:20:09,310 --> 00:20:12,170 He didn't have to die over that. 273 00:20:13,670 --> 00:20:16,070 He could have confessed. 274 00:20:16,480 --> 00:20:18,870 Why did he take his own life? 275 00:20:18,870 --> 00:20:20,370 Mr Kang... 276 00:20:21,070 --> 00:20:23,940 is the most powerful man in Korea. 277 00:20:25,370 --> 00:20:29,270 Even if your father had confessed, nothing would've changed. 278 00:20:30,770 --> 00:20:33,170 There was a lawyer there that I didn't recognise. 279 00:20:35,370 --> 00:20:38,070 He showed Dad something. 280 00:20:38,670 --> 00:20:41,770 Did he say his last name was Ku? 281 00:20:41,770 --> 00:20:43,940 What did he show your dad? 282 00:21:06,770 --> 00:21:09,040 It looked something like this. 283 00:21:09,040 --> 00:21:10,810 Do you know... 284 00:21:11,570 --> 00:21:13,480 what this code means? 285 00:22:14,440 --> 00:22:16,070 What brings you here? 286 00:22:16,670 --> 00:22:19,010 Can we talk? 287 00:22:31,970 --> 00:22:33,570 How dare you... 288 00:22:33,570 --> 00:22:35,770 come into my house? 289 00:22:35,770 --> 00:22:38,540 I just came to talk. It'll be brief... 290 00:22:39,070 --> 00:22:41,010 Mum. 291 00:22:41,010 --> 00:22:42,510 What was that for? 292 00:22:42,510 --> 00:22:44,870 After what I told you about your father... 293 00:22:44,870 --> 00:22:46,270 I apologise. 294 00:22:47,070 --> 00:22:49,170 I won't take much of his time. 295 00:22:49,570 --> 00:22:51,570 This is better than sneaking out. 296 00:22:51,570 --> 00:22:53,570 How dare you... 297 00:23:05,240 --> 00:23:07,470 I apologise for what my mum did. 298 00:23:07,870 --> 00:23:09,570 Does it hurt? 299 00:23:12,770 --> 00:23:14,370 Eun Soo. 300 00:23:14,970 --> 00:23:17,170 I don't think apologising... 301 00:23:17,770 --> 00:23:20,770 will solve the problem anymore. 302 00:23:24,440 --> 00:23:26,070 Can you... 303 00:23:26,970 --> 00:23:29,270 run away with me? 304 00:23:31,040 --> 00:23:33,070 Can you leave your mum... 305 00:23:33,570 --> 00:23:35,810 and run away with me? 306 00:23:39,510 --> 00:23:41,170 I know. 307 00:23:41,970 --> 00:23:44,770 Your mum is a widow now, 308 00:23:45,310 --> 00:23:47,370 so I know you can't. 309 00:23:49,970 --> 00:23:51,740 Your mother... 310 00:23:52,070 --> 00:23:55,440 calls me the daughter of your dad's murderer. 311 00:23:55,440 --> 00:23:57,410 You aren't. 312 00:23:57,410 --> 00:23:59,070 The truth will come out. 313 00:24:00,410 --> 00:24:01,910 Do you remember... 314 00:24:02,510 --> 00:24:05,350 when we raised a little bird together. 315 00:24:05,350 --> 00:24:06,910 I do. 316 00:24:07,770 --> 00:24:10,870 It was a baby and couldn't fly, 317 00:24:11,670 --> 00:24:14,010 but we fed it. 318 00:24:15,570 --> 00:24:18,070 We tied a thread to one leg... 319 00:24:18,870 --> 00:24:21,170 so that it wouldn't fly away. 320 00:24:21,670 --> 00:24:23,570 Later when we cut the thread, 321 00:24:24,770 --> 00:24:27,010 it still didn't fly away. 322 00:24:28,370 --> 00:24:31,170 We fed it and protected it and... 323 00:24:32,310 --> 00:24:34,470 it thought we were its parents. 324 00:24:35,170 --> 00:24:37,370 - Eun Soo. - But... 325 00:24:38,870 --> 00:24:41,270 it flew away when it got older. 326 00:24:43,670 --> 00:24:46,070 However hard you try... 327 00:24:47,870 --> 00:24:50,070 you can't protect me. 328 00:24:52,440 --> 00:24:55,170 I'm a person, not a bird. 329 00:24:55,770 --> 00:24:58,070 I can't leave my father. 330 00:24:59,770 --> 00:25:01,470 Eun Soo. 331 00:25:01,970 --> 00:25:03,910 I need to move on. 332 00:25:06,440 --> 00:25:08,370 It's over... 333 00:25:36,670 --> 00:25:40,020 What's this? Is this mackerel and kimchi stew? 334 00:25:40,020 --> 00:25:42,070 You must have put a lot of effort into this. 335 00:25:43,170 --> 00:25:45,010 Why aren't you eating? 336 00:25:46,310 --> 00:25:49,270 You need protein when you're tired. 337 00:25:53,570 --> 00:25:55,870 Why can't you eat? 338 00:25:56,770 --> 00:25:59,070 You didn't do anything wrong. 339 00:26:00,410 --> 00:26:02,540 Is it wrong to save your child? 340 00:26:03,670 --> 00:26:08,540 You worked for them day and night. 341 00:26:08,540 --> 00:26:12,870 They used your name to hide their illegal accounts. They are to blame. 342 00:26:14,240 --> 00:26:17,070 They can't blame a father for trying to save his daughter. 343 00:26:19,570 --> 00:26:21,400 You fool. 344 00:26:21,400 --> 00:26:24,940 Why did you bring that up again? It'll make him feel even worse. 345 00:26:27,410 --> 00:26:29,070 To me... 346 00:26:30,640 --> 00:26:32,910 you're a hero. 347 00:26:35,770 --> 00:26:37,470 Hey. 348 00:26:39,670 --> 00:26:41,170 Who was it? 349 00:26:41,170 --> 00:26:43,810 Who did this to you? 350 00:26:44,510 --> 00:26:46,490 Dad. 351 00:26:46,490 --> 00:26:48,940 What's a betrayer? 352 00:26:49,870 --> 00:26:52,770 They called me "the son of a betrayer". 353 00:26:52,770 --> 00:26:55,370 They told me to leave this town. 354 00:27:01,040 --> 00:27:03,010 Yes, Dad. 355 00:27:03,010 --> 00:27:04,270 We should move. 356 00:27:04,270 --> 00:27:05,670 What? 357 00:27:06,070 --> 00:27:07,570 Where would we go? 358 00:27:07,570 --> 00:27:10,770 Anywhere would be better than here. 359 00:27:11,670 --> 00:27:13,370 Dad? 360 00:27:52,970 --> 00:27:54,940 - Where's Eun Soo? - What? 361 00:27:55,970 --> 00:27:57,940 Where is she? 362 00:27:57,940 --> 00:27:59,670 She was right here. 363 00:28:05,670 --> 00:28:07,170 What is it? 364 00:28:07,170 --> 00:28:09,270 It's really late. 365 00:28:11,970 --> 00:28:13,670 Sang Hee. 366 00:28:14,570 --> 00:28:16,670 I like you a lot. 367 00:28:17,770 --> 00:28:20,370 When everyone else hated me... 368 00:28:21,510 --> 00:28:23,910 you stood up for me. 369 00:28:29,570 --> 00:28:32,170 What is this? 370 00:28:32,170 --> 00:28:36,170 Give it to Hyeong Woo. He'll understand. 371 00:28:40,970 --> 00:28:42,970 Are you leaving? 372 00:28:43,370 --> 00:28:44,910 Yes. 373 00:28:45,570 --> 00:28:47,550 I'll call you. 374 00:28:47,550 --> 00:28:50,370 Keep in touch, okay? 375 00:28:53,070 --> 00:28:54,810 Okay. 376 00:29:00,960 --> 00:29:02,560 Eun Soo. 377 00:31:39,460 --> 00:31:42,800 You talked about our slush fund not knowing who was listening in. 378 00:31:42,800 --> 00:31:45,360 You said you wouldn't manage it anymore. 379 00:31:46,060 --> 00:31:48,460 Do you think they missed that? 380 00:31:48,460 --> 00:31:51,040 What if the prosecutors catch wind of this? 381 00:31:51,040 --> 00:31:54,250 If they so much as find a lead, 382 00:31:54,250 --> 00:31:55,860 we will have to transfer everything... 383 00:31:55,860 --> 00:31:58,260 to a new account. 384 00:33:24,360 --> 00:33:26,300 I'm sorry, Eun Soo. 385 00:33:28,160 --> 00:33:30,830 I didn't think it would go this far. 386 00:33:33,560 --> 00:33:35,200 I'm so sorry. 387 00:33:56,160 --> 00:33:59,950 The cause of death is reported to be a mechanical malfunction. 388 00:33:59,950 --> 00:34:02,000 The late Mr Choi... 389 00:34:02,000 --> 00:34:03,860 You got your way. 390 00:34:05,060 --> 00:34:06,860 Eun Soo's family left. 391 00:34:08,460 --> 00:34:10,200 Are you happy now? 392 00:34:11,260 --> 00:34:14,760 The late Mr Choi was the man who got his son-in-law... 393 00:34:14,760 --> 00:34:18,360 Kang Seok Hyun, the current head of the ruling party, into politics. 394 00:34:18,960 --> 00:34:22,060 Mr Kang, who lost both his father-in-law and wife... 395 00:34:22,060 --> 00:34:25,030 in the accident, is grieving their deaths. 396 00:34:27,530 --> 00:34:29,870 I wasn't able to go to the funeral... 397 00:34:29,870 --> 00:34:32,460 because I had business to tend to. 398 00:34:33,060 --> 00:34:35,730 Did everything go smoothly? 399 00:34:35,730 --> 00:34:37,570 This is a bad year... 400 00:34:37,570 --> 00:34:39,860 for both you and I. 401 00:34:40,260 --> 00:34:43,170 Now I know what you were going through. 402 00:34:43,860 --> 00:34:47,830 Did you come here to offer your condolences? 403 00:34:47,830 --> 00:34:50,170 There is something else. 404 00:34:51,530 --> 00:34:53,100 Come in. 405 00:35:03,560 --> 00:35:05,170 Sit down. 406 00:35:09,800 --> 00:35:11,060 This girl... 407 00:35:11,060 --> 00:35:13,960 You saw her at my house. 408 00:35:13,960 --> 00:35:16,830 You said that you felt for her without knowing why. 409 00:35:20,800 --> 00:35:24,200 Sang Hee, say hello. 410 00:35:24,530 --> 00:35:26,360 This is your father. 411 00:35:28,170 --> 00:35:30,660 - Auntie. - What are you talking about? 412 00:35:30,660 --> 00:35:32,670 It is exactly as I said. 413 00:35:33,060 --> 00:35:36,140 Cheong Mi gave birth to her. 414 00:35:36,140 --> 00:35:38,360 She is your biological daughter. 415 00:35:39,730 --> 00:35:41,860 Is this a joke? 416 00:35:42,460 --> 00:35:45,230 A woman who died 18 years ago had a daughter? 417 00:35:45,230 --> 00:35:47,360 You are crazy. 418 00:35:47,860 --> 00:35:49,560 She was alive... 419 00:35:50,060 --> 00:35:51,960 until a short while ago. 420 00:35:54,600 --> 00:35:57,540 She lived in silence, like the dead, for 18 years. 421 00:35:57,540 --> 00:35:59,570 A month ago... 422 00:35:59,570 --> 00:36:02,960 she died, leaving her daughter with me. 423 00:36:04,460 --> 00:36:07,060 She came to me, pregnant and bruised, 424 00:36:07,060 --> 00:36:09,330 all those years ago. 425 00:36:09,330 --> 00:36:11,850 If word had gotten out... 426 00:36:11,850 --> 00:36:15,030 that the baby was yours, they would've made sure she wasn't born. 427 00:36:15,030 --> 00:36:16,360 So... 428 00:36:17,060 --> 00:36:19,260 she lived in hiding, 429 00:36:19,260 --> 00:36:22,900 without a social security number or an identity. 430 00:36:22,900 --> 00:36:25,670 I don't believe you. I can't. 431 00:36:26,360 --> 00:36:28,900 Why are you telling me this lie? 432 00:36:28,900 --> 00:36:31,100 Get a DNA test. 433 00:36:31,730 --> 00:36:33,360 I am willing to bet my life... 434 00:36:33,360 --> 00:36:35,860 that you are her father. 435 00:36:55,860 --> 00:36:57,560 Sang Hee... 436 00:36:58,700 --> 00:37:01,060 is Mr Kang's daughter? 437 00:37:02,060 --> 00:37:03,760 Yes. 438 00:37:06,460 --> 00:37:09,060 I'm sorry I couldn't tell you this before. 439 00:37:23,530 --> 00:37:25,560 Sang Hee's mother Cheong Mi... 440 00:37:25,560 --> 00:37:27,760 was Mr Kang's secretary. 441 00:37:28,360 --> 00:37:30,460 Mr Kang had just become a congressman... 442 00:37:30,460 --> 00:37:33,660 thanks to his father-in-law, who was an influential army general... 443 00:37:33,660 --> 00:37:35,960 during the military regime. 444 00:37:37,330 --> 00:37:39,330 The two of them... 445 00:37:39,330 --> 00:37:42,170 crossed the line they shouldn't have. 446 00:37:42,860 --> 00:37:44,960 And for that... 447 00:37:45,700 --> 00:37:48,230 Sang Hee's mother paid the price. 448 00:37:51,460 --> 00:37:53,940 Mr Kang's father-in-law is dead, 449 00:37:53,940 --> 00:37:56,580 and so is his wife. 450 00:37:56,580 --> 00:38:00,560 That is why I plan to send Sang Hee back to where she belongs. 451 00:38:03,260 --> 00:38:05,170 Eighteen years ago, 452 00:38:05,170 --> 00:38:09,030 I helped her mother out of pity. 453 00:38:09,960 --> 00:38:13,670 I had no idea that this would turn into an opportunity. 454 00:38:16,260 --> 00:38:18,560 What do you mean? 455 00:38:24,430 --> 00:38:25,660 Hyeong Woo. 456 00:38:25,660 --> 00:38:28,370 However much we hate Mr Kang, 457 00:38:28,370 --> 00:38:30,930 we lack the power to get revenge. 458 00:38:30,930 --> 00:38:33,560 But things have changed now. 459 00:38:34,460 --> 00:38:38,000 Sang Hee will be the boost we need. 460 00:38:38,000 --> 00:38:39,860 We must use her... 461 00:38:40,360 --> 00:38:43,260 to take everything away from Mr Kang. 462 00:38:43,260 --> 00:38:45,260 You want to use Sang Hee? 463 00:38:45,260 --> 00:38:47,030 Yes. 464 00:38:47,030 --> 00:38:48,800 Don't you know... 465 00:38:48,800 --> 00:38:51,670 how she feels about you? 466 00:38:52,960 --> 00:38:55,570 I know that she has feelings for you. 467 00:38:55,570 --> 00:38:58,670 A girl who had been alone for 18 years... 468 00:38:58,670 --> 00:39:01,360 just found a strong, sturdy tree. 469 00:39:01,360 --> 00:39:03,160 She wants someone to lean on. 470 00:39:03,160 --> 00:39:05,460 Don't you feel bad for her? 471 00:39:06,960 --> 00:39:09,170 Like you said, 472 00:39:09,170 --> 00:39:11,730 she didn't have anyone for 18 years. 473 00:39:11,730 --> 00:39:13,860 She was always on the run. 474 00:39:14,330 --> 00:39:15,960 Yes. 475 00:39:16,330 --> 00:39:19,360 I don't care if you call me a cold-hearted witch. 476 00:39:20,170 --> 00:39:22,460 But what choice do we have? 477 00:39:23,170 --> 00:39:25,100 Your father's death... 478 00:39:25,730 --> 00:39:27,060 must be avenged. 479 00:39:27,060 --> 00:39:30,260 Why don't you take the original slush fund records... 480 00:39:30,260 --> 00:39:32,460 to the prosecutors? 481 00:39:33,530 --> 00:39:36,440 We're up against the head of the ruling party. 482 00:39:36,440 --> 00:39:38,560 If that would have worked, 483 00:39:39,530 --> 00:39:42,170 your father wouldn't have killed himself. 484 00:39:47,260 --> 00:39:50,250 If you don't like how I do things, we can stop here. 485 00:39:50,250 --> 00:39:52,860 We can forget about what happened to your father. 486 00:39:53,330 --> 00:39:55,830 It'll be almost impossible to achieve anyway. 487 00:39:57,960 --> 00:40:00,360 What mother would want... 488 00:40:01,060 --> 00:40:03,560 to send her only son into the lion's den? 489 00:41:34,170 --> 00:41:37,860 I will look after your son. 490 00:41:44,170 --> 00:41:45,800 Some things are better left unknown. 491 00:41:45,800 --> 00:41:48,760 Sometimes you should just believe what people say. 492 00:41:49,260 --> 00:41:51,830 This is for your own safety. 493 00:42:01,560 --> 00:42:03,100 Father. 494 00:42:12,600 --> 00:42:14,260 Father... 495 00:42:34,060 --> 00:42:35,960 What now? 496 00:42:36,730 --> 00:42:38,660 We left everything and came here, 497 00:42:38,660 --> 00:42:42,030 so do your duty as the man of the house. 498 00:42:42,030 --> 00:42:45,760 You haven't been able to earn anything in days. 499 00:42:46,460 --> 00:42:48,460 Give me some time. 500 00:42:48,460 --> 00:42:50,560 I'm looking for work. 501 00:42:51,670 --> 00:42:54,460 Your friend at the taxi company said... 502 00:42:54,460 --> 00:42:58,700 that your name is on some kind of blacklist. 503 00:42:58,700 --> 00:43:01,450 Who would hire a man who betrayed his boss? 504 00:43:01,450 --> 00:43:03,060 Even I wouldn't. 505 00:43:03,060 --> 00:43:06,260 You need to go to school. 506 00:43:06,260 --> 00:43:07,900 Don't worry about me. 507 00:43:07,900 --> 00:43:10,860 - What about college? - My goodness. 508 00:43:11,600 --> 00:43:14,460 This is no time to think about college. 509 00:43:14,960 --> 00:43:17,460 You made the right decision. 510 00:43:17,460 --> 00:43:20,760 You should earn money since your useless dad can't. 511 00:43:20,760 --> 00:43:24,230 This is so frustrating. 512 00:43:24,230 --> 00:43:27,660 We had such a good life. Now look at us. 513 00:43:27,660 --> 00:43:29,860 Stop saying that. 514 00:43:30,260 --> 00:43:32,670 Why do you keep bringing up the past? 515 00:43:32,670 --> 00:43:34,830 Does it make you feel better? 516 00:43:34,830 --> 00:43:38,460 - Must you upset him? - I'm that stressed, that's why. 517 00:43:38,460 --> 00:43:42,360 You had five million dollars in your accounts, 518 00:43:42,360 --> 00:43:45,160 so why didn't you tell me about it? 519 00:43:45,160 --> 00:43:48,000 This wouldn't have happened if we had just run off with the money. 520 00:43:48,000 --> 00:43:49,660 Are you saying that he should have stolen the money? 521 00:43:49,660 --> 00:43:51,060 Why not? 522 00:43:51,060 --> 00:43:54,560 It would have been better than being labelled as a betrayer. 523 00:43:54,560 --> 00:43:58,260 Which one's better, being a thief or a betrayer? 524 00:43:58,260 --> 00:44:00,430 I'd rather be a thief. 525 00:44:01,600 --> 00:44:03,660 Mum, I'm hungry. 526 00:44:03,660 --> 00:44:06,060 Ask your dad to buy you bread. 527 00:44:06,060 --> 00:44:08,960 A five-million-dollar one. 528 00:44:13,730 --> 00:44:15,160 On to our next report. 529 00:44:15,160 --> 00:44:17,860 The Jin Jeong Gi bill... 530 00:44:17,860 --> 00:44:20,160 was rejected by the Congress. 531 00:44:20,160 --> 00:44:22,460 The bill was meant to protect women and children... 532 00:44:22,460 --> 00:44:25,960 but since he died during an investigation on corruption charges, 533 00:44:25,960 --> 00:44:29,460 his fellow congressmen were reluctant to make a motion. 534 00:44:29,460 --> 00:44:31,860 I feel sorry for the guy. 535 00:44:31,860 --> 00:44:33,960 He was an okay politician. 536 00:44:34,660 --> 00:44:36,460 No he wasn't. 537 00:44:36,460 --> 00:44:38,560 He killed himself out of guilt. 538 00:44:38,560 --> 00:44:42,230 The real jerks don't even kill themselves. 539 00:44:42,230 --> 00:44:45,030 I wonder who that driver was. 540 00:44:45,030 --> 00:44:48,460 Telling on someone is the worst thing... 541 00:44:48,460 --> 00:44:50,300 someone could do. 542 00:44:51,160 --> 00:44:53,860 Where did you take her? 543 00:44:53,860 --> 00:44:57,260 Tell me, you fool! Where is Eun Soo? 544 00:44:57,260 --> 00:44:58,760 Tell me! 545 00:45:17,600 --> 00:45:19,230 Dad. 546 00:45:19,930 --> 00:45:21,850 Are you hurt? 547 00:45:21,850 --> 00:45:25,060 What are you doing here? You should be in a hospital. 548 00:45:25,530 --> 00:45:27,860 He's the least of your worries. 549 00:45:28,960 --> 00:45:30,260 What do you mean? 550 00:45:30,260 --> 00:45:32,860 He drove into a van while driving someone else's taxi... 551 00:45:32,860 --> 00:45:34,160 without a taxi licence. 552 00:45:34,160 --> 00:45:36,060 You need to make a settlement with the victims. 553 00:45:36,060 --> 00:45:37,860 How much will we need? 554 00:45:37,860 --> 00:45:39,660 The van was badly damaged... 555 00:45:39,660 --> 00:45:41,160 and two of them injured their backs. 556 00:45:41,160 --> 00:45:43,460 He was driving illegally so insurance won't cover it. 557 00:45:43,460 --> 00:45:45,450 You'll need tens of thousands of dollars. 558 00:45:45,450 --> 00:45:47,030 Oh no... 559 00:45:47,460 --> 00:45:50,730 You will be the death of me. 560 00:45:50,730 --> 00:45:53,590 I told you to make money, not hurt people. 561 00:45:53,590 --> 00:45:57,360 You idiot. We should just die. 562 00:45:57,360 --> 00:45:59,060 What's the point of living? 563 00:45:59,060 --> 00:46:02,160 We should all just kill ourselves. 564 00:46:02,160 --> 00:46:04,160 Let's just die. 565 00:46:11,560 --> 00:46:13,760 - Enjoy your meal. - Thanks. 566 00:46:17,860 --> 00:46:19,060 Hello. 567 00:46:19,060 --> 00:46:24,100 Two double-play burgers and a coke. 568 00:46:45,060 --> 00:46:46,360 What happened? 569 00:46:46,360 --> 00:46:48,350 Can't you tell? 570 00:46:48,350 --> 00:46:50,730 - We've been robbed. - What? 571 00:46:50,730 --> 00:46:52,650 My word... 572 00:46:52,650 --> 00:46:56,460 I had heard that Seoul was a scary place, 573 00:46:56,460 --> 00:46:59,660 but who would think of stealing from our shabby house? 574 00:46:59,660 --> 00:47:00,930 Is anything missing? 575 00:47:00,930 --> 00:47:04,260 What do we have that's worth taking? 576 00:47:05,460 --> 00:47:08,260 Oh. There is one thing. 577 00:47:09,060 --> 00:47:11,560 Mr Jeong had to leave the company... 578 00:47:11,560 --> 00:47:14,000 after he reported the corruption. 579 00:47:14,000 --> 00:47:16,730 He was a whistle-blower but others... 580 00:47:16,730 --> 00:47:18,960 merely considered him a betrayer. 581 00:47:18,960 --> 00:47:21,930 If our society can't protect people like Mr Jeong, 582 00:47:21,930 --> 00:47:23,960 more people will end up being sacrificed. 583 00:47:23,960 --> 00:47:26,960 That is the bottom line of our report today. 584 00:47:26,960 --> 00:47:31,860 We need more people like him for the world to be a better place. 585 00:47:32,600 --> 00:47:34,860 Everyone's rotten. 586 00:47:34,860 --> 00:47:36,660 He did the right thing. 587 00:47:36,660 --> 00:47:38,960 I feel bad for the guy. 588 00:47:43,730 --> 00:47:45,830 - Hey. - Mister! 589 00:47:45,830 --> 00:47:48,320 What makes him so descent? 590 00:47:48,320 --> 00:47:51,160 He is trash! The worst kind! 591 00:47:51,160 --> 00:47:53,660 What's wrong with you? 592 00:47:53,660 --> 00:47:57,360 He treated me like family for over ten years. 593 00:47:59,930 --> 00:48:02,030 I killed him. 594 00:48:02,030 --> 00:48:05,160 You guys don't know anything! 595 00:48:05,160 --> 00:48:07,060 Are you crazy? 596 00:48:07,060 --> 00:48:08,660 You psycho. 597 00:48:11,160 --> 00:48:13,830 You're unbelievable. 598 00:48:13,830 --> 00:48:17,660 You should've gone to hospital and made them pay for the bill. 599 00:48:17,660 --> 00:48:20,460 Why did you come home? 600 00:48:20,460 --> 00:48:23,250 What is wrong with you? 601 00:48:23,250 --> 00:48:26,330 Mum, can you please stop? 602 00:48:26,330 --> 00:48:28,160 He must feel bad enough. 603 00:48:28,160 --> 00:48:29,660 What about me? 604 00:48:29,660 --> 00:48:31,860 My insides are burning up. 605 00:48:34,530 --> 00:48:38,560 You brat. I just put everything away and you made a mess again. 606 00:48:39,360 --> 00:48:42,230 - Clean it up! - Leave him alone. 607 00:48:44,760 --> 00:48:48,660 Don't cry, Beom Soo. Let's eat the hamburgers I brought. 608 00:49:00,160 --> 00:49:02,060 Do you like Ttakji that much? 609 00:49:02,060 --> 00:49:05,060 Yes. Even the dead congressman said that... 610 00:49:05,060 --> 00:49:07,360 I was the best player. 611 00:49:09,930 --> 00:49:11,460 I'll show you. 612 00:49:18,860 --> 00:49:20,460 Where... 613 00:49:20,460 --> 00:49:22,340 did you get this? 614 00:49:22,340 --> 00:49:25,060 - What's wrong? - Where did you get it? 615 00:49:25,660 --> 00:49:28,760 Wait. There should be three pages. 616 00:49:29,560 --> 00:49:31,360 Where are the other two pages? 617 00:49:38,060 --> 00:49:42,560 I made it with the papers I found in your bag. 618 00:49:42,560 --> 00:49:45,030 Why didn't you tell me earlier? 619 00:49:45,030 --> 00:49:48,460 Because Mum doesn't let me play. 620 00:49:48,960 --> 00:49:52,360 Those papers are best for Ttakji. 621 00:50:23,760 --> 00:50:25,660 You didn't have to wait out here. 622 00:50:27,060 --> 00:50:28,860 But then... 623 00:50:29,660 --> 00:50:31,360 it is a nice day. 624 00:50:39,260 --> 00:50:41,250 My husband... 625 00:50:41,250 --> 00:50:43,560 wrote this before he died. 626 00:50:46,960 --> 00:50:48,650 And this... 627 00:50:48,650 --> 00:50:51,340 will decipher the coordinates. 628 00:50:51,340 --> 00:50:52,960 Thank you. 629 00:50:54,260 --> 00:50:56,760 This had been bothering me. 630 00:51:06,760 --> 00:51:08,860 My heart still aches. 631 00:51:10,360 --> 00:51:13,860 He was so upright that he couldn't stand any indiscretions. 632 00:51:14,700 --> 00:51:17,260 Politics is far from his ideal. 633 00:51:17,860 --> 00:51:20,430 I shouldn't have brought him in. 634 00:51:25,460 --> 00:51:27,340 Whatever people say, 635 00:51:27,340 --> 00:51:30,050 your father was a good man. 636 00:51:30,050 --> 00:51:31,700 Take pride in that. 637 00:51:31,700 --> 00:51:33,360 From now on, 638 00:51:34,160 --> 00:51:36,300 I will look after you. 639 00:51:42,460 --> 00:51:44,760 (I will look after your son.) 640 00:51:46,600 --> 00:51:49,160 I will make my father proud. 641 00:51:49,160 --> 00:51:50,760 You should. 642 00:51:52,360 --> 00:51:53,860 Have you... 643 00:51:54,760 --> 00:51:57,060 thought about getting into politics? 644 00:51:58,700 --> 00:52:00,250 Promise me... 645 00:52:00,250 --> 00:52:02,060 that you will never... 646 00:52:03,330 --> 00:52:04,830 become... 647 00:52:05,330 --> 00:52:07,230 a politician. 648 00:52:08,160 --> 00:52:09,860 I would... 649 00:52:10,660 --> 00:52:12,300 appreciate your help. 650 00:52:12,860 --> 00:52:14,460 Sure. 651 00:52:15,460 --> 00:52:17,100 I will help you. 652 00:52:18,600 --> 00:52:21,460 Your father would be very proud of you. 653 00:52:23,060 --> 00:52:25,200 It's in your blood. 654 00:52:28,800 --> 00:52:30,430 So... 655 00:52:31,960 --> 00:52:33,830 where is that girl? 656 00:52:34,730 --> 00:52:37,030 The harvest will be bountiful. 657 00:52:37,360 --> 00:52:41,560 The rice withstood the typhoons and torrential rains. 658 00:52:43,860 --> 00:52:47,060 I'm proud of you for growing up so well. 659 00:52:48,700 --> 00:52:50,260 But... 660 00:52:50,730 --> 00:52:53,300 I can't add you to my family yet. 661 00:52:54,160 --> 00:52:56,360 There are political issues, too, 662 00:52:56,700 --> 00:52:59,160 but being related by blood doesn't mean everything. 663 00:52:59,560 --> 00:53:01,540 You must... 664 00:53:01,540 --> 00:53:04,260 prove to me that you deserve to be my child. 665 00:53:07,660 --> 00:53:09,960 I don't want to be a part of your family. 666 00:53:12,530 --> 00:53:15,300 Don't even dream of becoming a father figure. 667 00:53:16,460 --> 00:53:19,060 Why now, after ignoring me for 18 years? 668 00:53:20,660 --> 00:53:23,260 While you fought for power, 669 00:53:24,060 --> 00:53:26,930 my mum was dying. 670 00:53:26,930 --> 00:53:28,860 You didn't know she was alive? 671 00:53:30,260 --> 00:53:33,760 How dare you say that when you were all she cared for. 672 00:53:34,600 --> 00:53:36,360 To you my mum... 673 00:53:37,960 --> 00:53:40,000 was a flower you had plucked. 674 00:53:40,000 --> 00:53:41,560 You're wrong. 675 00:53:42,160 --> 00:53:44,060 You know nothing about our lives. 676 00:53:44,060 --> 00:53:45,860 No. 677 00:53:46,860 --> 00:53:49,160 You know nothing about our lives. 678 00:53:50,260 --> 00:53:53,030 She lived as a forgotten woman. 679 00:53:53,560 --> 00:53:55,160 What do you know about that? 680 00:53:55,160 --> 00:53:57,300 I won't say I'm sorry. 681 00:53:57,960 --> 00:53:59,930 But... 682 00:53:59,930 --> 00:54:02,360 if you are Cheong Mi's daughter, 683 00:54:02,800 --> 00:54:04,360 I will look after you. 684 00:54:04,360 --> 00:54:05,960 Your responsibility for me... 685 00:54:06,860 --> 00:54:09,960 ended the day you deserted my mum. 686 00:54:11,460 --> 00:54:13,460 If I were you... 687 00:54:14,060 --> 00:54:17,300 I'd have protected her with my life. 688 00:54:19,260 --> 00:54:21,760 I don't need a coward like you. 689 00:54:23,800 --> 00:54:26,200 I will succeed on my own... 690 00:54:26,960 --> 00:54:29,360 and get to where you are. 691 00:54:31,600 --> 00:54:33,360 So... 692 00:54:35,060 --> 00:54:37,030 shut your mouth. 693 00:54:49,560 --> 00:54:51,100 So? 694 00:54:52,860 --> 00:54:54,850 Are you really not going? 695 00:54:54,850 --> 00:54:56,510 I won't. 696 00:54:56,510 --> 00:54:57,960 I can't. 697 00:54:57,960 --> 00:55:00,060 For my mother's sake... 698 00:55:00,960 --> 00:55:02,560 I can't go. 699 00:55:05,160 --> 00:55:06,860 But still... 700 00:55:07,360 --> 00:55:09,360 He's your father. 701 00:55:12,160 --> 00:55:15,860 What kind of a father tells his daughter to prove herself? 702 00:55:16,460 --> 00:55:18,360 That's not what a father does. 703 00:55:19,330 --> 00:55:21,560 A true father... 704 00:55:23,960 --> 00:55:26,030 would've held my hand. 705 00:55:32,260 --> 00:55:35,160 I wanted to meet my father. 706 00:55:36,760 --> 00:55:39,030 I wanted a father so badly... 707 00:55:40,360 --> 00:55:42,360 and he's what I get? 708 00:55:43,600 --> 00:55:45,100 You could... 709 00:55:46,060 --> 00:55:48,660 give him a chance. 710 00:55:51,860 --> 00:55:53,660 Do you... 711 00:55:55,060 --> 00:55:57,360 want me to go live in his house... 712 00:55:57,860 --> 00:56:00,260 as his illegitimate daughter? 713 00:56:04,260 --> 00:56:06,560 How could you do this to me? 714 00:56:08,530 --> 00:56:10,430 You... 715 00:56:10,760 --> 00:56:13,040 You should understand. 716 00:56:13,040 --> 00:56:14,960 You should. 717 00:56:15,860 --> 00:56:19,230 You of all people should be on my side. 718 00:56:39,960 --> 00:56:41,460 Go with him. 719 00:56:42,860 --> 00:56:44,760 I will protect you... 720 00:56:45,330 --> 00:56:47,260 with my life. 721 00:57:19,260 --> 00:57:21,130 Hyeong Woo? 722 00:57:21,130 --> 00:57:22,660 Sang Hee? 723 00:58:14,860 --> 00:58:16,160 (Glamorous Temptation) 724 00:58:16,160 --> 00:58:18,360 Do you really trust Il Joo? 725 00:58:18,360 --> 00:58:20,960 She won't change her mind that easily. 726 00:58:20,960 --> 00:58:22,560 Trust me. 727 00:58:22,960 --> 00:58:24,860 Before he dies, 728 00:58:24,860 --> 00:58:26,860 we must take all he has. 729 00:58:26,860 --> 00:58:28,930 What do we have to gain by doing this? 730 00:58:28,930 --> 00:58:30,550 Trust me. 731 00:58:30,550 --> 00:58:32,800 Why do they have these papers? 732 00:58:32,800 --> 00:58:34,360 Why did my husband... 733 00:58:34,360 --> 00:58:36,700 pose for a photo with Kang Seok Hyun? 734 00:58:36,700 --> 00:58:38,660 Do you remember your first anniversary? 735 00:58:38,660 --> 00:58:41,760 Mr Kang was chasing your husband that day. 736 00:58:41,760 --> 00:58:43,460 Is Mr Kang somehow involved... 737 00:58:43,460 --> 00:58:46,440 in my husband's death? 738 00:58:46,440 --> 00:58:48,360 If you wish to find out about your husband's death, 739 00:58:48,360 --> 00:58:50,760 get close to Kang Seok Hyun. 740 00:58:55,060 --> 00:59:00,960 (Glamorous Temptation) 50054

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.