All language subtitles for Glamorous temptation E01

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:31,749 --> 00:00:52,749 2 00:00:52,850 --> 00:00:54,950 Footprints etched into the sand. 3 00:00:56,270 --> 00:00:58,070 My life that was just as shallow as the footprints... 4 00:00:59,600 --> 00:01:01,000 was swept away... 5 00:01:02,000 --> 00:01:03,400 by the waves. 6 00:01:15,460 --> 00:01:16,960 (YEAR 2009) 7 00:01:17,300 --> 00:01:19,460 I want to ride that. 8 00:01:19,560 --> 00:01:21,300 I love roller coasters. 9 00:01:23,360 --> 00:01:24,760 Now, now, Sweetie. 10 00:01:24,960 --> 00:01:26,860 Not in your current condition. 11 00:01:27,660 --> 00:01:30,960 What's the purpose of coming here when I can't go on the rides? 12 00:01:31,060 --> 00:01:32,960 You're the one who wanted to come here. 13 00:01:33,330 --> 00:01:34,760 It's not like we can throw away the free tickets. 14 00:01:35,200 --> 00:01:36,760 I'm going to get on the ride. 15 00:01:37,300 --> 00:01:38,930 You want to ride too, right, Mi Rae? 16 00:01:39,560 --> 00:01:42,760 We can ride something safe, can't we? 17 00:01:43,660 --> 00:01:45,560 You absolutely can't. 18 00:01:50,960 --> 00:01:52,560 (EPISODE 1) 19 00:01:54,130 --> 00:01:55,230 You're not getting on? 20 00:01:55,360 --> 00:01:58,860 I'll take pictures since it's Mi Rae first time getting on a ride. 21 00:01:58,960 --> 00:02:00,060 Join me. 22 00:02:00,130 --> 00:02:02,400 Have fun. I'll be waiting for you. 23 00:02:02,860 --> 00:02:05,300 - Have fun, Mi Rae. - Bye. 24 00:03:58,160 --> 00:04:00,560 Slow down, let's walk. 25 00:04:02,130 --> 00:04:03,460 What's gotten into you? 26 00:04:03,760 --> 00:04:05,460 You just disappeared. 27 00:04:05,960 --> 00:04:06,960 Come with me. 28 00:04:20,060 --> 00:04:22,460 Honey, is something wrong? 29 00:04:45,930 --> 00:04:49,070 What's wrong? What's going on? 30 00:05:59,460 --> 00:06:00,930 What in the world is going on? 31 00:06:18,060 --> 00:06:19,060 Honey. 32 00:06:19,960 --> 00:06:22,960 - Sweetie. - How could you drive like that? 33 00:06:23,200 --> 00:06:26,400 Was someone chasing after us? You scared our baby girl! 34 00:06:30,530 --> 00:06:31,660 I'm sorry. 35 00:06:32,660 --> 00:06:33,860 You must have been really scared. 36 00:06:37,960 --> 00:06:40,530 I forgot about something that was very important. 37 00:06:41,200 --> 00:06:42,260 Like what? 38 00:06:43,660 --> 00:06:46,560 My boss told me to do something and I forgot. 39 00:06:46,760 --> 00:06:48,760 Don't lie. You took the day off. 40 00:06:48,960 --> 00:06:49,960 You wouldn't know. 41 00:06:51,260 --> 00:06:53,660 Go inside. I have to go into town. 42 00:07:22,960 --> 00:07:24,330 Mi Rae. 43 00:07:26,760 --> 00:07:29,460 Let's punish Daddy for what he did to us today. 44 00:07:33,860 --> 00:07:35,400 Did you have to do that? 45 00:07:37,560 --> 00:07:39,330 It could just be a coincidence. 46 00:11:20,530 --> 00:11:22,260 Are you Shin Eun Soo who works at... 47 00:11:22,460 --> 00:11:23,930 Daejeong International's Accounting Office? 48 00:11:29,060 --> 00:11:31,960 What are you talking about? Embezzlement? 49 00:11:32,130 --> 00:11:34,760 Where did you hide the two million dollars... 50 00:11:34,860 --> 00:11:36,960 that your company was meant to wire two days ago? 51 00:11:37,960 --> 00:11:39,860 It's right here. 52 00:11:40,060 --> 00:11:41,760 I wired it to our supplier's account. 53 00:11:41,860 --> 00:11:43,130 You're one stubborn woman. 54 00:11:43,560 --> 00:11:46,060 What supplier's account are you talking about? 55 00:11:51,460 --> 00:11:53,460 Isn't this your husband, Hong Myeong Ho? 56 00:11:54,160 --> 00:11:57,060 Yesterday at 3 p.m., he withdrew 2 million... 57 00:11:57,160 --> 00:11:59,160 from Shinyong Bank's Yongin branch. 58 00:12:00,260 --> 00:12:01,400 It can't be. 59 00:12:02,860 --> 00:12:07,360 My husband... How on earth could he have managed that? 60 00:12:07,460 --> 00:12:09,460 That's what we want to ask you. 61 00:12:09,960 --> 00:12:12,960 Where is your husband right now? 62 00:12:16,400 --> 00:12:19,300 Look here, Lady! Where is your husband? 63 00:12:27,400 --> 00:12:29,960 What's happening? Call an ambulance! 64 00:12:32,260 --> 00:12:33,460 Just a little more. 65 00:12:33,860 --> 00:12:35,060 Honey... 66 00:12:45,460 --> 00:12:48,300 She's healthy even though she's a few days early. 67 00:12:49,330 --> 00:12:52,200 She's ugly just like her father. 68 00:12:52,430 --> 00:12:57,560 What good is a little girl with a face like this? 69 00:12:58,460 --> 00:13:01,560 I guess we can solve that with plastic surgery. 70 00:13:01,760 --> 00:13:04,460 As long as you have money, you can change your whole face. 71 00:13:05,560 --> 00:13:10,960 But what will we do with her when her father has no money? 72 00:13:11,400 --> 00:13:14,060 I just hope that she'll do well in school. 73 00:13:15,400 --> 00:13:19,130 Why isn't the father here yet? 74 00:13:19,300 --> 00:13:20,660 What happened to him? 75 00:13:22,300 --> 00:13:24,200 Hey, Eun Soo. 76 00:13:24,430 --> 00:13:26,560 I said he's on a business trip. 77 00:13:26,960 --> 00:13:30,530 It's not like he's the CEO of some company. 78 00:13:30,760 --> 00:13:33,960 He has a bad job and gets paid very little as well. 79 00:13:34,130 --> 00:13:35,830 But he doesn't have time to visit his own baby? 80 00:13:36,160 --> 00:13:38,460 He should call at the very least. 81 00:13:39,460 --> 00:13:40,660 Hey, you made it. 82 00:13:41,300 --> 00:13:43,860 Come and meet your niece. 83 00:13:46,460 --> 00:13:47,460 Eun Soo. 84 00:13:52,300 --> 00:13:53,860 What happened? 85 00:13:54,460 --> 00:13:57,960 Eun Soo... What will we do now? 86 00:14:00,230 --> 00:14:01,430 - Careful. - Eun Soo. 87 00:14:03,830 --> 00:14:07,200 Are you all right? I said I'd check. 88 00:14:29,330 --> 00:14:31,560 Fingerprint analysis verifies that it's him... 89 00:14:32,130 --> 00:14:33,660 but could you please confirm? 90 00:14:38,160 --> 00:14:41,160 It seems to have been severed when the car exploded. 91 00:14:41,360 --> 00:14:43,760 We're searching for the other body parts as well. 92 00:14:45,060 --> 00:14:48,660 The current is strong and the water is deep. 93 00:14:52,860 --> 00:14:54,930 Is this your husband's hand? 94 00:14:56,860 --> 00:14:59,130 Eun Soo. Eun Soo! 95 00:14:59,300 --> 00:15:01,060 (DEFENDANT) 96 00:15:08,560 --> 00:15:09,660 Eun Soo. 97 00:15:12,060 --> 00:15:14,060 - Hello. - Mom. 98 00:15:15,260 --> 00:15:16,760 Is the baby eating well? 99 00:15:17,200 --> 00:15:19,330 - Does she sleep well? - Yes. 100 00:15:23,660 --> 00:15:24,860 All rise. 101 00:15:33,460 --> 00:15:36,960 We concluded the defendant conspired with her husband... 102 00:15:37,130 --> 00:15:41,460 to embezzle company money of two million dollars. 103 00:15:41,860 --> 00:15:44,260 Although the defendant was not the mastermind... 104 00:15:44,330 --> 00:15:47,460 and the perpetrator Hong Myeong Ho is now the deceased, 105 00:15:47,660 --> 00:15:52,560 the company suffered a great loss because of the defendant. 106 00:15:52,660 --> 00:15:57,860 According to Article 3 of Special Criminal Laws on Financial Crimes, 107 00:15:58,300 --> 00:16:01,460 I sentence her to three years in prison. 108 00:16:02,330 --> 00:16:05,860 However, since the defendant gained very little, 109 00:16:05,930 --> 00:16:08,660 and she has a newborn, 110 00:16:09,130 --> 00:16:12,660 I commute her 2 year prison sentence to just 1 year. 111 00:16:13,660 --> 00:16:16,660 No. No! I did nothing wrong. 112 00:16:16,860 --> 00:16:19,060 My husband wouldn't do such a thing. 113 00:16:19,130 --> 00:16:21,460 He never coveted what wasn't his. 114 00:16:21,960 --> 00:16:23,960 You can't do this to her. 115 00:16:24,160 --> 00:16:26,760 We never took a cent of that money, 116 00:16:26,860 --> 00:16:29,300 yet you accuse her of embezzling two million dollars? 117 00:16:29,860 --> 00:16:32,460 And you're sending her to prison for that? 118 00:16:32,560 --> 00:16:35,960 - Silence. - I can't go to prison, Your Honour. 119 00:16:36,060 --> 00:16:38,660 I never even got to feed my baby girl. 120 00:16:38,860 --> 00:16:41,560 I couldn't even hug her once for two months. 121 00:16:42,200 --> 00:16:43,560 I have to get out of here. 122 00:16:43,760 --> 00:16:46,460 Please let me live with my baby girl, Mi Rae. 123 00:16:47,660 --> 00:16:49,560 Your Honour. Your Honour! 124 00:16:49,660 --> 00:16:50,860 Your Honour! 125 00:16:51,930 --> 00:16:52,960 Your Honour! 126 00:16:53,460 --> 00:16:57,200 Let me go. Let go of me. This is unfair! 127 00:16:57,330 --> 00:16:59,060 I didn't steal the money. 128 00:17:00,130 --> 00:17:02,160 - Eun Soo. - Mum. Mum! 129 00:17:02,260 --> 00:17:04,060 What about her baby? 130 00:17:04,360 --> 00:17:07,360 Did you grow up without a mother? 131 00:17:07,460 --> 00:17:09,760 - I'm innocent! - Eun Soo! 132 00:17:10,060 --> 00:17:12,130 I want to stay with my baby! 133 00:17:12,460 --> 00:17:15,460 I can't leave her. Not like this! 134 00:17:16,360 --> 00:17:19,160 Mum! Let me go! 135 00:17:33,860 --> 00:17:36,460 She looks a lot prettier now. 136 00:17:38,370 --> 00:17:40,760 Look at how beautiful she is. 137 00:17:41,060 --> 00:17:43,260 Who said that she was ugly? 138 00:17:44,130 --> 00:17:45,160 Mi Rae. 139 00:17:46,400 --> 00:17:47,960 Are you sleeping well? 140 00:17:49,060 --> 00:17:51,660 You never got to recover properly after giving birth. 141 00:17:51,760 --> 00:17:54,060 It's great that I don't have to hear you nag. 142 00:17:54,560 --> 00:17:57,370 I get three meals a day. It's like a hotel. 143 00:17:57,460 --> 00:17:59,660 Then live in jail for the rest of your life. 144 00:18:00,660 --> 00:18:01,870 You brat. 145 00:18:02,560 --> 00:18:04,560 Every day is a torture for me. 146 00:18:05,870 --> 00:18:08,460 Stop it, Mum. You'll just upset her. 147 00:18:09,460 --> 00:18:11,660 Don't worry about us. I have a job now. 148 00:18:11,870 --> 00:18:14,260 A job? You're still in high school. 149 00:18:14,370 --> 00:18:15,870 I'm just working part-time. 150 00:18:16,560 --> 00:18:19,660 We're fine, so look after yourself while you're in there. 151 00:18:50,930 --> 00:18:52,260 Mi Rae... 152 00:19:16,930 --> 00:19:19,760 (YEAR 2015) 153 00:19:38,930 --> 00:19:40,130 We're being followed. 154 00:19:43,660 --> 00:19:44,660 Hold on tight. 155 00:21:12,760 --> 00:21:14,760 - Are you all right? - Someone must've told my father. 156 00:21:15,060 --> 00:21:16,060 We expected this. 157 00:21:16,560 --> 00:21:17,760 It can't be helped now. 158 00:21:25,660 --> 00:21:26,660 Are you afraid? 159 00:21:46,660 --> 00:21:48,260 The number you have dialled cannot be reached... 160 00:21:48,930 --> 00:21:51,870 Hyeong Woo, I think it's too dangerous... 161 00:22:01,060 --> 00:22:03,660 Sir, what brings you here? 162 00:22:05,960 --> 00:22:06,960 Where is he? 163 00:22:07,560 --> 00:22:09,460 Who are you talking about? 164 00:22:09,560 --> 00:22:12,460 I'm old but I'm not dead. 165 00:22:13,760 --> 00:22:16,870 How dare you get in my way and ruin things? 166 00:22:18,870 --> 00:22:19,930 Sir. 167 00:22:30,930 --> 00:22:32,260 Do you want your son... 168 00:22:34,030 --> 00:22:36,030 to end up like his father? 169 00:22:40,230 --> 00:22:41,300 Sir. 170 00:22:42,060 --> 00:22:44,060 Why is he not good enough? 171 00:22:44,760 --> 00:22:46,760 Like you said all along, 172 00:22:47,300 --> 00:22:50,300 he served you and your family like his father did. 173 00:22:51,030 --> 00:22:53,230 He gave up on so many other dreams... 174 00:22:53,360 --> 00:22:55,660 to stay at your side and serve you. 175 00:22:57,260 --> 00:23:00,160 And I did things for you as well. 176 00:23:00,660 --> 00:23:02,360 Wasn't that good enough? 177 00:23:02,660 --> 00:23:04,260 There's no need to say more. 178 00:23:05,460 --> 00:23:08,360 Your son is a threat to me. 179 00:23:12,130 --> 00:23:14,660 Will you continue to work for me... 180 00:23:15,160 --> 00:23:17,060 or will you fight for your life? 181 00:23:18,160 --> 00:23:19,460 It's up to you. 182 00:23:30,530 --> 00:23:31,560 I, Jin Hyeong Woo... 183 00:23:32,160 --> 00:23:33,960 take you, Kang Il Joo... 184 00:23:35,160 --> 00:23:37,930 as my bride and I will protect you... 185 00:23:39,060 --> 00:23:41,060 through whatever hazards life throws at us. 186 00:23:41,460 --> 00:23:43,460 I, Kang Il Joo... 187 00:23:43,660 --> 00:23:45,860 take you, Jin Hyeong Woo... 188 00:23:46,060 --> 00:23:49,860 as my husband and I will follow you... 189 00:23:51,760 --> 00:23:54,200 through any obstacle that we may face. 190 00:24:11,660 --> 00:24:13,260 Until death do us part, 191 00:24:15,660 --> 00:24:16,960 we will be together. 192 00:24:17,230 --> 00:24:18,560 Like these vows we took, 193 00:24:19,560 --> 00:24:22,460 our love will never change and last forever. 194 00:24:39,300 --> 00:24:40,300 Il Joo. 195 00:24:47,660 --> 00:24:48,660 Sir! 196 00:24:49,130 --> 00:24:51,330 Let me go. Let go! 197 00:24:52,260 --> 00:24:54,160 Sir. Sir! 198 00:25:06,860 --> 00:25:08,460 The reporters won't come. 199 00:25:10,300 --> 00:25:12,760 I'm really disappointed in you. 200 00:25:13,560 --> 00:25:15,560 I didn't think you would stoop so low. 201 00:25:15,760 --> 00:25:16,960 I'm sorry, Father. 202 00:25:17,930 --> 00:25:19,460 If I didn't do this, 203 00:25:20,060 --> 00:25:22,200 you would never give me your permission. 204 00:25:23,160 --> 00:25:24,260 Il Joo. 205 00:25:24,660 --> 00:25:25,930 Bring Hyeong Woo back. 206 00:25:26,760 --> 00:25:28,760 You know how I feel about him. 207 00:25:28,960 --> 00:25:31,260 Chairman Kwon and I have already arranged the wedding date for you. 208 00:25:32,260 --> 00:25:35,660 He's a powerful media mogul. You don't want him as your enemy. 209 00:25:35,760 --> 00:25:37,300 He's always been an enemy. 210 00:25:38,260 --> 00:25:40,660 I won't go through with that marriage. 211 00:25:40,860 --> 00:25:43,560 I need Hyeong Woo, not some media mogul. 212 00:25:46,130 --> 00:25:48,860 I've been a politician for 40 years. 213 00:25:49,930 --> 00:25:50,930 This world... 214 00:25:52,160 --> 00:25:53,860 will never change. 215 00:25:55,330 --> 00:25:58,860 You can hire dozens of men like Jin Hyeong Woo... 216 00:25:59,460 --> 00:26:02,760 but your career ends the day you cut ties with Taepyungyang Daily. 217 00:26:03,960 --> 00:26:05,260 I don't care. 218 00:26:06,400 --> 00:26:08,360 Hyeong Woo is the one I love. 219 00:26:10,300 --> 00:26:11,400 Are you sure? 220 00:26:13,400 --> 00:26:16,200 Love disappears like the morning dew. 221 00:26:16,960 --> 00:26:19,960 Are you willing to risk your future over something like that? 222 00:26:20,330 --> 00:26:21,400 Yes. 223 00:26:23,060 --> 00:26:25,460 You may have deserted my mother... 224 00:26:26,860 --> 00:26:28,060 but I am different. 225 00:26:28,660 --> 00:26:31,460 I will keep both my career and Hyeong Woo. 226 00:26:40,760 --> 00:26:42,860 During the 40 years of my political career, 227 00:26:43,460 --> 00:26:45,660 how many times do you think I witnessed someone die? 228 00:26:49,660 --> 00:26:50,830 Innocent lives... 229 00:26:52,330 --> 00:26:55,330 are sacrificed in the political society. 230 00:26:55,560 --> 00:26:56,660 What do you mean? 231 00:26:58,030 --> 00:26:59,430 Where did you take Hyeong Woo? 232 00:26:59,560 --> 00:27:01,560 Tomorrow Chairman Kwon will celebrate his new book. 233 00:27:02,400 --> 00:27:05,160 The day after tomorrow, we will have dinner with him and his son. 234 00:27:05,960 --> 00:27:08,130 I know the wedding is a bit rushed... 235 00:27:08,360 --> 00:27:10,160 but we must do what's necessary. 236 00:27:10,560 --> 00:27:13,460 Where did you take Hyeong Woo? Bring him back! 237 00:27:14,930 --> 00:27:16,300 His fate is in your hands. 238 00:27:20,530 --> 00:27:23,400 He may never return. 239 00:27:25,460 --> 00:27:26,560 Don't make me... 240 00:27:27,860 --> 00:27:29,960 commit another crime. 241 00:27:51,400 --> 00:27:53,760 - Mum. - Why are you up already? 242 00:27:54,460 --> 00:27:57,760 You can't leave for work without telling me. 243 00:27:57,860 --> 00:27:59,330 I didn't want to wake you up. 244 00:27:59,460 --> 00:28:00,560 But you always come home late. 245 00:28:01,660 --> 00:28:05,300 If I don't see you now, I won't get to see you today. 246 00:28:05,660 --> 00:28:06,760 Okay, then. 247 00:28:06,930 --> 00:28:09,330 I'll wake you up before I go to work from now on. 248 00:28:09,460 --> 00:28:11,400 Mum, you didn't forget about our promise, right? 249 00:28:12,160 --> 00:28:16,060 You promised to take me to the amusement park this Sunday. 250 00:28:19,060 --> 00:28:20,260 I didn't forget. 251 00:28:20,400 --> 00:28:22,560 I can't wait for that day to come. 252 00:28:22,860 --> 00:28:25,960 We have to go for sure this time. 253 00:28:26,030 --> 00:28:27,030 Promise me. 254 00:28:27,160 --> 00:28:30,160 Come on, you need to trust me more. 255 00:28:30,360 --> 00:28:32,160 You broke way too many promises. 256 00:28:32,660 --> 00:28:34,400 Pinky swear. 257 00:28:35,200 --> 00:28:37,560 I promise. 258 00:28:38,560 --> 00:28:39,930 It's official. 259 00:28:40,560 --> 00:28:43,400 You can't change your word now. 260 00:28:43,930 --> 00:28:46,160 My sweet little baby. 261 00:28:46,260 --> 00:28:47,660 You might be late for work. 262 00:28:48,660 --> 00:28:52,260 Grandma will take you to school and uncle will cook you dinner. 263 00:28:52,460 --> 00:28:54,460 Don't order pizza, okay? 264 00:28:54,660 --> 00:28:57,460 - Don't worry about me. Bye. - Bye. 265 00:29:10,860 --> 00:29:12,060 Good morning. 266 00:29:13,660 --> 00:29:15,460 - Good morning. - Good morning. 267 00:29:21,260 --> 00:29:24,960 I'd love to sleep in a room like this for just one night. 268 00:29:25,330 --> 00:29:27,060 I wish I could... 269 00:29:27,560 --> 00:29:29,960 sleep for the entire day without any worries. 270 00:29:30,960 --> 00:29:32,460 Eun Soo. 271 00:29:33,360 --> 00:29:34,660 Yes? 272 00:29:35,460 --> 00:29:38,360 Would you like to spend the night with me in this room? 273 00:29:38,460 --> 00:29:40,360 I have some urgent errands to run. 274 00:29:40,530 --> 00:29:41,960 Could you cover my shift for me? 275 00:29:42,060 --> 00:29:46,160 I can't. I promised to take Mi Rae to an amusement park that day. 276 00:29:47,660 --> 00:29:50,160 Get up. You're ruining the bed. 277 00:29:51,930 --> 00:29:53,660 Are you dating someone? 278 00:29:54,300 --> 00:29:55,660 What is it? 279 00:29:59,860 --> 00:30:01,760 This is a secret. 280 00:30:01,960 --> 00:30:03,860 Don't tell anyone about this. 281 00:30:05,460 --> 00:30:08,060 - Do you know Kang Il Joo? - Kang Il Joo? 282 00:30:08,260 --> 00:30:10,860 You know, the ex-Prime Minister's daughter. 283 00:30:11,060 --> 00:30:12,060 She was the President's spokeswoman. 284 00:30:12,130 --> 00:30:13,760 I know who she is. 285 00:30:14,160 --> 00:30:15,160 What about her? 286 00:30:15,260 --> 00:30:18,060 She's getting married at her home in secret. 287 00:30:18,260 --> 00:30:19,260 For real? 288 00:30:19,860 --> 00:30:21,130 With who? 289 00:30:21,260 --> 00:30:24,860 I don't know but I was asked to work for them for that day. 290 00:30:25,360 --> 00:30:29,160 They offered to pay me three times my original amount. 291 00:30:29,660 --> 00:30:32,130 How can I turn down that offer? 292 00:30:32,260 --> 00:30:33,930 I wish I could tag along. 293 00:30:34,060 --> 00:30:37,300 You can't. I barely got the job by pulling some strings. 294 00:30:37,660 --> 00:30:39,130 Eun Soo. 295 00:30:40,860 --> 00:30:42,060 Here's our next report. 296 00:30:42,300 --> 00:30:45,260 Ex-Prime Minister, Kang Seok Hyun, who was rumoured to be ill, 297 00:30:45,360 --> 00:30:47,060 was seen in public today. 298 00:30:47,260 --> 00:30:49,360 He was seen with his daughter, Kang Il Joo... 299 00:30:49,460 --> 00:30:50,860 Kang Il Joo? 300 00:30:50,960 --> 00:30:52,760 Attending a private party... 301 00:30:53,060 --> 00:30:56,330 Long-time political allies who recently drifted apart, 302 00:30:56,400 --> 00:30:58,130 Mr Kang and Chairman Kwon... 303 00:30:58,200 --> 00:31:00,860 seem to have buried the hatchet. 304 00:31:00,960 --> 00:31:02,360 All eyes are on them. 305 00:31:02,460 --> 00:31:04,960 - Did you reconcile? - What's there to reconcile about? 306 00:31:05,160 --> 00:31:06,260 Did we ever argue? 307 00:31:06,360 --> 00:31:08,660 I'm here to congratulate him, that's all. 308 00:31:08,860 --> 00:31:10,260 How is your health? 309 00:31:11,360 --> 00:31:13,460 Are you saying that you can win? 310 00:31:13,560 --> 00:31:14,660 Kang Seok Hyun? 311 00:31:16,660 --> 00:31:17,660 I'm sorry. 312 00:31:17,760 --> 00:31:19,960 Lady, I asked for more kimchi. 313 00:31:20,260 --> 00:31:22,660 I'm sorry. I'll be right there. 314 00:31:22,930 --> 00:31:24,160 Give me a minute. 315 00:31:26,300 --> 00:31:30,660 What's taking you so long to cook some meat? 316 00:31:30,760 --> 00:31:32,660 He asked for more kimchi. 317 00:31:33,360 --> 00:31:34,960 Don't you see that I'm busy? 318 00:31:35,860 --> 00:31:39,160 Work faster. Stop letting Eun Soo do all the work. 319 00:31:43,400 --> 00:31:46,760 Take a breather every now and then. 320 00:31:46,960 --> 00:31:49,660 You worked all day at the hotel. 321 00:31:49,760 --> 00:31:52,060 Let me get the grills ready for the evening crowd. 322 00:31:52,200 --> 00:31:54,260 But... 323 00:32:02,300 --> 00:32:04,960 You shouldn't be playing hard to get at your age. 324 00:32:05,300 --> 00:32:09,200 There's a time for everything. 325 00:32:10,360 --> 00:32:13,460 Why are you living like this instead of just settling down? 326 00:32:13,660 --> 00:32:15,560 A man's appearance isn't everything. 327 00:32:15,660 --> 00:32:19,060 I heard that bald men are amazing in bed. 328 00:32:19,260 --> 00:32:20,330 Hello? 329 00:32:21,200 --> 00:32:22,430 Are you Shin Eun Soo? 330 00:32:23,300 --> 00:32:24,560 Yes. Who is this? 331 00:32:25,260 --> 00:32:27,860 Do you think Hong Myeong Ho died from a mere accident? 332 00:32:29,560 --> 00:32:30,760 What? 333 00:32:31,230 --> 00:32:32,660 If you're curious, 334 00:32:33,660 --> 00:32:35,130 check your email. 335 00:32:36,130 --> 00:32:38,230 What are you talking about? 336 00:32:38,760 --> 00:32:41,260 Hello? Hello? 337 00:32:42,660 --> 00:32:44,560 What's wrong? Who was that? 338 00:32:45,660 --> 00:32:48,930 I don't know. It's probably just a prank call. 339 00:34:58,930 --> 00:35:04,560 (COME TO KANG SEOK HYUN'S STUDY ROOM AT 11 A.M. ON SEPTEMBER 6.) 340 00:35:21,160 --> 00:35:22,270 Hello? 341 00:35:22,560 --> 00:35:23,660 Did you check your email? 342 00:35:24,230 --> 00:35:25,560 Who are you? 343 00:35:26,460 --> 00:35:28,330 How did you know my email address? 344 00:35:28,860 --> 00:35:31,560 Did you take those files? 345 00:35:31,660 --> 00:35:33,360 I won't repeat myself. 346 00:35:33,660 --> 00:35:36,060 Kang Seok Hyun's study room, fourth from the right. 347 00:35:36,130 --> 00:35:38,860 "World War II, The Prelude to the War." 348 00:35:38,930 --> 00:35:40,560 Be there at 11 a.m. before the wedding... 349 00:35:40,660 --> 00:35:42,130 What are you talking about? 350 00:35:42,360 --> 00:35:43,860 Who are you? 351 00:35:45,060 --> 00:35:46,130 Hello? 352 00:35:46,860 --> 00:35:48,360 Hello? 353 00:36:13,460 --> 00:36:14,960 The congressman was kidnapped. 354 00:36:15,360 --> 00:36:17,130 Kill them all. 355 00:36:17,270 --> 00:36:18,660 Kang Seok Hyun will do something. 356 00:36:18,860 --> 00:36:20,960 - Kang Seok Hyun! - Kang Seok Hyun! 357 00:36:28,560 --> 00:36:31,460 (KANG SEOK HYUN AND DAUGHTER AT KWON'S BOOK PUBLISHING PARTY.) 358 00:36:40,360 --> 00:36:41,560 Kang Seok Hyun? 359 00:37:25,560 --> 00:37:28,660 Thank you so much for inviting us. 360 00:37:28,960 --> 00:37:30,400 It's great to have you here, Mr Kwon. 361 00:37:31,460 --> 00:37:35,160 You look even better than you did yesterday. 362 00:37:36,160 --> 00:37:38,560 You could be a politician for another 20 years. 363 00:37:38,660 --> 00:37:42,660 Who is spreading rumours that you're in poor health? 364 00:37:42,860 --> 00:37:44,860 I thought it was your people... 365 00:37:45,030 --> 00:37:47,770 who spread the rumours because they wanted me to retire soon. 366 00:37:47,860 --> 00:37:49,060 Well it's not me. 367 00:37:49,660 --> 00:37:52,560 I believe we should work for as long as we can. 368 00:37:55,770 --> 00:37:57,030 Hello, Sir. 369 00:37:57,660 --> 00:38:02,130 My future daughter-in-law looks even more beautiful today. 370 00:38:02,270 --> 00:38:06,060 If only I were 30 years younger, I would have married you myself. 371 00:38:07,360 --> 00:38:10,060 It's been a while. Have you been well? 372 00:38:10,530 --> 00:38:11,860 Yes. 373 00:38:12,560 --> 00:38:13,830 It's good to see you. 374 00:38:37,660 --> 00:38:39,960 Meet my family. 375 00:38:40,360 --> 00:38:43,060 My youngest grandson is studying in the US. 376 00:38:43,660 --> 00:38:44,770 Hello, Sir. 377 00:38:44,960 --> 00:38:47,060 We met at a banquet at the Blue House before. 378 00:38:47,400 --> 00:38:49,330 I remember you. 379 00:38:49,860 --> 00:38:52,860 Isn't he the CEO of Woonkang Foundation? 380 00:38:53,160 --> 00:38:55,060 - He is. - Yes. 381 00:38:55,460 --> 00:38:58,770 Isn't your probation period over... 382 00:38:59,060 --> 00:39:01,930 regarding the violation of the election laws? 383 00:39:03,360 --> 00:39:05,460 You should get back into politics. 384 00:39:06,560 --> 00:39:08,770 Can't you find him a constituency? 385 00:39:09,130 --> 00:39:11,430 A tiger can't live on grass for long. 386 00:39:11,560 --> 00:39:14,860 I'm retired but I'm sure his party will sort out something. 387 00:39:18,160 --> 00:39:21,230 You must be the wife. 388 00:39:21,460 --> 00:39:22,770 Weren't you an anchor? 389 00:39:23,200 --> 00:39:24,770 Yes, for a while, Sir. 390 00:39:26,130 --> 00:39:29,560 Why don't you work again since your kids are all grown up now? 391 00:39:30,560 --> 00:39:33,200 I'm sure there's a vacant spot at our broadcasting station. 392 00:39:35,030 --> 00:39:38,160 Thank you for the offer but I'm busy with my art gallery. 393 00:39:38,460 --> 00:39:40,360 This is my daughter. 394 00:39:42,770 --> 00:39:45,060 Hello, Mr Kwon. 395 00:39:45,460 --> 00:39:48,770 And his lovely son, it's nice to meet you. 396 00:39:49,560 --> 00:39:52,270 You are a poet, aren't you? 397 00:39:52,460 --> 00:39:55,860 Yes. I also write essays. 398 00:39:56,430 --> 00:40:00,230 Would you know anything about literature? 399 00:40:01,770 --> 00:40:04,060 I'd like to give you a book. 400 00:40:05,770 --> 00:40:08,270 Set the table for dinner. 401 00:40:21,660 --> 00:40:24,460 Let me talk to Mr Kang. 402 00:40:24,660 --> 00:40:27,160 He will regret later for killing me. 403 00:40:28,360 --> 00:40:30,130 I don't fear for my life. 404 00:40:30,330 --> 00:40:32,160 I fear for his future. 405 00:40:32,330 --> 00:40:33,460 Please let me talk to him. 406 00:40:35,400 --> 00:40:36,860 Let go of me. Please! 407 00:40:37,030 --> 00:40:39,130 If you have a brain, use it. 408 00:40:39,860 --> 00:40:41,660 Don't you want Il Joo to become president? 409 00:40:42,400 --> 00:40:43,560 Let go. Let go! 410 00:40:43,770 --> 00:40:44,770 Cheers. 411 00:40:47,560 --> 00:40:50,060 It tastes lovely. 412 00:40:58,960 --> 00:41:00,060 Hello? 413 00:41:02,560 --> 00:41:05,130 Yes. I'm sure. 414 00:41:05,770 --> 00:41:06,960 I'm not surprised. 415 00:41:07,660 --> 00:41:08,770 Put him on. 416 00:41:11,300 --> 00:41:14,360 I'm surprised to hear from you. 417 00:41:14,660 --> 00:41:15,660 Sir. 418 00:41:16,460 --> 00:41:18,270 This isn't what you wanted. 419 00:41:18,930 --> 00:41:20,660 I fully understand your warning. 420 00:41:21,270 --> 00:41:22,330 I will... 421 00:41:25,560 --> 00:41:27,300 I will step aside. 422 00:41:27,930 --> 00:41:30,860 Yes. I am very well. 423 00:41:31,770 --> 00:41:33,560 I would like to see you again... 424 00:41:34,160 --> 00:41:35,960 but I doubt I'll get the chance. 425 00:41:36,060 --> 00:41:38,560 Sir, if you kill me, 426 00:41:38,660 --> 00:41:40,770 then Il Joo will never do as you say. 427 00:41:41,300 --> 00:41:44,960 Desert me if you want, but don't desert your own dream. 428 00:41:45,160 --> 00:41:46,160 I see. 429 00:41:46,960 --> 00:41:49,960 We're in the same room. I'll let you talk to her. 430 00:41:52,770 --> 00:41:53,960 Il Joo. 431 00:42:09,460 --> 00:42:10,960 We have guests. 432 00:42:11,930 --> 00:42:13,130 Take it here. 433 00:42:25,660 --> 00:42:26,660 Hello? 434 00:42:27,430 --> 00:42:28,560 How... 435 00:42:30,060 --> 00:42:31,060 are you? 436 00:42:32,270 --> 00:42:35,130 I'm fine. How are you? 437 00:42:35,860 --> 00:42:38,560 Where are you? 438 00:42:38,770 --> 00:42:40,200 Listen to me carefully. 439 00:42:42,770 --> 00:42:44,270 This is as far as we go. 440 00:42:45,270 --> 00:42:46,460 The vows we took... 441 00:42:49,030 --> 00:42:50,230 I can't keep them. 442 00:42:52,770 --> 00:42:54,860 But I will always be there for you. 443 00:42:55,330 --> 00:42:56,930 You must give up on me. 444 00:42:57,060 --> 00:42:58,330 Do you understand? 445 00:43:00,830 --> 00:43:03,460 Yes, I do. 446 00:43:05,200 --> 00:43:06,660 We will meet again. 447 00:43:07,460 --> 00:43:10,060 Not as a couple but as colleagues. 448 00:43:11,030 --> 00:43:12,460 Make a deal with your father. 449 00:43:13,560 --> 00:43:15,130 Only then can we meet again. 450 00:43:15,960 --> 00:43:19,270 Very well. I will relay the message. 451 00:43:44,060 --> 00:43:45,130 Who was it? 452 00:43:47,060 --> 00:43:48,560 An old colleague. 453 00:44:02,460 --> 00:44:04,460 You live in a very large house. 454 00:44:04,860 --> 00:44:07,460 It's nothing compared to where your father lives. 455 00:44:09,060 --> 00:44:11,860 That's because he owns a newspaper company. 456 00:44:12,860 --> 00:44:15,060 Isn't it stressful for a politician? 457 00:44:15,460 --> 00:44:18,560 The opposition criticised you and your father... 458 00:44:18,660 --> 00:44:20,330 for living in a place like this. 459 00:44:21,760 --> 00:44:24,330 Politicians are always criticised. 460 00:44:25,200 --> 00:44:28,230 My father inherited this house from his wife's father. 461 00:44:29,560 --> 00:44:30,660 Look... 462 00:44:33,760 --> 00:44:34,960 I'm actually... 463 00:44:37,930 --> 00:44:39,560 a fan of yours. 464 00:44:40,530 --> 00:44:42,830 It's embarrassing to admit... 465 00:44:43,760 --> 00:44:47,460 but I have a large photo of you in my room. 466 00:44:48,960 --> 00:44:51,360 I liked you since you were the President's spokesperson. 467 00:44:52,660 --> 00:44:55,960 And now you will be my wife. 468 00:44:56,560 --> 00:44:57,960 You don't... 469 00:44:59,430 --> 00:45:02,660 think much of me, do you? 470 00:45:05,230 --> 00:45:07,330 Why do you think so? 471 00:45:07,460 --> 00:45:09,060 I get the feeling... 472 00:45:09,200 --> 00:45:13,760 that you don't care for me because our fathers arranged this marriage. 473 00:45:22,360 --> 00:45:25,160 Your tie is all crooked. 474 00:45:34,660 --> 00:45:37,400 I also like you. 475 00:45:38,360 --> 00:45:41,560 You don't have to know someone for a long time to like them. 476 00:46:05,960 --> 00:46:06,960 Yes, Sir. 477 00:46:14,160 --> 00:46:15,960 Can you untie me now? 478 00:46:18,930 --> 00:46:20,560 What are you doing? 479 00:46:21,930 --> 00:46:23,560 Let go. Let me go! 480 00:46:23,660 --> 00:46:25,330 Please! 481 00:47:57,660 --> 00:47:59,760 You all signed a contract saying... 482 00:48:00,130 --> 00:48:03,460 that you will never speak of or about this wedding... 483 00:48:03,560 --> 00:48:05,760 until the press is notified. 484 00:48:05,960 --> 00:48:07,560 Whoever fails to honour that... 485 00:48:07,760 --> 00:48:10,530 will experience something very scary. 486 00:48:10,660 --> 00:48:11,660 One more thing. 487 00:48:12,030 --> 00:48:14,660 Other than the pantry and kitchen on the first floor, 488 00:48:14,860 --> 00:48:17,860 the second and third floors are off limits. 489 00:48:18,460 --> 00:48:19,560 Keep that in mind. 490 00:48:20,530 --> 00:48:22,360 Get to work then. 491 00:48:22,560 --> 00:48:23,660 - Yes, Ma'am. - Yes, Ma'am. 492 00:48:29,400 --> 00:48:30,960 He's not home yet? 493 00:48:31,960 --> 00:48:35,460 No. He won't answer his phone and no one knows where he is. 494 00:48:36,130 --> 00:48:38,560 What happened that day? 495 00:48:40,560 --> 00:48:43,460 Il Joo, did your father... 496 00:48:44,060 --> 00:48:45,560 Don't worry. 497 00:48:45,830 --> 00:48:48,460 Hyeong Woo will come back home. 498 00:48:49,760 --> 00:48:53,560 I'm in this position thanks to you. 499 00:48:54,300 --> 00:48:56,430 If something were to happen to him, 500 00:48:57,160 --> 00:48:58,760 then all of this is meaningless to me. 501 00:49:00,560 --> 00:49:02,330 I won't continue living as my father's daughter. 502 00:49:06,360 --> 00:49:08,130 It's not that I don't trust you. 503 00:49:08,930 --> 00:49:12,430 If something were to happen to my son, then I will fight back. 504 00:49:14,460 --> 00:49:16,760 I have a secret weapon, too. 505 00:49:19,160 --> 00:49:20,160 I know. 506 00:49:21,460 --> 00:49:22,960 If Hyeong Woo doesn't return, 507 00:49:23,560 --> 00:49:25,660 I will not show up for the wedding. 508 00:49:30,660 --> 00:49:31,660 Lady. 509 00:49:32,060 --> 00:49:33,560 Are you Hye Jeong's replacement? 510 00:49:33,860 --> 00:49:36,860 Yes. Her son suddenly became sick. 511 00:49:37,130 --> 00:49:38,860 What's wrong with you? 512 00:49:39,060 --> 00:49:40,430 There's not enough wine. 513 00:49:40,560 --> 00:49:41,830 Two tables don't have wine. 514 00:49:42,760 --> 00:49:44,760 - I'm sorry, Ma'am. - Go get more wine. 515 00:49:45,260 --> 00:49:46,300 Yes, Ma'am. 516 00:49:49,230 --> 00:49:51,060 She expects too much from me. 517 00:49:51,460 --> 00:49:52,860 I hate my life. 518 00:49:53,560 --> 00:49:54,660 Shall I go instead? 519 00:49:56,460 --> 00:49:57,560 You're just a maid. 520 00:49:57,760 --> 00:49:59,660 I work at the hotel. 521 00:50:00,160 --> 00:50:01,760 Chateau Mouton Rothschild? 522 00:50:02,360 --> 00:50:05,130 It's a French wine. Where is the wine cellar? 523 00:50:27,660 --> 00:50:30,060 Who does he think I am? 524 00:50:31,760 --> 00:50:33,560 Why are you drinking so much? 525 00:50:34,560 --> 00:50:37,860 The guests will arrive soon and you'll reek of alcohol. 526 00:50:37,960 --> 00:50:39,560 Shut your mouth. 527 00:50:39,830 --> 00:50:41,130 That witch. 528 00:50:41,660 --> 00:50:44,860 She should've left the country. My dad's no pushover. 529 00:50:45,360 --> 00:50:48,060 Instead she lurked around and ruined my life. 530 00:50:48,860 --> 00:50:50,660 We agreed not to talk about that. 531 00:50:50,860 --> 00:50:52,160 What if someone hears you? 532 00:50:52,260 --> 00:50:53,560 I've had enough. 533 00:50:54,260 --> 00:50:57,160 I won't let it slide. No matter what my father says, 534 00:50:57,760 --> 00:51:00,530 I will crush her. 535 00:51:01,460 --> 00:51:02,860 Calm down, please. 536 00:51:03,560 --> 00:51:05,460 Your temper is the reason... 537 00:51:05,660 --> 00:51:07,160 I said shut your mouth. 538 00:51:08,860 --> 00:51:10,660 What do you know? 539 00:52:26,330 --> 00:52:27,460 Is it someone's 80th birthday? 540 00:52:27,760 --> 00:52:30,930 You don't know the basics and you call yourself a stylist? 541 00:52:38,760 --> 00:52:40,530 Who said I'll wear a Hanbok? 542 00:52:40,760 --> 00:52:43,760 Your sister-in-law asked for one, so I assumed... 543 00:52:43,930 --> 00:52:44,960 Hey! 544 00:52:45,460 --> 00:52:47,860 She's a married woman with children. 545 00:52:48,260 --> 00:52:50,230 I'm a divorcee with no children. 546 00:52:50,860 --> 00:52:54,460 But you can't wear a dress, not with your looks. 547 00:52:54,560 --> 00:52:56,560 You'll outshine the bride. 548 00:52:57,760 --> 00:52:59,060 That's what I want. 549 00:52:59,560 --> 00:53:01,230 She may be the bride... 550 00:53:01,760 --> 00:53:03,160 but I'm the main attraction. 551 00:53:04,160 --> 00:53:05,260 Madam... 552 00:53:06,060 --> 00:53:07,230 Open this. 553 00:53:08,930 --> 00:53:09,930 Let me see. 554 00:53:10,860 --> 00:53:12,130 Wait. 555 00:53:14,930 --> 00:53:16,130 Not this. 556 00:53:17,060 --> 00:53:18,460 Or this. 557 00:53:21,960 --> 00:53:25,200 The banquet will begin at six. It'll be cold. 558 00:53:25,360 --> 00:53:26,960 I'll change for the banquet. 559 00:53:27,460 --> 00:53:29,760 Hang on. The back looks horrible. 560 00:53:30,060 --> 00:53:31,060 Goodness! 561 00:53:31,860 --> 00:53:33,660 I need to go shopping. 562 00:53:33,830 --> 00:53:35,360 I have nothing to wear. 563 00:53:36,160 --> 00:53:38,560 - I'll get you something else. - Wait. 564 00:53:41,400 --> 00:53:42,660 This is perfect. 565 00:53:45,160 --> 00:53:46,660 I'll wear this. 566 00:53:47,060 --> 00:53:49,760 That's what you wear for funerals. 567 00:53:50,660 --> 00:53:52,660 Today will be Il Joo's funeral. 568 00:53:53,360 --> 00:53:56,400 How dare she tries to steal my spotlight? 569 00:53:56,660 --> 00:54:00,260 Her white dress? I'll stain it with blood. 570 00:54:00,760 --> 00:54:02,760 I love it. "A bloody-red dress." 571 00:54:02,860 --> 00:54:05,160 That's perfect for my next poem. 572 00:54:07,300 --> 00:54:09,660 A poem? Madam, madam! 573 00:54:39,660 --> 00:54:40,860 Hyeong Woo. 574 00:54:47,860 --> 00:54:49,200 You look beautiful. 575 00:54:50,160 --> 00:54:51,560 Where were you? 576 00:54:52,660 --> 00:54:53,960 Were you hurt? 577 00:54:56,060 --> 00:54:57,760 I had a taste of death. 578 00:54:59,330 --> 00:55:01,660 My life will end... 579 00:55:03,500 --> 00:55:05,200 the moment I lust for you. 580 00:55:06,160 --> 00:55:07,300 I was warned. 581 00:55:08,760 --> 00:55:10,330 I'm alive right now thanks to you. 582 00:55:13,660 --> 00:55:14,760 Don't cry. 583 00:55:16,560 --> 00:55:18,300 We need to face reality and move on. 584 00:55:18,560 --> 00:55:19,660 You are strong. 585 00:55:22,960 --> 00:55:24,130 What about you? 586 00:55:26,160 --> 00:55:27,660 Can you manage? 587 00:55:29,460 --> 00:55:31,360 Can you bear watching me live with another man? 588 00:55:32,360 --> 00:55:33,760 Who cares? 589 00:55:36,060 --> 00:55:37,660 Your heart will forever be mine. 590 00:55:39,760 --> 00:55:41,060 Through whatever hazards... 591 00:55:44,360 --> 00:55:46,560 life may throw at us... 592 00:55:47,260 --> 00:55:48,660 Our love... 593 00:55:53,300 --> 00:55:54,860 will last forever and never change. 594 00:56:22,860 --> 00:56:24,460 I won't repeat myself. 595 00:56:25,160 --> 00:56:27,560 Kang Seok Hyun's study room, fourth from the right. 596 00:56:28,760 --> 00:56:31,460 "World War II, The Prelude to the War." 597 00:56:32,130 --> 00:56:34,400 Be there at 11 a.m. before the wedding. 598 00:57:03,060 --> 00:57:04,400 One, two, three. 599 00:57:04,760 --> 00:57:07,560 "World War II, The Prelude to the War." 600 00:57:07,660 --> 00:57:10,960 "World War II, The Prelude to the War." "World War"... 601 00:57:35,060 --> 00:57:36,400 Why is this here? 602 00:58:17,360 --> 00:58:18,700 What's gotten into you? 603 00:58:19,200 --> 00:58:20,760 You just disappeared. 604 00:58:21,400 --> 00:58:22,460 Come with me. 605 00:58:53,760 --> 00:58:54,860 Il Joo. 606 00:59:00,330 --> 00:59:01,460 To be honest... 607 00:59:03,260 --> 00:59:04,760 Even if my life is at stake, 608 00:59:06,560 --> 00:59:07,860 I don't want to lose you. 609 01:00:24,260 --> 01:00:27,200 Hyeong Woo? Sang Hee? 610 01:00:45,260 --> 01:00:46,660 (GLAMOROUS TEMPTATION) 611 01:00:47,360 --> 01:00:48,560 Watch out! 612 01:00:49,130 --> 01:00:51,660 Hyeong Woo. Hyeong Woo! 613 01:00:51,930 --> 01:00:54,560 My son almost died because of Eun Soo? 614 01:00:54,660 --> 01:00:57,160 Weeds should be kept away from flowers. 615 01:00:57,260 --> 01:00:59,460 Hello. I am Baek Sang Hee. 616 01:00:59,660 --> 01:01:01,400 Think of me as your brother. 617 01:01:01,960 --> 01:01:04,760 They say we're beggars leeching off a congressman. 618 01:01:05,130 --> 01:01:06,760 Doesn't that bother you? 619 01:01:07,460 --> 01:01:09,360 Poverty doesn't bother me. 620 01:01:09,660 --> 01:01:11,960 I'm just upset about why only flowers are valued. 621 01:01:12,300 --> 01:01:14,560 Can't flowers and weeds mix together... 622 01:01:14,760 --> 01:01:16,560 and still be beautiful as they are? 623 01:01:16,960 --> 01:01:19,760 Don't you know how she died? 624 01:01:19,930 --> 01:01:21,860 This could be the end for both of us. 625 01:01:22,030 --> 01:01:24,130 No. This could be an opportunity. 626 01:01:24,300 --> 01:01:26,560 That girl is our insurance policy. 627 01:01:26,760 --> 01:01:30,560 A policy to ensure you more power than before. 628 01:01:31,060 --> 01:01:33,130 Have we met before? 629 01:01:33,560 --> 01:01:34,760 We have. 630 01:01:34,784 --> 01:01:46,784 43644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.