All language subtitles for Een moeders zoon English orig

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:05,309 The police were able to confirm the body of a young female was found in nearby reed beds. 2 00:00:05,341 --> 00:00:07,341 So, did you find your trainers? No. 3 00:00:09,344 --> 00:00:14,342 To anyone with any information, as a mother I beg you to come forward. 4 00:00:14,343 --> 00:00:18,340 A single blow just under two centimetres wide at its entry. 5 00:00:18,341 --> 00:00:21,341 You said you saw someone. I saw him going into his room. 6 00:00:21,342 --> 00:00:25,338 Perhaps you thought you did. You saying I'm lying? I'm going to my dad's! 7 00:00:25,339 --> 00:00:28,354 What time did you get in on Monday night? Quite late, nearly nine. 8 00:00:28,355 --> 00:00:31,333 I came round. Waited till about eight. 9 00:00:31,334 --> 00:00:34,332 I want you to watch him. Where he goes, what he does. 10 00:00:34,333 --> 00:00:38,348 His name's Sean Christie. He was done for indecent assault on a 15-year-old girl, 11 00:00:39,071 --> 00:00:41,071 and our son thinks he's a friend. 12 00:01:08,020 --> 00:01:16,643 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. Support Us and Donate. 13 00:01:17,075 --> 00:01:21,063 The police must already be aware of this boy, given his history. 14 00:01:22,064 --> 00:01:25,071 We won't be telling them anything they don't know already. 15 00:01:26,062 --> 00:01:28,075 Well, about him, no. 16 00:01:31,063 --> 00:01:35,058 Rosie, I cannot believe that our son 17 00:01:35,059 --> 00:01:37,059 could have ever... 18 00:01:38,074 --> 00:01:40,074 And would ever, ever hurt anybody. 19 00:01:44,058 --> 00:01:48,063 But if this other lad has, and he's used Jamie some way. 20 00:01:48,064 --> 00:01:51,060 I don't know. You know, to cover his tracks for him. 21 00:01:51,061 --> 00:01:54,063 You know, because Jamie has done something appalling. 22 00:01:54,064 --> 00:01:59,072 Something very, very wrong and when the dust has settled we're going to have to sit down with him. 23 00:01:59,073 --> 00:02:02,056 But right now, I... I cannot see... 24 00:02:03,061 --> 00:02:06,059 what is to be gained from taking this to the police. 25 00:02:09,071 --> 00:02:11,071 Can you? 26 00:02:16,066 --> 00:02:18,066 No. 27 00:02:21,072 --> 00:02:23,072 No, I can't. 28 00:02:27,061 --> 00:02:29,061 I have to go. 29 00:02:34,077 --> 00:02:36,077 Where are the trainers now? 30 00:02:38,075 --> 00:02:40,075 Why? 31 00:02:42,058 --> 00:02:44,058 It's all right. 32 00:02:45,069 --> 00:02:47,069 Night-night. 33 00:03:37,067 --> 00:03:39,067 Sainsbury's open late these days. 34 00:03:41,055 --> 00:03:43,055 Sorry. 35 00:03:43,076 --> 00:03:47,070 I just need some time alone to think. What nearly four hours? Wow! 36 00:03:47,071 --> 00:03:50,071 Things are obviously worse than I thought they were. 37 00:03:52,053 --> 00:03:55,056 Oh, please speak to me, Rosie, you're really scaring me. 38 00:03:55,074 --> 00:03:58,074 Are we seriously in trouble because of a few problems 39 00:03:58,075 --> 00:04:02,053 that surely can be talked through? Are we that fragile? 40 00:04:02,069 --> 00:04:04,069 No. 41 00:04:06,062 --> 00:04:08,062 I'm so sorry, Ben. 44 00:06:02,736 --> 00:06:05,721 What sort of hairs? Pubic, in amongst hers, 45 00:06:05,722 --> 00:06:08,735 which would suggest she had sex immediately prior to her death. 46 00:06:09,721 --> 00:06:12,734 But she still thinks not rape. There are no indications of rape. 47 00:06:12,735 --> 00:06:17,715 OK. Let's talk to the parents again, see if there's a boyfriend we've missed 48 00:06:17,716 --> 00:06:21,715 or a - what is it they call them these days? Friends with benefits. 49 00:06:21,716 --> 00:06:25,719 Yeah. The hair's gone to the lab? First thing. Results in a couple of days. 50 00:06:43,729 --> 00:06:46,735 Hello. Morning, can I speak to David Haleton, please? 51 00:06:46,736 --> 00:06:50,728 Speaking. Hi, this is DC Sue Upton from Ryder Hill Police station. 52 00:06:50,729 --> 00:06:55,720 Oh, hi. I'm part of the investigation team working on the Lorraine Mullary case. 53 00:06:55,721 --> 00:06:57,721 Oh, yeah. 54 00:06:57,722 --> 00:07:01,735 I think one of our officers spoke to your son Jamie couple of days ago at school. 55 00:07:01,736 --> 00:07:03,729 Oh, yeah, he said, yeah. 56 00:07:03,730 --> 00:07:07,738 We're just confirming all the details the kids gave us now. Yeah, no problem. 57 00:07:08,714 --> 00:07:11,726 Jamie said that he left school at about quarter to four. Yeah. 58 00:07:11,727 --> 00:07:14,720 And then came straight to your house, 59 00:07:15,720 --> 00:07:17,735 and that he stayed there till eight and then... 60 00:07:22,723 --> 00:07:26,722 OK, and then went home to his mum's, where he lives. Yeah. 61 00:07:26,723 --> 00:07:28,724 You can confirm all that? I can, yeah. 62 00:07:28,725 --> 00:07:30,719 And you were there all that time? 63 00:07:30,720 --> 00:07:33,730 Er, yeah, I was here from when he arrived to when he left, yeah. 64 00:07:35,714 --> 00:07:37,729 And he didn't go out during that time at all? 65 00:07:38,729 --> 00:07:43,720 Er... No, he didn't, no. And how long would it have taken him to get to his mum's? Ten minutes, maybe. 66 00:07:43,721 --> 00:07:46,722 OK, well, I think that's it. 67 00:07:47,732 --> 00:07:50,735 Yep, that's it. I said it was nice and simple. 68 00:07:50,736 --> 00:07:54,729 Oh, OK. I doubt we'll need to speak to you again but if we do 69 00:07:54,730 --> 00:07:57,734 is this the best number to call? Yeah, this is fine. Jolly good. 70 00:07:57,735 --> 00:08:00,734 Thank you very much then, Mr Haleton. Yeah, no problem. 71 00:08:00,735 --> 00:08:02,735 Bye now. 72 00:08:40,731 --> 00:08:42,731 Hey, Rob. 73 00:08:44,724 --> 00:08:46,724 All right, sweetheart? 74 00:08:47,738 --> 00:08:51,722 I was home on Monday. I got back just after seven. 75 00:08:52,714 --> 00:08:54,714 You what? Last Monday. 76 00:08:55,720 --> 00:08:58,723 I was there. All the time. 77 00:08:58,724 --> 00:09:01,716 I think you were at piano on Monday, weren't you? 78 00:09:01,717 --> 00:09:03,723 She forgot I was meant to do two hours. 79 00:09:03,724 --> 00:09:05,724 Her brain's going. 80 00:09:05,725 --> 00:09:09,722 She let me off at seven and I got back just after ten past. 81 00:09:11,730 --> 00:09:13,730 I saw Jamie in the kitchen. 82 00:09:14,731 --> 00:09:17,729 He wasn't at his Dad's. Why are you telling me this? 83 00:09:20,718 --> 00:09:24,736 Rob, is there something worrying you? No, I'm sorry. I'm just thinking about my sister. 84 00:09:24,737 --> 00:09:26,737 Rob! Robert! 85 00:09:32,733 --> 00:09:35,733 Just picking him up, OK? Would you keep and eye? Yeah. 86 00:10:14,731 --> 00:10:16,734 Jamie. 87 00:10:16,735 --> 00:10:18,735 Jamie! 88 00:10:19,726 --> 00:10:22,722 Hey. What's the matter? 89 00:10:23,716 --> 00:10:25,716 I need to talk to you. About what? 90 00:10:26,714 --> 00:10:28,731 Not here. About what? Can you get in the car, please? 91 00:10:28,732 --> 00:10:32,729 Mum, I'm meeting friends. We followed you, your dad and me, yesterday, from school. 92 00:10:32,730 --> 00:10:37,735 We know who you've been hanging out with and we're very worried. Why the hell did you follow me? 93 00:10:39,730 --> 00:10:44,728 Sweetheart, we'll always love you, darling, no matter what... 94 00:10:44,729 --> 00:10:48,728 No matter what mistakes you've made I'll always love you, but... 95 00:10:49,730 --> 00:10:51,730 we know. Know what? 96 00:10:54,726 --> 00:10:56,726 About your trainers. 97 00:10:56,727 --> 00:11:00,722 I found them, Jamie, I know about your trainers and the blood on them. 98 00:11:01,725 --> 00:11:04,719 What are you saying? You know what I'm saying. 99 00:11:05,728 --> 00:11:08,716 No, I don't, spell it out. What are you saying? 100 00:11:08,729 --> 00:11:10,729 Jamie - No! 101 00:11:12,730 --> 00:11:14,733 Are you all right? I'm fine, I'm fine. 102 00:11:14,734 --> 00:11:16,734 Fuck you, Mother. 103 00:11:22,053 --> 00:11:26,041 So, how sure are you it is blood? I found a test on the internet. 104 00:11:26,878 --> 00:11:28,778 It's blood. 105 00:11:28,833 --> 00:11:33,712 And what makes you think the shoes were hidden under there as opposed to just being lost? 106 00:11:33,755 --> 00:11:37,769 He made up some lie about them being stolen. Why else do that? Cos he thought he had lost them? 107 00:11:37,770 --> 00:11:43,770 Thought that saying they were stolen would annoy you less? There's other stuff. His timelines don't add up. 108 00:11:43,771 --> 00:11:47,969 Someone put all his school clothes in the washing machine at 6:30 on Monday. 109 00:11:48,032 --> 00:11:50,032 He didn't get back until 8:15. 110 00:11:51,031 --> 00:11:57,022 So, are you seriously suggesting... You think it could be Lorraine Mullary's blood? 111 00:11:57,283 --> 00:12:01,273 All I know is, this other kid assaulted a young girl a year or so ago 112 00:12:01,274 --> 00:12:05,269 Jamie has been hanging out with him. Has he offered an explanation for the shoes? 113 00:12:05,270 --> 00:12:07,270 We didn't really get that far. 114 00:12:07,271 --> 00:12:10,281 You haven't actually asked him straight? We were outside school, Ben. 115 00:12:10,282 --> 00:12:13,284 He got really upset when I mentioned them, and why wouldn't he? 116 00:12:13,285 --> 00:12:17,287 If I'm completely wrong about this, why the hell wouldn't he react badly? 117 00:12:20,280 --> 00:12:22,280 When did you find them? 118 00:12:22,281 --> 00:12:24,281 Tuesday. 119 00:12:25,269 --> 00:12:26,289 Last Tuesday? Yeah. 120 00:12:26,290 --> 00:12:30,285 That's a week, Rosie. I know. You've kept this to yourself for a week? 121 00:12:33,273 --> 00:12:35,287 Oh, I see. You told David. 122 00:12:35,288 --> 00:12:38,278 I had to. Oh, wow! 123 00:12:38,279 --> 00:12:40,291 You told your ex-husband before you told me. 124 00:12:40,292 --> 00:12:43,284 David's his father. And a man you say you loathe, 125 00:12:43,285 --> 00:12:48,271 whose opinions you ridicule. But you shared this with him before you did with me. 126 00:12:48,272 --> 00:12:52,290 At least you competing with someone still alive, someone you stand a chance against. 127 00:12:56,287 --> 00:13:01,269 You're a solicitor, I didn't want to compromise you. Oh, please, that's insulting! 128 00:13:01,270 --> 00:13:06,275 This is so far beyond anything to do with my work. This is family, Rosie. 129 00:13:06,276 --> 00:13:08,276 Our family! I'm sorry. 130 00:13:14,278 --> 00:13:17,288 Well, we need to talk to him as soon as he gets back. Not we, you. 131 00:13:17,289 --> 00:13:21,274 Oh, God, call David if you want to. No, we'll do it, you and me. 132 00:13:21,289 --> 00:13:24,286 Fine. We'll do it. 133 00:13:26,279 --> 00:13:28,279 And then? 134 00:13:28,280 --> 00:13:31,287 Well, if he can't come up with a reasonable explanation... 135 00:13:32,280 --> 00:13:34,285 we'll have to go to the police, won't we? 136 00:13:48,282 --> 00:13:50,282 OK. 137 00:13:54,268 --> 00:13:56,268 First up... 138 00:13:56,288 --> 00:14:01,279 to be completely clear, I didn't kill Lorraine Mullary. 139 00:14:01,280 --> 00:14:06,277 Jamie, I never thought - Nor did I have anything to do with her death or know how she died. 140 00:14:10,272 --> 00:14:12,272 You asked about my trainers. 141 00:14:14,273 --> 00:14:16,273 It's fox blood. 142 00:14:17,288 --> 00:14:21,269 It's from a dead fox. I found it on the road by the heath. 143 00:14:21,287 --> 00:14:24,287 We gave it a boot for a laugh. Not very grown-up, I know. 144 00:14:24,288 --> 00:14:27,269 But, hey, get it tested, it's fox blood. 145 00:14:27,291 --> 00:14:30,285 So, why did you hide them? I didn't, where were they? 146 00:14:30,286 --> 00:14:34,276 Under your bed. Well, someone must have kicked them under. 147 00:14:34,277 --> 00:14:38,279 Obviously, I said they were nicked because I knew you'd be mad. I'm sorry. 148 00:14:40,268 --> 00:14:44,272 And where were you, then, from after school until eight? 149 00:14:44,273 --> 00:14:46,286 Cos we know that you weren't at your father's. 150 00:14:51,291 --> 00:14:53,291 With a mate, having a puff. 151 00:14:54,280 --> 00:14:55,286 Puff? 152 00:14:55,287 --> 00:14:58,291 What, you mean dope? Weed, yes. I'm sorry. 153 00:14:59,280 --> 00:15:01,280 Which friend? Sean Christie? 154 00:15:04,273 --> 00:15:07,278 Yes. I presume you know that Christie was arrested last year 155 00:15:07,279 --> 00:15:11,269 over an assault on a young girl. She was a nutter, the charges were dropped. 156 00:15:11,270 --> 00:15:16,285 So you said you were at your dad's. I didn't think it was the smartest idea to tell them I was with Sean. 157 00:15:18,292 --> 00:15:20,292 So, where did you go? 158 00:15:21,268 --> 00:15:23,268 The woods. 159 00:15:23,269 --> 00:15:24,292 Nowhere near the beach? No. 160 00:15:25,268 --> 00:15:27,268 And that's all you did? Yes. 161 00:15:27,269 --> 00:15:29,281 And you definitely didn't see Lorraine? No. 162 00:15:33,292 --> 00:15:35,292 So, what time did you get back here? 163 00:15:36,268 --> 00:15:39,280 Erm... Don't know. About half-six, quarter to seven, I think. 164 00:15:41,288 --> 00:15:43,288 And then you put a wash on? 165 00:15:44,275 --> 00:15:47,278 A wash? Someone put a wash on. I've asked all the others. 166 00:15:47,279 --> 00:15:51,281 Oh, actually, I think I did. Why, Jamie? You've never put a wash on in your life. 167 00:15:51,282 --> 00:15:53,290 Because my clothes stank of smoke. 168 00:15:53,291 --> 00:15:55,291 What did you wash? 169 00:15:55,292 --> 00:15:59,270 What I was wearing. Whatever else was in the laundry bin. 170 00:15:59,271 --> 00:16:02,281 Why didn't you tell your mum all this earlier, at school? 171 00:16:04,270 --> 00:16:08,275 Cos I've got GCSEs coming out of my arse, Jess accusing me of being a pervert, 172 00:16:08,276 --> 00:16:11,284 a school friend murdered and you ask me why I don't act rationally, 173 00:16:11,285 --> 00:16:14,275 when my mum suggests that I'm involved in this. 174 00:16:14,276 --> 00:16:16,281 I was upset and confused. Sorry. 175 00:16:25,275 --> 00:16:27,280 Do you have children? A little one. 176 00:16:28,287 --> 00:16:32,279 Just eight. You know everything about them at that age, don't you? 177 00:16:35,269 --> 00:16:38,292 They're just an extension of you, really, aren't they? 178 00:16:39,292 --> 00:16:41,292 Then slowly... 179 00:16:42,287 --> 00:16:44,287 they start to pull away. 180 00:16:47,269 --> 00:16:49,285 Make their own lives, become their own people. 181 00:16:49,286 --> 00:16:51,286 Make their own choices. 182 00:16:51,287 --> 00:16:53,287 Own mistakes. 183 00:16:56,273 --> 00:16:58,273 Which is what you want. 184 00:16:59,273 --> 00:17:01,273 It's what your job was, wasn't it? 185 00:17:02,288 --> 00:17:04,288 Roots... 186 00:17:05,283 --> 00:17:07,283 and wings. 187 00:17:09,275 --> 00:17:13,284 Then it's OK, because you know that they'll come back. 188 00:17:15,282 --> 00:17:23,268 When they're ready. So, you ask about boyfriends and... friends. 189 00:17:23,269 --> 00:17:25,269 But... 190 00:17:27,280 --> 00:17:29,280 the truth is, 191 00:17:32,269 --> 00:17:35,271 I didn't really know her very well in the last year or so. 192 00:17:36,280 --> 00:17:38,280 You know, she was out there. 193 00:17:39,288 --> 00:17:41,288 Making her own life. 194 00:17:43,279 --> 00:17:45,279 And she hadn't come back to us yet. 195 00:17:48,281 --> 00:17:50,281 And now she never will. 196 00:18:07,287 --> 00:18:09,287 You OK? 197 00:18:09,288 --> 00:18:12,269 Where are they? The trainers. 198 00:18:13,268 --> 00:18:15,268 Why? 199 00:18:17,280 --> 00:18:19,288 They're under the sink in a bag at the back. 200 00:18:21,268 --> 00:18:23,270 We need to take them to the police, Ro. 201 00:18:24,284 --> 00:18:28,291 What, didn't you believe him? I thought he was completely convincing but... 202 00:18:28,292 --> 00:18:31,285 we have a responsibility, if there's any doubt. 203 00:18:31,286 --> 00:18:35,273 But there isn't. You're his mother. 204 00:18:35,274 --> 00:18:39,282 Do you think he did something, then? If you think he helped hide the body 205 00:18:39,283 --> 00:18:44,275 or actually killed her, I need to know if you think I've raised a boy who could do that. 206 00:18:45,285 --> 00:18:47,285 No. Good. Thank you. 207 00:18:49,291 --> 00:18:52,279 This isn't about what we think, is it, you or I? 208 00:18:52,280 --> 00:18:56,278 And if I take the trainers to the police, who say it's what he said, which they will, 209 00:18:56,279 --> 00:18:59,280 I don't think he'd ever forgive me, and I wouldn't blame him! 210 00:18:59,281 --> 00:19:01,283 He knows that's what you're thinking. 211 00:19:01,284 --> 00:19:04,272 You think he's manipulating us? I'm just saying... 212 00:19:04,273 --> 00:19:06,273 I'm not taking him to the police. 213 00:19:07,277 --> 00:19:09,277 I can't force you, obviously. 214 00:19:10,285 --> 00:19:14,275 But I think you need to think really hard about what you're doing. 215 00:19:14,291 --> 00:19:19,271 And whatever decision you come to, I think we need to postpone this holiday. 216 00:19:19,288 --> 00:19:24,285 Can't go away with this hanging over our heads. He's given us an explanation. 217 00:19:24,286 --> 00:19:26,289 Blame it on me. Say it's to do with work. 218 00:19:27,276 --> 00:19:31,274 I'm not going on holiday until - Jess is safe, if that's what you're worried about. 219 00:19:31,275 --> 00:19:33,275 Your daughter is safe. 220 00:20:12,283 --> 00:20:14,283 Jamie? 221 00:20:16,276 --> 00:20:18,272 Hey. 222 00:20:18,273 --> 00:20:20,273 What are you doing? 223 00:20:20,274 --> 00:20:22,274 What are you looking for? 224 00:20:24,290 --> 00:20:26,290 Matches. 225 00:20:27,620 --> 00:20:29,620 Go to bed, it's really late. 226 00:20:31,263 --> 00:20:33,263 Yeah, sure, sorry. 'Night. 227 00:20:33,264 --> 00:20:35,264 Yeah. 228 00:20:43,767 --> 00:20:48,053 Got a match on the hair profile. Who? Local lad, history of violent behaviour at school. 229 00:20:48,070 --> 00:20:49,767 Nicked but not charged last year 230 00:20:49,819 --> 00:20:53,735 for an indecent assault on a 15-year-old girl. Name of Sean Christie. 231 00:20:53,754 --> 00:20:55,754 Let's go. OK. 232 00:21:05,450 --> 00:21:07,460 I'll see you next week. Yeah, take it easy. 233 00:21:18,119 --> 00:21:20,119 Rosie? 234 00:21:30,118 --> 00:21:32,118 What if he did it, David? 235 00:21:33,137 --> 00:21:35,137 What if our baby killed her? 236 00:21:38,126 --> 00:21:40,126 What would we do? 237 00:21:42,120 --> 00:21:44,125 Would we hand him in? But he didn't, Ro. 238 00:21:45,127 --> 00:21:47,127 He didn't. 239 00:21:58,120 --> 00:22:00,120 He didn't. 240 00:22:07,135 --> 00:22:09,135 Ben. 241 00:22:12,127 --> 00:22:14,127 Ben? 242 00:22:20,135 --> 00:22:23,124 Um... I'm so sorry. 243 00:22:23,125 --> 00:22:25,125 I'll have to ask you to excuse me. 244 00:22:26,127 --> 00:22:28,127 I'm actually not feeling very well. 245 00:22:32,129 --> 00:22:34,129 Police! 246 00:22:58,131 --> 00:23:02,139 Actually, Ben's being very supportive. Would he go behind your back? No, no, he wouldn't. 247 00:23:02,140 --> 00:23:06,122 You don't sound so sure. I'm sure. Why'd you even tell him? 248 00:23:06,123 --> 00:23:09,116 He's my husband, David. But he's not his father. 249 00:23:10,134 --> 00:23:13,137 So he doesn't know what's best for our son. It's done now. 250 00:23:18,127 --> 00:23:20,128 Tell him I know, tell him. 251 00:23:20,129 --> 00:23:22,138 If he does a single thing to hurt my son... 252 00:23:24,139 --> 00:23:27,116 Hello. I think you need to come home. 253 00:23:53,121 --> 00:23:56,129 I found it behind Jamie's bookcase. It's not Livvy's, is it? 254 00:23:58,134 --> 00:24:00,134 No. It's not Jessie's, either. 255 00:24:05,134 --> 00:24:07,134 Let's go and pick him up from school. 256 00:24:09,131 --> 00:24:11,131 Sorry. 257 00:24:13,118 --> 00:24:15,118 I'm really sorry I lied. 258 00:24:16,132 --> 00:24:19,124 Um... I knew her better than I said. 259 00:24:23,130 --> 00:24:28,119 Me and Sean had hung out with her a few times. 260 00:24:28,134 --> 00:24:30,138 Down here, up on the heath. 261 00:24:33,117 --> 00:24:36,117 She liked a puff, she was a laugh. I mean, we all got on. 262 00:24:37,125 --> 00:24:39,125 So this was hers. 263 00:24:40,118 --> 00:24:43,126 Yeah. She dropped that the last time I saw her. 264 00:24:43,127 --> 00:24:45,139 Obviously, I was going to give it back to her. 265 00:24:46,134 --> 00:24:49,132 What do you mean 'She dropped it'? How did she drop it? 266 00:24:49,133 --> 00:24:55,139 We met up the um... night before she died, me, Sean and her. 267 00:24:57,130 --> 00:24:59,130 After school. 268 00:24:59,131 --> 00:25:01,131 We er... had a puff. 269 00:25:03,127 --> 00:25:06,133 And it was quite strong and erm... 270 00:25:07,123 --> 00:25:09,123 And what, Jamie? 271 00:25:10,127 --> 00:25:12,127 Sean sort of tried it on with her. 272 00:25:14,126 --> 00:25:16,129 What do you mean 'Tried it on with her'? 273 00:25:18,118 --> 00:25:21,136 He didn't mean anything by it, he was just off his head. He just er... 274 00:25:21,137 --> 00:25:26,124 He tried to erm... kiss her and touch her. 275 00:25:27,128 --> 00:25:29,129 He touched her? Where did he touch her? 276 00:25:29,130 --> 00:25:31,137 You know, her chest and her bum, you know. 277 00:25:34,134 --> 00:25:36,134 What did she do? 278 00:25:37,135 --> 00:25:39,135 She pushed him off. 279 00:25:41,120 --> 00:25:43,120 Got really mad. 280 00:25:44,118 --> 00:25:47,136 And he stopped? Yeah, he stopped but she was still really pissed off 281 00:25:47,137 --> 00:25:51,124 and she left saying she was going to go to the police. Oh, Jesus. 282 00:25:52,125 --> 00:25:57,122 Seriously, though, it was just a stoned bloke getting it wrong, he didn't mean any harm. 283 00:25:57,139 --> 00:26:00,140 And you had nothing to do with it? No, absolutely nothing. 284 00:26:01,116 --> 00:26:03,134 So why did you lie to us about how well you knew her? 285 00:26:03,135 --> 00:26:05,135 I panicked. 286 00:26:06,131 --> 00:26:08,131 I... 287 00:26:08,132 --> 00:26:12,119 I didn't know if she'd been to the police about him. I didn't... 288 00:26:12,120 --> 00:26:16,127 I didn't want them to know that I knew her or even spent time with her, so I lied. 289 00:26:18,139 --> 00:26:20,139 I'm sorry. I'm so sorry. 290 00:26:20,140 --> 00:26:24,139 I swear, I've absolutely nothing to do with anything else. 291 00:26:25,122 --> 00:26:30,116 Sweetheart, if he hurt her and you helped him afterwards or anything, 292 00:26:30,129 --> 00:26:33,116 now is the time to tell us. I swear. 293 00:26:34,116 --> 00:26:36,139 On Livvy's life. I've told you everything. 294 00:26:38,136 --> 00:26:42,125 And it's stupid, so incredibly stupid, but please, Mum, 295 00:26:42,126 --> 00:26:44,126 don't go to the police. 296 00:27:12,136 --> 00:27:17,124 Sean Christie, I am arresting you on suspicion of the murder of Lorraine Mullary. 297 00:27:17,125 --> 00:27:20,117 You do not have to say anything but it may harm your defence... 298 00:27:20,118 --> 00:27:23,135 Police are giving few details about this morning's developments 299 00:27:23,136 --> 00:27:26,134 other than to say a 19-year-old man has been arrested 300 00:27:26,135 --> 00:27:29,137 and is currently assisting them with their enquiries. 301 00:27:33,124 --> 00:27:36,132 So, if Christie tells them about the incident with the girl, 302 00:27:36,133 --> 00:27:40,116 that Jamie was there and they come here and search the house, 303 00:27:40,117 --> 00:27:44,133 if Jamie has done anything wrong it will go so much worse for him 304 00:27:44,134 --> 00:27:49,116 than if we go there now. We're not going to the police. No, Ben, I believe my son 305 00:27:49,117 --> 00:27:53,129 and I have no intention of further messing up that increasingly fragile relationship. 306 00:27:53,130 --> 00:27:56,134 Rosie, you sound irrational. I'm defending a vulnerable child. 307 00:27:56,135 --> 00:27:58,137 Do you have the monopoly on damaged kids? 308 00:27:58,138 --> 00:28:04,120 No, they have this boy in custody. There is nothing to be gained from taking Jamie to the police, 309 00:28:04,121 --> 00:28:08,123 and everything to lose for my family! We have responsibilities, Rosie. 310 00:28:08,124 --> 00:28:11,132 All of us, kids included, and it's our job to teach them that. 311 00:28:11,133 --> 00:28:14,122 Like you said, we understand our own kids best 312 00:28:14,123 --> 00:28:16,134 and I know best how to help Jamie understand them, 313 00:28:16,135 --> 00:28:19,122 but thanks for the fucking pompous lecture! 314 00:28:19,123 --> 00:28:22,120 And what if I don't agree? What if I go to the police? 315 00:28:22,121 --> 00:28:25,133 Well, if you really loved me, Ben, you simply wouldn't do that. 316 00:28:42,121 --> 00:28:45,134 I did have sex with her but I didn't rape her and I didn't hurt her. 317 00:28:46,132 --> 00:28:49,120 And when was the last time you had sex with her? 318 00:28:51,137 --> 00:28:54,116 On the day she died. 319 00:28:54,117 --> 00:28:56,117 Where? In the woods. 320 00:28:58,118 --> 00:29:00,118 After school? Lunch time. 321 00:29:03,118 --> 00:29:05,136 You had sex with her during her lunch break? Yeah. 322 00:29:11,116 --> 00:29:13,116 And what happened afterwards? 323 00:29:13,117 --> 00:29:15,124 I kissed her goodbye and I left her there. 324 00:29:17,122 --> 00:29:19,122 She was fine when I left her. 325 00:29:20,120 --> 00:29:22,120 I swear she was absolutely fine. 326 00:29:28,126 --> 00:29:31,116 And then you say you hitchhiked to Felixstowe. 327 00:29:32,120 --> 00:29:34,120 Yeah, I got there about five. Five? 328 00:29:34,139 --> 00:29:36,139 Yeah. 329 00:29:38,140 --> 00:29:40,140 OK. How sure are you it was five? 330 00:29:44,131 --> 00:29:46,131 Why, what time was she killed? 331 00:29:52,135 --> 00:29:56,123 What is it? A piece of leather from a trainer. The stain's blood. 332 00:29:56,124 --> 00:30:00,129 Blood. Yes. It's just a client of mine, it's a rather an unpleasant divorce. 333 00:30:00,130 --> 00:30:03,139 The husband says it's from when their dog cut its leg on barbed wire. 334 00:30:03,140 --> 00:30:06,133 My client says it's from when he hit her. Oh, nice. 335 00:30:08,117 --> 00:30:10,132 Is that possible, test to see if it's human or animal? 336 00:30:10,133 --> 00:30:15,135 She doesn't want to press charges because of the kids. I just want him to know that she could. 337 00:30:15,136 --> 00:30:18,129 It's actually very simple. If it is animal blood, 338 00:30:18,130 --> 00:30:23,120 I can probably even tell you if it's canine or not. Oh, mate, that would be so useful. 339 00:30:23,121 --> 00:30:25,129 There's a preliminary case con tomorrow. 340 00:30:25,130 --> 00:30:27,132 How long do you reckon that would...? 341 00:30:27,133 --> 00:30:31,116 Listen, I could probably do it now if you want. Take about an hour. 342 00:30:31,117 --> 00:30:33,117 Murray, you're a bloody genius. 343 00:31:14,139 --> 00:31:17,129 Here. Mum wants you back by half-four. 344 00:31:35,130 --> 00:31:37,130 Take him to the cleaners. 345 00:31:37,131 --> 00:31:39,132 What? It's not animal blood. 346 00:31:41,130 --> 00:31:43,132 How sure? 100%. That blood's human. 347 00:31:50,820 --> 00:31:54,823 He was cautioned at ten to five by a uniformed copper in Felixstowe town centre 348 00:31:54,824 --> 00:31:58,820 for being drunk and disorderly. The last sighting of Lorraine was at 4:12. 349 00:31:58,825 --> 00:32:00,835 Felixstowe's an hour, minimum, from here. 350 00:32:03,845 --> 00:32:05,845 You had them tested? 351 00:32:06,849 --> 00:32:09,842 Well, I... I can't believe you did that. 352 00:32:10,840 --> 00:32:12,840 But I did. 353 00:32:13,839 --> 00:32:14,839 So? 354 00:32:14,840 --> 00:32:16,848 I don't really know what you want me to say, Ben. 355 00:32:16,849 --> 00:32:21,830 Sean Christie has been arrested. There'll be an explanation even if Murray's right. 356 00:32:21,831 --> 00:32:24,841 Even? It will be Jamie's blood, from a nose bleed. 357 00:32:24,842 --> 00:32:27,835 Then why did he lie? He will have lied because he panicked. 358 00:32:27,836 --> 00:32:31,849 Look, the fact is somebody has already been arrested, Ben. 359 00:32:31,850 --> 00:32:35,849 I have a daughter about the same age as Lorraine Mullary on her way home from school. 360 00:32:35,850 --> 00:32:39,835 You really think that my son would hurt your daughter? 361 00:32:39,836 --> 00:32:42,844 You really think that for one nano-second I would take that chance? 362 00:32:42,845 --> 00:32:48,842 Look, the fact is, Sean Christie - I don't give a damn about Sean Christie! 363 00:32:50,836 --> 00:32:55,850 I'm sorry, Rosie, but I think you're so consumed with guilt, that you can't see straight any more. 364 00:32:55,851 --> 00:32:58,847 You can't see what's right in front of your eyes. 365 00:33:00,833 --> 00:33:03,834 I'm going to the police. You put your kids first, and I'll put mine. 366 00:33:03,835 --> 00:33:05,845 Ben, please. Please! Stop it! Rosie! 367 00:33:05,846 --> 00:33:09,840 No, Ben! Ben, please! Stop! Get off me! 368 00:33:10,850 --> 00:33:12,850 I'm sorry. 369 00:33:21,848 --> 00:33:23,842 David, it's me. 370 00:33:24,841 --> 00:33:28,844 Ben's gone to the police. He's had the blood tested and it's human. 371 00:33:28,845 --> 00:33:30,833 Tested by who? 372 00:33:30,834 --> 00:33:32,846 A friend at the university. He's got a lab there. 373 00:33:32,847 --> 00:33:36,843 So have you spoken to Jamie? No. I've only just found out myself. 374 00:33:36,844 --> 00:33:38,847 And where's Jamie now? In his room. 375 00:33:39,837 --> 00:33:41,837 And where's Ben? He's just left. 376 00:33:44,845 --> 00:33:46,853 So, it'll be Jamie's blood, Ro. 377 00:33:47,836 --> 00:33:50,851 Or else he's lent his trainers to this lad. That's what I said. 378 00:33:55,830 --> 00:33:58,840 OK. Stay there, OK? Just stay there, I'm gonna come round. 379 00:34:06,832 --> 00:34:07,852 Jamie? 380 00:34:09,835 --> 00:34:10,848 Jamie? 381 00:34:13,840 --> 00:34:14,847 Jamie? 382 00:34:17,834 --> 00:34:19,830 Jamie! 383 00:34:20,837 --> 00:34:24,836 The joint was rolled by Christie, it had his DNA on the saliva of the paper. 384 00:34:24,837 --> 00:34:27,836 But it wasn't smoked by him. We know he gave it to Lorraine. 385 00:34:27,837 --> 00:34:30,838 Says he gave it to her after they'd had sex. So, smoked by her? 386 00:34:30,839 --> 00:34:34,833 We found two further DNA traces on the butt, one of which matches Lorraine. 387 00:34:34,834 --> 00:34:36,848 And the other? No match with anyone on the database. 388 00:34:36,849 --> 00:34:38,853 So? So, I've got an idea. 389 00:35:09,837 --> 00:35:11,852 A 19-year-old man has been released in the last hour. 390 00:35:11,853 --> 00:35:15,853 Police say he is no longer central to their inquiries into the death of... 391 00:36:10,835 --> 00:36:14,842 Jess and Rob, I want you to grab an overnight bag, please. 392 00:36:15,853 --> 00:36:17,845 What? Ben. 393 00:36:17,846 --> 00:36:19,852 We're going to stay with your gran, so... 394 00:36:19,853 --> 00:36:23,840 I've got a math's exam tomorrow, I can't just - Just do it! 395 00:36:24,842 --> 00:36:26,842 Just do it. Please. 396 00:36:32,836 --> 00:36:35,844 Livvy, can you give your mum and me five minutes? Thank you. 397 00:36:43,830 --> 00:36:44,850 Where is he? 398 00:36:44,851 --> 00:36:46,851 I don't know. 399 00:36:47,854 --> 00:36:49,854 I didn't go in in the end. 400 00:36:50,845 --> 00:36:53,841 In the end I thought, 'He's yours'. 401 00:36:59,846 --> 00:37:03,847 But we can't stay here any more. You understand that? 402 00:37:03,848 --> 00:37:05,848 Yeah. 403 00:37:08,842 --> 00:37:13,831 I do love you, Rosie. I really do. 404 00:37:15,832 --> 00:37:17,832 I'll call you. 405 00:37:51,840 --> 00:37:53,842 She said you were going to the police. 406 00:37:57,831 --> 00:37:58,842 I changed my mind. 407 00:38:07,852 --> 00:38:09,848 Ben, I'm sorry. 408 00:38:13,841 --> 00:38:15,838 Yeah. 409 00:38:42,841 --> 00:38:44,831 Is he back? No. 410 00:38:45,840 --> 00:38:48,852 He rang. He's down near the beach. He wants me to go down there. 411 00:38:49,838 --> 00:38:51,838 Well... shall I come too or...? 412 00:38:54,833 --> 00:38:55,853 Maybe you could stay with Liv. 413 00:38:58,841 --> 00:39:00,841 What did we do, Rosie? 414 00:39:02,831 --> 00:39:04,831 What did we do wrong? 415 00:39:06,832 --> 00:39:08,832 All our dreams... 416 00:39:08,846 --> 00:39:11,844 We don't know yet, David. Not for sure. 417 00:39:17,835 --> 00:39:19,835 No, we don't. 418 00:39:41,837 --> 00:39:43,848 In the case of schoolgirl Lorraine Mullary, 419 00:39:43,849 --> 00:39:47,833 police say the voluntary screening for men between the ages of 16 and 60 420 00:39:47,834 --> 00:39:49,839 will involve a simple DNA swab test. 421 00:39:49,840 --> 00:39:52,845 This will enable them to start the process of elimination. 422 00:40:46,853 --> 00:40:48,853 Hi, Mum. 423 00:40:49,842 --> 00:40:51,842 Hello, Jamie. 424 00:40:53,831 --> 00:40:54,836 I'm sorry. 425 00:40:55,843 --> 00:40:56,852 Sorry for what? 426 00:40:59,854 --> 00:41:01,854 What I did to Lorraine. 427 00:41:03,837 --> 00:41:05,837 And what did you do to her? 428 00:41:07,830 --> 00:41:08,838 I killed her. 429 00:41:09,845 --> 00:41:11,850 I'm sorry. 430 00:41:13,830 --> 00:41:15,836 Oh, Jamie... 431 00:41:15,848 --> 00:41:18,841 How could you have done such a terrible thing? 432 00:41:22,848 --> 00:41:24,848 I don't know. 433 00:41:26,841 --> 00:41:29,839 I mean, I know why I got angry with her. 434 00:41:31,848 --> 00:41:33,852 It's cos she wouldn't have sex with me... 435 00:41:34,852 --> 00:41:37,853 She screwed Sean, who's a dog, but she wouldn't screw me. 436 00:41:38,850 --> 00:41:40,850 She just laughed at me. 437 00:41:42,836 --> 00:41:44,836 But why I did... 438 00:41:46,840 --> 00:41:48,840 that... 439 00:41:49,848 --> 00:41:51,832 I really don't know. 440 00:41:51,833 --> 00:41:54,845 And I've tried to work it out, where that could have come from. 441 00:41:55,833 --> 00:41:58,832 Is it, you know, you and Dad... 442 00:42:00,834 --> 00:42:04,835 or... porn or weed or any of that usual shit people say? 443 00:42:05,832 --> 00:42:07,832 I don't think it is. 444 00:42:08,848 --> 00:42:11,847 Actually... in the end... 445 00:42:12,848 --> 00:42:14,853 I just think it's me. 446 00:42:14,854 --> 00:42:17,840 In the end, I just think I'm a bad person. No, Jamie. 447 00:42:17,841 --> 00:42:19,830 And I'm sorry for that. 448 00:42:20,842 --> 00:42:23,832 And for Lorraine, and her parents... 449 00:42:25,854 --> 00:42:27,854 and you and Dad... 450 00:42:29,831 --> 00:42:31,831 But in the end, I just think... 451 00:42:31,843 --> 00:42:32,852 that's all I can give you. 452 00:42:39,853 --> 00:42:42,836 I can't believe you're a bad person, Jamie. 453 00:42:44,847 --> 00:42:47,835 The person you describe is not the person I know... 454 00:42:49,848 --> 00:42:51,848 my lovely little boy... 455 00:42:55,835 --> 00:42:57,845 I can't believe you're a bad person. 456 00:43:00,847 --> 00:43:04,841 But you have done a very... a very bad thing... 457 00:43:07,848 --> 00:43:10,838 For which, I think you know, you need to be punished. 458 00:44:10,840 --> 00:44:12,840 Will you still love me? 459 00:44:14,836 --> 00:44:16,836 I'll always love you. 460 00:44:18,840 --> 00:44:20,840 You're my son. 461 00:45:11,767 --> 00:45:20,725 Subtitles by MemoryOnSmells http://UKsubtitles.ru. Support Us and Donate. 38190

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.