All language subtitles for [Fabre-RAW] Detective Conan 0229 [NetflixJP] [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,630 --> 00:00:22,230 A strong heart along with deduction and power. 2 00:00:22,230 --> 00:00:24,230 And step into the essence with a strong rhythm. 3 00:00:24,230 --> 00:00:25,930 A strange murder takes place at a pottery making class. 4 00:00:25,930 --> 00:00:27,930 The words on a tea cup also poses a mystery. 5 00:00:27,930 --> 00:00:29,530 He sees through the one and only truth. 6 00:00:29,530 --> 00:00:31,330 A child in appearance with the I.Q. of an adult. 7 00:00:31,330 --> 00:00:33,430 His name is Detective Conan! 8 00:01:57,090 --> 00:02:00,690 Ran decides to go to the pottery making class Sonoko is going to. 9 00:02:00,690 --> 00:02:04,490 You're pretty good for a beginner. 10 00:02:05,790 --> 00:02:07,190 Mr. Mino. 11 00:02:07,190 --> 00:02:09,290 Attention, everyone! 12 00:02:09,290 --> 00:02:11,390 Does anyone know this child? 13 00:02:11,390 --> 00:02:12,990 Conan? 14 00:02:12,990 --> 00:02:14,990 And I go to check up on her. 15 00:02:16,690 --> 00:02:21,690 The instructor of the pottery making class is Muneyuki Mino 16 00:02:21,690 --> 00:02:24,390 and his assistant is Kikuyo Kasama. 17 00:02:26,590 --> 00:02:29,790 Later, Mr. Mino's adopted son-in-law, 18 00:02:29,790 --> 00:02:31,690 Motoo Mino comes back from work. 19 00:02:33,190 --> 00:02:36,890 But he suddenly disappears. 20 00:02:37,790 --> 00:02:40,590 This storage room's the only place we haven't looked. 21 00:02:41,690 --> 00:02:43,590 The cabinet... 22 00:02:43,590 --> 00:02:45,390 A piece of cloth... 23 00:02:45,390 --> 00:02:47,290 is sticking out from under the cabinet door. 24 00:02:47,290 --> 00:02:49,990 Isn't it one of the aprons you use in class? 25 00:03:01,990 --> 00:03:03,690 -Motoo... -Snap out of it! 26 00:03:03,690 --> 00:03:05,090 Wake up, Motoo! 27 00:03:05,090 --> 00:03:07,790 Motoo... 28 00:03:07,790 --> 00:03:11,390 I know who the killer is, but... 29 00:03:13,090 --> 00:03:14,990 I'm finished! 30 00:03:14,990 --> 00:03:17,990 It's my tea cup! Pretty good, huh? 31 00:03:17,990 --> 00:03:21,690 Yes, that's really quite good. 32 00:03:21,690 --> 00:03:23,090 But you know, sonny, 33 00:03:23,090 --> 00:03:25,490 it appears as if you're worried about something. 34 00:03:25,490 --> 00:03:28,390 You're either hiding some deep, dark secret 35 00:03:28,390 --> 00:03:32,090 or debating about something important. 36 00:03:32,090 --> 00:03:34,690 I'm right, aren't I? 37 00:03:34,690 --> 00:03:37,490 The soul never lies. 38 00:03:37,490 --> 00:03:39,690 You're very good, sir. 39 00:03:40,890 --> 00:03:43,990 I think you should take care of your own affairs 40 00:03:43,990 --> 00:03:48,090 before meddling in other people's. 41 00:03:48,090 --> 00:03:52,490 But this is the cup you made, sir. 42 00:03:52,490 --> 00:03:53,590 What? 43 00:03:53,590 --> 00:03:57,390 While you were busy looking through the desk, 44 00:03:57,390 --> 00:03:59,990 I put yours over here. 45 00:03:59,990 --> 00:04:03,190 I thought for sure you'd catch on. 46 00:04:03,190 --> 00:04:06,490 And if this is your tea cup, 47 00:04:06,490 --> 00:04:10,490 then you must be hiding something. 48 00:04:12,590 --> 00:04:15,990 Mr. Mino, what are you hiding? 49 00:04:16,990 --> 00:04:18,290 Tell me. 50 00:04:23,090 --> 00:04:28,690 "Murder At The Pottery Making Class (Part 2)" 51 00:04:36,590 --> 00:04:39,790 This kid... 52 00:04:39,790 --> 00:04:41,790 Excuse me. 53 00:04:41,790 --> 00:04:44,290 Did you find a pen? 54 00:04:44,290 --> 00:04:45,790 Yes, here. 55 00:04:46,990 --> 00:04:48,290 Use this. 56 00:04:48,290 --> 00:04:52,490 Thank you, and may I also use this desk? 57 00:04:52,490 --> 00:04:53,890 By all means. 58 00:04:53,890 --> 00:04:55,890 I appreciate this. 59 00:04:55,890 --> 00:04:57,890 Now, please go back to the storage room 60 00:04:57,890 --> 00:04:59,390 where the inspector is waiting. 61 00:04:59,390 --> 00:05:00,790 All right. 62 00:05:04,890 --> 00:05:06,490 No doubt about it. 63 00:05:06,490 --> 00:05:08,390 Mr. Mino is the murderer. 64 00:05:09,890 --> 00:05:12,490 I've pretty much figured out his alibi trick 65 00:05:12,490 --> 00:05:16,990 but while I was checking the body, he hid the evidence. 66 00:05:18,390 --> 00:05:20,390 I saw him pick up those scissors, 67 00:05:20,390 --> 00:05:22,490 that means the evidence is still somewhere. 68 00:05:23,590 --> 00:05:25,490 It's got to be someplace. 69 00:05:25,490 --> 00:05:27,590 But if I can't find it... 70 00:05:27,590 --> 00:05:29,390 Gosh. Isn't there something else? 71 00:05:30,990 --> 00:05:34,990 Something that the killer's missed. 72 00:05:34,990 --> 00:05:36,390 Think... 73 00:05:38,390 --> 00:05:40,490 Sorry, kid. 74 00:05:40,490 --> 00:05:41,890 A necktie. 75 00:05:42,990 --> 00:05:45,190 Yes, this is it! 76 00:05:45,190 --> 00:05:47,190 I've found it! 77 00:05:47,190 --> 00:05:49,790 I've finally found it. 78 00:05:49,790 --> 00:05:51,990 You overlooked a piece of evidence, 79 00:05:51,990 --> 00:05:54,690 only a professional potter would leave behind. 80 00:05:57,040 --> 00:05:59,040 Inspector Megure! 81 00:05:59,040 --> 00:06:00,540 I've confirmed the details. 82 00:06:00,540 --> 00:06:02,640 Give it to me. 83 00:06:02,640 --> 00:06:05,840 And that's not the only thing I learned. 84 00:06:09,240 --> 00:06:11,840 I see, debts. 85 00:06:13,440 --> 00:06:14,940 Kasama Kikuyo. 86 00:06:14,940 --> 00:06:19,040 It seems you have debts totalling 10,000,000 yen. 87 00:06:19,040 --> 00:06:22,040 Yes, I do. I found a nice condominium. 88 00:06:22,040 --> 00:06:23,640 What about it? 89 00:06:23,640 --> 00:06:26,240 Nothing. I just thought it was interesting. 90 00:06:26,240 --> 00:06:28,640 The late Mr. Motoo just took out an insurance policy last week 91 00:06:28,640 --> 00:06:33,840 and the premium was for exactly 10,000,000 yen, payable to you. 92 00:06:33,840 --> 00:06:37,140 The timing just seemed so perfect. 93 00:06:37,140 --> 00:06:38,440 On top of that, 94 00:06:38,440 --> 00:06:42,040 just before Mr. Motoo's body was discovered in the cabinet, 95 00:06:42,040 --> 00:06:45,740 you had come to get the first aid kit from that very cabinet. 96 00:06:45,740 --> 00:06:48,140 If you weren't the murderer, 97 00:06:48,140 --> 00:06:51,140 you surely would have seen his body in there. 98 00:06:51,140 --> 00:06:52,440 I already told you! 99 00:06:52,440 --> 00:06:55,940 I opened the cabinet but nobody was inside! 100 00:06:55,940 --> 00:06:57,840 Besides, it didn't take me more than a minute 101 00:06:57,840 --> 00:06:59,740 to go get the first aid kit and return. 102 00:06:59,740 --> 00:07:02,240 There's no way I could kill someone 103 00:07:02,240 --> 00:07:04,140 and hide the body in the cabinet! 104 00:07:04,140 --> 00:07:07,940 According to everyone's testimony, when Mr. Mino got hurt, 105 00:07:07,940 --> 00:07:11,640 you volunteered to get the first aid kit. 106 00:07:11,640 --> 00:07:16,240 What if you had already put Motoo's body in the cabinet? 107 00:07:17,140 --> 00:07:19,140 You didn't want his body to be discovered yet 108 00:07:19,140 --> 00:07:22,240 so you went to get the first aid kit yourself. 109 00:07:22,240 --> 00:07:23,740 But when you opened the cabinet, 110 00:07:23,740 --> 00:07:28,140 his apron slid out and got caught in the door. 111 00:07:28,140 --> 00:07:30,040 Maybe that's what happened. 112 00:07:31,240 --> 00:07:34,140 That's absurd! I'm not a murderer! 113 00:07:34,140 --> 00:07:36,340 Don't lie, Kikuyo. 114 00:07:37,440 --> 00:07:39,740 I saw you. 115 00:07:39,740 --> 00:07:43,140 I came in here looking for you. 116 00:07:43,140 --> 00:07:46,740 I saw you choking Motoo's neck. 117 00:07:48,140 --> 00:07:49,840 Is that true? 118 00:07:49,840 --> 00:07:54,840 It is. She said she was helping Motoo change 119 00:07:54,840 --> 00:07:56,940 but that's not what it looked like. 120 00:07:56,940 --> 00:07:58,940 I was just playing... 121 00:07:58,940 --> 00:08:00,940 You can tell us about it down at the station. 122 00:08:00,940 --> 00:08:03,340 Hold on a minute, officer! 123 00:08:09,840 --> 00:08:11,840 What's wrong, Inspector? 124 00:08:11,840 --> 00:08:14,540 You know, every time we start to walk out with the suspect, 125 00:08:14,540 --> 00:08:17,940 a strange voice stops us. 126 00:08:17,940 --> 00:08:21,040 It goes, "Funyaa" or "Oops", like that. 127 00:08:21,040 --> 00:08:23,440 Oh, you're talking about Kogoro Mouri. 128 00:08:23,440 --> 00:08:26,440 Well, you can rest assured. He's not here today. 129 00:08:26,440 --> 00:08:28,540 Oh, that's right. 130 00:08:28,540 --> 00:08:30,540 Funyaa... 131 00:08:35,740 --> 00:08:37,840 Sonoko, what's the matter? 132 00:08:37,840 --> 00:08:41,140 I just remembered! This girl does it, too. 133 00:08:41,140 --> 00:08:46,540 Inspector Megure, you've done it again. I'm so bored. 134 00:08:46,540 --> 00:08:48,140 How dare you! 135 00:08:48,140 --> 00:08:49,940 Didn't you notice it? 136 00:08:49,940 --> 00:08:52,240 The victim Motoo's sleeves were rolled up 137 00:08:52,240 --> 00:08:55,040 but the lengths weren't the same. 138 00:08:55,040 --> 00:08:56,140 Doesn't that seem like 139 00:08:56,140 --> 00:09:00,940 he was attacked while he was working in the class? 140 00:09:00,940 --> 00:09:01,940 And if that's the case, 141 00:09:01,940 --> 00:09:05,140 then the killer could only be that person, don't you think? 142 00:09:05,140 --> 00:09:06,640 Who are you talking about? 143 00:09:06,640 --> 00:09:07,940 You don't mean... 144 00:09:07,940 --> 00:09:11,240 Yes. That person who came into this storage room 145 00:09:11,240 --> 00:09:14,840 while Kikuyo was helping Motoo change 146 00:09:14,840 --> 00:09:18,140 then forced her to return to the class, 147 00:09:18,140 --> 00:09:22,340 leaving him alone with the victim... that person is... 148 00:09:22,340 --> 00:09:24,840 Muneyuki Mino! 149 00:09:24,840 --> 00:09:26,840 Yes, you are the murderer! 150 00:09:29,140 --> 00:09:30,540 Sonoko. 151 00:09:30,540 --> 00:09:33,240 We noticed the thing about his sleeves 152 00:09:33,240 --> 00:09:35,340 but Mr. Mino has an alibi. 153 00:09:35,340 --> 00:09:37,140 According to Ran's testimony, 154 00:09:37,140 --> 00:09:41,140 when Mr. Mino left the storage room earlier today, 155 00:09:41,140 --> 00:09:43,440 the apron wasn't sticking out like it was 156 00:09:43,440 --> 00:09:45,240 when they discovered the body. 157 00:09:45,240 --> 00:09:49,440 And he was with all of you the entire time later that day, wasn't he? 158 00:09:49,440 --> 00:09:51,140 Besides, just before the body was discovered, 159 00:09:51,140 --> 00:09:53,940 Kikuyo had come and opened the cabinet. 160 00:09:53,940 --> 00:09:56,840 We're not sure she's actually the killer yet 161 00:09:56,840 --> 00:09:58,740 but she should have screamed if he was inside, 162 00:09:58,740 --> 00:10:01,040 wouldn't that be the natural thing to do? 163 00:10:01,040 --> 00:10:03,740 That is, if she didn't kill him. 164 00:10:03,740 --> 00:10:05,340 And unless Mr. Mino was a magician, 165 00:10:05,340 --> 00:10:07,840 there isn't any way he could have put the body in the cabinet 166 00:10:07,840 --> 00:10:10,740 without using his hands. Isn't that right? 167 00:10:10,740 --> 00:10:13,540 No. Actually, he did use magic. 168 00:10:14,740 --> 00:10:18,440 Mr. Mino used Ran and Kikuyo as assistants 169 00:10:18,440 --> 00:10:21,240 and made Motoo's body appear in the cabinet 170 00:10:21,240 --> 00:10:24,540 after making it seem like he wasn't inside. 171 00:10:24,540 --> 00:10:26,840 Kikuyo and I were assistants? 172 00:10:26,840 --> 00:10:28,540 The proof of the pudding is in the eating. 173 00:10:28,540 --> 00:10:31,740 You'll know what I mean when we reenact it. 174 00:10:31,740 --> 00:10:33,040 Let's see. 175 00:10:33,040 --> 00:10:36,840 Officer Takagi. Will you be my assistant? 176 00:10:36,840 --> 00:10:38,940 What? Who, me? 177 00:10:47,890 --> 00:10:50,190 Take a good look, people. What you see before 178 00:10:50,190 --> 00:10:52,690 is a simple cabinet with nothing rigged. 179 00:10:54,090 --> 00:10:57,590 Please check and make sure nothing is sticking out of the cabinet. 180 00:10:58,790 --> 00:11:00,690 Everything's clear. 181 00:11:00,690 --> 00:11:03,290 All right then, please open the door on the right side. 182 00:11:04,890 --> 00:11:06,190 It's opened. 183 00:11:06,190 --> 00:11:09,290 You've checked and made sure nothing is inside? 184 00:11:09,290 --> 00:11:10,490 Yes. 185 00:11:10,490 --> 00:11:12,390 I didn't notice anything unusual. 186 00:11:16,290 --> 00:11:18,790 A piece of cloth is sticking out from under the cabinet? 187 00:11:18,790 --> 00:11:20,190 That's strange. 188 00:11:20,190 --> 00:11:22,990 That cloth wasn't here before. 189 00:11:26,490 --> 00:11:28,990 So that's how it was done! It's on the inside of the door! 190 00:11:28,990 --> 00:11:30,190 That's right. 191 00:11:30,190 --> 00:11:32,690 I asked Conan and the man from the crime lab 192 00:11:32,690 --> 00:11:35,990 to stick that handkerchief there. 193 00:11:35,990 --> 00:11:40,690 I'm almost certain Mr. Mino taped the end of the apron 194 00:11:40,690 --> 00:11:43,990 to the inside of the accordion style door's right side 195 00:11:43,990 --> 00:11:47,690 then closed the door while pushing the end of the apron inside. 196 00:11:48,890 --> 00:11:51,590 Then, when someone opens the door, 197 00:11:51,590 --> 00:11:54,590 the apron will be pulled out. 198 00:11:54,590 --> 00:11:58,590 And when the door is closed again, the apron would stick out. 199 00:11:59,890 --> 00:12:01,990 What I'm saying is, Mr. Mino... 200 00:12:01,990 --> 00:12:05,690 deliberately cracked the plate in front of the cabinet 201 00:12:05,690 --> 00:12:07,290 so that Ran would see that 202 00:12:07,290 --> 00:12:09,490 there was nothing sticking out from underneath 203 00:12:09,490 --> 00:12:11,290 when she was cleaning up. 204 00:12:11,290 --> 00:12:13,190 Then he made Kikuyo go get the first aid kit 205 00:12:13,190 --> 00:12:15,690 telling her he had hurt his hand. 206 00:12:15,690 --> 00:12:17,190 When she opened the door to the cabinet, 207 00:12:17,190 --> 00:12:21,490 the apron came loose and got caught under the door. 208 00:12:22,590 --> 00:12:23,890 I see. 209 00:12:23,890 --> 00:12:27,090 That way it would look like there was nobody in the cabinet 210 00:12:27,090 --> 00:12:28,990 when Ran was cleaning up the broken plate 211 00:12:28,990 --> 00:12:33,290 and as if someone had put it in there later. 212 00:12:33,290 --> 00:12:35,090 But... 213 00:12:35,090 --> 00:12:40,090 what if Kikuyo had noticed the apron when closing the door 214 00:12:40,090 --> 00:12:42,690 after getting the first aid kit? 215 00:12:42,690 --> 00:12:44,190 I don't think she would look down when closing the door, 216 00:12:44,190 --> 00:12:48,090 not knowing that there was an injured person waiting for her. 217 00:12:49,090 --> 00:12:52,990 So where was the body all that time? 218 00:12:52,990 --> 00:12:55,490 When the door was opened, the body fell out 219 00:12:55,490 --> 00:12:58,990 that means the body was probably leaning against the door. 220 00:12:58,990 --> 00:13:03,990 Kikuyo had to have seen it when she got the first aid kit. 221 00:13:03,990 --> 00:13:06,090 I think we'll know the answer 222 00:13:06,090 --> 00:13:07,590 when we open the door one more time. 223 00:13:07,590 --> 00:13:08,990 Huh? 224 00:13:08,990 --> 00:13:12,490 But this time, open both doors at the same time. 225 00:13:12,490 --> 00:13:14,890 Both sides at the same time? 226 00:13:18,990 --> 00:13:20,990 A mop? 227 00:13:20,990 --> 00:13:24,090 This wasn't in there the last time I opened it up. 228 00:13:25,990 --> 00:13:28,190 How'd you do that? 229 00:13:28,190 --> 00:13:30,690 It's a simple trick. 230 00:13:30,690 --> 00:13:33,290 I tied some string to the top of the mop, 231 00:13:33,290 --> 00:13:37,690 then made a knot at the end of the string. 232 00:13:37,690 --> 00:13:39,590 Next, I passed the string 233 00:13:39,590 --> 00:13:42,490 through the hanger bar on the right side shelf 234 00:13:42,490 --> 00:13:45,490 and hung the mop so it leaned forward. 235 00:13:45,490 --> 00:13:46,990 Then I passed the string 236 00:13:46,990 --> 00:13:50,690 through the opening above the door on the left side, 237 00:13:50,690 --> 00:13:52,290 pulled it so that the knot would get caught 238 00:13:52,290 --> 00:13:55,390 when the door closed and that kept it in place. 239 00:13:55,390 --> 00:13:58,190 That way, even when the door on the right is opened, 240 00:13:58,190 --> 00:14:01,190 the mop is hidden by the joint. 241 00:14:01,190 --> 00:14:03,790 When both doors are opened at the same time, 242 00:14:03,790 --> 00:14:07,490 the knot which is the stopper comes loose 243 00:14:07,490 --> 00:14:10,290 and the mop falls out! 244 00:14:11,490 --> 00:14:13,390 The mop is Motoo, 245 00:14:13,390 --> 00:14:14,790 the string is his necktie, 246 00:14:14,790 --> 00:14:17,090 and the knot in the string. 247 00:14:17,090 --> 00:14:19,390 You've got to be kidding. 248 00:14:19,390 --> 00:14:21,090 His tie pin? 249 00:14:21,090 --> 00:14:22,790 That's right. 250 00:14:22,790 --> 00:14:26,290 When you look at the tie around Motoo's neck, 251 00:14:26,290 --> 00:14:28,390 you'll see for yourself, it so obvious. 252 00:14:28,390 --> 00:14:31,790 The reason his tie pin was so attached so low was 253 00:14:31,790 --> 00:14:35,390 it was adjusted to accommodate this trick, 254 00:14:35,390 --> 00:14:38,290 the hole the tie pin made was big proving 255 00:14:38,290 --> 00:14:41,790 Motoo's weight stretched it out. 256 00:14:43,790 --> 00:14:47,790 But wouldn't someone notice if the end of the neckties 257 00:14:47,790 --> 00:14:51,890 were sticking out from above the left door? 258 00:14:51,890 --> 00:14:54,390 Not if you were to roll it up 259 00:14:54,390 --> 00:14:57,890 and stuff it into the space in the door. 260 00:14:57,890 --> 00:15:01,390 Then when did he retrieve the piece of apron? 261 00:15:01,390 --> 00:15:03,790 When the police arrived, 262 00:15:03,790 --> 00:15:06,890 we didn't find anything like that in the cabinet. 263 00:15:06,890 --> 00:15:08,790 Besides, he discovered Motoo's body 264 00:15:08,790 --> 00:15:11,790 when all you students were present, didn't he? 265 00:15:11,790 --> 00:15:15,390 He couldn't have retrieved it with all of you watching. 266 00:15:15,390 --> 00:15:17,690 He certainly could. 267 00:15:17,690 --> 00:15:19,390 When Motoo fell out of the cabinet, 268 00:15:19,390 --> 00:15:21,790 Mr. Mino moved to the right side, bent down 269 00:15:21,790 --> 00:15:23,990 and while he pretended to be trying to rouse him, 270 00:15:23,990 --> 00:15:26,490 he opened the right door fully 271 00:15:26,490 --> 00:15:28,490 and used his body to hide the apron 272 00:15:28,490 --> 00:15:31,290 sticking out from under the door. 273 00:15:31,290 --> 00:15:32,790 Then if he tore it tape and all, 274 00:15:32,790 --> 00:15:34,190 no one would notice it, would they? 275 00:15:35,190 --> 00:15:40,190 See, when the door is partially open... 276 00:15:41,090 --> 00:15:44,390 The apron is hidden by the V shape joint on the inside 277 00:15:44,390 --> 00:15:46,190 and when the door is opened fully, 278 00:15:46,190 --> 00:15:48,590 it sticks out from the left side, doesn't it? 279 00:15:49,390 --> 00:15:55,090 Mr. Mino tore that and hid it in his pocket. 280 00:15:55,090 --> 00:15:57,390 Yes, I see what you mean. 281 00:15:57,390 --> 00:15:59,490 Then we'd find that piece of cloth 282 00:15:59,490 --> 00:16:02,490 if we search his pockets. 283 00:16:02,490 --> 00:16:04,090 This is absurd. 284 00:16:04,090 --> 00:16:07,790 Take a look. As you can see, I don't have such a thing. 285 00:16:09,590 --> 00:16:11,990 What is this, Sonoko? 286 00:16:11,990 --> 00:16:13,990 He probably hid it in the toilet or someplace 287 00:16:13,990 --> 00:16:18,690 before the police arrived while I was checking the body. 288 00:16:18,690 --> 00:16:20,090 In the toilet? 289 00:16:20,090 --> 00:16:22,590 Conan saw Mr. Mino looking for scissors 290 00:16:22,590 --> 00:16:24,490 so he probably meant to cut it into little pieces 291 00:16:24,490 --> 00:16:28,290 and flush it down the toilet. 292 00:16:28,290 --> 00:16:31,290 -Takagi, check it out. -Yes, sir! 293 00:16:34,390 --> 00:16:38,090 It doesn't matter what and where you find it. I'm not guilty. 294 00:16:38,090 --> 00:16:42,490 No one actually saw me hiding anything. 295 00:16:43,190 --> 00:16:45,890 Besides, anyone could have rigged 296 00:16:45,890 --> 00:16:49,490 the trick that girl just explained. 297 00:16:49,490 --> 00:16:50,690 You're right. 298 00:16:50,690 --> 00:16:53,890 Even if we do find the piece of apron, 299 00:16:53,890 --> 00:16:56,490 the moment it left your person, 300 00:16:56,490 --> 00:16:59,390 it lost its weight as evidence against you. 301 00:16:59,390 --> 00:17:02,590 But unfortunately, Mr. Mino, 302 00:17:02,590 --> 00:17:07,390 there's solid evidence remaining that incriminates you. 303 00:17:07,390 --> 00:17:08,390 What? 304 00:17:08,390 --> 00:17:12,390 It's on the back of the tie that was tied around Motoo's neck. 305 00:17:13,590 --> 00:17:15,590 This is... 306 00:17:15,590 --> 00:17:16,990 Scratch marks? 307 00:17:19,290 --> 00:17:20,490 That's right. 308 00:17:20,490 --> 00:17:24,590 It's from the soil that's embedded in Mr. Mino's fingertips. 309 00:17:24,590 --> 00:17:28,190 It's not unthinkable for those scratch marks to be there. 310 00:17:28,190 --> 00:17:33,090 Mr. Mino was making a tea cup with Conan 311 00:17:33,090 --> 00:17:36,090 and judging from the position of the tie pin, 312 00:17:36,090 --> 00:17:38,490 the necktie was just barely long enough 313 00:17:38,490 --> 00:17:40,990 to keep the body suspended. 314 00:17:40,990 --> 00:17:44,390 The only way he could avoid getting his fingerprints 315 00:17:44,390 --> 00:17:47,490 on the tie pin while pulling the body up 316 00:17:47,490 --> 00:17:50,490 and getting the tie pin over the door, was to grip the necktie tightly. 317 00:17:51,290 --> 00:17:53,890 Mr. Mino, you made two mistakes. 318 00:17:53,890 --> 00:17:57,590 First, you didn't use gloves. 319 00:17:57,590 --> 00:17:59,090 Second, 320 00:17:59,090 --> 00:18:03,590 you chose to use that necktie to pull the body up. 321 00:18:03,590 --> 00:18:05,090 If you had used gloves, 322 00:18:05,090 --> 00:18:06,890 you could have looped the tie pin with your fingers 323 00:18:06,890 --> 00:18:10,290 and pulled the body up. 324 00:18:10,290 --> 00:18:14,990 And if you had used string with a knot instead of the necktie... 325 00:18:16,290 --> 00:18:18,190 you wouldn't have made those scratch marks. 326 00:18:21,390 --> 00:18:23,390 Putting gloves on 327 00:18:23,390 --> 00:18:27,990 makes it seem as if I were touching something dirty. 328 00:18:27,990 --> 00:18:29,090 My late daughter gave that tie to him, 329 00:18:29,090 --> 00:18:33,490 it was a symbol of her love for him. 330 00:18:33,490 --> 00:18:36,190 It was for Christmas. 331 00:18:36,190 --> 00:18:38,690 Then, the birthday card 332 00:18:38,690 --> 00:18:42,390 and that tie he found in his bag yesterday... 333 00:18:42,390 --> 00:18:43,890 It was from me. 334 00:18:43,890 --> 00:18:49,090 I knew he'd assume it was from you. 335 00:18:49,090 --> 00:18:50,990 I was determined to use it 336 00:18:50,990 --> 00:18:54,090 to show him the grief my daughter felt. 337 00:18:54,090 --> 00:18:56,590 And I wanted you to take all the blame. 338 00:18:58,090 --> 00:19:00,790 I started to suspect the relationship between you two 339 00:19:00,790 --> 00:19:04,790 when my daughter was struck by the truck and died, 2 years ago. 340 00:19:04,790 --> 00:19:07,590 It was 3 days after Christmas. 341 00:19:08,590 --> 00:19:11,790 The funeral was over and I was cleaning her room, 342 00:19:11,790 --> 00:19:14,190 that's when I found it. 343 00:19:14,190 --> 00:19:16,490 The necktie was crumpled 344 00:19:16,490 --> 00:19:19,890 and thrown in the trash bin, box and all. 345 00:19:21,590 --> 00:19:23,390 I thought he did it by mistake 346 00:19:23,390 --> 00:19:26,690 so I rushed to the airport to give it to him. 347 00:19:27,990 --> 00:19:30,190 I expected to see a man 348 00:19:30,190 --> 00:19:32,290 grieving over the recent loss of his beloved wife 349 00:19:32,290 --> 00:19:35,190 waiting sadly for his flight to take him to his work assignment. 350 00:19:36,690 --> 00:19:39,490 But the man I saw at the airport wasn't a man 351 00:19:39,490 --> 00:19:41,790 who had recently lost e woman he loved. 352 00:19:43,190 --> 00:19:44,990 What I saw was a fraud. He was holding you 353 00:19:44,990 --> 00:19:47,590 and you two were laughing and enjoying yourselves. 354 00:19:49,690 --> 00:19:51,590 That's when I knew, 355 00:19:51,590 --> 00:19:54,690 my daughter wasn't hit by the car. 356 00:19:54,690 --> 00:19:58,390 She found out about you two 357 00:19:58,390 --> 00:20:01,890 so she threw herself in front of the car, killing herself. 358 00:20:04,990 --> 00:20:10,290 But how did you know this necktie was for Motoo? 359 00:20:10,290 --> 00:20:14,590 Maybe she was going to give it to you. 360 00:20:15,890 --> 00:20:17,390 I knew. 361 00:20:17,390 --> 00:20:19,490 After all, she... 362 00:20:19,490 --> 00:20:22,190 She told me. 363 00:20:22,190 --> 00:20:25,390 Beige? 364 00:20:25,390 --> 00:20:27,890 Isn't that color rather plain for Motoo? 365 00:20:27,890 --> 00:20:30,390 It doesn't matter. I like beige and besides, 366 00:20:30,390 --> 00:20:33,290 I want him to be a little more like you. 367 00:20:33,290 --> 00:20:35,390 Beige is the color of the soil. 368 00:20:35,920 --> 00:20:37,840 That's your color, isn't it, dad? 369 00:20:42,690 --> 00:20:44,390 I guess 370 00:20:44,390 --> 00:20:47,190 you could say it was a father's intuition. 371 00:22:20,190 --> 00:22:22,790 "Three days later" 372 00:22:24,290 --> 00:22:26,490 You got a letter from Kyogoku? 373 00:22:27,690 --> 00:22:30,390 Then why are you so sad, Sonoko? 374 00:22:30,390 --> 00:22:33,090 Take a look at this picture! 375 00:22:35,290 --> 00:22:38,390 He thought you made him a vase. 376 00:22:38,390 --> 00:22:41,890 I guess you could say I "vasted" my time. 377 00:22:41,890 --> 00:22:43,790 Imbecile. 378 00:22:45,690 --> 00:22:48,690 So? Ran, did you send yours to "you know who"? 379 00:22:48,690 --> 00:22:49,690 What? 380 00:22:49,690 --> 00:22:50,990 Didnt you have your friend the living national treasure 381 00:22:50,990 --> 00:22:53,190 fire yours up for you? 382 00:22:53,190 --> 00:22:56,190 Well, no. I don't think I did it right. 383 00:22:56,190 --> 00:22:58,490 That's why I didn't send it. 384 00:22:58,490 --> 00:23:00,790 I think they are all gone. 385 00:23:00,790 --> 00:23:02,890 -Hey, Conan. -Huh? 386 00:23:02,890 --> 00:23:06,990 I hate to ask, but could you go get the bag of chips on my desk? 387 00:23:06,990 --> 00:23:08,790 Okie dokie. 388 00:23:14,790 --> 00:23:16,590 What's this? It's a chopstick holder. 389 00:23:16,590 --> 00:23:18,190 It looks familiar. 390 00:23:19,590 --> 00:23:22,290 Mystery maniac is a complete fool? 391 00:23:22,290 --> 00:23:25,890 I get it now. So this is the tea cup Ran made. 392 00:23:25,890 --> 00:23:29,690 I understand why she couldn't send a silly tea cup like this. 393 00:23:32,090 --> 00:23:34,290 I'll be waiting for you. 394 00:23:38,390 --> 00:23:39,990 Conan, what are you doing? 395 00:23:39,990 --> 00:23:41,690 Hurry up, we're waiting. 396 00:23:41,690 --> 00:23:43,390 Yeah, coming! 397 00:23:48,690 --> 00:23:50,590 Conan looks so happy. 398 00:23:50,590 --> 00:23:52,390 Kind of creepy, isn't it? 399 00:24:03,360 --> 00:24:05,380 Next Conan's Hint: 400 00:24:05,680 --> 00:24:07,200 "Message" 29588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.