All language subtitles for [Fabre-RAW] Detective Conan 0226 [NetflixJP] [1080p]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,470 --> 00:00:22,270 A strong heart along with deduction and power. 2 00:00:22,270 --> 00:00:24,070 And step into the essence with a strong rhythm. 3 00:00:24,070 --> 00:00:25,770 Today we visit the game center. 4 00:00:25,770 --> 00:00:27,870 We'll be playing a case. 5 00:00:27,870 --> 00:00:29,570 He sees through the one and only truth. 6 00:00:29,570 --> 00:00:31,570 A child in appearance with the I.Q. of an adult. 7 00:00:31,570 --> 00:00:33,770 His name is Detective Conan! 8 00:01:58,500 --> 00:02:04,200 "Battle Game Trap (Part 1)" 9 00:02:04,500 --> 00:02:06,600 Oh, no! 10 00:02:06,600 --> 00:02:09,500 This is great! 11 00:02:09,500 --> 00:02:12,200 Now I know why this one's your favourite, Sonoko! 12 00:02:12,200 --> 00:02:13,700 Right? 13 00:02:13,700 --> 00:02:18,200 And it's far from our school, so nobody knows about it. 14 00:02:18,200 --> 00:02:19,800 Look! 15 00:02:19,800 --> 00:02:22,900 There's a wedding version too! 16 00:02:22,900 --> 00:02:26,400 I don't believe it. It wasn't here yesterday. 17 00:02:26,400 --> 00:02:28,200 Let's have a look. 18 00:02:29,300 --> 00:02:31,400 I think this one's so cute! 19 00:02:31,400 --> 00:02:34,200 Why don't the three of us get our pictures taken here? 20 00:02:35,500 --> 00:02:38,200 Wait... Just wait a minute! 21 00:02:38,200 --> 00:02:42,000 Maybe it would be better to take separate pictures sometimes, 22 00:02:42,000 --> 00:02:44,600 you know, for a change of pace. 23 00:02:44,600 --> 00:02:46,400 Sonoko. 24 00:02:48,700 --> 00:02:50,700 Confess, Sonoko. 25 00:02:50,700 --> 00:02:52,700 You're going to write a letter to Mr. Kyogoku 26 00:02:52,700 --> 00:02:54,700 and stick your picture on it, aren't you? 27 00:02:57,320 --> 00:02:58,520 Just a few days ago, 28 00:02:58,520 --> 00:03:01,820 Mr. Arade was reading a fan letter from one of the girls 29 00:03:01,820 --> 00:03:05,120 and he asked if sticking your photo onto the letters 30 00:03:05,120 --> 00:03:06,820 was the current trend. 31 00:03:06,820 --> 00:03:09,020 Listen, Ran. 32 00:03:09,020 --> 00:03:11,620 I think you're about the only one who isn't doing it. 33 00:03:11,620 --> 00:03:12,820 Really? 34 00:03:12,820 --> 00:03:16,120 Well, Mr. Arade has it rough, doesn't he? 35 00:03:16,120 --> 00:03:17,220 He thought he could relax 36 00:03:17,220 --> 00:03:18,820 when he was relieved as coach for basketball team 37 00:03:18,820 --> 00:03:20,720 but now he's in charge of the drama club. 38 00:03:20,720 --> 00:03:23,920 But I guess that can't be helped 39 00:03:23,920 --> 00:03:26,020 since that handsome Shinichi's not around anymore, 40 00:03:26,020 --> 00:03:27,420 all the girls are chasing Mr. Arade. 41 00:03:27,420 --> 00:03:29,520 That's not completely true. 42 00:03:29,520 --> 00:03:34,020 Miss Jody, the new English teacher is pretty popular too! 43 00:03:34,020 --> 00:03:36,820 Only among the guys though! 44 00:03:36,820 --> 00:03:40,520 She's always wearing such sexy clothes and excreting pheromone, 45 00:03:40,520 --> 00:03:43,820 I think she thinks Japanese men are idiots! 46 00:03:44,820 --> 00:03:48,120 Look who's talking, you always wear clothes that show your belly button. 47 00:03:48,120 --> 00:03:51,220 But she explains everything simply and she is easy to understand! 48 00:03:51,220 --> 00:03:53,320 She is just too serious, she has no fun! 49 00:03:53,320 --> 00:03:55,720 She is always so quiet and proper. 50 00:03:55,720 --> 00:03:58,720 She always refused us when we asked her for tea after class. 51 00:03:58,720 --> 00:04:03,820 She acts like she is a very well-bred daughter of some blue blood family. 52 00:04:03,820 --> 00:04:06,520 It's rare to have an American at school, 53 00:04:06,520 --> 00:04:08,620 I expected her to be more outgoing and... 54 00:04:08,620 --> 00:04:10,820 Hey! Come on! 55 00:04:17,220 --> 00:04:18,420 Now! 56 00:04:39,920 --> 00:04:41,420 Perfect! 57 00:04:48,520 --> 00:04:50,520 Miss... Miss Jody. 58 00:04:50,520 --> 00:04:54,520 What are you doing in a place like this? 59 00:04:54,520 --> 00:04:56,720 Mouri and Suzuki! 60 00:04:56,720 --> 00:04:58,520 What? A teacher? 61 00:04:58,520 --> 00:05:01,420 Hey! Isn't that Teitan High's uniform? 62 00:05:01,420 --> 00:05:03,420 Which means you're a high school teacher? 63 00:05:03,420 --> 00:05:04,920 For goodness sakes! 64 00:05:04,920 --> 00:05:07,520 No... you've made a mistake! 65 00:05:07,520 --> 00:05:08,820 What? 66 00:05:10,220 --> 00:05:14,720 What? You've been coming here every day after school? 67 00:05:14,720 --> 00:05:16,920 You? Miss Jody? 68 00:05:16,920 --> 00:05:22,020 Yes! The games here in Japan are very beautiful and exciting! 69 00:05:22,020 --> 00:05:23,820 "Jody Santemillion (28)" -Of course, the games that come to the America 70 00:05:23,820 --> 00:05:26,220 "English Teacher" -from Japan are very popular too! 71 00:05:26,220 --> 00:05:28,020 There's always such a long line, 72 00:05:28,020 --> 00:05:30,320 I never get to play! 73 00:05:30,320 --> 00:05:34,220 That's why I became an English teacher. 74 00:05:34,220 --> 00:05:38,420 That way, I can play the newest games every day! 75 00:05:38,420 --> 00:05:41,020 She... she's a gamer. 76 00:05:41,020 --> 00:05:42,920 You... you mean... 77 00:05:42,920 --> 00:05:45,220 Your lessons are so serious is because... 78 00:05:45,220 --> 00:05:49,220 Yes! If I make a mistake and get fired, it'd be "The End"! 79 00:05:49,220 --> 00:05:54,920 It's very hard for foreigners to get jobs in Japan. 80 00:05:54,920 --> 00:05:59,020 That's why you must not tell anyone I was here! 81 00:05:59,020 --> 00:06:01,220 Please keep it our secret! 82 00:06:01,220 --> 00:06:03,720 But you sure looked good! 83 00:06:03,720 --> 00:06:06,520 That's right! You reminded me of Billy, the Kid! 84 00:06:06,520 --> 00:06:11,220 If you think that was neat, do you want to try another great game? 85 00:06:11,220 --> 00:06:14,320 It's the most popular fighting game in town now! 86 00:06:16,920 --> 00:06:19,520 Great Fighter Spirit? 87 00:06:19,520 --> 00:06:22,220 I've never heard of this one. 88 00:06:22,220 --> 00:06:25,020 Just sit, go on! 89 00:06:25,020 --> 00:06:27,820 First, put the headgear on, 90 00:06:27,820 --> 00:06:30,420 insert coin and standby! 91 00:06:30,420 --> 00:06:33,920 Play character is beginner level. 92 00:06:45,520 --> 00:06:47,220 Are you ready? 93 00:06:48,920 --> 00:06:52,920 When the right punch comes in lightly, go! Okay? 94 00:06:52,920 --> 00:06:54,720 Okay! 95 00:06:54,720 --> 00:06:56,820 Ready go! 96 00:07:00,720 --> 00:07:02,520 -That hurt! -Ran? 97 00:07:02,520 --> 00:07:06,220 That's right, this is a virtual reality fighting game, 98 00:07:06,220 --> 00:07:08,520 the player actually feels the damage! 99 00:07:08,520 --> 00:07:11,720 Is it too much for a girl to handle? 100 00:07:11,720 --> 00:07:13,920 Hey... Ran, it's coming... 101 00:07:16,720 --> 00:07:17,820 Hey... 102 00:07:36,720 --> 00:07:39,720 You Win! 103 00:07:39,720 --> 00:07:41,120 You did it. 104 00:07:41,120 --> 00:07:43,420 She may not look it, but Ran won first place 105 00:07:43,420 --> 00:07:44,820 in the State of Karate Championship Tournament! 106 00:07:44,820 --> 00:07:48,120 Champion. 107 00:07:48,120 --> 00:07:50,220 I'll kill you! 108 00:07:50,220 --> 00:07:53,120 What is this? Someone's entered the game. 109 00:07:53,120 --> 00:07:54,620 Why? 110 00:07:54,620 --> 00:07:56,220 There's another player. 111 00:07:56,220 --> 00:07:59,820 Another player is challenging you. 112 00:07:59,820 --> 00:08:01,620 I don't believe it. 113 00:08:01,620 --> 00:08:03,220 Be careful. 114 00:08:03,220 --> 00:08:05,520 He is terrific. 115 00:08:05,520 --> 00:08:07,520 He is beatable. 116 00:08:12,220 --> 00:08:13,420 Fight! 117 00:08:34,820 --> 00:08:37,420 You lose! 118 00:08:37,420 --> 00:08:39,720 You are defeated. 119 00:08:39,720 --> 00:08:41,720 This is so frustrating. 120 00:08:41,720 --> 00:08:46,920 Now that you've lost, why don't you just get out of chair, young lady? 121 00:08:46,920 --> 00:08:50,920 "Kengo Bito (21), Unemployed" -That gold seat is reserved for me. 122 00:08:52,420 --> 00:08:54,520 What are you talking about? 123 00:08:54,520 --> 00:08:57,220 Ran! Stay in that seat and try again, 124 00:08:57,220 --> 00:08:58,520 it's payback time! 125 00:08:58,520 --> 00:09:00,220 You're just wasting your time. 126 00:09:02,820 --> 00:09:05,220 Besides the punch and kick mode, 127 00:09:05,220 --> 00:09:07,820 he can manipulate all four control buttons 128 00:09:07,820 --> 00:09:10,620 and create an undefeatable attack. 129 00:09:10,620 --> 00:09:13,620 "Hitoshi Dejima (22)" -Today's the first time you've ever tried the game, 130 00:09:13,620 --> 00:09:15,620 "Store Worker" -you don't stand a chance of winning. 131 00:09:19,140 --> 00:09:20,140 Hey! 132 00:09:20,140 --> 00:09:22,440 What's taking you so long! 133 00:09:25,740 --> 00:09:28,440 This seat's built just for me. 134 00:09:28,440 --> 00:09:31,040 What a creep. Who is he anyway? 135 00:09:31,040 --> 00:09:33,840 He's known as "The Shisa of Beika" and it's gone to his head 136 00:09:33,840 --> 00:09:35,340 but he's just your neighbourhood hoodlum. 137 00:09:35,340 --> 00:09:36,840 What? 138 00:09:36,840 --> 00:09:39,240 "Toshitsugu Emori (41)" -He's been getting cockier lately 139 00:09:39,240 --> 00:09:41,640 "Taxi Driver" -and making things hard for the rest of us. 140 00:09:41,640 --> 00:09:43,440 By the way, miss. 141 00:09:43,440 --> 00:09:46,040 Your moves are big. 142 00:09:46,040 --> 00:09:48,440 It may be called fighting, but it's only a game, 143 00:09:48,440 --> 00:09:50,040 you don't need strength. 144 00:09:50,040 --> 00:09:53,340 See? Watch him! 145 00:09:53,340 --> 00:09:55,740 His movements are small, 146 00:09:55,740 --> 00:09:59,140 he doesn't even look like he's fighting, does he? 147 00:09:59,140 --> 00:10:02,840 You were watching? You watched us fight? 148 00:10:02,840 --> 00:10:06,340 That's right, on that big monitor. 149 00:10:06,340 --> 00:10:08,140 There's usually a tape playing on it 150 00:10:08,140 --> 00:10:13,540 but when there's a challenge is made, the game's shown. 151 00:10:13,540 --> 00:10:17,740 I figure the only person who can beat him. Haido City's invincible. 152 00:10:17,740 --> 00:10:21,440 "Lutus from Haido". 153 00:10:21,440 --> 00:10:25,340 "Takayasu Shimizu (30), Game Magazine Writer" -I'm the only one, right? 154 00:10:25,340 --> 00:10:27,340 I've been waiting for you! 155 00:10:27,340 --> 00:10:28,840 Let's continue our fight. 156 00:10:28,840 --> 00:10:31,840 Give me a second. Let me smoke a cigarette first. 157 00:10:40,940 --> 00:10:44,140 Miss Jody, let's get out of this place. 158 00:10:44,140 --> 00:10:46,140 -Why? -She's right, 159 00:10:46,140 --> 00:10:49,440 this isn't the only game arcade. 160 00:10:49,440 --> 00:10:54,440 All right, please let me play this racing game one more time! 161 00:10:54,440 --> 00:10:56,940 -Good grief! -Goodness! 162 00:11:00,040 --> 00:11:01,740 You're good. 163 00:11:01,740 --> 00:11:03,040 Do it! 164 00:11:03,040 --> 00:11:06,040 I bet you're going to be the high scorer! 165 00:11:07,740 --> 00:11:10,340 She's a true blue gamer. 166 00:11:10,340 --> 00:11:12,740 Fight! 167 00:11:12,740 --> 00:11:14,540 Those two have started to fight! 168 00:11:14,540 --> 00:11:17,140 Forget about those two. 169 00:11:17,140 --> 00:11:19,640 But it looks... 170 00:11:22,340 --> 00:11:24,340 What a barrage. 171 00:11:28,840 --> 00:11:30,540 Who's winning? 172 00:11:30,540 --> 00:11:33,740 There's no hit point gauge on that thing. 173 00:11:33,740 --> 00:11:38,140 I think the more damage you suffer, the bluer your face gets. 174 00:11:38,140 --> 00:11:41,940 The guy who beat me is winning so far. 175 00:11:45,440 --> 00:11:46,840 Again. 176 00:11:46,840 --> 00:11:48,240 It's amazing. 177 00:11:52,640 --> 00:11:53,940 Down! 178 00:11:55,940 --> 00:11:59,340 That special combination really did the job. 179 00:11:59,340 --> 00:12:02,640 That "Lutus from Haido" is not so hot. 180 00:12:02,640 --> 00:12:04,640 I don't think he can get up. 181 00:12:04,640 --> 00:12:08,740 No, he is going to deliver the finishing touch before he gets up. 182 00:12:08,740 --> 00:12:10,640 Hey, what's he doing? 183 00:12:10,640 --> 00:12:13,640 He's got to finish him off quick, time's running out. 184 00:12:15,040 --> 00:12:16,340 Draw! 185 00:12:19,940 --> 00:12:21,940 Gosh, what a dummy. 186 00:12:21,940 --> 00:12:25,640 It would've been an easy win if he'd finished him off right then. 187 00:12:28,640 --> 00:12:31,440 Hey, something's wrong. 188 00:12:39,640 --> 00:12:40,640 He's... 189 00:12:40,640 --> 00:12:42,140 He's dead. 190 00:12:48,370 --> 00:12:52,370 -Seriously? -He died while playing a game? 191 00:12:52,370 --> 00:12:54,070 Are you sure about that? 192 00:12:54,070 --> 00:12:55,570 Yes. 193 00:12:55,570 --> 00:12:59,970 We were all watching their game on the monitor. 194 00:12:59,970 --> 00:13:02,670 He was on the verge of winning, 195 00:13:02,670 --> 00:13:05,970 but he stopped attacking all of a sudden. 196 00:13:05,970 --> 00:13:07,670 When we looked... 197 00:13:07,670 --> 00:13:11,670 The man working the character had stopped too. 198 00:13:12,670 --> 00:13:16,270 The deceased is Kengo Bito, 21 years old, 199 00:13:16,270 --> 00:13:18,170 presently unemployed. 200 00:13:18,170 --> 00:13:20,270 He is quite rude by nature 201 00:13:20,270 --> 00:13:24,070 and his reputation at this arcade isn't good. 202 00:13:24,070 --> 00:13:27,970 I see, so he was a man with many enemies. 203 00:13:27,970 --> 00:13:31,670 Mouri, do you know this man? 204 00:13:31,670 --> 00:13:35,070 Yes, he's my father's former boss. 205 00:13:36,070 --> 00:13:39,870 This is our school's English teacher! 206 00:13:39,870 --> 00:13:41,670 English teacher? 207 00:13:41,670 --> 00:13:42,870 Yes! 208 00:13:42,870 --> 00:13:46,270 My name is Jody Santemillion! 209 00:13:46,270 --> 00:13:48,770 I'm pleased to meet you! 210 00:13:48,770 --> 00:13:51,870 My name is Juzo Megure! 211 00:13:51,870 --> 00:13:55,270 I am a Japanese policyman! 212 00:13:55,270 --> 00:13:56,370 Policy? 213 00:13:58,370 --> 00:14:01,870 Not policyman! Policeman! 214 00:14:01,870 --> 00:14:03,670 Policyman? 215 00:14:03,670 --> 00:14:05,270 No... 216 00:14:05,270 --> 00:14:07,270 Policeman, okay? 217 00:14:07,270 --> 00:14:09,670 Policeman? 218 00:14:09,670 --> 00:14:12,370 Inspector. 219 00:14:12,370 --> 00:14:16,170 Yes, the question is why he died during the game. 220 00:14:16,170 --> 00:14:17,170 Yes. 221 00:14:17,170 --> 00:14:19,470 We questioned the other customers, 222 00:14:19,470 --> 00:14:25,070 no one noticed anyone suspicious wandering around. 223 00:14:25,070 --> 00:14:30,270 And it doesn't appear Mr. Bito drank or ate anything while he was playing 224 00:14:30,270 --> 00:14:33,870 so that rules out suicide. 225 00:14:33,870 --> 00:14:36,870 What's with this get-up anyway? 226 00:14:36,870 --> 00:14:40,670 It looks like something from a Science Fiction movie. 227 00:14:40,670 --> 00:14:44,070 It's a virtual reality game. 228 00:14:44,070 --> 00:14:48,670 The damage inflicted by your opponent shows on screen 229 00:14:48,670 --> 00:14:51,670 and at the same time, the player feels it too. 230 00:14:51,670 --> 00:14:54,070 The player feels the damage? 231 00:14:54,070 --> 00:14:56,370 Yes, on top of that, 232 00:14:56,370 --> 00:15:00,270 if your opponent hits or kicks you from over the guards, 233 00:15:00,270 --> 00:15:04,970 the feels a slight sensation in the arm or leg 234 00:15:04,970 --> 00:15:08,070 so it seems like you're actually in a fight. 235 00:15:08,070 --> 00:15:10,970 Hey, you don't mean... 236 00:15:10,970 --> 00:15:16,270 the cause of his death is because the damage was too much. 237 00:15:16,270 --> 00:15:17,270 No. 238 00:15:17,270 --> 00:15:20,670 That would never happen. 239 00:15:20,670 --> 00:15:24,670 All you feel is a light vibration. 240 00:15:24,670 --> 00:15:28,070 You know, like the vibration mode on those cellular phones. 241 00:15:28,070 --> 00:15:30,270 You can't kill someone with only that much, can you? 242 00:15:30,270 --> 00:15:32,670 And who are you? 243 00:15:32,670 --> 00:15:35,670 I'm the guy that fellow was playing against 244 00:15:35,670 --> 00:15:37,670 just before he died. 245 00:15:37,670 --> 00:15:41,670 I thought I'd better come over before you make me out to be the murderer. 246 00:15:41,670 --> 00:15:43,270 Besides, I don't like to admit this 247 00:15:43,270 --> 00:15:46,270 but I'm the one who was taking the beating. 248 00:15:47,470 --> 00:15:50,570 I only got a couple of punches in. 249 00:15:52,570 --> 00:15:55,470 And I was even chewing gum to help my rhythm, 250 00:15:55,470 --> 00:15:57,270 but it didn't help. 251 00:15:57,270 --> 00:15:59,170 Is that true? 252 00:15:59,170 --> 00:16:00,870 Yes. 253 00:16:00,870 --> 00:16:04,570 It did seem like he was taking the brunt of beating. 254 00:16:06,510 --> 00:16:09,410 Then what could have killed him? 255 00:16:09,410 --> 00:16:13,110 Yes, and there doesn't seem to any wound. 256 00:16:13,110 --> 00:16:14,410 Maybe it was poison. 257 00:16:14,410 --> 00:16:15,710 What? 258 00:16:15,710 --> 00:16:18,810 See? This man looks like he died of suffocation 259 00:16:18,810 --> 00:16:22,110 but it doesn't look like he was strangled! 260 00:16:22,110 --> 00:16:24,410 It would have to be poison, wouldn't it? 261 00:16:24,410 --> 00:16:30,410 But Conan, this man died while he was playing a game. 262 00:16:30,410 --> 00:16:34,010 And there's no indication he ate or drank anything, 263 00:16:34,010 --> 00:16:37,010 if he had been poisoned before the game, 264 00:16:37,010 --> 00:16:38,810 he would have looked sick 265 00:16:38,810 --> 00:16:42,610 or at least felt sick, isn't that right? 266 00:16:42,610 --> 00:16:45,610 Did you notice anything like that? 267 00:16:45,610 --> 00:16:47,810 No, I didn't notice anything. 268 00:16:47,810 --> 00:16:49,510 Just before that game, 269 00:16:49,510 --> 00:16:52,410 he was very actively giving Ran a good beating. 270 00:16:52,410 --> 00:16:56,710 But if you put the poison in a syringe and injected... 271 00:16:58,010 --> 00:16:59,410 If someone tried to do that, 272 00:16:59,410 --> 00:17:02,010 he would have gotten angry and yelled. 273 00:17:02,010 --> 00:17:05,810 And the other customers would have heard that. 274 00:17:05,810 --> 00:17:07,310 Really? 275 00:17:07,310 --> 00:17:09,110 Yes... 276 00:17:09,110 --> 00:17:13,110 But Inspector, have you forgotten? 277 00:17:13,110 --> 00:17:15,210 This is a game arcade, isn't it? 278 00:17:15,210 --> 00:17:18,410 All the machines are off now and everything's quiet, 279 00:17:18,410 --> 00:17:20,210 but usually, the place is filled with all kinds of sounds, 280 00:17:20,210 --> 00:17:22,710 it's so noisy, you can't even hear yourself talk! 281 00:17:22,710 --> 00:17:26,910 And this man's arms and legs are attached to the machine, 282 00:17:26,910 --> 00:17:29,710 I don't think he could have moved very well. 283 00:17:29,710 --> 00:17:32,510 And these arcades are kept kind of dark 284 00:17:32,510 --> 00:17:35,010 so that the screens are easier to see. 285 00:17:37,110 --> 00:17:39,910 I see, the victim was practically unprotected 286 00:17:39,910 --> 00:17:41,710 and even if he yelled, 287 00:17:41,710 --> 00:17:44,710 all the noise would have drowned out his voice. 288 00:17:44,710 --> 00:17:46,510 And in the dark room, 289 00:17:46,510 --> 00:17:50,310 with most of the other customers watching the monitor, 290 00:17:50,310 --> 00:17:53,510 is would be possible to poison him. 291 00:17:53,510 --> 00:17:57,210 All right, let's have the body taken to the coroner's for an autopsy! 292 00:17:57,210 --> 00:17:59,710 Our first objective is to determine the cause of death! 293 00:17:59,710 --> 00:18:00,810 Yes, sir... 294 00:18:06,810 --> 00:18:09,610 Now to narrow down the list of suspects. 295 00:18:09,610 --> 00:18:12,810 It's going to be quite a job, 296 00:18:12,810 --> 00:18:15,910 finding the killer among the nearly 30 people who were here. 297 00:18:15,910 --> 00:18:19,810 I know who went close to the man who died! 298 00:18:19,810 --> 00:18:24,010 -What? -Just until before he died, 299 00:18:24,010 --> 00:18:29,110 we were watching Miss Jody playing that racing game there! 300 00:18:29,110 --> 00:18:30,110 Right? 301 00:18:31,910 --> 00:18:35,310 And then? Who went close to him? 302 00:18:35,310 --> 00:18:38,310 That man who works here 303 00:18:38,310 --> 00:18:40,910 and that tall man! 304 00:18:40,910 --> 00:18:44,810 And including the four of us, that makes six. 305 00:18:44,810 --> 00:18:47,810 Isn't that right, Miss Jody? 306 00:18:47,810 --> 00:18:48,810 Yes! 307 00:18:48,810 --> 00:18:52,510 But this little boy isn't the only one who was watching everything! 308 00:18:52,510 --> 00:18:54,910 What... 309 00:18:54,910 --> 00:18:56,910 He's the other one. 310 00:19:00,610 --> 00:19:02,810 A security camera! 311 00:19:02,810 --> 00:19:07,810 By chance, would everything be on that camera? 312 00:19:07,810 --> 00:19:09,110 Sure. 313 00:19:09,110 --> 00:19:14,510 Then can we view it right away along with the six others? 314 00:19:14,510 --> 00:19:16,510 Of course. 315 00:19:16,510 --> 00:19:19,110 This way. Follow me. 316 00:19:19,110 --> 00:19:21,510 Will you all please come along? 317 00:19:25,710 --> 00:19:27,310 What's that? 318 00:19:27,310 --> 00:19:30,010 What's making this sound? 319 00:19:30,010 --> 00:19:33,010 It sounds like something metal is hitting something. 320 00:19:34,810 --> 00:19:37,510 Like it's rubbing something. 321 00:19:37,510 --> 00:19:39,410 What is it? 322 00:19:40,910 --> 00:19:43,310 Here it is! Around here. 323 00:19:43,310 --> 00:19:47,610 The victim took his seat about. 324 00:19:47,610 --> 00:19:51,310 See? There we are getting chased out of our seats. 325 00:19:52,510 --> 00:19:54,810 Isn't that you, Mr. Dejima? 326 00:19:54,810 --> 00:19:56,710 What were you doing? 327 00:19:56,710 --> 00:20:01,110 I was collecting the money in the machines. 328 00:20:03,330 --> 00:20:05,030 Now it's Mr. Shimizu. 329 00:20:05,030 --> 00:20:08,030 You seem to be having a conversation. 330 00:20:08,030 --> 00:20:09,430 What were you talking about? 331 00:20:09,430 --> 00:20:14,030 I was trying to get him to tell me his strategy before the game, 332 00:20:14,030 --> 00:20:16,930 but it was no use. 333 00:20:16,930 --> 00:20:20,030 What's this? What did you crouch and pick up? 334 00:20:20,030 --> 00:20:23,830 I dropped my lighter and was just picking it up. 335 00:20:23,830 --> 00:20:26,230 And then the game started. 336 00:20:26,230 --> 00:20:28,130 Inspector! 337 00:20:28,130 --> 00:20:29,630 Mr. Dejima is... 338 00:20:29,630 --> 00:20:31,730 He's holding something in his hand? 339 00:20:31,730 --> 00:20:33,730 A video recorder? 340 00:20:33,730 --> 00:20:37,930 Yes, it was such a great game, I thought I'd tape it. 341 00:20:37,930 --> 00:20:41,130 Hey, do I know you from someplace? 342 00:20:41,130 --> 00:20:44,030 No, you're probably mistaken. 343 00:20:44,030 --> 00:20:46,830 You're right, it really is something. 344 00:20:46,830 --> 00:20:50,030 The blows keep coming. 345 00:20:50,030 --> 00:20:54,730 Ran, you and your friends left the racing game partway through. 346 00:20:54,730 --> 00:20:57,330 Yes, the fight was so exciting, 347 00:20:57,330 --> 00:20:58,730 we started to watch that. 348 00:20:58,730 --> 00:21:05,730 That means Miss Jody and the victim were left alone. 349 00:21:05,730 --> 00:21:09,230 But I was very busy playing the game, 350 00:21:09,230 --> 00:21:12,030 I didn't even notice everybody left! 351 00:21:12,030 --> 00:21:16,030 But still, you need someone to verified your story. 352 00:21:16,030 --> 00:21:19,330 It's true, Miss Jody never left her game! 353 00:21:19,330 --> 00:21:23,330 When we ran up to the body, she had just reached the goal 354 00:21:23,330 --> 00:21:26,230 and her score was the highest scored ever! 355 00:21:26,230 --> 00:21:28,630 Then she's in the clear. 356 00:21:28,630 --> 00:21:30,230 No one can score the highest score unless they concentrate 357 00:21:30,230 --> 00:21:32,030 and keep their hands on the wheel, 358 00:21:32,030 --> 00:21:36,430 that racing game's not easy. 359 00:21:36,430 --> 00:21:40,030 Then who killed him? 360 00:21:41,730 --> 00:21:43,030 Hey! 361 00:21:43,030 --> 00:21:46,030 This man who just came out from behind the victim. 362 00:21:47,330 --> 00:21:50,030 Who in the world is that guy? 363 00:21:50,030 --> 00:21:53,230 Isn't that the man who was playing mahjong? 364 00:21:53,230 --> 00:21:57,030 That's the man who was bad mouthing the man who died! 365 00:21:57,030 --> 00:22:00,030 What? Bring this man here right now! 366 00:22:00,030 --> 00:22:01,230 Yes, sir! 367 00:22:03,630 --> 00:22:05,530 Judging from the condition of the body, 368 00:22:05,530 --> 00:22:09,130 I'm positive he was poisoned. 369 00:22:09,130 --> 00:22:12,930 Which means, that person is the most suspicious 370 00:22:12,930 --> 00:22:15,930 and the evidence is probably in there. 371 00:22:15,930 --> 00:22:19,130 All that leaves are the needle or hypodermic syringe, 372 00:22:19,130 --> 00:22:22,730 nothing like that was on the floor. 373 00:22:22,730 --> 00:22:26,830 I doubt the killer would still be holding on to it. 374 00:22:28,530 --> 00:22:30,930 The killer... 375 00:22:30,930 --> 00:22:34,230 Where did the killer hide the weapon? 376 00:24:03,420 --> 00:24:05,360 Next Conan's hint: 377 00:24:05,620 --> 00:24:06,900 "Shoe" 378 00:24:07,760 --> 00:24:09,000 In next week's episode, the crime is solved! 379 00:24:09,020 --> 00:24:09,840 Does that mean... 380 00:24:09,900 --> 00:24:12,140 Could it be I'm a brilliant detective? 27588

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.