All language subtitles for Itaewon.Class.S01E14.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch any video online with Open-SUBTITLES Free Browser extension: osdb.link/ext 2 00:00:55,055 --> 00:00:57,055 ALL CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS, AND INCIDENTS 3 00:00:57,140 --> 00:00:58,680 PORTRAYED IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS 4 00:00:59,142 --> 00:01:01,602 EPISODE 14 5 00:02:08,962 --> 00:02:11,342 I'm so touched. 6 00:02:17,387 --> 00:02:19,177 - Give it back. - Why? No. 7 00:02:19,264 --> 00:02:20,774 It's cold. 8 00:02:32,486 --> 00:02:34,106 Why are you sleeping here? Go home. 9 00:02:39,242 --> 00:02:40,742 I fell asleep. 10 00:02:42,746 --> 00:02:44,286 I have a lot of things to prepare for. 11 00:02:46,541 --> 00:02:48,671 - For the buyer in China? - Yes. 12 00:02:50,504 --> 00:02:52,714 I've taken care of all their requests. 13 00:02:52,923 --> 00:02:54,973 The contract will be renewed at the next meeting. 14 00:02:59,596 --> 00:03:00,716 You're busy. 15 00:03:04,726 --> 00:03:05,686 What's wrong? 16 00:03:07,896 --> 00:03:09,056 Did something happen? 17 00:03:14,111 --> 00:03:15,071 The old man 18 00:03:16,780 --> 00:03:18,160 is dying? 19 00:03:19,783 --> 00:03:22,333 A shareholder meeting will be held soon to appoint a new chairman. 20 00:03:23,495 --> 00:03:25,955 He'll want Jang Geun-soo to be his successor. 21 00:03:27,707 --> 00:03:31,127 So? You want to stop him from getting appointed? 22 00:03:31,753 --> 00:03:33,673 Our ultimate goal is Chairman Jang's dismissal. 23 00:03:34,339 --> 00:03:35,589 But how? 24 00:03:36,258 --> 00:03:39,048 He's in good terms with two of the non-executive directors. 25 00:03:39,636 --> 00:03:41,716 Right, Yang Sang-un and Shin U-je. 26 00:03:41,805 --> 00:03:45,515 The board members and the CEO should never be too close. 27 00:03:45,600 --> 00:03:48,810 As for Mr. Yang, he even manages Chairman Jang's borrowed-name stocks. 28 00:03:49,396 --> 00:03:50,556 It provides enough grounds. 29 00:03:50,647 --> 00:03:53,527 We'll remove Mr. Yang from the board and use that 30 00:03:53,608 --> 00:03:55,398 to weaken Chairman Jang. 31 00:03:56,862 --> 00:03:57,992 Will you be all right though? 32 00:03:59,156 --> 00:04:01,986 Didn't you say Geun-soo used to work at DanBam? 33 00:04:02,075 --> 00:04:04,945 Are you sure you want to go at him like this? 34 00:04:09,332 --> 00:04:10,292 Mr. Park? 35 00:04:11,376 --> 00:04:14,416 Geun-soo wouldn't expect me to be that considerate. The same goes for me. 36 00:04:18,425 --> 00:04:21,465 Then who will replace Mr. Yang after we get him removed? 37 00:04:22,804 --> 00:04:25,564 Saeroyi doesn't qualify because he's a CEO of a corporation. 38 00:04:26,433 --> 00:04:27,353 Me. 39 00:04:31,146 --> 00:04:33,726 But in most cases, renowned professors or public officials-- 40 00:04:33,815 --> 00:04:36,685 A business management specialist who can act as an advisor. 41 00:04:37,277 --> 00:04:39,817 And as an inspector who can prevent the CEO's dogmatic decisions. 42 00:04:40,614 --> 00:04:42,664 Isn't that what the board members do? 43 00:04:44,034 --> 00:04:45,294 That's right. 44 00:04:45,660 --> 00:04:47,950 Named as one of Asia's power businesswomen by Forbes. 45 00:04:48,038 --> 00:04:49,538 The businesswoman who turned 46 00:04:49,623 --> 00:04:51,883 a tiny pub into the company that is known as IC Co. today. 47 00:04:53,251 --> 00:04:54,461 That's me. 48 00:04:56,630 --> 00:04:58,720 - That's true. - Definitely. 49 00:04:59,216 --> 00:05:01,176 It's just that you're too young. 50 00:05:02,010 --> 00:05:04,180 Right, but she'd be perfect for the role. 51 00:05:05,388 --> 00:05:06,388 She's extremely competent. 52 00:05:07,599 --> 00:05:09,019 We've seen what she can do. 53 00:05:10,977 --> 00:05:12,227 Let's go for it. 54 00:05:16,650 --> 00:05:17,610 It'll go well, right? 55 00:05:19,194 --> 00:05:20,954 Yes, there won't be any problems. 56 00:05:48,098 --> 00:05:49,098 I said I support it, 57 00:05:49,182 --> 00:05:50,522 but with the thing in China too... 58 00:05:50,767 --> 00:05:52,017 Can you handle everything? 59 00:05:54,104 --> 00:05:56,024 Do you have time to worry about that? 60 00:05:58,858 --> 00:05:59,818 Well... 61 00:06:00,652 --> 00:06:03,072 If you feel that bad, 62 00:06:03,905 --> 00:06:05,315 grant me a wish. 63 00:06:06,908 --> 00:06:07,828 What's your wish? 64 00:06:09,202 --> 00:06:10,792 Please go on a date with me. 65 00:06:15,208 --> 00:06:17,168 I told you not to cross the line. 66 00:06:22,424 --> 00:06:23,594 It's my wish. 67 00:06:29,014 --> 00:06:30,064 So is Chairman Jang 68 00:06:30,807 --> 00:06:33,017 in the hospital now? 69 00:06:34,144 --> 00:06:35,234 I'm not sure. 70 00:06:36,271 --> 00:06:38,861 There hasn't been anything about it on the media yet, 71 00:06:38,940 --> 00:06:41,070 but they can't keep it from the media forever. 72 00:06:43,111 --> 00:06:46,361 People will start talking about it if he continues to miss work. 73 00:07:17,729 --> 00:07:20,649 There's been an article about corruption allegations against Mr. Yang. 74 00:07:21,232 --> 00:07:22,112 I read it. 75 00:07:23,026 --> 00:07:25,196 I bet it was Park Saeroyi's doing. 76 00:07:25,862 --> 00:07:27,202 What should we do? 77 00:07:27,781 --> 00:07:29,071 We can't bury this. 78 00:07:29,616 --> 00:07:32,116 I must oust Mr. Yang myself. 79 00:07:32,202 --> 00:07:33,242 The important thing is, 80 00:07:34,245 --> 00:07:35,865 who will take his seat? 81 00:07:36,456 --> 00:07:37,916 As the new non-executive director. 82 00:07:39,376 --> 00:07:42,336 I'll come up with a list of candidates who are in support of us. 83 00:07:45,840 --> 00:07:46,720 Forget it. 84 00:07:47,968 --> 00:07:48,798 Pardon? 85 00:07:49,386 --> 00:07:50,886 I bet Park Saeroyi 86 00:07:51,763 --> 00:07:54,183 is also thinking of someone who's in support of him, 87 00:07:54,265 --> 00:07:55,385 so we will 88 00:07:57,060 --> 00:07:59,350 vouch for someone who meets all the qualifications. 89 00:08:00,480 --> 00:08:01,900 We'll fight fair and square. 90 00:08:02,607 --> 00:08:03,607 Right. 91 00:08:03,692 --> 00:08:07,112 Just one non-executive director can't affect the voting rights that much. 92 00:08:08,405 --> 00:08:11,945 It'd be better for us to focus on protecting your public image. 93 00:08:13,743 --> 00:08:15,203 Then proceed accordingly. 94 00:08:17,789 --> 00:08:18,959 You seem to be 95 00:08:20,250 --> 00:08:21,670 doing a little better. 96 00:08:26,423 --> 00:08:29,013 - I'm not sure about that. - Punished by Heaven? 97 00:08:29,592 --> 00:08:30,892 Who said you can do that? 98 00:08:30,969 --> 00:08:33,099 You should be punished by me. 99 00:08:34,264 --> 00:08:35,564 Don't die just yet. 100 00:08:40,770 --> 00:08:42,400 I feel relieved 101 00:08:43,648 --> 00:08:44,858 for a change. 102 00:08:52,866 --> 00:08:54,076 I've seen this man before. 103 00:08:54,159 --> 00:08:55,489 He and Ms. Kang are close. 104 00:08:55,577 --> 00:08:57,157 I'll set up a meeting. 105 00:08:57,454 --> 00:09:00,254 Him and this man too. 106 00:09:02,292 --> 00:09:05,302 You should take a break. I'll go over the rest. 107 00:09:08,465 --> 00:09:12,675 OH SOO-AH 108 00:09:21,227 --> 00:09:22,597 Hello? 109 00:09:25,982 --> 00:09:27,072 Today? 110 00:09:31,488 --> 00:09:34,528 I'm pretty busy today. Can we meet another day? 111 00:09:35,533 --> 00:09:38,953 Gosh, it's practically impossible to see you. 112 00:09:40,330 --> 00:09:42,290 It's all right. I'll see you another time. 113 00:09:42,957 --> 00:09:44,127 But call me, okay? 114 00:09:44,918 --> 00:09:45,918 All right. 115 00:09:48,171 --> 00:09:49,171 Was that Soo-ah? 116 00:09:51,883 --> 00:09:52,933 Yes. 117 00:09:54,135 --> 00:09:55,715 She wants to meet now? 118 00:10:01,351 --> 00:10:05,191 Someone can't even go on a date because she has to work all night, 119 00:10:05,855 --> 00:10:09,275 but look at you flirting with a girl on the phone. 120 00:10:12,737 --> 00:10:14,027 Don't... 121 00:10:17,575 --> 00:10:18,655 do that to me. 122 00:10:19,661 --> 00:10:20,501 What? 123 00:10:20,995 --> 00:10:24,665 Stop doing and saying things to show that you like me. 124 00:10:30,130 --> 00:10:32,340 I clearly told you that I don't have any feelings for you. 125 00:10:37,428 --> 00:10:38,468 I know. 126 00:10:39,222 --> 00:10:42,812 Go ahead and meet her. I was going to do this alone anyway. 127 00:11:00,952 --> 00:11:03,542 Why do I have to feel sorry for you? 128 00:11:06,749 --> 00:11:09,499 What's with you all of a sudden? I'm fine, so just-- 129 00:11:09,586 --> 00:11:12,586 Why do you have to make me feel so uneasy? 130 00:11:26,853 --> 00:11:27,903 Never mind. 131 00:11:29,689 --> 00:11:32,649 Sorry. Just ignore what I just said. Don't go home too late. 132 00:11:33,318 --> 00:11:34,648 Do you know why you feel that way? 133 00:11:36,070 --> 00:11:37,110 What? 134 00:11:51,544 --> 00:11:52,804 I guess you are starting 135 00:11:54,005 --> 00:11:55,665 to have feelings for me. 136 00:12:01,012 --> 00:12:03,722 - What are you-- - I know you better than anyone. 137 00:12:08,394 --> 00:12:09,524 You finally 138 00:12:10,438 --> 00:12:12,108 think of me as a woman. 139 00:12:34,796 --> 00:12:36,206 We've settled things with the press. 140 00:12:36,839 --> 00:12:40,129 How are we going to retrieve the stocks that are under Mr. Yang's name? 141 00:12:41,427 --> 00:12:42,757 There's not that much. 142 00:12:43,972 --> 00:12:45,142 Just let him have it. 143 00:12:46,099 --> 00:12:47,929 He can use that to support us. 144 00:12:49,560 --> 00:12:51,560 Yes, sir. 145 00:12:57,026 --> 00:13:00,566 Chairman Jang fired Mr. Yang without hesitation. 146 00:13:01,823 --> 00:13:03,033 What is he thinking? 147 00:13:05,952 --> 00:13:08,122 Is Yi-seo getting ready? 148 00:13:08,913 --> 00:13:10,793 Ms. Kang is helping her meet people. 149 00:13:12,208 --> 00:13:14,128 To be honest, I'm a little worried. 150 00:13:14,711 --> 00:13:15,591 About what? 151 00:13:16,337 --> 00:13:18,257 We both know how competent she is. 152 00:13:18,339 --> 00:13:20,219 But others will think of her as a kid. 153 00:13:20,299 --> 00:13:22,549 Plus, Jangga Co. tends to be very conservative. 154 00:13:25,972 --> 00:13:27,102 She'll do well. 155 00:13:27,932 --> 00:13:29,352 How can you be so sure? 156 00:13:31,227 --> 00:13:32,307 It's Yi-seo. 157 00:13:38,776 --> 00:13:39,816 Welcome. 158 00:13:40,945 --> 00:13:42,565 It's nice to meet you all. 159 00:13:42,989 --> 00:13:45,119 You all know her, right? She's Jo Yi-seo, CFO of IC Co. 160 00:13:45,199 --> 00:13:47,409 - This is-- - President of Sungyoon University. 161 00:13:47,493 --> 00:13:50,583 Business professor at Gwangjin University. Former bureau chief of TJBC. 162 00:13:50,663 --> 00:13:52,923 Former president of Mingu Bank. Did I get that right? 163 00:13:52,999 --> 00:13:55,209 It's an honor to meet you all. 164 00:13:55,293 --> 00:13:56,343 Nice to meet you. 165 00:13:56,836 --> 00:13:58,376 She really is clever. 166 00:13:58,963 --> 00:14:00,883 Thank you. Take your seats. 167 00:14:11,642 --> 00:14:13,142 - Hello. - Hello, I'm Jo Yi-seo. 168 00:14:13,227 --> 00:14:15,517 Hello, I'm President Jo. It's nice to meet you. 169 00:14:15,605 --> 00:14:17,975 - I'm glad we got to meet today. - Same here. 170 00:14:24,739 --> 00:14:27,329 Number one. Chicken vegetable tacos. 171 00:14:28,034 --> 00:14:30,874 Number two. Broccoli and chicken wraps. 172 00:14:30,953 --> 00:14:32,963 I look forward to working with you. 173 00:14:33,706 --> 00:14:35,996 - See you at the stockholders' meeting. - Okay. 174 00:14:47,387 --> 00:14:48,467 How many tables? 175 00:14:50,139 --> 00:14:51,309 I think 14 will do. 176 00:14:51,391 --> 00:14:53,431 Did you make sure to leave some space? 177 00:14:53,518 --> 00:14:55,398 Gosh, of course. 178 00:14:56,479 --> 00:14:59,189 Toni, you're a professional now. 179 00:14:59,774 --> 00:15:00,904 It's been years already. 180 00:15:02,485 --> 00:15:04,065 Yi-seo, your nose is bleeding. 181 00:15:11,244 --> 00:15:13,874 You'll fall ill at this rate. You should get some rest today. 182 00:15:15,373 --> 00:15:19,463 It's okay. I need to meet the stockholders soon. 183 00:15:23,047 --> 00:15:24,547 Hey. 184 00:15:26,551 --> 00:15:28,141 Are you ready? Shall we get going? 185 00:15:28,636 --> 00:15:30,466 I just got a call from Mr. Kim. 186 00:15:30,555 --> 00:15:33,465 And he asked for a raincheck because his wife went into labor. 187 00:15:34,809 --> 00:15:36,139 Really? 188 00:15:36,894 --> 00:15:39,904 It's actually for the better. You should get some rest today. 189 00:15:58,666 --> 00:15:59,576 Geun-soo? 190 00:16:02,003 --> 00:16:03,003 What are you doing here? 191 00:16:04,255 --> 00:16:05,755 Are you here to meet the stockholders? 192 00:16:06,466 --> 00:16:07,756 I'm sorry. 193 00:16:08,342 --> 00:16:09,762 But I beat you to it. 194 00:16:14,015 --> 00:16:15,725 I haven't seen that face in so long. 195 00:16:16,309 --> 00:16:17,479 Have you been well? 196 00:16:18,644 --> 00:16:19,734 Whatever. 197 00:16:21,606 --> 00:16:23,516 The meeting agenda really surprised me. 198 00:16:24,192 --> 00:16:26,442 I didn't know you would try to take that place. 199 00:16:27,528 --> 00:16:28,988 I heard you worked overseas. 200 00:16:29,447 --> 00:16:30,987 Are you back for the chairman position? 201 00:16:31,824 --> 00:16:34,204 - What? - Your dad's going to... 202 00:16:38,664 --> 00:16:40,044 I heard he's going to pass away. 203 00:16:47,048 --> 00:16:48,378 Was I too straightforward? 204 00:16:50,843 --> 00:16:53,143 No, I'm just surprised you know already. 205 00:16:53,971 --> 00:16:55,561 Why aren't you using that card? 206 00:16:56,432 --> 00:17:00,022 Well, it's always nice to have as many cards as I can. 207 00:17:03,981 --> 00:17:04,901 Right. 208 00:17:06,609 --> 00:17:07,779 Are you free? 209 00:17:07,860 --> 00:17:09,280 Why don't we go to Itaewon 210 00:17:10,321 --> 00:17:11,741 and grab a drink? 211 00:17:13,032 --> 00:17:15,742 Why would I drink with you? 212 00:17:16,994 --> 00:17:18,204 Who knows? 213 00:17:18,538 --> 00:17:21,828 I might get drunk and tell you some company secrets. 214 00:17:25,002 --> 00:17:27,212 It's always nice to have as many cards as you can. 215 00:17:40,268 --> 00:17:43,098 What's gotten into you? I'm surprised you called me. 216 00:17:44,021 --> 00:17:45,271 You're busy these days. 217 00:17:46,440 --> 00:17:48,070 I had some free time. 218 00:17:48,568 --> 00:17:50,568 How are you? Is everything the same? 219 00:17:52,697 --> 00:17:53,737 No. 220 00:17:55,241 --> 00:17:56,451 I bought a house. 221 00:17:58,286 --> 00:17:59,156 Really? 222 00:17:59,829 --> 00:18:00,869 That's amazing. 223 00:18:01,747 --> 00:18:02,867 I don't own my own place yet. 224 00:18:02,957 --> 00:18:05,417 Whatever. You're the CEO of IC Co. 225 00:18:05,918 --> 00:18:07,958 It's only because you spend all your money on stocks. 226 00:18:11,465 --> 00:18:14,175 A nice car, a nice house, 227 00:18:14,844 --> 00:18:17,474 and an independent and relaxed life... 228 00:18:18,389 --> 00:18:20,219 They were my dreams ever since I was young. 229 00:18:22,810 --> 00:18:23,890 Your dream came true. 230 00:18:25,563 --> 00:18:26,563 Yes. 231 00:18:27,898 --> 00:18:29,528 I lived really diligently. 232 00:18:31,319 --> 00:18:32,569 But something bothers me. 233 00:18:35,406 --> 00:18:36,816 I feel a bit weird these days. 234 00:18:38,242 --> 00:18:39,912 This is the kind of life I've always wanted. 235 00:18:42,288 --> 00:18:43,748 But I feel a little empty. 236 00:18:47,209 --> 00:18:48,669 I feel so lethargic. 237 00:18:56,719 --> 00:18:57,759 What about you? 238 00:18:58,888 --> 00:18:59,758 What? 239 00:19:03,809 --> 00:19:05,479 If the stockholders' meeting goes well, 240 00:19:06,854 --> 00:19:09,984 does that mean I'll soon be able to quit my job? 241 00:19:21,744 --> 00:19:22,754 I guess? 242 00:19:25,456 --> 00:19:26,996 I feel like the end is near. 243 00:19:30,252 --> 00:19:33,422 You're rich, and you're very close to achieving your goal. 244 00:19:35,257 --> 00:19:36,297 What's next? 245 00:19:43,391 --> 00:19:44,641 Do you still like me? 246 00:19:51,607 --> 00:19:54,107 Why the sudden question? I've already said it so many times. 247 00:19:58,781 --> 00:20:00,241 Tell me you like me. 248 00:20:03,703 --> 00:20:04,753 What? 249 00:21:19,111 --> 00:21:20,151 Don't go. 250 00:21:28,287 --> 00:21:29,327 Do you like 251 00:21:30,873 --> 00:21:32,003 Yi-seo? 252 00:21:39,673 --> 00:21:41,473 - Soo-ah-- - It's been 15 years. 253 00:21:44,720 --> 00:21:45,760 You... 254 00:21:47,431 --> 00:21:49,391 You promised to make me quit my job. 255 00:21:52,728 --> 00:21:53,728 You of all people 256 00:21:56,190 --> 00:21:57,730 should still like me. 257 00:22:04,865 --> 00:22:06,525 - You-- - You're right. 258 00:22:10,704 --> 00:22:12,414 Everything you said is right, but... 259 00:22:19,046 --> 00:22:19,916 I'm sorry. 260 00:22:26,637 --> 00:22:27,927 I was kidding. 261 00:22:30,683 --> 00:22:33,733 Tomorrow's the stockholders' meeting. You should go talk to her. 262 00:22:34,853 --> 00:22:36,023 Go on. 263 00:22:40,568 --> 00:22:42,028 I'll call you again. 264 00:23:29,366 --> 00:23:30,486 Why are you here? 265 00:23:35,205 --> 00:23:36,495 When are you going to stop 266 00:23:37,374 --> 00:23:38,544 using Yi-seo like that? 267 00:23:42,129 --> 00:23:43,589 What do you mean I'm using her? 268 00:23:44,882 --> 00:23:46,222 You know how she feels. 269 00:23:47,468 --> 00:23:48,718 Are you going to accept it? 270 00:23:55,059 --> 00:23:56,809 You can't accept her feelings, 271 00:23:58,020 --> 00:23:59,480 but you can't push her away. 272 00:24:00,898 --> 00:24:02,018 I understand. 273 00:24:02,650 --> 00:24:04,320 Yi-seo is a very important talent 274 00:24:05,778 --> 00:24:06,698 to IC Co. 275 00:24:09,156 --> 00:24:11,326 - Geun-soo-- - If IC Co. disappears, 276 00:24:14,745 --> 00:24:16,115 will you let go of Yi-seo? 277 00:24:23,170 --> 00:24:24,380 I'll see you at the meeting. 278 00:24:45,150 --> 00:24:46,240 Soo-ah. 279 00:24:48,195 --> 00:24:49,235 Soo-ah. 280 00:24:55,035 --> 00:24:56,075 Geun-won. 281 00:25:10,050 --> 00:25:11,470 I didn't know you got discharged. 282 00:25:12,636 --> 00:25:14,596 Don't you still have some time left in prison? 283 00:25:16,014 --> 00:25:17,354 I escaped because I missed you. 284 00:25:18,392 --> 00:25:19,642 What? 285 00:25:20,144 --> 00:25:21,314 I'm kidding. 286 00:25:22,521 --> 00:25:23,811 I was a model prisoner. 287 00:25:24,815 --> 00:25:26,015 They let me out early. 288 00:25:27,776 --> 00:25:28,686 It must've been tough. 289 00:25:36,660 --> 00:25:38,200 What's your plan now? 290 00:25:39,288 --> 00:25:40,368 Do you plan 291 00:25:41,373 --> 00:25:42,503 to return to Jangga Co.? 292 00:25:44,918 --> 00:25:45,748 No. 293 00:25:47,337 --> 00:25:48,627 I need to do something else. 294 00:25:50,174 --> 00:25:51,184 Something else? 295 00:25:53,719 --> 00:25:57,179 Come to think of it, this is our first time drinking together. 296 00:25:58,432 --> 00:26:00,062 We've known each other for years. 297 00:26:01,143 --> 00:26:02,643 I guess today is a special day. 298 00:26:03,854 --> 00:26:05,024 Thanks, Soo-ah. 299 00:26:05,773 --> 00:26:07,233 You made my dream come true. 300 00:26:08,400 --> 00:26:09,900 - Geun-won. - I know. 301 00:26:10,986 --> 00:26:12,196 I'm not hitting on you. 302 00:26:15,783 --> 00:26:17,453 I know I'm a jerk. 303 00:26:18,660 --> 00:26:21,500 But I don't want to ruin the life of the woman I like. 304 00:26:26,835 --> 00:26:27,995 What's that supposed to mean? 305 00:26:32,132 --> 00:26:33,182 Nothing. 306 00:26:35,552 --> 00:26:36,682 Do you 307 00:26:39,056 --> 00:26:40,306 still like Saeroyi? 308 00:26:48,774 --> 00:26:50,284 You haven't changed at all. 309 00:26:53,946 --> 00:26:54,946 No. 310 00:26:58,575 --> 00:27:00,155 I guess I'll always be 311 00:27:02,246 --> 00:27:04,116 a horrible jerk to you. 312 00:27:07,000 --> 00:27:08,000 What? 313 00:27:14,341 --> 00:27:16,091 This looks nice. Try a bite. 314 00:27:27,271 --> 00:27:28,481 You're home. 315 00:27:29,523 --> 00:27:30,943 When did you come? 316 00:27:32,025 --> 00:27:33,355 About five days ago. 317 00:27:34,945 --> 00:27:37,025 I was just about to leave. 318 00:27:39,199 --> 00:27:41,329 I'm going on a trip to Europe tomorrow. 319 00:27:41,618 --> 00:27:43,618 I thought I'd drop by before I left. 320 00:27:46,957 --> 00:27:48,037 I'm jealous. 321 00:27:49,084 --> 00:27:50,174 Europe sounds nice. 322 00:27:50,961 --> 00:27:54,011 Why didn't you come home? 323 00:27:54,089 --> 00:27:55,549 Where have you been sleeping? 324 00:28:03,098 --> 00:28:04,218 I was busy. 325 00:28:06,018 --> 00:28:08,348 I went on business trips, 326 00:28:08,437 --> 00:28:10,727 and I sometimes slept in the office. 327 00:28:12,941 --> 00:28:13,981 That's it? 328 00:28:15,485 --> 00:28:18,065 I was hoping things might be going well with your boss. 329 00:28:18,780 --> 00:28:20,490 I thought you didn't like him. 330 00:28:20,991 --> 00:28:22,281 Well... 331 00:28:23,452 --> 00:28:26,252 Back then, he used to own a small pub. 332 00:28:26,872 --> 00:28:28,002 You're so materialistic. 333 00:28:30,083 --> 00:28:31,173 But I have to say, 334 00:28:32,044 --> 00:28:34,424 nothing happened between you two for years. 335 00:28:34,504 --> 00:28:37,224 Are you sure you really have a chance? 336 00:28:38,967 --> 00:28:40,007 Yi-seo? 337 00:29:45,284 --> 00:29:46,874 Boss, what are we going to do? 338 00:29:47,786 --> 00:29:48,656 What's the matter? 339 00:29:49,246 --> 00:29:51,706 I think she has a cold or something. She has a fever. 340 00:29:52,708 --> 00:29:55,338 I'm okay. Today's the stockholders' meeting. 341 00:29:56,044 --> 00:29:58,594 I don't care if I have a cold. Let's go. 342 00:29:59,548 --> 00:30:01,428 - Will you be okay? - Yes. 343 00:30:11,059 --> 00:30:11,939 Okay. 344 00:30:15,689 --> 00:30:18,109 Ms. Kang and Ho-jin will head straight to Jangga Co. 345 00:30:19,234 --> 00:30:21,654 Did they receive a lot of voting rights? 346 00:30:23,071 --> 00:30:23,991 - Gosh. - Yi-seo! 347 00:30:24,072 --> 00:30:25,532 Yi-seo. 348 00:30:25,615 --> 00:30:28,075 I knew this would happen when she kept overworking herself. 349 00:30:28,160 --> 00:30:31,040 Call an ambulance. Hurry. Yi-seo. 350 00:30:31,121 --> 00:30:32,371 Yi-seo, are you okay? 351 00:30:42,424 --> 00:30:44,764 Yi-seo collapsed. We're on our way to the hospital. 352 00:30:44,843 --> 00:30:45,803 I'll call you later. 353 00:30:48,055 --> 00:30:48,925 What's the matter? 354 00:30:49,931 --> 00:30:52,731 Yi-seo apparently collapsed. 355 00:30:53,393 --> 00:30:54,393 What? 356 00:30:54,978 --> 00:30:56,058 What are we going to do? 357 00:30:56,146 --> 00:30:58,936 She doesn't necessarily need to be there since she won't be voting. 358 00:30:59,983 --> 00:31:02,533 But what about Saeroyi? He needs to be there. 359 00:31:02,611 --> 00:31:03,821 Yes. 360 00:31:03,945 --> 00:31:06,155 He's a major shareholder, so his vote matters. 361 00:31:06,907 --> 00:31:07,987 He needs to be there. 362 00:31:08,992 --> 00:31:10,372 As you already know, he's... 363 00:31:20,670 --> 00:31:22,590 There's an hour left until the meeting, sir. 364 00:31:23,423 --> 00:31:24,553 Do you feel okay? 365 00:31:27,803 --> 00:31:28,803 Let's go. 366 00:31:29,513 --> 00:31:32,853 JANGGA CO. NON-EXECUTIVE DIRECTOR ELECTION STOCKHOLDERS' MEETING 367 00:31:45,070 --> 00:31:47,110 Long time no see, sir. 368 00:31:51,493 --> 00:31:52,543 Yes. 369 00:31:54,246 --> 00:31:55,786 I didn't know you were involved. 370 00:31:56,998 --> 00:31:57,868 But then again, 371 00:31:58,375 --> 00:32:00,785 you were never the obedient type 372 00:32:01,837 --> 00:32:03,297 ever since you were young. 373 00:32:05,173 --> 00:32:06,553 I heard about 374 00:32:07,801 --> 00:32:08,721 your severe condition. 375 00:32:14,724 --> 00:32:16,354 I'm sure it would've been a nice card. 376 00:32:17,310 --> 00:32:18,770 But you didn't use it against me. 377 00:32:20,689 --> 00:32:23,399 Because what matters to me is Jangga Co. 378 00:32:24,734 --> 00:32:27,904 Yes, you're trying to invite an executive from outside the company 379 00:32:28,697 --> 00:32:30,567 instead of going public about my health. 380 00:32:31,992 --> 00:32:34,872 And I'm sure you're doing all that for the company. 381 00:32:34,953 --> 00:32:36,333 I have no doubt about that. 382 00:32:36,413 --> 00:32:37,913 - Sir-- - But the problem is, 383 00:32:39,416 --> 00:32:41,746 you always make the wrong choice. 384 00:32:44,129 --> 00:32:47,549 That punk is motivated by revenge, so you should've discarded him by now. 385 00:32:48,675 --> 00:32:50,965 You don't keep that kind of person on top. 386 00:32:56,641 --> 00:32:58,351 Where is Saeroyi? 387 00:33:01,354 --> 00:33:02,944 There he is. 388 00:33:05,859 --> 00:33:08,739 What about Yi-seo? Didn't she come with you? 389 00:33:11,490 --> 00:33:12,660 She's not coming today. 390 00:33:14,784 --> 00:33:16,874 How do you think it'll go today? 391 00:33:17,454 --> 00:33:19,254 You heard what the chairman said. 392 00:33:19,873 --> 00:33:21,043 You always 393 00:33:21,833 --> 00:33:24,043 make the wrong choice, Ms. Kang. 394 00:33:25,086 --> 00:33:26,296 What? 395 00:33:29,758 --> 00:33:30,838 I'll see you later. 396 00:33:33,678 --> 00:33:35,598 That rude little punk. 397 00:33:39,017 --> 00:33:41,307 How is Yi-seo? Is she okay? 398 00:34:13,718 --> 00:34:17,138 We will begin the stockholders’ meeting regarding the appointment 399 00:34:18,014 --> 00:34:19,774 of Ms. Jo Yi-seo as a non-executive director. 400 00:34:26,022 --> 00:34:28,022 - Yi-seo! - Yi-seo. 401 00:34:32,487 --> 00:34:33,817 How do you think it'll go? 402 00:34:34,322 --> 00:34:36,032 How would I know? 403 00:34:36,116 --> 00:34:38,366 I don't know how things work with this kind of stuff. 404 00:34:39,286 --> 00:34:42,156 So you don't care if we win or not? 405 00:34:42,247 --> 00:34:44,327 Don't take it so negatively. 406 00:34:44,416 --> 00:34:46,246 She worked so hard, so it'd be great if we win. 407 00:34:47,377 --> 00:34:48,587 But I just want her 408 00:34:50,088 --> 00:34:51,508 to take a break once in a while. 409 00:35:04,894 --> 00:35:07,024 The stockholders' meeting. 410 00:35:09,065 --> 00:35:10,685 How did it go? 411 00:35:11,776 --> 00:35:15,026 The proposal to appoint Ms. Jo Yi-seo as a non-executive director 412 00:35:25,248 --> 00:35:26,248 has been rejected. 413 00:35:28,543 --> 00:35:30,803 NON-EXECUTIVE DIRECTOR ELECTION STOCKHOLDERS' MEETING 414 00:35:48,396 --> 00:35:49,606 Our foreign branches? 415 00:35:50,106 --> 00:35:53,566 If we gather the stockholders in the US, that already exceeds ten percent. 416 00:35:53,652 --> 00:35:56,702 But no one really has authority over them. We should be more attentive. 417 00:35:57,280 --> 00:36:00,080 So you're going to bring them to our side? 418 00:36:00,575 --> 00:36:02,195 VOICE RECORDING 419 00:36:03,953 --> 00:36:05,623 Don't worry, Director Jang. 420 00:36:06,331 --> 00:36:09,381 They know we're going to partner up with All Food Market in LA. 421 00:36:09,459 --> 00:36:13,129 So over 70 percent of the US stockholders will give you their support. 422 00:36:36,152 --> 00:36:37,402 Like I said, 423 00:36:39,197 --> 00:36:40,907 I can't wait for too long. 424 00:37:02,470 --> 00:37:04,890 Today, let's focus on calming the stockholders. 425 00:37:05,765 --> 00:37:07,095 Saeroyi, cheer up. 426 00:37:09,561 --> 00:37:12,311 Ms. Kang, I need to go to the hospital. 427 00:37:12,397 --> 00:37:14,107 What? Oh, yes. 428 00:37:14,190 --> 00:37:15,610 What do you mean? We-- 429 00:37:15,692 --> 00:37:16,862 Don't worry. You should go. 430 00:37:25,785 --> 00:37:27,995 LIA NATIONAL HOSPITAL 431 00:37:30,832 --> 00:37:31,712 Hey, over here. 432 00:37:31,791 --> 00:37:32,751 - Is she in here? - Yes. 433 00:37:35,628 --> 00:37:37,668 Why didn't you pick up your phone? 434 00:37:38,381 --> 00:37:40,221 I was busy running. 435 00:37:40,300 --> 00:37:43,010 - How did it go? - What about you? Are you okay? 436 00:37:43,595 --> 00:37:44,925 She overworked herself. 437 00:37:45,013 --> 00:37:47,723 Don't worry too much. She'll be fine after she gets some rest. 438 00:37:48,349 --> 00:37:49,599 Tell me how it went. 439 00:37:53,354 --> 00:37:54,234 It got rejected. 440 00:37:58,193 --> 00:37:59,323 Are you really okay? 441 00:38:01,029 --> 00:38:02,699 I bet it was Geun-soo's doing. 442 00:38:03,281 --> 00:38:05,121 He recently went to the overseas branches. 443 00:38:05,200 --> 00:38:07,370 I guess he convinced the stockholders there. 444 00:38:07,952 --> 00:38:09,912 That damned vixen. 445 00:38:12,207 --> 00:38:13,537 Don't worry. 446 00:38:13,625 --> 00:38:16,455 - I have plan B. - For now, you should-- 447 00:38:16,544 --> 00:38:19,634 I've been meeting with the stockholders and directors. 448 00:38:19,714 --> 00:38:21,014 What are you doing now? 449 00:38:21,382 --> 00:38:25,012 A lot of them had complaints even though they didn't speak out. 450 00:38:25,804 --> 00:38:28,184 I will stir them all with Chairman Jang's cancer. 451 00:38:30,099 --> 00:38:30,979 Stop it. 452 00:38:34,729 --> 00:38:35,809 Get some rest. 453 00:38:37,232 --> 00:38:39,072 What are you talking about? I can't rest. 454 00:38:39,150 --> 00:38:40,610 If you keep moving, 455 00:38:43,905 --> 00:38:44,855 you'll be fired. 456 00:38:49,327 --> 00:38:50,367 You guys watch Yi-seo. 457 00:38:50,453 --> 00:38:52,413 If she moves, tell me immediately. 458 00:38:54,165 --> 00:38:55,825 I'll just fire her. 459 00:38:57,836 --> 00:38:58,836 Okay. 460 00:39:00,713 --> 00:39:03,053 - Boss-- - Please. 461 00:39:03,883 --> 00:39:04,883 Get some rest. 462 00:39:05,718 --> 00:39:06,798 I'm begging you. 463 00:39:20,483 --> 00:39:21,483 Boss. 464 00:39:24,487 --> 00:39:26,237 Why are you here? I told you to watch Yi-seo. 465 00:39:26,823 --> 00:39:27,993 Hyun-yi is there. 466 00:39:28,074 --> 00:39:30,124 I will look around the stores instead of Yi-seo. 467 00:39:32,036 --> 00:39:33,156 Okay. 468 00:39:36,666 --> 00:39:38,746 Why do you look so down? 469 00:39:39,294 --> 00:39:41,094 Is it because of the meeting? 470 00:39:41,170 --> 00:39:42,380 Or is it about 471 00:39:43,131 --> 00:39:44,011 Yi-seo? 472 00:39:45,633 --> 00:39:46,593 What? 473 00:39:47,886 --> 00:39:50,306 Things will go better at the next stockholders' meeting. 474 00:39:50,638 --> 00:39:51,638 And about Yi-seo, 475 00:39:52,432 --> 00:39:54,232 you can just go after your heart. 476 00:39:57,562 --> 00:39:59,062 What are you trying to say? 477 00:39:59,147 --> 00:40:01,267 You know what I mean. 478 00:40:01,357 --> 00:40:03,317 Yi-seo has feelings for you. 479 00:40:03,610 --> 00:40:06,450 And you like Soo-ah. 480 00:40:11,659 --> 00:40:13,039 Are you being confused? 481 00:40:16,539 --> 00:40:17,789 You're being silly. 482 00:40:18,917 --> 00:40:20,287 The age gap between Yi-seo and I... 483 00:40:21,711 --> 00:40:24,461 Work, age gap, and all that. 484 00:40:24,964 --> 00:40:26,844 They are just excuses. 485 00:40:27,342 --> 00:40:28,682 If you don't like me, 486 00:40:29,802 --> 00:40:31,512 that's just what it is. 487 00:40:36,059 --> 00:40:37,519 Do you really need 488 00:40:38,227 --> 00:40:39,477 excuses like that? 489 00:40:41,397 --> 00:40:42,767 What about age? 490 00:40:43,358 --> 00:40:45,528 It doesn't matter even if people point fingers at you. 491 00:40:45,610 --> 00:40:47,070 Your first love from ten years ago? 492 00:40:47,278 --> 00:40:49,528 It's okay to hurt her feelings. 493 00:40:52,158 --> 00:40:53,908 Why are you being so talkative? 494 00:40:54,827 --> 00:40:56,037 I'm just saying. 495 00:40:57,288 --> 00:40:59,328 This is really not like you. 496 00:41:01,209 --> 00:41:02,419 I should get going then. 497 00:41:03,419 --> 00:41:04,919 - See you. - Bye. 498 00:41:45,086 --> 00:41:46,206 Look at this necklace. 499 00:41:46,295 --> 00:41:47,545 Isn't it so pretty? 500 00:42:03,062 --> 00:42:05,112 I don't think he really meant it. 501 00:42:05,189 --> 00:42:08,109 He just said that because he cares about you. 502 00:42:08,192 --> 00:42:11,112 No, I know that look on his face. 503 00:42:11,195 --> 00:42:14,065 If I moved there, I would've been fired right away. 504 00:42:16,284 --> 00:42:18,204 It's all about timing. 505 00:42:19,537 --> 00:42:22,247 This is not the time for me to lie in bed like this. 506 00:42:24,459 --> 00:42:25,459 Hyun-yi. 507 00:42:26,252 --> 00:42:27,962 Will you cover up for me? 508 00:42:28,046 --> 00:42:30,506 Gosh, no. I'd end up getting fired too. 509 00:42:30,590 --> 00:42:32,180 What? Whose side are you on? 510 00:42:32,258 --> 00:42:34,718 Don't be silly. Of course, I'm on your side. 511 00:42:39,474 --> 00:42:42,194 Saeroyi will take care of the business in China. 512 00:42:42,268 --> 00:42:45,018 And Seung-kwon will take care of the stores. 513 00:42:46,397 --> 00:42:47,767 Can't you trust them? 514 00:42:47,857 --> 00:42:49,277 It's not like that. 515 00:42:50,359 --> 00:42:51,989 Seung-kwon is better than me 516 00:42:52,528 --> 00:42:54,908 when it comes to the stores. 517 00:42:54,989 --> 00:42:57,449 Then why are you trying to overwork yourself? 518 00:42:58,534 --> 00:42:59,834 These days, 519 00:43:01,037 --> 00:43:02,867 I keep telling Boss 520 00:43:03,498 --> 00:43:05,328 that I love him. 521 00:43:06,959 --> 00:43:10,129 That's not surprising. 522 00:43:11,255 --> 00:43:13,715 If he thinks my feelings for him are a reason for dismissal, 523 00:43:15,718 --> 00:43:17,468 he should fire me, I said. 524 00:43:17,553 --> 00:43:19,393 What's that? 525 00:43:19,472 --> 00:43:21,472 The company can't run without you. 526 00:43:21,974 --> 00:43:23,144 That's it. 527 00:43:24,393 --> 00:43:26,273 The reason 528 00:43:26,729 --> 00:43:29,569 I can show my affection like that 529 00:43:31,692 --> 00:43:34,072 is because I am a competent employee 530 00:43:34,779 --> 00:43:36,699 who's needed in the company. 531 00:43:39,659 --> 00:43:41,489 Whatever I say, 532 00:43:42,161 --> 00:43:44,461 he needs to have me around him. 533 00:43:45,873 --> 00:43:48,713 I have to be someone who he needs. 534 00:43:58,970 --> 00:44:00,050 You fool. 535 00:44:00,304 --> 00:44:02,354 Do you think he will fire you if you are not good? 536 00:44:02,598 --> 00:44:03,978 Would Saeroyi do that? 537 00:44:05,101 --> 00:44:08,101 You've worked with him for years. Do you still not know him? 538 00:44:08,271 --> 00:44:09,481 I know. 539 00:44:11,357 --> 00:44:13,607 I just need to justify my actions. 540 00:44:16,237 --> 00:44:18,527 I need the right to say 541 00:44:19,782 --> 00:44:21,412 that I love him. 542 00:44:58,154 --> 00:45:02,074 I will be too busy to take care of Jangmun Market Street for a while. 543 00:45:03,910 --> 00:45:06,250 You are the only person whom I can ask for a favor. 544 00:45:07,038 --> 00:45:08,958 I should do as I'm told by the director. 545 00:45:09,332 --> 00:45:10,422 Thank you. 546 00:45:11,334 --> 00:45:15,384 By the way, things are a little uneasy in the company these days. 547 00:45:17,298 --> 00:45:19,758 The next chairman will be announced soon. 548 00:45:20,968 --> 00:45:22,048 The next chairman? 549 00:45:22,136 --> 00:45:23,256 Well... 550 00:45:24,764 --> 00:45:26,774 I guess you should know that. 551 00:45:28,392 --> 00:45:29,392 What's the matter? 552 00:45:32,438 --> 00:45:33,308 Chairman Jang 553 00:45:36,692 --> 00:45:38,532 has only a few months to live. 554 00:45:50,498 --> 00:45:52,168 Geun-soo, that fool. 555 00:45:53,209 --> 00:45:54,629 He didn't have to tell you. 556 00:45:56,128 --> 00:45:58,798 I was going to tell you anyway. 557 00:46:02,134 --> 00:46:03,644 Besides Mr. Kim, 558 00:46:05,137 --> 00:46:07,767 you're the one who stayed with me for the longest time. 559 00:46:11,102 --> 00:46:13,272 But you had a different motive. 560 00:46:18,985 --> 00:46:22,735 I know how you've felt around me the whole time. 561 00:46:26,367 --> 00:46:27,787 You resented me 562 00:46:28,869 --> 00:46:30,709 for what happened to Mr. Park. 563 00:46:32,873 --> 00:46:34,793 But you were afraid of me at the same time. 564 00:46:38,045 --> 00:46:39,045 Yes. 565 00:46:40,631 --> 00:46:41,721 That's true. 566 00:46:44,010 --> 00:46:46,390 Someone you hate is dying. 567 00:46:48,431 --> 00:46:50,221 Isn't it a good thing? 568 00:46:52,685 --> 00:46:53,765 Why 569 00:46:55,354 --> 00:46:56,814 are you crying? 570 00:47:00,735 --> 00:47:02,105 I don't know. 571 00:47:05,823 --> 00:47:07,323 You fool. 572 00:47:09,368 --> 00:47:10,948 I know 573 00:47:12,580 --> 00:47:15,120 I've given you hard times with my orders. 574 00:47:16,167 --> 00:47:18,207 You're a competent woman, 575 00:47:18,294 --> 00:47:20,764 but you didn't leave your boss whom you hate. 576 00:47:22,256 --> 00:47:23,466 Do you know why? 577 00:47:25,885 --> 00:47:27,295 I don't know. 578 00:47:29,889 --> 00:47:31,389 It's servility. 579 00:47:33,476 --> 00:47:34,936 You've been tamed 580 00:47:36,270 --> 00:47:38,400 to my taste. 581 00:47:41,358 --> 00:47:43,438 I pressured everyone around me 582 00:47:44,528 --> 00:47:47,568 with power to tame them like that. 583 00:47:50,993 --> 00:47:52,413 It's easy 584 00:47:53,496 --> 00:47:55,286 to control them. 585 00:47:56,999 --> 00:47:58,829 And I despise them. 586 00:48:04,090 --> 00:48:06,880 Is that how you want me to feel about you 587 00:48:09,678 --> 00:48:11,468 at the last moment of my life? 588 00:48:14,975 --> 00:48:16,515 Why are you 589 00:48:19,146 --> 00:48:21,356 telling me all that? 590 00:48:25,945 --> 00:48:27,395 I don't know. 591 00:48:33,119 --> 00:48:35,869 I'm literally close to death. 592 00:48:37,998 --> 00:48:40,248 So I guess I'm being strange. 593 00:48:59,770 --> 00:49:01,150 He's waiting. 594 00:49:04,275 --> 00:49:06,525 Sir, your customer is here. 595 00:49:12,658 --> 00:49:15,578 Gosh, welcome. 596 00:49:19,123 --> 00:49:20,423 It's been a long time. 597 00:49:21,667 --> 00:49:23,127 What we talked about before. 598 00:49:24,920 --> 00:49:26,300 I'd like to start it. 599 00:49:35,931 --> 00:49:37,851 When do we start? 600 00:49:46,192 --> 00:49:47,572 Mr. Park, it's been a while. 601 00:49:47,651 --> 00:49:50,741 Toni, why did you bring them? 602 00:49:50,821 --> 00:49:53,571 Yi-seo is sick, so Seung-kwon called me. 603 00:49:55,951 --> 00:49:56,831 That's a lot. 604 00:49:57,411 --> 00:49:58,451 This is about half of it. 605 00:49:59,038 --> 00:50:00,658 Yi-seo's drawer is locked, 606 00:50:00,748 --> 00:50:02,498 so I didn't bring the files for China. 607 00:50:02,583 --> 00:50:05,133 I don't know the password. Shall I call her? 608 00:50:06,128 --> 00:50:08,298 No. I know it. I'll take care of it. 609 00:50:13,177 --> 00:50:14,257 Why are you lying down here? 610 00:50:14,345 --> 00:50:15,885 I need to sign the proposals. 611 00:50:15,971 --> 00:50:17,471 I'm doing this for Yi-seo. 612 00:50:19,808 --> 00:50:21,098 It's locked. 613 00:50:21,185 --> 00:50:22,345 I know the password. 614 00:50:22,436 --> 00:50:24,266 Good. All the important documents are in there. 615 00:50:24,355 --> 00:50:25,265 What's the password? 616 00:50:27,650 --> 00:50:28,530 What? 617 00:50:28,609 --> 00:50:29,859 The password. 618 00:50:33,364 --> 00:50:34,454 My birthday. 619 00:50:36,450 --> 00:50:39,660 Gosh, she's so devoted. 620 00:50:43,666 --> 00:50:45,166 What's the proposal for? 621 00:50:45,251 --> 00:50:47,131 It's no big deal. It's about an event. 622 00:50:47,211 --> 00:50:48,341 An event? 623 00:50:49,505 --> 00:50:50,965 All right. 624 00:50:51,715 --> 00:50:54,005 "With the person at DanBam". 625 00:50:54,093 --> 00:50:56,723 "Whom do you hate the most this winter?" 626 00:50:56,804 --> 00:50:59,354 "Come to DanBam with the person." 627 00:50:59,431 --> 00:51:01,481 "You'll get free Ugly Duck Bulgogi." 628 00:51:02,309 --> 00:51:03,769 What's that? 629 00:51:03,852 --> 00:51:06,152 We will hear their stories and give out free dishes. 630 00:51:06,522 --> 00:51:09,902 "Who's the first person you want to thank?" 631 00:51:10,150 --> 00:51:11,440 A person I want to thank? 632 00:51:11,527 --> 00:51:12,607 For me, 633 00:51:13,028 --> 00:51:14,408 of course, it's you. 634 00:51:22,663 --> 00:51:24,043 Someone I'm grateful to? 635 00:51:26,000 --> 00:51:26,920 Boss. 636 00:51:27,001 --> 00:51:29,461 Boss, I recorded everything. 637 00:51:29,545 --> 00:51:33,545 I recorded that bastard confessing the murder of your father. 638 00:51:33,799 --> 00:51:37,639 If we use this and involve the media, the police may reinvestigate the case. 639 00:51:42,975 --> 00:51:46,555 "Who's the first person you want to apologize to?" 640 00:51:48,188 --> 00:51:49,478 Don't like me. 641 00:52:04,038 --> 00:52:07,368 "When was the scariest moment that comes to your mind now?" 642 00:52:09,209 --> 00:52:10,629 Yi-seo! 643 00:52:10,711 --> 00:52:12,051 Yi-seo. 644 00:52:13,464 --> 00:52:16,514 "What's the best luck in your life?" 645 00:52:19,511 --> 00:52:20,391 I want to 646 00:52:20,971 --> 00:52:22,511 work here. 647 00:52:25,517 --> 00:52:26,477 I will 648 00:52:27,269 --> 00:52:29,019 help you achieve your dream, Boss. 649 00:52:34,443 --> 00:52:35,443 "Are you 650 00:52:36,987 --> 00:52:38,907 in love with someone?" 651 00:53:36,463 --> 00:53:37,463 It's 652 00:53:40,843 --> 00:53:41,843 all you. 653 00:53:57,526 --> 00:54:02,276 The reason I can show my affection like that 654 00:54:02,406 --> 00:54:04,616 is because I am a competent employee 655 00:54:05,784 --> 00:54:07,494 who's needed in the company. 656 00:54:10,289 --> 00:54:12,119 Whatever I say, 657 00:54:12,416 --> 00:54:14,626 he needs to have me around him. 658 00:54:16,587 --> 00:54:19,377 I have to be someone who he needs. 659 00:54:39,526 --> 00:54:42,066 Jo Yi-seo. Where is she? 660 00:54:42,404 --> 00:54:43,784 What's your relationship with her? 661 00:54:43,864 --> 00:54:45,324 Her friend. 662 00:54:45,407 --> 00:54:47,277 Jo Yi-seo... 663 00:54:49,536 --> 00:54:52,866 She refused to see anyone other than family and authorized people. 664 00:54:52,956 --> 00:54:54,246 What? 665 00:54:54,500 --> 00:54:57,380 If you're a friend, you should give her a call. 666 00:54:57,461 --> 00:54:58,671 Well... 667 00:54:59,838 --> 00:55:00,838 Geun-soo. 668 00:55:40,546 --> 00:55:41,706 GET BETTER, FROM SAEROYI 669 00:55:41,797 --> 00:55:42,877 Get better. 670 00:55:53,892 --> 00:55:55,392 - Ms. Jo Yi-seo. - Yes? 671 00:55:56,436 --> 00:55:57,596 I'll get you an IV injection. 672 00:55:57,688 --> 00:55:58,518 Okay. 673 00:56:03,694 --> 00:56:05,204 About the non-executive director issue. 674 00:56:05,988 --> 00:56:08,158 Is it okay if I don't feel bad about it? 675 00:56:08,240 --> 00:56:09,490 Sure. 676 00:56:11,910 --> 00:56:13,580 You totally got us. 677 00:56:13,662 --> 00:56:14,792 I guess 678 00:56:15,622 --> 00:56:17,122 you just did your job. 679 00:56:21,086 --> 00:56:23,046 I knew you would say that. 680 00:56:23,130 --> 00:56:24,840 Did you read articles about Yi-seo? 681 00:56:27,384 --> 00:56:28,394 Yes. 682 00:56:29,720 --> 00:56:31,310 And the next thing I know, 683 00:56:31,680 --> 00:56:32,760 I'm here. 684 00:56:35,392 --> 00:56:36,812 Do you 685 00:56:38,520 --> 00:56:40,060 still like Yi-seo a lot? 686 00:56:46,486 --> 00:56:47,486 It's been four years. 687 00:56:48,238 --> 00:56:50,368 I've thought about her every single day. 688 00:56:51,325 --> 00:56:52,325 You know it. 689 00:56:55,912 --> 00:56:57,712 The reason I left DanBam. 690 00:56:59,875 --> 00:57:01,955 The reason I want to take over Jangga Co. 691 00:57:04,338 --> 00:57:05,508 The reason 692 00:57:07,966 --> 00:57:09,546 I want to destroy IC Co. 693 00:57:11,303 --> 00:57:12,393 It's all 694 00:57:17,768 --> 00:57:18,888 because of Yi-seo. 695 00:57:24,274 --> 00:57:25,284 I understand. 696 00:57:28,904 --> 00:57:30,824 She's someone whom you can bet your life on. 697 00:57:32,157 --> 00:57:32,987 Yi-seo. 698 00:57:38,497 --> 00:57:39,537 What? 699 00:57:43,293 --> 00:57:45,213 She's a woman my friend loves. 700 00:57:47,381 --> 00:57:49,591 I should give up even if I have feelings for her. 701 00:57:52,552 --> 00:57:53,552 A woman? 702 00:57:54,972 --> 00:57:56,222 It's a betrayal. 703 00:57:59,393 --> 00:58:00,983 It's an awful thing to do. 704 00:58:06,692 --> 00:58:07,902 Saeroyi. 705 00:58:24,584 --> 00:58:25,714 I'm doing it now. 706 00:58:30,090 --> 00:58:31,090 The betrayal. 707 00:58:32,300 --> 00:58:33,470 The awful thing. 708 00:58:37,472 --> 00:58:39,772 - What are you-- - You can curse at me if you want. 709 00:58:40,350 --> 00:58:43,190 - If you punch me, I'll let you do it. - What are you talking about? 710 00:58:50,777 --> 00:58:51,777 I 711 00:58:55,282 --> 00:58:56,582 like Yi-seo. 712 00:59:03,123 --> 00:59:04,623 I won't apologize though. 713 00:59:22,934 --> 00:59:24,274 PATIENT JO Y SEO 714 00:59:24,436 --> 00:59:25,646 Yi-seo. 715 00:59:51,963 --> 00:59:53,513 Damn it! 716 01:00:00,847 --> 01:00:02,467 You said you never had feelings for her. 717 01:00:02,557 --> 01:00:04,267 Why did you change your mind? 718 01:00:04,351 --> 01:00:05,561 What about Ms. Oh? 719 01:00:05,644 --> 01:00:07,944 EUNMA-RO 29GIL PAJIN CITY DON'T CALL ANYONE AND COME ALONE 720 01:00:08,021 --> 01:00:09,061 Yi-seo. 721 01:00:50,188 --> 01:00:52,148 What is going on? 722 01:01:21,761 --> 01:01:23,891 Gosh, that was quick. 723 01:01:25,640 --> 01:01:26,850 Where's Yi-seo? 724 01:01:29,477 --> 01:01:30,347 What's going on? 725 01:01:30,437 --> 01:01:33,107 Where's Yi-seo? Why isn't she in her room? 726 01:01:33,773 --> 01:01:34,693 You... 727 01:01:40,197 --> 01:01:42,817 I feel so bad for my dad. 728 01:02:10,018 --> 01:02:11,188 Jang Geun-won. 729 01:02:15,440 --> 01:02:17,690 The two guys I hate are here together. 730 01:02:19,694 --> 01:02:21,074 Where's Yi-seo? 731 01:02:22,364 --> 01:02:23,244 I don't know. 732 01:02:24,366 --> 01:02:26,406 Why do you even care when you're about to die? 733 01:02:28,870 --> 01:02:30,790 Where's Yi-seo, you idiot? 734 01:03:07,450 --> 01:03:09,080 Saeroyi! 735 01:03:15,625 --> 01:03:17,915 Saeroyi! 736 01:03:21,464 --> 01:03:22,974 Follow my heart 737 01:03:24,592 --> 01:03:25,762 and be myself. 738 01:03:28,888 --> 01:03:30,888 A life without regrets 739 01:03:31,641 --> 01:03:33,271 regardless of consequences. 740 01:03:37,689 --> 01:03:39,439 That's how I wanted to live. 741 01:03:52,704 --> 01:03:54,334 Have I been committed? 742 01:04:10,221 --> 01:04:11,221 Now 743 01:04:12,682 --> 01:04:14,182 I regret 744 01:04:22,817 --> 01:04:24,487 that day a lot. 745 01:04:39,000 --> 01:04:40,670 Right now, I... 746 01:04:44,130 --> 01:04:45,420 I love you. 747 01:04:49,427 --> 01:04:51,137 I love you, Boss. 748 01:04:53,932 --> 01:04:55,182 I love you. 749 01:04:57,268 --> 01:04:58,728 I really love you. 750 01:05:11,783 --> 01:05:13,623 I miss you like crazy. 751 01:05:21,084 --> 01:05:24,424 ARE YOU IN LOVE WITH SOMEONE? BRING THEM TO DANBAM 752 01:05:49,028 --> 01:05:51,028 Subtitle translation by Young-ju Kim 752 01:05:52,305 --> 01:06:52,942 Please rate this subtitle at www.osdb.link/6xezm Help other users to choose the best subtitles51164

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.