All language subtitles for Wolf s01e05 Death Roll.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:03,759 Time to take some leave, Jack. Get out of my office. 2 00:00:03,760 --> 00:00:05,159 Found the note on her dog's collar. 3 00:00:05,160 --> 00:00:06,879 We've done an X-ray on your dog. 4 00:00:06,880 --> 00:00:09,279 What she's swallowed appears to be jewellery. 5 00:00:09,280 --> 00:00:10,919 "To Matilda, love, Jimmy." 6 00:00:10,920 --> 00:00:12,359 If you can just do a quick search 7 00:00:12,360 --> 00:00:14,359 for any engravings you've done for a James... 8 00:00:14,360 --> 00:00:15,719 No computers here. 9 00:00:15,720 --> 00:00:17,839 I think the wrong killer is in prison. 10 00:00:17,840 --> 00:00:19,359 And if the right ones are still out there, 11 00:00:19,360 --> 00:00:20,799 what if something's about to happen? 12 00:00:20,800 --> 00:00:22,839 You found the deer at this house? 13 00:00:22,840 --> 00:00:26,039 With a bucket and the intestines right next to it? 14 00:00:26,040 --> 00:00:27,239 This isn't buck shot. 15 00:00:27,240 --> 00:00:28,759 This is a dental filling. 16 00:00:28,760 --> 00:00:30,839 These are human. 17 00:00:30,840 --> 00:00:34,039 What if it's Minnet Kable who's messing with us? 18 00:00:34,040 --> 00:00:35,679 It still smells in here. 19 00:00:35,680 --> 00:00:38,479 He abducted my brother in 1998. 20 00:00:38,480 --> 00:00:41,919 While in Long Lartin, Penderecki was beaten. 21 00:00:41,920 --> 00:00:43,959 I didn't beat Penderecki. 22 00:00:43,960 --> 00:00:45,719 It was his cell mate. 23 00:00:45,720 --> 00:00:47,639 I'll find out what he knows. 24 00:00:47,640 --> 00:00:50,279 No-one should have to live without answers. 25 00:00:50,280 --> 00:00:51,959 I went to your home to get my things. 26 00:00:51,960 --> 00:00:54,239 But I didn't go inside because... 27 00:00:54,240 --> 00:00:55,720 your front door was open. 28 00:01:03,080 --> 00:01:06,079 Yeah, yeah, I know. 29 00:01:06,080 --> 00:01:08,439 No, never had a problem with them before. 30 00:01:08,440 --> 00:01:11,319 Then I wake up today, and they're absolutely everywhere. 31 00:01:11,320 --> 00:01:12,959 I don't know. 32 00:01:12,960 --> 00:01:15,119 But I don't do insects. 33 00:01:15,120 --> 00:01:16,159 Ych a fi. 34 00:01:16,160 --> 00:01:17,759 Vomit, mould, absolutely fine, 35 00:01:17,760 --> 00:01:19,679 but not insects. 36 00:01:19,680 --> 00:01:21,400 No, he's here now, thank God. 37 00:01:23,200 --> 00:01:25,079 Some other houses are having the same problem, 38 00:01:25,080 --> 00:01:26,359 so he was already in the area. 39 00:01:26,360 --> 00:01:27,639 He said he'd spray everywhere. 40 00:01:27,640 --> 00:01:29,679 But I have to be away for at least four hours. 41 00:01:29,680 --> 00:01:31,919 And I've no idea what I'm going to do. 42 00:01:31,920 --> 00:01:34,800 Is it too early to just drink? 43 00:01:36,200 --> 00:01:38,320 That wasn't what you were supposed to say. 44 00:01:42,800 --> 00:01:46,119 Well, then, I'm off to read to orphans. 45 00:01:46,120 --> 00:01:47,959 Yeah, of course I'm going to the pub. 46 00:01:47,960 --> 00:01:50,439 Yeah, all right, you too, be good. 47 00:01:50,440 --> 00:01:52,919 MUSIC: Come on Eileen by Dexys Midnight Runners 48 00:01:52,920 --> 00:01:54,400 Oh, sorry. 49 00:01:56,440 --> 00:01:58,679 Nice, very good. 50 00:01:58,680 --> 00:02:02,399 Is this show part of the regular spray service? 51 00:02:02,400 --> 00:02:04,759 It's just for me, then? 52 00:02:04,760 --> 00:02:06,120 I see. 53 00:02:09,120 --> 00:02:11,440 That's lush! I love it! 54 00:02:16,240 --> 00:02:18,999 You know, you're actually really quite good. 55 00:02:19,000 --> 00:02:21,839 Oh, sorry. You distracted me. 56 00:02:21,840 --> 00:02:23,760 Right, where are we going? 57 00:02:26,440 --> 00:02:28,639 Oh, this is cute. 58 00:02:28,640 --> 00:02:31,480 But the tango would be out of the question. 59 00:02:33,160 --> 00:02:36,759 Thank you so much for being here on short notice. 60 00:02:36,760 --> 00:02:38,679 I don't know what I'd do 61 00:02:38,680 --> 00:02:41,959 if I had to spend the night with all those things crawling about. 62 00:02:41,960 --> 00:02:44,679 I do have to get out, though, before you spray, 63 00:02:44,680 --> 00:02:46,800 and you've blocked both doors. 64 00:02:48,760 --> 00:02:49,999 Sorry to bother. 65 00:02:50,000 --> 00:02:51,800 It's just that there isn't another door. 66 00:03:26,960 --> 00:03:29,560 SHE GRUNTS 67 00:03:33,880 --> 00:03:35,799 DOOR OPENS AND SHUTS 68 00:03:35,800 --> 00:03:36,840 SHE WHIMPERS 69 00:03:59,000 --> 00:04:00,280 HEART BEAT QUICKENS 70 00:04:02,600 --> 00:04:04,600 Agghh! 71 00:04:33,720 --> 00:04:35,039 It's called a RoboMajor. 72 00:04:35,040 --> 00:04:39,199 It was manufactured in 2004, six years after my brother went missing. 73 00:04:39,200 --> 00:04:40,839 It's not Ewan's. 74 00:04:40,840 --> 00:04:42,479 And he left it for you? 75 00:04:42,480 --> 00:04:44,839 Yeah, but everything he's left so far was either Ewan's 76 00:04:44,840 --> 00:04:47,399 or something I'm supposed to think was Ewan's. 77 00:04:47,400 --> 00:04:48,999 Not this. 78 00:04:49,000 --> 00:04:51,359 He knows that I know this isn't my brother's. 79 00:04:51,360 --> 00:04:53,319 Well, where did he leave it? 80 00:04:53,320 --> 00:04:54,919 Bedroom. 81 00:04:54,920 --> 00:04:57,559 He was inside your house last night? 82 00:04:57,560 --> 00:04:58,799 Yeah. 83 00:04:58,800 --> 00:05:00,199 While you were at home? 84 00:05:00,200 --> 00:05:02,439 Didn't hear him. I was asleep. 85 00:05:02,440 --> 00:05:04,199 Did he do anything else? 86 00:05:04,200 --> 00:05:05,999 Don't worry, he's not going to hurt me. 87 00:05:06,000 --> 00:05:07,879 I'm not worried. Oh, thanks. 88 00:05:07,880 --> 00:05:10,759 No, I'm serious. I'm not. 89 00:05:10,760 --> 00:05:12,719 Because you've brought it all on yourself. 90 00:05:12,720 --> 00:05:14,279 Because you're weird. 91 00:05:14,280 --> 00:05:18,079 This whole thing with your neighbour is fucking weird. 92 00:05:18,080 --> 00:05:20,079 I'm not the one doing this. He is. 93 00:05:20,080 --> 00:05:23,400 You moved back to London so he could do more of it. 94 00:05:47,880 --> 00:05:49,959 People talked, after your party, 95 00:05:49,960 --> 00:05:52,279 about your neighbour. 96 00:05:52,280 --> 00:05:54,119 You're not gonna find any fingerprints on that, 97 00:05:54,120 --> 00:05:56,079 but just run it anyway. 98 00:05:56,080 --> 00:05:57,319 Thanks. 99 00:05:57,320 --> 00:05:59,719 Hang on, hang on, hang on. 100 00:05:59,720 --> 00:06:02,759 I really thought you'd be smart enough to stay away for a while. 101 00:06:02,760 --> 00:06:03,839 I'm sorry, ma'am. 102 00:06:03,840 --> 00:06:06,319 I'm obviously not that bright. 103 00:06:06,320 --> 00:06:08,519 And you know that thing where, once you see someone, 104 00:06:08,520 --> 00:06:10,879 you sort of realise how much you've missed them? 105 00:06:10,880 --> 00:06:12,159 It's not happening, is it? 106 00:06:12,160 --> 00:06:13,599 Not even a bit. 107 00:06:13,600 --> 00:06:15,199 How about I leave now, ma'am? 108 00:06:15,200 --> 00:06:17,280 There's an idea. 109 00:06:28,160 --> 00:06:31,039 Cause of death was subdural haematoma. 110 00:06:31,040 --> 00:06:32,519 Her sister found her. 111 00:06:32,520 --> 00:06:34,439 She'd been there a few days, so... 112 00:06:34,440 --> 00:06:38,039 No weapon on the scene, but the skull fracture's acute. 113 00:06:38,040 --> 00:06:40,239 We're thinking he pushed her, she fell and hit... 114 00:06:40,240 --> 00:06:41,999 That table there. Yes, ma'am. 115 00:06:42,000 --> 00:06:44,799 But she's still awake for a while after though. 116 00:06:44,800 --> 00:06:48,079 You can see she tried crawling to her handbag. 117 00:06:48,080 --> 00:06:50,319 You find her mobile in there? 118 00:06:50,320 --> 00:06:51,919 Yeah. 119 00:06:51,920 --> 00:06:54,158 Husband's got an alibi? 120 00:06:54,159 --> 00:06:55,479 Business dinner. 121 00:06:55,480 --> 00:06:57,240 But we can pick it apart. 122 00:06:58,560 --> 00:07:00,360 Easy one, then. 123 00:07:01,480 --> 00:07:02,879 I'll be off. 124 00:07:02,880 --> 00:07:04,120 Thank you, ma'am. 125 00:07:19,720 --> 00:07:21,519 It has to be the boss doing this to us. 126 00:07:21,520 --> 00:07:25,319 He's been messing with us this whole time. 127 00:07:25,320 --> 00:07:28,639 I just don't know why. 128 00:07:28,640 --> 00:07:30,200 Why do this to us? 129 00:07:34,760 --> 00:07:36,960 It's a lot of bother, if you think about it. 130 00:07:39,880 --> 00:07:44,639 If the boss was cross with us, he could have just killed us. 131 00:07:44,640 --> 00:07:46,079 But he didn't. 132 00:07:46,080 --> 00:07:47,519 He killed someone else, 133 00:07:47,520 --> 00:07:49,319 took out their intestines. 134 00:07:49,320 --> 00:07:51,239 Left them in a bucket for us to find. 135 00:07:51,240 --> 00:07:52,879 You to find. 136 00:07:52,880 --> 00:07:56,719 My point is, it's pretty elaborate. 137 00:07:56,720 --> 00:07:59,559 Maybe it's a test. 138 00:07:59,560 --> 00:08:01,559 To see how we'd react, under pressure, 139 00:08:01,560 --> 00:08:03,839 to see how we handle ourselves. 140 00:08:03,840 --> 00:08:05,639 So, that's good news, yeah? 141 00:08:05,640 --> 00:08:07,599 All we have to do is pass the test. 142 00:08:07,600 --> 00:08:10,720 No, it's not good news, you sloppy wet fucking knob. 143 00:08:12,080 --> 00:08:14,479 Do you have any idea what a looney bin he'd have to be 144 00:08:14,480 --> 00:08:16,799 to test us like this? 145 00:08:16,800 --> 00:08:19,039 And what if we don't pass the test? 146 00:08:19,040 --> 00:08:20,760 What do you think he might do then? 147 00:08:28,320 --> 00:08:30,079 Have you... 148 00:08:30,080 --> 00:08:31,440 What? 149 00:08:34,799 --> 00:08:36,799 Have you ever killed anyone? 150 00:08:40,480 --> 00:08:41,999 Because I haven't. 151 00:08:42,000 --> 00:08:44,079 And I was sort of hoping you had. 152 00:08:44,080 --> 00:08:45,519 So that, you know, one of us was... 153 00:08:45,520 --> 00:08:47,199 We're going to complete the job today. 154 00:08:47,200 --> 00:08:48,799 But we don't have a working landline. 155 00:08:48,800 --> 00:08:50,080 We'll have to improvise. 156 00:08:52,360 --> 00:08:55,840 You up for that, DS Molina? 157 00:08:58,520 --> 00:09:00,600 Yeah, DI Honey. 158 00:09:05,360 --> 00:09:07,160 It's just through here. 159 00:09:11,200 --> 00:09:13,439 Life before the internet. 160 00:09:13,440 --> 00:09:14,920 They were dark times. 161 00:09:16,880 --> 00:09:19,240 These are all the ring engravings. 162 00:09:36,880 --> 00:09:39,639 There's no more orders for engravings, no? 163 00:09:39,640 --> 00:09:41,479 No, tat was all of them. Why? 164 00:09:41,480 --> 00:09:43,599 None of the Jameses here are married to a Matilda, 165 00:09:43,600 --> 00:09:45,879 and none of the Matildas are married to a James. 166 00:09:45,880 --> 00:09:48,519 So your company... My father's company. 167 00:09:48,520 --> 00:09:51,279 Your father's company made the ring for this couple, 168 00:09:51,280 --> 00:09:55,399 but neither the husband nor the wife ordered it themselves. 169 00:09:55,400 --> 00:09:58,479 Then probably someone else ordered the ring for them. 170 00:09:58,480 --> 00:10:01,080 So then it could be any one of these names. 171 00:10:03,880 --> 00:10:05,280 Mind if I take these? 172 00:10:15,160 --> 00:10:17,880 Oliver? Oh, Oliver? 173 00:10:25,520 --> 00:10:27,160 Today's the day. 174 00:10:31,360 --> 00:10:33,479 Get the car door. 175 00:10:33,480 --> 00:10:34,760 Where are we going? 176 00:10:37,520 --> 00:10:40,359 No, I won't leave my family behind. 177 00:10:40,360 --> 00:10:44,079 Have you honestly not realised you don't have a say in the matter? 178 00:10:44,080 --> 00:10:45,400 Move! 179 00:10:56,080 --> 00:10:57,399 CAR DOOR SHUTS 180 00:10:57,400 --> 00:10:58,760 CAR DRIVES OFF 181 00:11:03,440 --> 00:11:04,999 Lucia! 182 00:11:05,000 --> 00:11:06,679 Mum, don't! 183 00:11:06,680 --> 00:11:08,879 They'll hear you! 184 00:11:08,880 --> 00:11:11,680 They're outside! 185 00:11:14,080 --> 00:11:15,879 Are you sure? 186 00:11:15,880 --> 00:11:18,039 I heard them leave! 187 00:11:18,040 --> 00:11:20,080 They've taken your father! 188 00:11:22,240 --> 00:11:25,960 Your father's going to get us out of this! 189 00:11:28,040 --> 00:11:30,439 Mum, he can't! 190 00:11:30,440 --> 00:11:32,079 He'll find a way! 191 00:11:32,080 --> 00:11:34,559 I know it! 192 00:11:34,560 --> 00:11:37,960 Today is the day we're going to escape! 193 00:12:21,800 --> 00:12:23,200 Hello? 194 00:13:00,920 --> 00:13:02,760 TWIG SNAPS 195 00:13:12,520 --> 00:13:14,640 You shouldn't be out here. 196 00:13:16,840 --> 00:13:19,799 Did you get the information about my brother? 197 00:13:19,800 --> 00:13:20,880 I did. 198 00:13:24,200 --> 00:13:25,680 Tell me what you know. 199 00:13:26,680 --> 00:13:27,959 The dog? 200 00:13:27,960 --> 00:13:30,239 I've got a list of names, but it'll take weeks to call them all. 201 00:13:30,240 --> 00:13:31,439 I will do it. 202 00:13:31,440 --> 00:13:33,479 But you need to tell me what you know about my brother. 203 00:13:33,480 --> 00:13:34,520 No. 204 00:13:35,920 --> 00:13:37,359 I told you that I would... 205 00:13:37,360 --> 00:13:38,879 Your promise means nothing to me. 206 00:13:38,880 --> 00:13:39,959 I am not a liar. 207 00:13:39,960 --> 00:13:42,120 We had a deal! 208 00:13:43,720 --> 00:13:46,119 I want this to end. 209 00:13:46,120 --> 00:13:47,999 I need this to end. 210 00:13:48,000 --> 00:13:51,159 Come back when the job is done. 211 00:13:51,160 --> 00:13:52,480 Now leave. 212 00:14:07,320 --> 00:14:08,640 Stop. 213 00:14:13,800 --> 00:14:15,320 OK, go on. 214 00:14:17,320 --> 00:14:20,759 You won't get a signal anywhere up here. Shut up. 215 00:14:20,760 --> 00:14:24,679 Who are you trying to call? Tell me who. Shut the fuck up... 216 00:14:24,680 --> 00:14:26,519 CRASHING SOUND 217 00:14:26,520 --> 00:14:27,759 I think I hit something. 218 00:14:27,760 --> 00:14:29,239 I'm confident you hit something. 219 00:14:29,240 --> 00:14:31,999 You can't have your eyes up front and in back at the same time! 220 00:14:32,000 --> 00:14:34,279 You've hit a stone. They line the drive. 221 00:14:34,280 --> 00:14:37,080 If you'd been using your mirror, you'd have seen them. 222 00:14:39,200 --> 00:14:42,040 Well, look at that! I've got signal! 223 00:14:43,560 --> 00:14:45,640 You're not always right, you know. 224 00:14:47,800 --> 00:14:49,040 It's gone now. 225 00:14:54,320 --> 00:14:56,040 SHOOTING NOISE 226 00:15:06,040 --> 00:15:08,080 SHOOTING CONTINUES 227 00:15:21,720 --> 00:15:27,120 SHOOTING AND SHOUTING 228 00:15:39,320 --> 00:15:41,559 Mum? Have you got any whites to wash? 229 00:15:41,560 --> 00:15:42,839 What? 230 00:15:42,840 --> 00:15:44,399 I'm starting the machine! 231 00:15:44,400 --> 00:15:45,679 Are you doing laundry? 232 00:15:45,680 --> 00:15:48,599 Yes! Now? Yes. 233 00:15:48,600 --> 00:15:50,239 Have you got any whites? 234 00:15:50,240 --> 00:15:51,679 Let me look. 235 00:15:51,680 --> 00:15:54,040 MOBILE RINGS 236 00:15:55,720 --> 00:15:57,079 Hi, mate. 237 00:15:57,080 --> 00:15:58,759 Who were you seeing out on the river? 238 00:15:58,760 --> 00:15:59,919 What? 239 00:15:59,920 --> 00:16:02,159 When I came to talk to you, you were out on the river. 240 00:16:02,160 --> 00:16:03,799 Said you were checking something out. 241 00:16:03,800 --> 00:16:05,239 What was it? 242 00:16:05,240 --> 00:16:07,999 Um, we call them the 'river people'. 243 00:16:08,000 --> 00:16:10,559 I guess you could say they're a commune. 244 00:16:10,560 --> 00:16:13,239 They've got a camp out there, by the water. 245 00:16:13,240 --> 00:16:15,079 It's disgusting. 246 00:16:15,080 --> 00:16:17,199 And what were you investigating? 247 00:16:17,200 --> 00:16:20,679 Just a lot of noise complaints from around there. 248 00:16:20,680 --> 00:16:22,119 I've got my whites! 249 00:16:22,120 --> 00:16:23,879 Sorry, mate. I thought you were at work. 250 00:16:23,880 --> 00:16:25,559 No, it's fine. It's... 251 00:16:25,560 --> 00:16:27,359 You didn't start the machine yet, did you? 252 00:16:27,360 --> 00:16:29,079 Just put it there, I'll take 'em. 253 00:16:29,080 --> 00:16:31,239 I didn't mean to bother you on your day off. 254 00:16:31,240 --> 00:16:34,239 You're being a bit chopsy. 255 00:16:34,240 --> 00:16:36,079 I can call you back. 256 00:16:36,080 --> 00:16:38,239 No, it's no problem, mate. I don't mind. 257 00:16:38,240 --> 00:16:41,159 Well, I think your girlfriend might feel differently. 258 00:16:41,160 --> 00:16:42,679 She'll get over it. 259 00:16:42,680 --> 00:16:44,919 So when did these people first move out on the river? 260 00:16:44,920 --> 00:16:47,239 Not sure exactly when. 261 00:16:47,240 --> 00:16:51,120 But they've been sort of expanding for a couple of years now. 262 00:16:52,680 --> 00:16:54,159 Why? 263 00:16:54,160 --> 00:16:56,439 Bones's raves were always in different locations. 264 00:16:56,440 --> 00:16:59,119 And then one day, they just stopped, 265 00:16:59,120 --> 00:17:01,320 which never made sense to me. 266 00:17:02,360 --> 00:17:04,279 But what if they didn't just stop? 267 00:17:04,280 --> 00:17:06,880 What if he just set up camp? 268 00:17:11,960 --> 00:17:14,838 OK, one bar. Slow down. 269 00:17:14,839 --> 00:17:16,359 Yeah, there, stop. 270 00:17:23,160 --> 00:17:24,959 All right, old man. 271 00:17:24,960 --> 00:17:26,520 Time to call your bank. 272 00:17:27,760 --> 00:17:31,720 That's what this is all about? Money? Dial! Now! 273 00:17:40,600 --> 00:17:42,120 Mum? 274 00:17:44,560 --> 00:17:48,280 If you have the chance to get out of here... 275 00:17:50,720 --> 00:17:54,119 ..I want you to leave me behind. 276 00:17:54,120 --> 00:17:57,200 Darling, what are you talking about? 277 00:17:59,200 --> 00:18:04,239 I mean, if it's between me and you 278 00:18:04,240 --> 00:18:06,039 or me and Dad, 279 00:18:06,040 --> 00:18:07,720 just leave me. 280 00:18:10,640 --> 00:18:13,919 I know I'm not what you want. 281 00:18:13,920 --> 00:18:16,799 I never have been. 282 00:18:16,800 --> 00:18:19,119 No, darling! 283 00:18:19,120 --> 00:18:21,560 No, no, we love you! 284 00:18:23,240 --> 00:18:24,840 I'm a fuck-up! 285 00:18:26,680 --> 00:18:29,359 I'm nothing like Kiernan. 286 00:18:29,360 --> 00:18:32,439 No, darling, you're our daughter! 287 00:18:32,440 --> 00:18:35,119 We love you! 288 00:18:35,120 --> 00:18:37,080 I embarrass you. 289 00:18:40,360 --> 00:18:42,159 I embarrass you, Mum. 290 00:18:42,160 --> 00:18:44,440 I see it on your face. 291 00:18:52,800 --> 00:18:55,919 I'd be delighted to help you, Mr Anchor-Ferrers. 292 00:18:55,920 --> 00:18:57,359 Thank you, Arthur. 293 00:18:57,360 --> 00:18:59,559 But as it is a such a substantial transaction, 294 00:18:59,560 --> 00:19:01,479 we take security very seriously, 295 00:19:01,480 --> 00:19:04,639 so I'm afraid I need to formally verify that it is, indeed, you, 296 00:19:04,640 --> 00:19:07,439 even though, of course, I recognise your voice, Mr Anchor-Ferrers. 297 00:19:07,440 --> 00:19:11,079 I understand. Arthur, please proceed. 298 00:19:11,080 --> 00:19:14,399 Now, these are security questions you've already chosen. 299 00:19:14,400 --> 00:19:17,439 To begin with, what was the name of your childhood pet? 300 00:19:17,440 --> 00:19:19,240 Juniper. 301 00:19:21,320 --> 00:19:22,919 Thank you. 302 00:19:22,920 --> 00:19:24,719 And your favourite novel? 303 00:19:24,720 --> 00:19:27,959 Ivanhoe. Sir Walter Scott. 304 00:19:27,960 --> 00:19:32,399 That's great, and finally, your favourite piece of music? 305 00:19:32,400 --> 00:19:36,959 Trois mouvements de Petrouchka. Stravinsky. 306 00:19:36,960 --> 00:19:38,679 Thank you. 307 00:19:38,680 --> 00:19:42,999 So now you've verified I am who I say I am? Yes? 308 00:19:43,000 --> 00:19:44,319 Yes, sir. 309 00:19:44,320 --> 00:19:46,319 And now, in regards to your transaction... 310 00:19:46,320 --> 00:19:48,359 My family and I are being held... 311 00:19:48,360 --> 00:19:49,880 Stupid fucking man! 312 00:19:49,881 --> 00:19:51,400 HORN BEEPS 313 00:20:00,440 --> 00:20:01,759 What are you doing here? 314 00:20:01,760 --> 00:20:03,439 You weren't answering your mobile. 315 00:20:03,440 --> 00:20:07,080 That's because you and I are not two-chats-a-day people. 316 00:20:09,480 --> 00:20:11,439 Who put you two idiots together? 317 00:20:11,440 --> 00:20:12,719 Matthews. 318 00:20:12,720 --> 00:20:14,079 Can I please get the product key? 319 00:20:14,080 --> 00:20:19,600 That figures. Product key is 14141-30187-76769. 320 00:20:21,520 --> 00:20:24,159 That wasn't memorised when we started this call, 321 00:20:24,160 --> 00:20:26,759 in case you're wondering how long this has been going on. 322 00:20:26,760 --> 00:20:30,319 Can you hold? Yeah. Thrilled to hold. 323 00:20:30,320 --> 00:20:31,759 What do you want? 324 00:20:31,760 --> 00:20:33,959 What do you know about the river people? 325 00:20:33,960 --> 00:20:36,799 Prody says they're on your radar. 326 00:20:36,800 --> 00:20:39,280 Is he too afraid to ask me himself? 327 00:20:42,200 --> 00:20:46,839 CAR ALARM GOES OFF 328 00:20:46,840 --> 00:20:47,879 ALARM BLINKS OFF 329 00:20:47,880 --> 00:20:52,720 Some woman, somewhere, has had sex with him. 330 00:20:53,760 --> 00:20:56,000 What does she tell herself, do you think? 331 00:21:01,360 --> 00:21:04,599 The river people are tied to weapon sales in Cardiff. 332 00:21:04,600 --> 00:21:07,239 But the ties are weak and it's just hand guns. 333 00:21:07,240 --> 00:21:09,119 You can't go barging in there just yet. 334 00:21:09,120 --> 00:21:11,519 What, so you don't there could be more than just hand guns? 335 00:21:11,520 --> 00:21:13,520 Well, it might be. We don't know. 336 00:21:14,640 --> 00:21:16,559 Police make priorities, Jack. 337 00:21:16,560 --> 00:21:17,879 You know how this works. 338 00:21:17,880 --> 00:21:21,279 It's not enough intel yet to warrant action. 339 00:21:21,280 --> 00:21:23,000 Well, do you have a suspect? 340 00:21:25,200 --> 00:21:26,759 I do. 341 00:21:26,760 --> 00:21:28,279 Right, and what's his...? 342 00:21:28,280 --> 00:21:31,439 Yeah, when you say that you are fixing the problem, 343 00:21:31,440 --> 00:21:33,079 can you be more specific? 344 00:21:33,080 --> 00:21:34,519 FAINT: Well, erm... 345 00:21:34,520 --> 00:21:38,039 Do you hear how vague your answers are right now? 346 00:21:38,040 --> 00:21:41,959 And how your voice keeps shifting upwards? 347 00:21:41,960 --> 00:21:46,079 Quick question, is your hand covering your mouth right now? Yes. 348 00:21:46,080 --> 00:21:47,839 Yep, thought so. 349 00:21:47,840 --> 00:21:49,559 That's because you're lying. 350 00:21:49,560 --> 00:21:52,439 I am a police detective. 351 00:21:52,440 --> 00:21:54,160 And now I need you to hold. 352 00:22:00,120 --> 00:22:02,200 Is this about the Donkey Pitch? 353 00:22:05,960 --> 00:22:08,399 It is one thing to read a few old case files. 354 00:22:08,400 --> 00:22:11,879 It is another thing entirely to start opening doors that the 355 00:22:11,880 --> 00:22:15,679 Newport County Police have specifically chosen to leave shut. 356 00:22:15,680 --> 00:22:18,600 You are not Newport County Police. 357 00:22:19,720 --> 00:22:23,399 Besides, there is no connection between the Donkey Pitch 358 00:22:23,400 --> 00:22:25,519 and the river people. 359 00:22:25,520 --> 00:22:27,720 Then send me on a pointless errand. 360 00:22:32,520 --> 00:22:35,319 Suspect is Elis Hennion. Thank you. 361 00:22:35,320 --> 00:22:36,720 Jack? 362 00:22:38,640 --> 00:22:40,160 This is my home. 363 00:22:47,320 --> 00:22:48,759 APPROACHING VEHICLE 364 00:22:48,760 --> 00:22:51,839 They're back! They've brought Dad back! 365 00:22:51,840 --> 00:22:53,400 Lucia, be quiet! 366 00:22:56,280 --> 00:22:57,440 APPROACHING FOOTSTEPS 367 00:23:01,000 --> 00:23:02,560 Dad! 368 00:23:06,160 --> 00:23:07,280 Dad! 369 00:23:09,480 --> 00:23:10,680 He's tied back up. 370 00:23:12,800 --> 00:23:14,519 So, here's where we are. 371 00:23:14,520 --> 00:23:17,239 If the man from the bank understood what Captain Silver Spoon 372 00:23:17,240 --> 00:23:19,599 was saying, then the police are already on their way. 373 00:23:19,600 --> 00:23:21,359 If he didn't understand... Then we're all right! 374 00:23:21,360 --> 00:23:22,599 Far from all right. 375 00:23:22,600 --> 00:23:24,999 Far, because the call to the bank was still botched, 376 00:23:25,000 --> 00:23:27,759 which means there's been no transfer of funds. 377 00:23:27,760 --> 00:23:29,559 Oh, that's bad. 378 00:23:29,560 --> 00:23:30,639 Very bad. 379 00:23:30,640 --> 00:23:32,839 That was sort of the main thing we were supposed to do. 380 00:23:32,840 --> 00:23:34,679 And since we've failed, I'm pretty sure the boss, 381 00:23:34,680 --> 00:23:36,959 who is a lunatic, is going to kill us. 382 00:23:36,960 --> 00:23:40,159 He has demonstrated somewhat dotty judgment. 383 00:23:40,160 --> 00:23:42,799 We need to leave. Now. 384 00:23:42,800 --> 00:23:44,919 BANGING NOISE FROM UPSTAIRS 385 00:23:44,920 --> 00:23:46,159 I swear... 386 00:23:46,160 --> 00:23:48,040 No, no, no. 387 00:23:59,960 --> 00:24:01,600 Oh, shit! 388 00:24:06,200 --> 00:24:08,240 There's nothing in there. I told you. 389 00:24:17,280 --> 00:24:19,000 You don't want to do this. 390 00:24:20,960 --> 00:24:22,520 You're not the bad one. 391 00:24:23,640 --> 00:24:25,080 I can tell. 392 00:24:30,120 --> 00:24:34,480 It's not too late to stop this thing. 393 00:24:43,240 --> 00:24:48,000 Here, here, here, come here, come here! 394 00:24:59,960 --> 00:25:04,879 Elis Hennion is a 25-year-old Cardiff native and, 395 00:25:04,880 --> 00:25:08,160 by the looks of it, a little shit. 396 00:25:09,560 --> 00:25:11,199 Drink-driving, 397 00:25:11,200 --> 00:25:12,879 pub brawls, 398 00:25:12,880 --> 00:25:14,360 a restraining order. 399 00:25:17,240 --> 00:25:20,199 He's living at that camp, so he's a way in. 400 00:25:20,200 --> 00:25:22,519 Who took out the restraining order? 401 00:25:22,520 --> 00:25:24,000 Barbara Bell. 402 00:25:27,040 --> 00:25:30,600 Mrs Bell, why did the river people send Elis to you? 403 00:25:33,000 --> 00:25:35,600 We're trying to get our daughter back. 404 00:25:36,920 --> 00:25:38,999 She's with them. 405 00:25:39,000 --> 00:25:40,799 With who? 406 00:25:40,800 --> 00:25:42,040 Bones. 407 00:25:52,120 --> 00:25:54,879 Could I ask you to watch something for me, please? 408 00:25:54,880 --> 00:25:56,600 MUSIC FROM PHONE 409 00:26:03,320 --> 00:26:04,720 That's our Jessica. 410 00:26:07,280 --> 00:26:12,200 And the man in the hazmat suit, that's Bones. 411 00:26:18,600 --> 00:26:20,519 Do you happen to know Bones's real name? 412 00:26:20,520 --> 00:26:24,239 No, sorry, we've never actually met him. 413 00:26:24,240 --> 00:26:26,520 And how did your daughter meet Bones? 414 00:26:27,960 --> 00:26:29,680 He used to throw raves. 415 00:26:32,520 --> 00:26:36,879 You know, when he came into her life, everything about her changed. 416 00:26:36,880 --> 00:26:39,479 The way she acted, the way she dressed. 417 00:26:39,480 --> 00:26:43,599 She started not coming home, sometimes for days. 418 00:26:43,600 --> 00:26:47,079 We'd report her missing, but the police kept telling us 419 00:26:47,080 --> 00:26:49,959 that she wasn't really missing, she was... 420 00:26:49,960 --> 00:26:51,679 Absent. 421 00:26:51,680 --> 00:26:52,959 Exactly. 422 00:26:52,960 --> 00:26:54,759 It means she's not where she's supposed to be 423 00:26:54,760 --> 00:26:58,239 but technically you know where she is. 424 00:26:58,240 --> 00:27:01,479 It's low priority for a missing person. 425 00:27:01,480 --> 00:27:03,040 I'm sorry. 426 00:27:06,840 --> 00:27:10,519 Then she turned 18 and there was nothing we could do. 427 00:27:10,520 --> 00:27:11,839 She's an adult. 428 00:27:11,840 --> 00:27:14,199 She lives with him. 429 00:27:14,200 --> 00:27:17,920 But now they're in that disgusting compound by the Wye. 430 00:27:19,560 --> 00:27:21,959 I've been onto their territory myself. 431 00:27:21,960 --> 00:27:24,199 Tried to get her back. 432 00:27:24,200 --> 00:27:25,839 But she turned me away. 433 00:27:25,840 --> 00:27:29,759 So we've persuaded family members, hired counsellors, 434 00:27:29,760 --> 00:27:35,040 even a crisis negotiator to try to talk her into coming home. 435 00:27:37,280 --> 00:27:41,359 But the moment any one of them step onto those river people's territory, 436 00:27:41,360 --> 00:27:44,759 they... they retaliate. 437 00:27:44,760 --> 00:27:46,679 By sending Elis? 438 00:27:46,680 --> 00:27:48,319 Exactly. 439 00:27:48,320 --> 00:27:50,679 What exactly does Elis do? 440 00:27:50,680 --> 00:27:52,719 Well, he starts by following you. 441 00:27:52,720 --> 00:27:55,600 But, trust me, it escalates from there. 442 00:27:57,520 --> 00:27:59,640 These people like scaring you. 443 00:28:01,320 --> 00:28:05,879 So what else can you tell me about these river people? 444 00:28:05,880 --> 00:28:10,639 It's a more formal organisation that you might be imagining. 445 00:28:10,640 --> 00:28:12,639 It's a cult. 446 00:28:12,640 --> 00:28:15,719 Our daughter's in a cult. 447 00:28:15,720 --> 00:28:17,440 No sense in not saying it. 448 00:28:21,680 --> 00:28:23,319 They all worship him. 449 00:28:23,320 --> 00:28:24,959 She worships him. 450 00:28:24,960 --> 00:28:26,719 You know, she'd do anything for him. 451 00:28:26,720 --> 00:28:28,080 I... 452 00:28:32,160 --> 00:28:35,359 I suspect they've been violent. 453 00:28:35,360 --> 00:28:37,040 Together. 454 00:28:48,560 --> 00:28:51,200 What are you doing? I told you to pack. 455 00:28:52,880 --> 00:28:54,959 I was just thinking. 456 00:28:54,960 --> 00:28:56,720 You pick now for that? 457 00:28:58,960 --> 00:29:01,479 What about the family? What about them? 458 00:29:01,480 --> 00:29:04,879 If the bank doesn't call the police, 459 00:29:04,880 --> 00:29:08,479 but we leave, and they're still tied up... 460 00:29:08,480 --> 00:29:10,759 They'll be fine. 461 00:29:10,760 --> 00:29:12,240 They'll... 462 00:29:13,760 --> 00:29:15,120 They'll die. 463 00:29:16,840 --> 00:29:19,040 DOORBELL RINGS 464 00:29:50,480 --> 00:29:52,759 I know that you are weapons-grade witless, 465 00:29:52,760 --> 00:29:54,959 but right now we can't have any fuck-ups. 466 00:29:54,960 --> 00:29:56,959 Do you understand? 467 00:29:56,960 --> 00:29:58,519 Go upstairs. 468 00:29:58,520 --> 00:30:00,079 Gag the family. 469 00:30:00,080 --> 00:30:03,040 And when you come back down, follow my lead. 470 00:30:10,280 --> 00:30:11,640 HE CLAPS LIPS 471 00:30:24,600 --> 00:30:26,319 Sophie and Hugo were on Adderall. 472 00:30:26,320 --> 00:30:28,519 They bought it at raves which were horror-movie themed. 473 00:30:28,520 --> 00:30:29,999 Fake blood, stuff like that. 474 00:30:30,000 --> 00:30:32,239 And the man behind it was called Bones. 475 00:30:32,240 --> 00:30:33,879 The kids never mentioned anyone named Bones. 476 00:30:33,880 --> 00:30:35,359 Yeah, of course not. They were teenagers. 477 00:30:35,360 --> 00:30:37,239 And they had their parents sitting right next to them. 478 00:30:37,240 --> 00:30:39,559 Parents didn't mention him either. Surely one of them knew about it. 479 00:30:39,560 --> 00:30:41,479 So why keep it a secret? It wasn't a secret. 480 00:30:41,480 --> 00:30:43,799 But the parents had no reason to think that Bones or the raves 481 00:30:43,800 --> 00:30:46,759 had anything to do with the murders, so why mention it? Yeah. 482 00:30:46,760 --> 00:30:48,159 All right. 483 00:30:48,160 --> 00:30:49,959 So why do I care about this Bones person? 484 00:30:49,960 --> 00:30:52,319 Because he was harassing Sophie and Hugo in the weeks 485 00:30:52,320 --> 00:30:53,879 leading up to the Donkey Pitch murders. 486 00:30:53,880 --> 00:30:56,079 And not just little stuff, he was in their homes. 487 00:30:56,080 --> 00:30:59,079 And you can prove this? Well... 488 00:30:59,080 --> 00:31:01,359 Jesus, Jack, is this just a theory? 489 00:31:01,360 --> 00:31:04,199 Look, hear me out, right? Bones is performative. 490 00:31:04,200 --> 00:31:06,519 It's all about theatre with this guy, spectacle, 491 00:31:06,520 --> 00:31:08,439 just like the Donkey Pitch scene. 492 00:31:08,440 --> 00:31:09,759 This is thin, man. 493 00:31:09,760 --> 00:31:11,799 And he's got a thing for intestines. 494 00:31:11,800 --> 00:31:15,079 Look, Bones is living on the River Wye, in that camp. 495 00:31:15,080 --> 00:31:17,159 And I want to go and question him. Absolutely not. 496 00:31:17,160 --> 00:31:19,159 There's a whole group of people down there, his followers. 497 00:31:19,160 --> 00:31:20,919 And he has a girlfriend who could be the second killer. 498 00:31:20,920 --> 00:31:24,399 Yeah, or the killer could be Minnet Kable, who's already in prison cos he confessed to the crime, 499 00:31:24,400 --> 00:31:26,399 and you could be officially out of your fucking mind. 500 00:31:26,400 --> 00:31:28,999 Every operational decision the police make is based on risk, right? 501 00:31:29,000 --> 00:31:31,759 And the people down on that river do not pose a risk. 502 00:31:31,760 --> 00:31:34,079 If you go down there and kick down their doors, 503 00:31:34,080 --> 00:31:36,159 they're gonna leave the river, scatter into the city, 504 00:31:36,160 --> 00:31:37,679 and be a fucking headache for all of us. 505 00:31:37,680 --> 00:31:38,999 All I want to do is... 506 00:31:39,000 --> 00:31:41,799 Your investigation into this matter is discreditable conduct, 507 00:31:41,800 --> 00:31:44,079 which undermines public confidence in the police. 508 00:31:44,080 --> 00:31:47,239 And I'm giving you an order as a senior officer to immediately cease 509 00:31:47,240 --> 00:31:49,679 this investigation. 510 00:31:49,680 --> 00:31:51,479 Get in your car, Jack. 511 00:31:51,480 --> 00:31:52,960 Drive back to London. 512 00:32:05,800 --> 00:32:06,959 I could have gone with you. 513 00:32:06,960 --> 00:32:10,319 No, there's no point in Matthews being pissed off at both of us. 514 00:32:10,320 --> 00:32:12,399 I can't believe he doesn't see it. 515 00:32:12,400 --> 00:32:14,599 I mean, what makes more sense? 516 00:32:14,600 --> 00:32:15,679 Minnet Kable, 517 00:32:15,680 --> 00:32:19,759 who has no connection to the kids, and no history of violence, 518 00:32:19,760 --> 00:32:22,999 or there's someone like Bones, who has a connection to Sophie 519 00:32:23,000 --> 00:32:26,159 and Hugo and specifically has a thing for, gore and... 520 00:32:26,160 --> 00:32:28,679 Look, I've got to go and do something. 521 00:32:28,680 --> 00:32:31,359 I'll drive you home, yeah? 522 00:32:31,360 --> 00:32:32,999 You're going to the river camp. 523 00:32:33,000 --> 00:32:34,519 No, no, I'm not. You are. 524 00:32:34,520 --> 00:32:35,559 And I'm coming with. 525 00:32:35,560 --> 00:32:38,399 Prody, you are a good detective, mate. 526 00:32:38,400 --> 00:32:41,399 And I can't risk your career over this. 527 00:32:41,400 --> 00:32:42,879 So the answer's no. 528 00:32:42,880 --> 00:32:44,599 These people are dangerous. 529 00:32:44,600 --> 00:32:46,079 I'll drive you home. 530 00:32:46,080 --> 00:32:48,959 What kind of friend would I be if I let you go on your own? 531 00:32:48,960 --> 00:32:51,199 Well, someone's got to check it out. Why should that be you? 532 00:32:51,200 --> 00:32:53,120 Why the fuck shouldn't it be me? 533 00:33:02,320 --> 00:33:03,759 I'll drive you home. 534 00:33:03,760 --> 00:33:05,360 ENGINE TURNS OVER 535 00:33:07,080 --> 00:33:08,599 Oh! Hello. 536 00:33:08,600 --> 00:33:09,959 Hello, we're... 537 00:33:09,960 --> 00:33:11,759 Hello! 538 00:33:11,760 --> 00:33:14,039 Hello. We're... Police. 539 00:33:14,040 --> 00:33:15,519 Newport County Police, yes. 540 00:33:15,520 --> 00:33:17,159 We're sorry to bother you. 541 00:33:17,160 --> 00:33:18,879 Oh, gosh. No bother at all! Do come in! 542 00:33:18,880 --> 00:33:20,600 It's awful outside. 543 00:33:30,840 --> 00:33:31,880 HE EXHALES 544 00:33:33,320 --> 00:33:37,960 Ah, there you are, we've got company! 545 00:33:39,280 --> 00:33:40,560 Such a nice surprise. 546 00:33:41,560 --> 00:33:43,440 It does get lonely out here. 547 00:33:44,600 --> 00:33:46,999 Now, time for introductions. 548 00:33:47,000 --> 00:33:48,679 I'm Kiernan Anchor-Ferrers. 549 00:33:48,680 --> 00:33:50,919 This is my boyfriend... Fiance. 550 00:33:50,920 --> 00:33:52,959 ..Bardo. Pleased to meet you both. 551 00:33:52,960 --> 00:33:54,199 I'm... 552 00:33:54,200 --> 00:33:55,439 Would you like to sit? 553 00:33:55,440 --> 00:33:58,079 Drinks? I mean, not drinks-drinks. 554 00:33:58,080 --> 00:33:59,679 You're working. 555 00:33:59,680 --> 00:34:01,119 Thoroughly inappropriate. 556 00:34:01,120 --> 00:34:02,199 Tea? 557 00:34:02,200 --> 00:34:04,399 Give Bardo a bit of honey and some turmeric, 558 00:34:04,400 --> 00:34:06,079 you won't believe what he can do. 559 00:34:06,080 --> 00:34:07,519 We're both fine, thank you. 560 00:34:07,520 --> 00:34:10,039 We're just here to ask a few questions. 561 00:34:10,040 --> 00:34:11,360 Ah! 562 00:34:18,560 --> 00:34:19,600 Oh! 563 00:34:22,520 --> 00:34:25,920 I'm so sorry my father isn't here to speak with you. 564 00:34:27,360 --> 00:34:29,799 He isn't home? 565 00:34:29,800 --> 00:34:31,759 No. 566 00:34:31,760 --> 00:34:34,439 He's taken to wandering. 567 00:34:34,440 --> 00:34:35,839 Wandering? 568 00:34:35,840 --> 00:34:37,279 Long stretches. 569 00:34:37,280 --> 00:34:38,678 Days. 570 00:34:38,679 --> 00:34:41,159 Days? Days. 571 00:34:43,159 --> 00:34:48,319 I mean, at first it had a charming, sort of Forest Gumpy feel to it. 572 00:34:48,320 --> 00:34:50,759 But now we're thinking it might be something more serious. 573 00:34:50,760 --> 00:34:52,879 Anyhoo, I've no idea where he is. 574 00:34:52,880 --> 00:34:57,479 But he's gone for sure, and he took his mobile. 575 00:34:57,480 --> 00:35:00,479 Likes to ring people on his wanders, 576 00:35:00,480 --> 00:35:02,200 say all sorts of things. 577 00:35:04,720 --> 00:35:06,439 Interesting. 578 00:35:06,440 --> 00:35:08,119 And true. 579 00:35:08,120 --> 00:35:12,560 Well, we're here to speak to you about a somewhat sensitive matter. 580 00:35:14,920 --> 00:35:19,400 How well do you know local resident Beca Van Der Bolt? 581 00:35:22,280 --> 00:35:23,720 She's gone missing. 582 00:35:25,120 --> 00:35:28,960 Our understanding is that she's a housekeeper here. 583 00:35:30,440 --> 00:35:32,479 She is, yes. 584 00:35:32,480 --> 00:35:35,399 That's the reason why I'm so taken aback right now. 585 00:35:35,400 --> 00:35:39,039 She's our housekeeper here at the house. 586 00:35:39,040 --> 00:35:41,399 When was the last time you saw Beca? 587 00:35:41,400 --> 00:35:42,600 Oh, goodness me. 588 00:35:43,800 --> 00:35:45,839 A while back. 589 00:35:45,840 --> 00:35:47,759 A few weeks, I'd have to check. 590 00:35:47,760 --> 00:35:51,439 And she wasn't due to visit this residence in the last few days? 591 00:35:51,440 --> 00:35:53,039 No. 592 00:35:53,040 --> 00:35:55,479 A family member reported her missing, 593 00:35:55,480 --> 00:35:58,800 and there are signs of a struggle at her residence. 594 00:36:03,360 --> 00:36:05,999 When you say struggle... 595 00:36:06,000 --> 00:36:08,439 We aren't at liberty to discuss details. 596 00:36:08,440 --> 00:36:10,039 No, of course not. 597 00:36:10,040 --> 00:36:12,679 Inappropriate again! 598 00:36:12,680 --> 00:36:14,239 But we're going door to door, 599 00:36:14,240 --> 00:36:18,240 asking if anyone's seen anything out of the ordinary. 600 00:36:21,680 --> 00:36:23,719 So, have you? 601 00:36:23,720 --> 00:36:25,039 No, no. 602 00:36:25,040 --> 00:36:26,920 Well... 603 00:36:29,120 --> 00:36:32,359 What's really considered out of the ordinary? 604 00:36:32,360 --> 00:36:33,839 You haven't seen anything, darling. 605 00:36:33,840 --> 00:36:36,399 I'm just asking. You would have told me. 606 00:36:36,400 --> 00:36:41,000 Anything you've seen that made you feel suspicious. 607 00:36:46,480 --> 00:36:51,039 What about feelings that make you feel suspicious? 608 00:36:51,040 --> 00:36:54,119 The feeling of suspicion? 609 00:36:54,120 --> 00:36:55,279 That's it. 610 00:36:55,280 --> 00:36:58,040 What gave you the feeling of suspicion? 611 00:37:02,560 --> 00:37:06,199 Well, I don't want to use the word clairvoyant... 612 00:37:06,200 --> 00:37:07,239 Don't. 613 00:37:07,240 --> 00:37:13,040 ..but I've had that feeling that's made me feel suspicious. 614 00:37:16,000 --> 00:37:17,480 Any particular reason? 615 00:37:23,320 --> 00:37:24,999 No. 616 00:37:25,000 --> 00:37:26,960 Just thought you should know. 617 00:37:33,520 --> 00:37:35,359 We'd like to leave you our cards, 618 00:37:35,360 --> 00:37:38,199 in case you think of anything else you think we should know. 619 00:37:38,200 --> 00:37:40,839 Never actually introduced ourselves. 620 00:37:40,840 --> 00:37:42,959 I'm DI Honey. 621 00:37:42,960 --> 00:37:44,079 Ah... Sorry? 622 00:37:44,080 --> 00:37:48,639 I'm DI Honey. And this is my colleague, DS Molina. 623 00:37:48,640 --> 00:37:50,040 Right, then. 624 00:39:42,280 --> 00:39:44,040 GUN COCKS 625 00:40:17,720 --> 00:40:18,760 Hello, Elis. 626 00:40:21,640 --> 00:40:22,680 HE YELLS 627 00:40:23,680 --> 00:40:26,119 Listen, I want you to go back to the river, 628 00:40:26,120 --> 00:40:28,399 and I want you to tell your little friends you scared me off. 629 00:40:28,400 --> 00:40:31,199 I want you to tell them there's no way I'm headed down there. 630 00:40:31,200 --> 00:40:32,279 OK? 631 00:40:32,280 --> 00:40:34,080 You don't want to mess with Bones. 632 00:40:35,120 --> 00:40:37,360 Actually, I really, really do. 633 00:40:39,040 --> 00:40:40,440 HE CRIES OUT 634 00:40:58,200 --> 00:41:01,400 SHOTS BEING FIRED 635 00:41:19,760 --> 00:41:23,200 Hey, who are you? What are you doing? 636 00:41:26,960 --> 00:41:29,919 Who do you know? Put that down. 637 00:41:29,920 --> 00:41:32,599 Give me the fucking mobile. 638 00:41:32,600 --> 00:41:34,759 Give me the fucking mobile. 639 00:41:34,760 --> 00:41:36,559 No-one gets in with a mobile. 640 00:41:36,560 --> 00:41:39,039 And no-one gets in without knowing someone. 641 00:41:39,040 --> 00:41:42,039 So, who do you know? 642 00:41:42,040 --> 00:41:43,360 Me. 643 00:41:47,000 --> 00:41:48,920 He knows me. 644 00:42:00,720 --> 00:42:02,040 Come. 645 00:42:58,040 --> 00:43:03,400 MUSIC: Happy Man by Red Telephone 646 00:43:11,840 --> 00:43:14,120 They just don't know you. 647 00:44:01,400 --> 00:44:03,760 Are you wondering why I let you in? 648 00:44:07,440 --> 00:44:09,400 Elis told me who you are. 649 00:44:10,880 --> 00:44:13,959 You'll report back to my parents? 650 00:44:13,960 --> 00:44:16,080 Tell them what you've seen? 651 00:44:21,080 --> 00:44:24,359 I want you to watch me tonight. 652 00:44:24,360 --> 00:44:27,920 I want you to tell my parents I'm happy. 653 00:44:31,400 --> 00:44:32,960 And loved. 654 00:44:38,040 --> 00:44:40,639 Cos I want them to let me go. 655 00:44:40,640 --> 00:44:42,520 If you don't... 656 00:44:45,040 --> 00:44:46,920 ..I'll be unhappy. 657 00:44:50,040 --> 00:44:55,960 And everyone here hates it when I'm unhappy. 658 00:44:58,640 --> 00:45:01,160 Do you want to see how much they love me? 659 00:45:09,360 --> 00:45:12,359 No! No! You're hurting me! 660 00:45:12,360 --> 00:45:13,600 Stop! 661 00:45:14,600 --> 00:45:16,400 Get down! Stay down! 662 00:45:20,120 --> 00:45:21,720 Let him go. 663 00:45:32,680 --> 00:45:37,040 So, do you understand what I want you to do? 664 00:45:48,880 --> 00:45:50,919 VOICES BECOME DISTORTED: I've got to go. 665 00:45:50,920 --> 00:45:53,119 Can't be late. 666 00:45:53,120 --> 00:45:54,679 For what? 667 00:45:54,680 --> 00:45:56,000 My wedding. 668 00:46:27,840 --> 00:46:30,599 MUFFLED DANCE MUSIC 669 00:46:30,600 --> 00:46:32,760 HE BREATHES HEAVILY 670 00:46:34,880 --> 00:46:38,880 CHEERING 671 00:46:48,600 --> 00:46:52,960 CHANTING: Feed the croc! Feed the croc! Feed the croc! 672 00:46:56,880 --> 00:47:00,799 Feed the croc! Feed the croc! Feed the croc! 673 00:47:00,800 --> 00:47:04,480 Feed the croc! Feed the croc! 674 00:47:37,120 --> 00:47:38,160 No, no, no. 675 00:48:05,240 --> 00:48:07,439 She's gonna fall. 676 00:48:07,440 --> 00:48:08,880 She's gonna fall! 677 00:49:37,960 --> 00:49:39,399 You all right? 678 00:49:39,400 --> 00:49:42,279 Do you want me to be all right? 679 00:49:42,280 --> 00:49:43,759 Not particularly. 680 00:49:43,760 --> 00:49:46,360 Wrestling fake crocs is not a good look. 681 00:49:47,320 --> 00:49:49,439 Prody broke his ankle. 682 00:49:49,440 --> 00:49:53,039 I'll be hearing those stories for a while, so thanks for that. 683 00:49:53,040 --> 00:49:54,559 Prody was here? 684 00:49:54,560 --> 00:49:56,080 Pulled you out of the water. 685 00:50:01,000 --> 00:50:03,239 Bones's real name is Jacob Adley. 686 00:50:03,240 --> 00:50:05,239 And on the weekend of the Donkey Pitch murders, 687 00:50:05,240 --> 00:50:07,880 he was in police custody in Bristol. No, it... 688 00:50:10,200 --> 00:50:11,519 No. 689 00:50:11,520 --> 00:50:12,879 Yes, Jack. 690 00:50:12,880 --> 00:50:15,839 There's police records, there's police interviews, 691 00:50:15,840 --> 00:50:17,279 his solicitor was there. 692 00:50:17,280 --> 00:50:18,320 He was in Bristol. 693 00:50:19,680 --> 00:50:22,240 And Jessica Bell was the one that picked him up. 694 00:50:23,680 --> 00:50:25,760 They're not the Donkey Pitch killers. 695 00:50:39,240 --> 00:50:40,879 HE GRUNTS, SPLASHING 696 00:50:40,880 --> 00:50:42,679 SIRENS WAIL 697 00:50:42,680 --> 00:50:44,560 INDISTINCT RADIO CHATTER 698 00:50:48,680 --> 00:50:50,080 Where should I drop you off? 699 00:52:42,920 --> 00:52:45,160 FOOTSTEPS 700 00:52:47,760 --> 00:52:49,239 Hey. 701 00:52:49,240 --> 00:52:51,879 Are you sure you don't see them out there? 702 00:52:51,880 --> 00:52:54,319 I'm telling you, they drove off. 703 00:52:54,320 --> 00:52:55,520 Haven't come back. 704 00:53:02,920 --> 00:53:06,079 I don't think they were real coppers. 705 00:53:06,080 --> 00:53:08,239 Their names... They... 706 00:53:08,240 --> 00:53:09,959 I think the boss sent them. 707 00:53:09,960 --> 00:53:12,079 And that makes me wonder, just how big is this thing? 708 00:53:12,080 --> 00:53:14,439 How many people are... 709 00:53:14,440 --> 00:53:17,799 Once we're far enough away, we'll call the police, yeah? 710 00:53:17,800 --> 00:53:19,199 The REAL police. 711 00:53:19,200 --> 00:53:21,159 An anonymous tip, so the family doesn't die. 712 00:53:21,160 --> 00:53:23,160 But right now, we leave. 713 00:53:24,720 --> 00:53:25,840 What? 714 00:53:28,320 --> 00:53:29,999 My bag's downstairs. 715 00:53:30,000 --> 00:53:31,320 So? 716 00:53:32,400 --> 00:53:34,759 Well, I'm kind of scared now to go down there on my own. 717 00:53:34,760 --> 00:53:36,200 HE SCOFFS 718 00:53:37,440 --> 00:53:38,639 Where did you leave it? 719 00:53:38,640 --> 00:53:40,159 In the scullery. 720 00:53:40,160 --> 00:53:41,319 What? Why? 721 00:53:41,320 --> 00:53:42,680 Never mind...! 722 00:53:48,840 --> 00:53:50,120 HE GROANS 723 00:53:53,600 --> 00:53:55,920 HE SNIFFS 724 00:54:17,640 --> 00:54:19,440 HE SNIFFS 725 00:54:26,520 --> 00:54:28,440 HE GROANS QUIETLY 726 00:54:46,960 --> 00:54:48,759 Ugh! 727 00:54:48,760 --> 00:54:50,799 Ugh! Jesus Christ! 728 00:54:50,800 --> 00:54:52,120 HE GROANS 729 00:55:09,600 --> 00:55:11,320 Urgh... 730 00:55:28,920 --> 00:55:31,080 HE TAKES A DEEP BREATH 731 00:55:36,880 --> 00:55:38,440 HE GAGS 732 00:55:53,360 --> 00:55:54,680 Agh! 733 00:55:55,760 --> 00:55:57,960 HER SCREAMS ECHO 734 00:56:43,040 --> 00:56:44,600 CLICKING 735 00:56:51,360 --> 00:56:53,080 Have you worked out who I am yet? 51624

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.