Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:10,151 --> 00:05:11,848
Ah! It's hot.
2
00:05:14,543 --> 00:05:15,630
Why such a hurry?
3
00:05:34,282 --> 00:05:35,935
I'm going to the old lab.
4
00:06:12,630 --> 00:06:15,891
Ugh... I hate this place.
5
00:06:28,630 --> 00:06:30,108
Careful up here.
6
00:07:22,108 --> 00:07:23,630
Look what I found.
7
00:07:25,804 --> 00:07:28,021
Enough vesper,
my battery is low.
8
00:07:32,021 --> 00:07:34,021
Nobody forced you to come.
9
00:07:34,064 --> 00:07:36,500
You should have stayed home
to charge.
10
00:07:46,804 --> 00:07:49,325
You're wasting our time
on these experiments.
11
00:08:02,456 --> 00:08:03,587
Don't worry.
12
00:08:04,978 --> 00:08:06,543
It won't hurt.
13
00:08:25,587 --> 00:08:27,108
Thank you.
14
00:08:29,108 --> 00:08:31,238
Wait here.
15
00:08:52,238 --> 00:08:54,543
It's just a pilgrim.
Come on.
16
00:09:10,064 --> 00:09:12,587
- I think it's a "she".
- Leave it.
17
00:09:46,543 --> 00:09:49,325
One day, I'd like to follow one,
18
00:09:49,369 --> 00:09:51,587
find out where
they're taking all that junk.
19
00:09:51,630 --> 00:09:54,500
Don't.
They just wander until they die.
20
00:09:55,891 --> 00:09:58,021
-How do you know
they never come home?
21
00:09:58,064 --> 00:10:00,282
Everyone knows it.
22
00:10:00,325 --> 00:10:03,195
How could anyone know
about all of them?
23
00:10:03,238 --> 00:10:06,195
Vesper.
She's not coming back.
24
00:10:19,674 --> 00:10:21,456
Is there anyone in there
with you?
25
00:10:24,543 --> 00:10:26,456
I think they're gone.
26
00:10:27,238 --> 00:10:28,761
I don't hear anything.
27
00:11:14,848 --> 00:11:16,630
Vesper, the tank!
28
00:11:47,238 --> 00:11:48,500
The power!
29
00:12:01,238 --> 00:12:03,456
Get the back up from the fridge.
30
00:12:04,804 --> 00:12:06,064
I took it out...
31
00:12:07,238 --> 00:12:09,674
I needed space
for my cell cultures.
32
00:12:20,587 --> 00:12:22,195
I'll go to Jonas.
33
00:13:26,282 --> 00:13:27,804
Who is in charge?
34
00:13:33,587 --> 00:13:35,369
Who is in charge?
35
00:13:36,108 --> 00:13:37,195
Me...
36
00:13:37,238 --> 00:13:39,369
But they didn't attach the po...
37
00:13:41,108 --> 00:13:43,369
The jug was your responsibility.
38
00:13:46,456 --> 00:13:48,804
Now put the poor creature
out of its misery.
39
00:14:10,064 --> 00:14:11,543
It's not human.
40
00:14:11,587 --> 00:14:13,325
It won't feel a thing.
41
00:14:15,195 --> 00:14:17,021
It was made in a lab.
42
00:15:36,064 --> 00:15:39,195
That jug might have cost you
a fortune. What a waste.
43
00:15:39,238 --> 00:15:42,108
- What brings you, vesper?
- You know.
44
00:15:42,151 --> 00:15:45,717
How would I? You're holed up
in that shack with my brother.
45
00:15:45,761 --> 00:15:48,456
Someone sabotaged our generator.
46
00:15:48,500 --> 00:15:49,674
Is that so?
47
00:15:50,717 --> 00:15:52,064
What a world.
48
00:15:53,500 --> 00:15:55,369
All our bacteria's gone.
49
00:15:56,064 --> 00:15:57,717
-We have no power.
50
00:15:57,761 --> 00:15:59,804
Ll you know we can't do charity.
51
00:16:01,412 --> 00:16:03,238
I'm not asking for any.
52
00:16:13,587 --> 00:16:15,891
Believe me, we work for it.
53
00:16:16,587 --> 00:16:19,500
Family has to stick together
to survive out here,
54
00:16:19,543 --> 00:16:24,369
especially with the citadel
raising the price of seeds.
55
00:16:24,412 --> 00:16:26,804
Fortunately,
we have what they want.
56
00:16:30,587 --> 00:16:31,587
Skinny!
57
00:16:32,282 --> 00:16:34,238
Look who's come to see us.
58
00:17:09,325 --> 00:17:11,543
Your blood won't be young
for ever.
59
00:17:13,587 --> 00:17:16,151
Shame to waste it all
on emergencies like this.
60
00:17:18,848 --> 00:17:20,064
But of course,
61
00:17:20,978 --> 00:17:22,804
living alone as you do,
62
00:17:22,848 --> 00:17:24,717
you're lucky
it hasn't been worse.
63
00:17:25,195 --> 00:17:28,674
Pilgrims, drifters, bandits...
64
00:17:29,412 --> 00:17:30,978
They come to your door,
65
00:17:31,935 --> 00:17:33,935
and it can all end in tragedy.
66
00:17:35,151 --> 00:17:36,935
You'd be safer here.
67
00:17:38,325 --> 00:17:39,804
What about my father?
68
00:17:40,500 --> 00:17:42,412
We would take care of him.
69
00:17:42,456 --> 00:17:44,848
It's not his fault
your mother left.
70
00:17:47,064 --> 00:17:49,021
You'd both be more comfortable,
71
00:17:51,151 --> 00:17:52,935
especially during the winter.
72
00:17:55,587 --> 00:17:57,891
You remind me so much
of your mother.
73
00:18:06,761 --> 00:18:08,630
I hope you're not afraid of me?
74
00:18:11,761 --> 00:18:14,761
I'm not going to become just
another one of your breeders.
75
00:18:18,717 --> 00:18:20,978
You say it
like it's a dirty word.
76
00:18:24,108 --> 00:18:25,891
Think you're better
than everyone?
77
00:18:25,935 --> 00:18:27,543
I have skills.
78
00:18:28,369 --> 00:18:29,891
I taught myself.
79
00:18:30,587 --> 00:18:32,151
And one day I'll get out.
80
00:18:33,151 --> 00:18:34,151
But you...
81
00:18:35,151 --> 00:18:36,587
You'll still be here,
82
00:18:37,412 --> 00:18:39,456
sucking your kids' blood
to trade for seeds.
83
00:18:40,978 --> 00:18:42,717
My ambitious little girl.
84
00:18:44,717 --> 00:18:47,151
You know we are so alike,
you and I.
85
00:18:49,021 --> 00:18:52,848
Because we won't let this world
of shit crush us, will we?
86
00:18:57,935 --> 00:19:01,238
But don't think you can change
the order of things.
87
00:19:04,500 --> 00:19:07,325
Take every opportunity
as it comes to you.
88
00:19:19,978 --> 00:19:21,761
Can I have my bacteria now?
89
00:19:23,064 --> 00:19:25,543
You'll have to come back
in two days' time.
90
00:19:26,978 --> 00:19:29,500
I need to sell your blood
to the citadel, first.
91
00:19:29,543 --> 00:19:32,064
You know papa won't survive
that long without energy.
92
00:19:32,108 --> 00:19:33,891
I wish I had some more to spare.
93
00:19:39,543 --> 00:19:40,543
No!
94
00:19:41,325 --> 00:19:43,500
No!
95
00:19:44,108 --> 00:19:45,891
No! No!
96
00:23:45,195 --> 00:23:47,587
You won't be mad anymore
when you see what I got.
97
00:24:04,804 --> 00:24:07,238
What is this?
Where did you get that?
98
00:24:07,282 --> 00:24:09,761
- Jonas gave me.
- For what?
99
00:24:11,064 --> 00:24:13,630
- What did you do to get them?
- Nothing.
100
00:24:16,412 --> 00:24:17,761
I just took them.
101
00:24:17,804 --> 00:24:19,630
Put them back before he notices.
102
00:24:21,151 --> 00:24:22,412
No.
103
00:24:23,282 --> 00:24:26,282
They're mine,
and I'm going to unlock them.
104
00:24:26,325 --> 00:24:28,935
- Make them fertile.
- You know that's not possible.
105
00:24:28,978 --> 00:24:32,369
Once I do, the citadel will
want me to work in their labs.
106
00:24:32,412 --> 00:24:34,717
They'll never let you
work inside.
107
00:24:34,761 --> 00:24:37,325
You're just afraid
that I'll leave, like mum!
108
00:24:38,761 --> 00:24:40,456
Oh vesper,
109
00:24:41,630 --> 00:24:43,891
you don't know
the cost of dreams.
110
00:24:44,587 --> 00:24:45,935
Shut up!
111
00:24:47,978 --> 00:24:49,543
- Your place is here.
- Shut up!
112
00:27:50,804 --> 00:27:52,935
I saw a wing-glider last night.
113
00:27:54,412 --> 00:27:55,978
Maybe it crashed.
114
00:28:00,674 --> 00:28:03,282
Wouldn't you want to help?
If it were you?
115
00:28:03,325 --> 00:28:05,412
Dump her back
where you found her.
116
00:28:05,456 --> 00:28:07,456
She's not our responsibility.
117
00:28:19,325 --> 00:28:22,151
Maybe she could help us.
118
00:28:22,195 --> 00:28:23,935
Oh, no...
119
00:28:23,978 --> 00:28:26,891
You think she's going to take us
to the citadel.
120
00:28:27,630 --> 00:28:29,848
These people do not act
out of kindness.
121
00:28:31,412 --> 00:28:33,543
What does she have to gain
by bringing you?
122
00:28:34,151 --> 00:28:35,325
Maybe...
123
00:28:36,151 --> 00:28:38,369
- The labs.
- Nothing.
124
00:28:39,804 --> 00:28:41,630
Do you want to blow us up?
125
00:28:41,674 --> 00:28:43,761
Would you prefer
that I left her there to die?
126
00:28:44,412 --> 00:28:45,412
Yes!
127
00:29:09,412 --> 00:29:10,804
Where is the man I was with?
128
00:29:11,891 --> 00:29:13,064
You were alone.
129
00:29:15,021 --> 00:29:17,804
I need to find him.
130
00:29:17,848 --> 00:29:19,717
He might be injured,
our glider crashed.
131
00:29:19,761 --> 00:29:21,761
Can you take me
to where you found me?
132
00:29:23,761 --> 00:29:25,500
You're not going
to get very far.
133
00:29:34,108 --> 00:29:35,412
Can you help me?
134
00:29:37,587 --> 00:29:39,238
Can you help me?
135
00:29:49,021 --> 00:29:50,500
You can go.
136
00:29:51,021 --> 00:29:53,369
You can get help.
You can search for him.
137
00:29:53,412 --> 00:29:55,848
We're not your servants.
138
00:29:55,891 --> 00:29:59,630
Yes. Please forgive my manners.
139
00:29:59,674 --> 00:30:02,456
The man is my father
and I'm scared for him.
140
00:30:03,064 --> 00:30:05,891
Any help you provide
will not go unrewarded.
141
00:30:05,935 --> 00:30:07,630
We have helped.
142
00:30:07,674 --> 00:30:10,064
Did you call the citadel?
Are they coming?
143
00:30:10,108 --> 00:30:11,587
I don't know.
144
00:30:11,630 --> 00:30:13,674
I fell from the glider
before it crashed.
145
00:30:13,717 --> 00:30:15,369
- Pap.
- No!
146
00:30:15,412 --> 00:30:17,064
You can't stop me.
147
00:30:17,108 --> 00:30:20,195
Do what you want,
but don't come crying to me.
148
00:30:21,978 --> 00:30:23,325
I'm camellia.
149
00:30:24,717 --> 00:30:25,848
Vesper.
150
00:30:26,369 --> 00:30:28,456
You will not regret helping us.
151
00:30:29,151 --> 00:30:30,412
You have my word.
152
00:30:30,935 --> 00:30:32,456
We'll start at sunrise.
153
00:30:33,108 --> 00:30:35,935
- It's not safe at night.
- Thank you.
154
00:31:14,369 --> 00:31:16,151
I gave you the juiciest ones.
155
00:31:25,412 --> 00:31:26,456
Thank you.
156
00:31:33,500 --> 00:31:35,021
Who lives here with you?
157
00:31:35,978 --> 00:31:38,456
Just... me and pap.
158
00:31:39,412 --> 00:31:42,935
The... cranky drone.
159
00:31:44,717 --> 00:31:47,195
He uses it to communicate.
160
00:31:47,238 --> 00:31:49,282
What happened to him?
161
00:31:50,456 --> 00:31:53,064
He got hurt, serving for the...
162
00:31:53,717 --> 00:31:55,282
Citadel's army.
163
00:31:56,587 --> 00:32:00,195
All they gave him
was that old scrap drone.
164
00:32:00,238 --> 00:32:02,369
If we brought you both
to the citadel,
165
00:32:02,412 --> 00:32:04,195
I'm sure they could help him.
166
00:32:04,238 --> 00:32:05,978
Really? You...
167
00:32:06,891 --> 00:32:08,325
You could do that?
168
00:32:08,369 --> 00:32:09,369
Um-hum.
169
00:32:10,543 --> 00:32:12,891
My father is
a very influential man.
170
00:32:14,978 --> 00:32:16,325
You hear that pap?
171
00:32:18,717 --> 00:32:19,761
Pap?
172
00:32:27,717 --> 00:32:30,543
Pap, pap, pap!
173
00:32:30,587 --> 00:32:33,151
Stop!
174
00:32:33,195 --> 00:32:34,500
Pap, no.
175
00:32:34,543 --> 00:32:37,848
Pap! Pap! Pap!
176
00:32:38,674 --> 00:32:41,761
No, stop. Stop it! Pap!
177
00:32:42,282 --> 00:32:45,151
Stop, pap.
178
00:32:45,195 --> 00:32:48,238
Stop, pap. Please. Stop!
179
00:32:48,282 --> 00:32:50,978
- Please, stop.
- Keep hold of him.
180
00:33:15,630 --> 00:33:17,195
He's sleeping now.
181
00:33:57,195 --> 00:33:58,935
What did she do to you?
182
00:33:58,978 --> 00:34:00,369
I don't know.
183
00:34:02,412 --> 00:34:04,717
Can everyone
from the citadel do that?
184
00:34:04,761 --> 00:34:06,021
I don't think so.
185
00:34:07,108 --> 00:34:09,064
Lucky she was there.
186
00:34:11,021 --> 00:34:12,456
She's awake now.
187
00:35:59,369 --> 00:36:00,587
Vesper?
188
00:36:01,108 --> 00:36:03,674
I expected to find pilgrims.
189
00:36:07,543 --> 00:36:09,195
This man needs help.
190
00:36:11,587 --> 00:36:14,500
- Good to see you, Darius.
- Jonas.
191
00:36:14,543 --> 00:36:16,500
I see you got your power back.
192
00:36:17,804 --> 00:36:20,151
I found backup supply.
193
00:36:20,674 --> 00:36:22,021
How fortunate.
194
00:36:23,456 --> 00:36:25,195
We still owe you for that blood.
195
00:36:25,848 --> 00:36:27,761
You should come and see us.
196
00:36:38,021 --> 00:36:39,325
Bring me...
197
00:36:41,021 --> 00:36:42,238
Bring me...
198
00:36:49,412 --> 00:36:52,674
Why has no one from the citadel
come to find you?
199
00:36:53,108 --> 00:36:54,369
Camel...
200
00:36:56,456 --> 00:36:57,891
Close blinds...
201
00:37:01,674 --> 00:37:03,282
Lay with me.
202
00:37:08,238 --> 00:37:09,804
I've always wondered...
203
00:37:12,238 --> 00:37:14,804
What do you do
with my children's blood?
204
00:37:18,021 --> 00:37:20,804
Do you use it
to make your own more special?
205
00:37:33,456 --> 00:37:34,456
Help.
206
00:37:35,935 --> 00:37:36,935
Please.
207
00:37:43,412 --> 00:37:44,630
You're suffering?
208
00:37:49,543 --> 00:37:51,761
- Now you know how it feels.
- No!
209
00:37:53,891 --> 00:37:56,761
No! No!
210
00:37:58,195 --> 00:38:00,282
No! No!
211
00:38:02,500 --> 00:38:04,543
No! No!
212
00:38:07,630 --> 00:38:10,151
No! Let him!
213
00:38:14,587 --> 00:38:15,761
No.
214
00:38:16,587 --> 00:38:17,717
No...
215
00:38:18,500 --> 00:38:20,891
No. No...
216
00:38:33,543 --> 00:38:34,674
Take it apart.
217
00:38:36,412 --> 00:38:38,108
Salvage what's good.
218
00:38:41,500 --> 00:38:42,848
What's bothering you?
219
00:38:44,369 --> 00:38:46,587
Did this man
mean anything to you?
220
00:39:05,674 --> 00:39:07,325
There was another passenger.
221
00:39:19,717 --> 00:39:21,500
How did you find this?
222
00:39:24,978 --> 00:39:26,717
We were foraging.
223
00:39:27,325 --> 00:39:29,804
What, you just...
Stumbled on it?
224
00:39:33,891 --> 00:39:35,543
-Why won't you look at me?
225
00:39:35,587 --> 00:39:37,804
Because she's afraid of you!
226
00:39:37,848 --> 00:39:39,369
Let's go, vesper.
227
00:39:40,630 --> 00:39:41,848
No.
228
00:39:42,761 --> 00:39:44,151
You don't just leave.
229
00:39:45,064 --> 00:39:47,325
Not without helping
to clean up first.
230
00:40:22,108 --> 00:40:23,891
We say we didn't find anything.
231
00:40:23,935 --> 00:40:25,761
Can't lie to her for ever.
232
00:40:25,804 --> 00:40:28,021
Jonas is looking for her.
233
00:40:28,064 --> 00:40:31,021
It would be dangerous
if she did anything rash.
234
00:40:31,064 --> 00:40:33,021
We have to inform the citadel.
235
00:40:33,064 --> 00:40:35,935
Jonas is the only one
with a transceiver.
236
00:40:35,978 --> 00:40:36,978
So?
237
00:40:38,108 --> 00:40:40,151
You've never snuck
into his farm before?
238
00:40:47,717 --> 00:40:49,021
Did you find him?
239
00:40:51,587 --> 00:40:53,325
We didn't find anything.
240
00:40:58,064 --> 00:40:59,412
But how...
241
00:41:00,412 --> 00:41:03,108
The wing-glider couldn't have
crashed so far away.
242
00:41:03,891 --> 00:41:07,674
The area is...
It's really big.
243
00:41:10,500 --> 00:41:12,151
We'll go tomorrow.
244
00:41:12,195 --> 00:41:14,674
We need to inform
the citadel about the crash.
245
00:41:16,325 --> 00:41:18,456
Our neighbour has a transceiver.
246
00:41:18,891 --> 00:41:20,587
We'll go in the morning.
247
00:41:23,064 --> 00:41:24,238
Yes.
248
00:41:25,456 --> 00:41:26,717
All right.
249
00:41:28,325 --> 00:41:29,500
Let's do that.
250
00:41:40,587 --> 00:41:42,064
Your leg.
251
00:41:42,804 --> 00:41:44,761
You've almost stopped limping.
252
00:41:44,804 --> 00:41:46,195
Can I see?
253
00:41:51,021 --> 00:41:52,282
You made that?
254
00:41:53,369 --> 00:41:54,456
I did it for him.
255
00:41:55,543 --> 00:41:57,325
To protect his open sores,
but...
256
00:41:57,369 --> 00:42:00,064
It doesn't speed up
the healing process.
257
00:42:02,456 --> 00:42:05,717
I didn't know people here knew
so much about synthetic biology.
258
00:42:06,325 --> 00:42:08,717
The vermin have brains, too.
259
00:42:10,021 --> 00:42:11,282
This is nothing.
260
00:42:14,151 --> 00:42:17,151
- Come with me.
- Vesper, it's not safe.
261
00:42:17,195 --> 00:42:19,935
She needs to see my work
if she takes us to the citadel.
262
00:42:21,282 --> 00:42:22,282
Let's go.
263
00:43:32,804 --> 00:43:35,674
The little ones always greet me.
264
00:44:04,151 --> 00:44:05,412
She likes you.
265
00:44:23,717 --> 00:44:25,978
This is the first one I created.
266
00:44:31,630 --> 00:44:35,412
He's sulking, because I haven't
been here for a few days.
267
00:44:37,543 --> 00:44:40,238
He is not the best looking,
but...
268
00:44:41,108 --> 00:44:42,500
He has character.
269
00:44:43,674 --> 00:44:44,761
Like pap.
270
00:44:48,891 --> 00:44:50,108
Come on.
271
00:45:40,064 --> 00:45:43,674
They're safer here,
but I hope one day,
272
00:45:43,717 --> 00:45:46,630
they make their way out
into the world.
273
00:45:48,195 --> 00:45:50,500
I've never seen
anything like it.
274
00:45:53,630 --> 00:45:55,369
We have to show Elias.
275
00:45:55,935 --> 00:45:56,935
Who?
276
00:45:59,369 --> 00:46:00,500
My father.
277
00:46:02,108 --> 00:46:05,238
He's the synthetic biology head,
at the citadel.
278
00:46:06,630 --> 00:46:08,412
He would love this.
279
00:46:09,412 --> 00:46:11,151
I'm still learning.
280
00:46:12,630 --> 00:46:15,935
The first ones
didn't even survive,
281
00:46:15,978 --> 00:46:18,021
or, they killed each other.
282
00:46:19,848 --> 00:46:21,761
But I'm getting closer
283
00:46:21,804 --> 00:46:24,674
to the right assembly
with each generation.
284
00:46:28,282 --> 00:46:30,325
I still make mistakes though.
285
00:46:32,630 --> 00:46:34,674
This one should be blue
like the others.
286
00:46:37,543 --> 00:46:39,761
Something must have changed
my original code.
287
00:46:42,500 --> 00:46:46,108
Let's find out why you don't do
what you're supposed to.
288
00:46:46,587 --> 00:46:49,804
We both know
I won't make it to the citadel.
289
00:46:49,848 --> 00:46:53,456
But the kid trusts you.
It's everything to her.
290
00:47:23,412 --> 00:47:25,238
When did your mother pass away?
291
00:47:28,978 --> 00:47:30,282
She's not dead.
292
00:47:31,978 --> 00:47:33,369
She left us a year ago.
293
00:47:34,674 --> 00:47:36,195
Followed the pilgrims.
294
00:47:38,282 --> 00:47:40,021
Who are the pilgrims?
295
00:47:42,151 --> 00:47:43,848
They wander in groups
296
00:47:43,891 --> 00:47:46,238
with veils over their faces,
scavenging old junk.
297
00:47:48,587 --> 00:47:50,108
No one knows why.
298
00:47:51,064 --> 00:47:52,674
They don't talk.
299
00:47:53,456 --> 00:47:55,369
Why did she follow them?
300
00:47:57,456 --> 00:47:59,238
Pap said she dreamed too much.
301
00:48:01,282 --> 00:48:03,195
Got sad staying here.
302
00:48:07,674 --> 00:48:08,848
She...
303
00:48:10,587 --> 00:48:12,978
She scribed
these beautiful songs.
304
00:48:15,108 --> 00:48:17,282
When she sang,
it made me feel...
305
00:48:20,064 --> 00:48:21,195
Warm.
306
00:48:23,674 --> 00:48:25,369
One morning, I...
307
00:48:26,587 --> 00:48:27,804
I went to her,
308
00:48:28,848 --> 00:48:30,891
asking her to sing, but...
309
00:48:32,064 --> 00:48:33,587
She'd lost her voice.
310
00:48:36,369 --> 00:48:38,151
Two days later she was gone.
311
00:48:46,021 --> 00:48:47,630
Some people say...
312
00:48:48,630 --> 00:48:52,151
That it's a virus
that makes them pilgrims.
313
00:48:53,674 --> 00:48:56,238
She'd never have left you
if she had a choice.
314
00:49:10,369 --> 00:49:12,064
What about yours?
315
00:49:17,978 --> 00:49:19,195
I never met her.
316
00:49:22,630 --> 00:49:24,369
Maybe it's better like that.
317
00:50:14,717 --> 00:50:16,151
Do they exist for real?
318
00:50:17,804 --> 00:50:19,500
They did, a long time ago.
319
00:50:21,238 --> 00:50:25,369
Is it true that
the citadel can generate any...
320
00:50:25,412 --> 00:50:27,064
- Any life form?
- Hm.
321
00:50:33,674 --> 00:50:35,804
- Have you ever seen this one?
- Um-hum.
322
00:50:36,978 --> 00:50:39,456
That's a cat.
They're very independent.
323
00:50:40,717 --> 00:50:42,456
Does it make a sound?
324
00:50:44,543 --> 00:50:45,543
Yeah.
325
00:50:52,500 --> 00:50:55,021
- What about this one?
- That's an owl.
326
00:50:55,064 --> 00:50:57,587
They fly and they go...
327
00:51:11,500 --> 00:51:14,761
- This one?
- That's a parrot.
328
00:51:14,804 --> 00:51:17,064
They repeat everything you say.
329
00:51:17,804 --> 00:51:19,195
- What?
- What?
330
00:51:20,151 --> 00:51:22,108
- What are you doing?
- What are you doing?
331
00:51:22,151 --> 00:51:24,500
- Oh, I get it.
- Oh, I get it.
332
00:51:25,761 --> 00:51:27,325
- Stop now.
- Stop now.
333
00:51:27,369 --> 00:51:28,674
- Stop.
- Stop.
334
00:51:29,412 --> 00:51:32,238
- Stop it. Stop it now.
- Stop it. Stop it now.
335
00:51:32,282 --> 00:51:33,674
- Stop.
- Stop.
336
00:51:34,064 --> 00:51:36,108
- Stop, camellia.
- Stop, camellia.
337
00:51:36,151 --> 00:51:39,630
- Stop it. Stop it.
- Stop it. Stop it.
338
00:51:39,674 --> 00:51:42,891
- Stop. Actually stop.
- Stop. Actually stop.
339
00:51:42,935 --> 00:51:44,935
- Stop. Stop.
- Stop. Stop.
340
00:51:50,630 --> 00:51:52,195
This is a wolf.
341
00:51:52,630 --> 00:51:54,325
They travel in packs.
342
00:51:54,369 --> 00:51:57,674
And they like
to howl at the moon.
343
00:52:32,238 --> 00:52:35,500
Why is the citadel so closed-off
to people like us?
344
00:52:39,456 --> 00:52:42,717
If they opened its doors to all,
there'd not be enough resources.
345
00:52:45,500 --> 00:52:46,848
But...
346
00:52:46,891 --> 00:52:50,108
You're creating jugs
to serve you.
347
00:52:51,761 --> 00:52:53,456
We could do their work.
348
00:52:56,151 --> 00:52:58,021
The citadel likes control.
349
00:52:58,978 --> 00:53:01,021
Jugs are designed to be loyal.
350
00:53:02,717 --> 00:53:04,543
It wouldn't be so easy
with humans.
351
00:53:43,891 --> 00:53:45,412
Hum something.
352
00:54:59,587 --> 00:55:01,543
He'll be busy with them.
353
00:55:01,587 --> 00:55:03,500
I'll check if it's clear.
354
00:55:26,500 --> 00:55:27,978
Come on in, vesper.
355
00:55:41,195 --> 00:55:43,630
The gyroscope wasn't
working properly.
356
00:55:44,238 --> 00:55:45,674
I'm fixing it for you.
357
00:55:51,587 --> 00:55:53,674
What brings you two here?
358
00:55:59,369 --> 00:56:00,369
Vesper.
359
00:56:02,587 --> 00:56:04,891
Why are you trespassing
on my farm?
360
00:56:07,064 --> 00:56:10,369
We came to get what you owe us,
for the blood.
361
00:56:10,412 --> 00:56:12,674
Well there's no need
to sneak through the back.
362
00:56:13,325 --> 00:56:15,500
Last time,
your kids threw rocks at me.
363
00:56:16,369 --> 00:56:18,238
Things have been
a bit tense here.
364
00:56:20,456 --> 00:56:23,238
A few days ago, our germinating
seeds disappeared...
365
00:56:24,282 --> 00:56:25,761
Skinny was watching them.
366
00:56:26,891 --> 00:56:28,804
He said that bugs took them.
367
00:56:29,978 --> 00:56:30,978
Imagine?
368
00:56:35,543 --> 00:56:38,412
I had to send him away
to think about that.
369
00:56:41,369 --> 00:56:43,195
If you can't trust
your family...
370
00:56:49,238 --> 00:56:51,717
Do you really think
bugs stole those seeds?
371
00:56:55,369 --> 00:56:56,500
Hold here.
372
00:57:06,761 --> 00:57:09,891
If I caught a bug stealing
from my family's stockpile,
373
00:57:10,587 --> 00:57:12,325
I'd tear off his wings,
374
00:57:13,195 --> 00:57:15,369
each little tiny leg.
375
00:57:25,325 --> 00:57:27,369
And what about
the extra passenger?
376
00:57:29,412 --> 00:57:30,717
You've seen anything?
377
00:57:34,848 --> 00:57:37,761
I have lost all Patience
with liars.
378
00:57:42,717 --> 00:57:44,630
The drone is as good as new.
379
00:57:50,151 --> 00:57:52,412
But we don't do charity here.
380
00:58:32,369 --> 00:58:33,674
Are you hungry?
381
00:58:53,238 --> 00:58:54,587
Can you fly?
382
00:59:03,064 --> 00:59:04,630
What did he do to you?
383
00:59:06,456 --> 00:59:07,543
Fly one more time.
384
01:00:36,717 --> 01:00:38,282
No!
385
01:00:48,630 --> 01:00:49,630
No! No!
386
01:01:16,587 --> 01:01:17,935
What happened?
387
01:01:22,717 --> 01:01:24,064
Vesper?
388
01:01:30,151 --> 01:01:31,891
Did you contact the citadel?
389
01:01:38,761 --> 01:01:40,151
Vesper.
390
01:01:47,282 --> 01:01:49,369
- Hey, just take a moment.
- No!
391
01:01:51,238 --> 01:01:52,804
- Vesper!
- No.
392
01:02:05,456 --> 01:02:08,500
- What if it can't be fixed?
- Of course it can.
393
01:02:10,282 --> 01:02:11,456
You'll find a way.
394
01:02:12,935 --> 01:02:13,935
I promise.
395
01:02:14,761 --> 01:02:17,108
And then we can go
look for Elias
396
01:02:17,848 --> 01:02:21,369
because I'm feeling
so much better. Hm?
397
01:02:25,151 --> 01:02:26,456
He's dead.
398
01:02:48,108 --> 01:02:49,282
Show me.
399
01:03:22,325 --> 01:03:24,717
No, no, no!
400
01:03:25,848 --> 01:03:27,325
No, no, no!
401
01:03:35,064 --> 01:03:36,587
No, no, no!
402
01:04:30,848 --> 01:04:32,064
You're a...
403
01:04:32,717 --> 01:04:33,978
I'm a jug, yeah.
404
01:04:37,543 --> 01:04:40,282
But, I've seen a jug before...
405
01:04:41,587 --> 01:04:43,412
It wasn't like you.
406
01:04:43,456 --> 01:04:45,195
He created me.
407
01:04:46,674 --> 01:04:47,978
I'm different.
408
01:04:51,412 --> 01:04:53,456
You can't get us
into the citadel.
409
01:04:55,456 --> 01:04:57,978
We were escaping the citadel
when we crashed.
410
01:05:00,108 --> 01:05:02,804
Creating an intelligent jug
is a major crime.
411
01:05:03,412 --> 01:05:04,587
They'd kill me.
412
01:05:06,717 --> 01:05:08,717
Elias made a deal
413
01:05:08,761 --> 01:05:11,456
with another citadel
for refugee status.
414
01:05:13,238 --> 01:05:15,369
You were never going to take us.
415
01:05:53,021 --> 01:05:55,282
Get cleaned up. Go!
416
01:07:05,021 --> 01:07:08,108
Vesper, I'm sorry.
417
01:07:12,412 --> 01:07:14,674
I never felt so worthless.
418
01:07:27,108 --> 01:07:28,108
Try to fly.
419
01:07:31,456 --> 01:07:33,108
You can't stay here.
420
01:07:33,151 --> 01:07:34,717
Jonas marked you.
421
01:07:35,238 --> 01:07:37,325
He thinks you belong to him now.
422
01:07:38,935 --> 01:07:40,587
We're not going anywhere, pap.
423
01:07:43,891 --> 01:07:45,238
She's a jug.
424
01:07:47,804 --> 01:07:49,108
She lied to us.
425
01:07:52,151 --> 01:07:53,717
You were right.
426
01:07:56,761 --> 01:07:59,108
I'm going to take her to Jonas.
427
01:08:00,282 --> 01:08:02,848
Then maybe he'll go easier
on me.
428
01:08:04,195 --> 01:08:05,978
Don't be too hard on her.
429
01:08:06,021 --> 01:08:08,151
Jugs obey their masters.
430
01:08:08,891 --> 01:08:10,804
She didn't have a choice.
431
01:09:27,282 --> 01:09:28,935
Stop!
432
01:09:53,108 --> 01:09:55,543
I don't exist anymore.
433
01:09:58,238 --> 01:10:01,630
You don't just get to give up
when things are hard.
434
01:10:03,674 --> 01:10:05,630
They're hard for all of us,
435
01:10:06,412 --> 01:10:07,630
but we stay,
436
01:10:09,935 --> 01:10:11,674
and we help each other.
437
01:10:21,587 --> 01:10:22,935
Follow me.
438
01:10:35,369 --> 01:10:36,412
Sit.
439
01:10:40,500 --> 01:10:43,500
I found out why it wasn't doing
what it was supposed to.
440
01:10:44,761 --> 01:10:48,587
It's met a fungus
with an orange pigment.
441
01:10:49,587 --> 01:10:53,456
They joined
and made something new.
442
01:10:55,195 --> 01:10:57,674
If a flower can change
its purpose,
443
01:10:58,325 --> 01:10:59,500
so can you.
444
01:11:15,108 --> 01:11:16,108
What?
445
01:11:20,021 --> 01:11:21,804
Could I study a sample of you?
446
01:11:47,935 --> 01:11:48,935
Camellia?
447
01:11:50,587 --> 01:11:51,804
Camellia?
448
01:12:03,891 --> 01:12:05,500
See this part here.
449
01:12:06,717 --> 01:12:08,282
It keeps repeating,
450
01:12:08,325 --> 01:12:10,717
but it doesn't belong
to your core DNA.
451
01:12:14,238 --> 01:12:16,412
- What is it?
- It's locked.
452
01:12:17,108 --> 01:12:19,021
Elias didn't tell me anything.
453
01:12:39,195 --> 01:12:41,282
I used to play for Elias
when he was working,
454
01:12:41,325 --> 01:12:43,325
he said
it helped him concentrate.
455
01:12:44,151 --> 01:12:46,195
He was in a citadel lab.
456
01:12:47,587 --> 01:12:50,195
With their technology,
this would be easy.
457
01:12:50,238 --> 01:12:52,500
You wouldn't like it
in the citadel.
458
01:12:55,804 --> 01:12:58,412
Elias used to say life there
was like a frozen river,
459
01:12:58,456 --> 01:13:00,151
the surface was beautiful,
460
01:13:01,500 --> 01:13:02,761
but underneath...
461
01:13:05,412 --> 01:13:07,674
Everyone tries to live for ever,
462
01:13:07,717 --> 01:13:09,674
and it's a joyless
and a lonely life.
463
01:13:10,587 --> 01:13:11,848
You lived there.
464
01:13:13,891 --> 01:13:15,282
I lived for Elias.
465
01:13:18,848 --> 01:13:21,108
I entertained him,
I took care of him.
466
01:13:23,717 --> 01:13:25,804
I let him take care of me.
467
01:13:29,978 --> 01:13:31,500
I kept him warm,
468
01:13:32,369 --> 01:13:33,630
I helped him sleep...
469
01:13:41,848 --> 01:13:43,717
I did everything he told me to.
470
01:14:38,282 --> 01:14:39,325
Camellia?
471
01:14:41,587 --> 01:14:43,761
No. Keep playing.
472
01:14:51,021 --> 01:14:53,630
There, that last note,
keep playing that.
473
01:15:09,587 --> 01:15:11,064
Look.
474
01:15:12,935 --> 01:15:16,108
These,
the DNA sequences of plants...
475
01:15:17,630 --> 01:15:20,325
There are so many,
I don't get it.
476
01:15:22,456 --> 01:15:23,630
Wait.
477
01:16:03,195 --> 01:16:04,369
Pap!
478
01:16:09,891 --> 01:16:12,804
I found the key
to unlock the citadel seeds.
479
01:16:13,500 --> 01:16:15,500
I can make them fertile.
480
01:16:16,456 --> 01:16:18,064
We'll never starve again.
481
01:16:21,543 --> 01:16:23,325
So that was his plan:
482
01:16:24,325 --> 01:16:27,500
To trade them for entrance
to the other citadel.
483
01:16:28,369 --> 01:16:30,761
You need
to take vesper there tomorrow.
484
01:16:31,935 --> 01:16:33,412
- No.
- Vesper.
485
01:16:33,456 --> 01:16:34,804
- Pap.
- You...
486
01:16:34,848 --> 01:16:36,674
I'm not leaving you.
487
01:16:36,717 --> 01:16:40,543
You don't understand,
the citadel will be ruthless.
488
01:16:40,587 --> 01:16:44,238
I need new filters.
We have to go to the old lab.
489
01:17:01,151 --> 01:17:03,630
You won't believe
what I'm about to do.
490
01:17:54,674 --> 01:17:58,064
I'm so relieved
to finally find you, miss.
491
01:17:58,108 --> 01:17:59,369
And you are?
492
01:18:01,761 --> 01:18:03,456
Where are my manners?
493
01:18:04,717 --> 01:18:06,543
My name is Jonas.
494
01:18:09,064 --> 01:18:10,543
I'm his brother.
495
01:18:15,674 --> 01:18:17,674
If you come back with me,
496
01:18:18,195 --> 01:18:20,369
I can help get you home.
497
01:18:20,412 --> 01:18:23,456
We've contacted the citadel,
they're on their way.
498
01:18:25,456 --> 01:18:27,587
Either you're mistaken, or...
499
01:18:31,108 --> 01:18:33,108
Someone isn't truth-telling.
500
01:18:37,935 --> 01:18:42,500
I'm the only person in this area
with a transceiver.
501
01:18:44,369 --> 01:18:46,456
You have to be really careful
502
01:18:48,325 --> 01:18:50,064
who you trust.
503
01:18:51,891 --> 01:18:53,369
My place is more...
504
01:18:54,369 --> 01:18:56,500
Appropriate for a lady.
505
01:18:57,674 --> 01:19:01,064
It's bigger, more comfortable.
506
01:19:07,587 --> 01:19:09,456
It doesn't smell of death.
507
01:19:13,238 --> 01:19:15,761
I'll go with you.
508
01:19:53,761 --> 01:19:55,412
Unbelievable!
509
01:19:59,325 --> 01:20:01,195
You're practically human.
510
01:20:04,282 --> 01:20:07,543
- A jug needs a master.
- I have one.
511
01:20:07,587 --> 01:20:10,369
Not anymore, you don't.
512
01:20:43,848 --> 01:20:45,369
You think I'm stupid?
513
01:20:53,717 --> 01:20:56,717
Vesper stop! Stop that! Stop it!
514
01:21:01,500 --> 01:21:03,238
No, no, don't.
515
01:21:03,282 --> 01:21:04,891
Jonas, no!
516
01:21:10,325 --> 01:21:11,325
Drop it.
517
01:21:34,848 --> 01:21:36,630
So this is how it ends.
518
01:22:03,848 --> 01:22:05,543
I want to make a deal.
519
01:22:49,891 --> 01:22:52,195
Camellia's owner was
an engineer.
520
01:22:55,282 --> 01:22:59,151
He hid the codes to
unlock the seeds inside her DNA.
521
01:23:08,238 --> 01:23:10,151
I can make them fertile.
522
01:23:22,543 --> 01:23:25,108
We'll both have
all the food we need.
523
01:23:54,108 --> 01:23:56,369
I found the jug
you're looking for.
524
01:24:02,500 --> 01:24:04,848
This will mix
with the seeds' cells
525
01:24:04,891 --> 01:24:07,021
and change their DNA.
526
01:24:07,064 --> 01:24:08,500
How long will it take?
527
01:24:41,761 --> 01:24:43,108
It worked.
528
01:24:46,195 --> 01:24:49,500
This little one
can change our entire lives.
529
01:25:14,151 --> 01:25:15,978
Away from the window.
530
01:25:38,587 --> 01:25:39,848
Vesper...
531
01:26:10,848 --> 01:26:12,064
Leave it.
532
01:26:45,500 --> 01:26:46,978
Don't breathe it.
533
01:27:07,848 --> 01:27:09,804
They'll be here soon.
534
01:27:10,717 --> 01:27:11,978
I'll turn myself in.
535
01:27:13,587 --> 01:27:15,650
It's too late for that.
They know we've helped you.
536
01:27:15,674 --> 01:27:17,412
You and vesper have to go now.
537
01:27:17,456 --> 01:27:18,456
No!
538
01:27:19,630 --> 01:27:21,590
- We're not leaving you here.
- Don't argue.
539
01:27:21,630 --> 01:27:24,064
I can buy you
enough time to escape.
540
01:27:29,848 --> 01:27:31,587
Look at me.
541
01:27:36,630 --> 01:27:40,500
You and camellia must go
to the citadel in the south.
542
01:27:40,543 --> 01:27:42,282
Trade the seeds for safety.
543
01:27:42,325 --> 01:27:44,935
No, I don't want any of this.
544
01:27:45,935 --> 01:27:47,935
I'll give them the seeds.
545
01:27:47,978 --> 01:27:49,978
It doesn't work that way.
546
01:27:50,021 --> 01:27:51,848
I'm not leaving you here.
547
01:27:53,630 --> 01:27:54,848
Vesper.
548
01:27:57,195 --> 01:27:58,717
How about this?
549
01:28:00,587 --> 01:28:01,804
We'll trick them.
550
01:28:05,804 --> 01:28:08,935
You'll hide in the swamp
and I'll tell them you're gone,
551
01:28:09,674 --> 01:28:11,891
and when it's over
you can come back.
552
01:28:13,108 --> 01:28:17,282
I've worked for these people.
I know how to talk to them.
553
01:28:19,543 --> 01:28:20,587
Besides,
554
01:28:22,108 --> 01:28:24,500
how can they hurt me any more?
555
01:28:26,804 --> 01:28:29,064
We could hide you from them,
too.
556
01:28:29,108 --> 01:28:30,412
There you go.
557
01:28:32,935 --> 01:28:34,717
That's a great idea.
558
01:28:54,500 --> 01:28:56,543
Promise you'll take care of her.
559
01:31:41,804 --> 01:31:44,064
No, no.
560
01:31:44,108 --> 01:31:46,587
No! No!
561
01:31:48,151 --> 01:31:52,456
- I'm sorry. Come.
- No!
562
01:31:52,500 --> 01:31:54,804
- Come here. I'm sorry.
- No, no!
563
01:31:57,500 --> 01:31:59,500
No. No.
564
01:31:59,891 --> 01:32:01,717
He'll always be with you.
565
01:32:03,108 --> 01:32:05,804
He'll always be with you.
566
01:32:05,848 --> 01:32:06,848
Vesper.
567
01:32:08,282 --> 01:32:10,456
He told us to go to your garden,
568
01:32:10,500 --> 01:32:13,717
and then when it's safe
we go south to the citadel.
569
01:32:13,761 --> 01:32:14,761
Ok?
570
01:32:15,587 --> 01:32:16,848
Come on.
571
01:32:18,369 --> 01:32:19,891
Come on.
572
01:32:42,891 --> 01:32:44,325
Come on.
573
01:32:48,412 --> 01:32:49,412
Run.
574
01:32:52,935 --> 01:32:54,761
Don't touch the red grass.
575
01:35:29,456 --> 01:35:30,761
I'll go with you.
576
01:35:52,804 --> 01:35:54,195
Hey!
577
01:37:00,848 --> 01:37:03,021
They won't stop until they get
me.
578
01:37:06,151 --> 01:37:07,282
No.
579
01:37:07,674 --> 01:37:08,848
Pap said...
580
01:37:09,848 --> 01:37:11,543
We have to stay together.
581
01:37:12,500 --> 01:37:14,195
You can't just leave me.
582
01:37:18,543 --> 01:37:21,848
Vesper, do you remember
what you said about the seeds?
583
01:37:23,021 --> 01:37:26,500
How just one could change
everything?
584
01:37:26,543 --> 01:37:28,500
- No.
- Vesper.
585
01:37:28,543 --> 01:37:30,412
- You can't do this.
- It's ok.
586
01:37:30,456 --> 01:37:32,891
You're coming with me.
587
01:37:32,935 --> 01:37:37,195
You're going to stay with me,
and that is it!
588
01:37:37,238 --> 01:37:39,587
You have to do what I say.
589
01:37:40,282 --> 01:37:44,325
It's an order, I'm ordering you,
and you will stay with me.
590
01:37:44,369 --> 01:37:46,891
- Vesper...
- Ok? Come on. Come on.
591
01:37:46,935 --> 01:37:48,325
You're staying with me.
592
01:37:49,195 --> 01:37:52,195
You're going to stay with me,
ok?
593
01:37:52,238 --> 01:37:55,761
You're going to stay with me.
You're not going to leave.
594
01:37:55,804 --> 01:37:57,325
No. No.
595
01:37:57,978 --> 01:38:00,108
- Please.
- Vesper.
596
01:38:00,151 --> 01:38:03,674
- Please don't leave me.
- Shh.
597
01:38:04,543 --> 01:38:06,282
- Please.
- Vesper.
598
01:38:07,108 --> 01:38:08,848
- Please.
- Vesper...
599
01:38:08,891 --> 01:38:10,238
Please.
600
01:38:13,456 --> 01:38:16,543
Please stay with me.
601
01:38:35,064 --> 01:38:37,456
Have beautiful dreams.
37263
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.