All language subtitles for United.States.of.Al.S01E08.Roht.Sweet.Bread.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,805 --> 00:00:03,198
!بالاخره رسید
2
00:00:05,461 --> 00:00:07,158
!بالاخره رسید! بالاخره رسید
3
00:00:07,202 --> 00:00:09,030
!همه بیاین! بالاخره رسید
4
00:00:10,074 --> 00:00:11,162
!هی بالاخره رسید
5
00:00:11,206 --> 00:00:13,121
چی هست؟
6
00:00:13,164 --> 00:00:14,513
هنوز نه
همه باید جمع شن
7
00:00:14,557 --> 00:00:15,340
!بابا
8
00:00:15,384 --> 00:00:16,428
چیه؟
9
00:00:16,472 --> 00:00:17,647
نمیدونم، ولی امیدوارم
10
00:00:17,690 --> 00:00:19,040
!یه هدیه واسه من باشه
11
00:00:20,345 --> 00:00:21,520
اینارو مادرم درست کرده
12
00:00:21,564 --> 00:00:22,956
"و دادتش به پسرعموم "میرویس
13
00:00:23,000 --> 00:00:24,349
"که از کابل اومده بود "ونکوور
14
00:00:24,393 --> 00:00:26,395
و اونم اینو تحویل اون یکی پسرعمو "میرویس"ـم داد
15
00:00:26,438 --> 00:00:28,788
که اومده بود "سیاتل"، "میرویس" آمریکایی
صداش میکنیم
16
00:00:28,832 --> 00:00:31,661
و اونم بعد ازینکه اومده خونه
اینو واسم پست کرده
17
00:00:31,704 --> 00:00:33,532
،امیدوارم کامل حواستون باشه
بعدا ازشون سوال میشه
18
00:00:34,794 --> 00:00:37,536
این "روت" خونگیه
19
00:00:37,580 --> 00:00:38,537
چی هست؟
20
00:00:38,581 --> 00:00:39,756
یه جور نون شیرینه
21
00:00:39,799 --> 00:00:41,975
من عاشق "روت" مامانتم
22
00:00:42,019 --> 00:00:44,369
از گندم تازه و تخممرغ مرغای خودمون
23
00:00:44,413 --> 00:00:47,024
و شکر و چیزی که بهش میگین
کره ارگانیگ ساخته شده
24
00:00:47,068 --> 00:00:48,939
البته من فقط بهش میگم کره
25
00:00:50,549 --> 00:00:51,637
اوهوم
26
00:00:51,681 --> 00:00:53,161
نه، پسش بدین، پسش بدین
27
00:00:55,032 --> 00:00:56,381
یه چیزی سرجاش نیست
28
00:00:57,469 --> 00:00:59,645
آره، یه مشکلی داره
29
00:00:59,689 --> 00:01:01,082
شاید باید بزنیمش تو چایی
30
00:01:01,125 --> 00:01:03,127
نه، میخوام بار اولتون حس خاصی داشته باشه
31
00:01:03,171 --> 00:01:06,174
بابی فینیگان" هم توی شب"
پرام" دبیرستان همینو بهم گفت"
(یه نوع جشن همراه با رقص توی سال آخر دبیرستان)
32
00:01:07,175 --> 00:01:09,786
!پدرت اینجا نشسته
33
00:01:11,614 --> 00:01:13,224
حتما توی بار و این همه مسافت خراب شده
34
00:01:13,268 --> 00:01:14,312
متاسفم رفیق
35
00:01:14,356 --> 00:01:15,879
عیب نداره
36
00:01:17,315 --> 00:01:18,969
!جدی دارم میگم، پدرت اینجا نشسته
37
00:01:20,623 --> 00:01:22,277
♪
38
00:01:22,320 --> 00:01:30,048
::: مترجم: امیرلجر :::
39
00:01:31,764 --> 00:01:35,028
سلام، شما یه نون به اسم "روت" هم درست میکنین؟
40
00:01:35,072 --> 00:01:36,378
"روت"
41
00:01:36,421 --> 00:01:38,902
"R..."
42
00:01:38,945 --> 00:01:41,078
" O " شایدم یه
43
00:01:41,122 --> 00:01:44,037
که نیست، چون گوگلش کردم "r-h-o-t" خب
44
00:01:44,081 --> 00:01:46,127
و چیزی که آورد "زنان خانهدار تورنتو" بود
45
00:01:46,170 --> 00:01:49,391
و بعد کمکم به جاهای عجیب ترم رسیدم
46
00:01:49,434 --> 00:01:50,566
باشه ممنون بهرحال
47
00:01:50,609 --> 00:01:53,308
نه، مثل "بیگل" نیست
( نوعی نان معروف آمریکایی)
48
00:01:54,178 --> 00:01:55,571
اون چیه دیگه؟
49
00:01:55,614 --> 00:01:58,051
کتاب جادویی و باستانی بابابزرگه
50
00:01:58,095 --> 00:02:01,272
این دفترتلفنه "هیزل" و هنوزم کاملا بدردبخوره
51
00:02:01,316 --> 00:02:04,275
آره میتونی توش شماره هرکاری
رو از 2009 به بعد پیدا کنی
52
00:02:05,711 --> 00:02:07,539
حالا هی مسخره کن ولی
همین الان کنار فرودگاه
53
00:02:07,583 --> 00:02:08,758
یه فلافلفروشی پیدا کردم
54
00:02:08,801 --> 00:02:10,760
خب فلافل که غذای افغانی نیست
55
00:02:10,803 --> 00:02:12,457
آره، ولی اساسا همونه دیگه، ها؟
56
00:02:12,501 --> 00:02:14,242
بابا یعنی به کسی که توی شهر "کانزاس" زندگی میکنه
57
00:02:14,285 --> 00:02:16,461
میتونی بگی که کباب "ممفیس" با اونجا یکیه؟
58
00:02:17,593 --> 00:02:19,116
بیشتر میگردم
59
00:02:19,160 --> 00:02:21,597
"یکی پیدا کردم، کبابی "کاظم
60
00:02:21,640 --> 00:02:23,381
روت" دارن؟"
61
00:02:23,425 --> 00:02:24,687
آره، همینجا توی منو هست
62
00:02:24,730 --> 00:02:27,211
عع، پس اینجوری نوشته میشه
63
00:02:27,255 --> 00:02:28,995
ایول. حالا آدرسش کجاست؟
64
00:02:29,039 --> 00:02:30,345
"بیرون "کلیولند
65
00:02:30,388 --> 00:02:33,783
پس معلوم شد چرا، این دفتر
فقط تا شعاع ده مایلی شمارههارو داره
66
00:02:34,827 --> 00:02:36,742
"کلیولند"؟ یعنی "ال" واقعا واسه یذره "روت"
67
00:02:36,786 --> 00:02:37,830
حاضره تا اونجا رانندگی کنه؟
68
00:02:37,874 --> 00:02:40,703
میتونیم یه مسافرت "روت"ـی بریم
(شباهت روت تریپ با رود تریپ(سفرجادهای)
road trip - roht trip
69
00:02:40,746 --> 00:02:42,183
!یه ضربه سه امتیازی
70
00:02:46,187 --> 00:02:48,101
خیلی گشنمه! پس کی میرسیم؟
71
00:02:48,145 --> 00:02:51,235
با این وضعی که مامانبزرگ
داره رانندگی میکنه، فردا
72
00:02:51,279 --> 00:02:53,106
میشه یه جا وایسیم یه خوراکی بگیریم؟
73
00:02:53,150 --> 00:02:54,412
چرا باید همچین کاری بکنی؟
74
00:02:54,456 --> 00:02:56,197
مگه توی مسیر سینما هم فیلم میبینن؟
75
00:02:56,240 --> 00:02:57,981
معمولا
76
00:02:58,024 --> 00:03:00,070
فکر کنم یخورده بادوم توی کیفم داشته باشم
77
00:03:00,113 --> 00:03:02,203
هیچکس توی ماشین چیزی نخوره
78
00:03:02,246 --> 00:03:04,509
هیچکس از کیف آجیل نخوره
79
00:03:04,553 --> 00:03:06,381
،بذار من رانندگی کنم پسر
تا 90 دقیقه دیگه میرسونمتون
80
00:03:06,424 --> 00:03:10,167
نود دقیقه؟ وای، میمیرم تا اونجا
81
00:03:10,211 --> 00:03:11,516
هیزل" وقتی همسن تو بودم"
82
00:03:11,560 --> 00:03:13,257
توی رمضون کل روز رو روزه میگیرفتم
83
00:03:13,301 --> 00:03:16,826
آره، آره. و تازه واسه عوض کردن کانالم باید پا میشدی
84
00:03:16,869 --> 00:03:18,436
من واسه همین بچهدار شدم
85
00:03:18,480 --> 00:03:20,699
کنترلتلویزیونهای خوبی هستن
86
00:03:22,658 --> 00:03:24,312
هی، یکم هم به من بده
87
00:03:24,355 --> 00:03:25,617
من باید بخورم، هنوز تو سن رشدم
88
00:03:25,661 --> 00:03:26,749
من صبح ورزش کردم
89
00:03:26,792 --> 00:03:28,620
تقصیر منه؟
90
00:03:28,664 --> 00:03:30,100
!هیچکس اونجا چیزی نخوره
91
00:03:30,143 --> 00:03:31,144
یه دونه بده
92
00:03:32,711 --> 00:03:34,147
!مگه بچهای
93
00:03:34,191 --> 00:03:35,279
اصن میدونی چیه؟ میگم بهش
94
00:03:35,323 --> 00:03:36,585
به کی میگی؟
95
00:03:36,628 --> 00:03:38,500
فکر کردی توی این ماشین از کی میترسم؟
96
00:03:38,543 --> 00:03:41,154
اونجا پاهات راحته؟
97
00:03:41,198 --> 00:03:42,417
نه -
مال من راحته -
98
00:03:48,205 --> 00:03:49,250
اینجا پیتزا هم دارن؟
99
00:03:49,293 --> 00:03:51,208
نه، اسمشم نیار
100
00:03:51,252 --> 00:03:52,340
اه
101
00:03:52,383 --> 00:03:54,298
سلام خوش اومدین. چند تا؟
102
00:03:54,342 --> 00:03:55,343
پنج تا لطفا
103
00:03:55,386 --> 00:03:57,301
ازینطرف
104
00:03:57,345 --> 00:03:59,564
رستوران قشنگی دارین، ماشالله
105
00:03:59,608 --> 00:04:01,392
ممنونم. واستون یکم آب بیارم؟
106
00:04:01,416 --> 00:04:04,016
آره، خیلی لطف میکنید
107
00:04:04,040 --> 00:04:08,140
(فارسی حرف میزنن)
108
00:04:08,225 --> 00:04:09,574
بچهها -
جان -
109
00:04:11,272 --> 00:04:12,838
خوبه
110
00:04:12,882 --> 00:04:14,449
بهتر شد
111
00:04:14,473 --> 00:04:22,073
(فارسی حرف میزنن)
112
00:04:22,108 --> 00:04:23,240
آره
113
00:04:23,284 --> 00:04:25,286
چه زود رفیق شدن
114
00:04:25,329 --> 00:04:27,113
شاید هماتاقیت رو از دست بدی
115
00:04:27,157 --> 00:04:29,942
"اینا دوستامن، آقای "دوگن" دخترشون "لیزی
116
00:04:29,986 --> 00:04:31,596
"پسرشون "رایلی" و نوهشون "هیزل
117
00:04:31,640 --> 00:04:34,295
خوش اومدین. منم "کاظم" هستم
118
00:04:34,338 --> 00:04:35,383
اسم پدرت چیه؟
119
00:04:35,426 --> 00:04:37,254
...اهل کجای کابلین؟ اوه
120
00:04:37,298 --> 00:04:39,343
نشست اینجا
121
00:04:39,387 --> 00:04:40,213
خیلی خب
122
00:04:41,650 --> 00:04:43,216
میدونه من پیتزا دوست دارم؟
123
00:04:43,260 --> 00:04:44,566
یکم دیدت رو گسترش بده
124
00:04:44,609 --> 00:04:47,351
پیتزای افغانم بیارن قبوله
125
00:04:47,395 --> 00:04:48,787
هی، تند و پرادویه که نیست احیانا؟
126
00:04:48,831 --> 00:04:50,093
بابا آروم باش
127
00:04:50,136 --> 00:04:51,616
فقط محض احتیاط، قراره 3 ساعت تو ماشین باشم
128
00:04:51,660 --> 00:04:53,314
و شماهم تو ماشین پیش منین
129
00:04:55,968 --> 00:04:59,711
به به! واقعا خوش مزه بود. دیگه جا ندارم
130
00:05:01,147 --> 00:05:02,584
ولی بهرحال، من کم نمیارم
131
00:05:04,194 --> 00:05:06,283
لطف کنید بگین بابت این
غذای خوشمزه چقد باید تقدیم کنم؟
132
00:05:06,327 --> 00:05:07,719
نه، نه، مهمون منین
133
00:05:07,763 --> 00:05:09,547
نه اصرار میکنم -
اوه، بابا، توهین نکن بهم -
134
00:05:09,591 --> 00:05:11,288
بخدا که پولت رو نمیگیرم
135
00:05:11,332 --> 00:05:12,376
یا بگیر یا دیگه نمیام
136
00:05:12,420 --> 00:05:14,335
!چی؟ نه نزن این حرفو
137
00:05:15,336 --> 00:05:16,772
خواهش میکنم، اصرار دارم
138
00:05:16,815 --> 00:05:19,296
بخدا اگه پول بدی منو گناهکار میکنی
139
00:05:19,340 --> 00:05:20,471
این چیزا نرماله؟
140
00:05:20,515 --> 00:05:22,517
آره، هم بعنوان یه غذا نگاش کن، هم بعنوان یه نمایش
141
00:05:23,648 --> 00:05:26,390
بذارین با دخترم آشناتون کنم. "آریانا" دخترم
142
00:05:26,434 --> 00:05:27,913
بیا اینجا. ایشون "اوالمیر"ـه و ایشونم دوستاشن
143
00:05:27,957 --> 00:05:28,914
سلام
144
00:05:28,958 --> 00:05:30,307
سلام
145
00:05:30,351 --> 00:05:32,396
اوالمیر" تازه از کابل اومده"
146
00:05:32,440 --> 00:05:33,745
واقعا؟
147
00:05:33,789 --> 00:05:36,182
هنوز هیچی نشده 3 تا شغل هم داره. باورت میشه؟
148
00:05:36,226 --> 00:05:37,836
سخت کوشی، ها؟
149
00:05:37,880 --> 00:05:39,360
خب از آمریکا خوشت اومده؟
150
00:05:40,448 --> 00:05:44,016
الان که رستوران پدرتونرو
پیدا کردم بیشترم خوشم میاد
151
00:05:45,191 --> 00:05:46,410
سبزیش از سبزی مادرمم بهتره
152
00:05:46,454 --> 00:05:47,846
ولی به مادرم نگین
153
00:05:47,890 --> 00:05:50,414
مال من بهترم هست، ولی به پدرم نگین
154
00:05:51,459 --> 00:05:53,374
برو گمشو
برو ببینم
155
00:05:53,417 --> 00:05:54,984
"از دیدنت خوشحال شدم "اوالمیر
156
00:05:55,027 --> 00:05:56,377
خدافظ
157
00:05:59,815 --> 00:06:02,034
یا خدا، یکی جمعش کنه
158
00:06:02,078 --> 00:06:03,384
الان از حال میره
159
00:06:12,480 --> 00:06:15,308
واقعا؟
هیچکس نمیخواد چیزی بگه؟
160
00:06:15,352 --> 00:06:16,875
چی بگه؟
161
00:06:16,919 --> 00:06:19,269
دوست دختر جدیدت
162
00:06:19,312 --> 00:06:20,966
اون دوست دخترم نیست
163
00:06:21,010 --> 00:06:22,315
وای ببخشید
164
00:06:22,359 --> 00:06:24,056
نامزد جدیدت
165
00:06:25,580 --> 00:06:26,929
میشه من ساقدوشت باشم؟
166
00:06:26,972 --> 00:06:29,366
توی ماشینشم نذاشت پیشش بشینی
167
00:06:29,410 --> 00:06:31,977
اون فقط یه خانوم محترمه
از یه خونواده خیلی محترم
168
00:06:32,021 --> 00:06:34,197
با یه رستوران خیلی قشنگ. همین
169
00:06:34,240 --> 00:06:37,113
...ال" و اون خانومه زیر درخت نشستن" ♪
170
00:06:37,156 --> 00:06:40,377
...دل میدن و قلوه میگیرن ♪
171
00:06:41,509 --> 00:06:43,902
یعنی واقعا فکر میکنین با اولین زن افغان خوشگلی
172
00:06:43,946 --> 00:06:46,252
که توی آمریکا ببینم ازدواج میکنم؟
173
00:06:46,296 --> 00:06:48,864
آره -
آره -
!معلومه -
174
00:06:48,907 --> 00:06:50,431
اصن شاید از من خوشش نیاد
175
00:06:50,474 --> 00:06:51,780
خوشش میاد
آخه کی از تو خوشش نمیاد؟
176
00:06:51,823 --> 00:06:53,129
مجرده ها
177
00:06:53,172 --> 00:06:55,131
واقعا؟ از کجا میدونی؟
178
00:06:55,174 --> 00:06:57,307
نمیدونم. فقط میخواستم ببینم چی میگی
179
00:06:58,526 --> 00:07:01,006
فکر کنم حلقه ای دستش نبود
180
00:07:01,050 --> 00:07:02,443
حلقه دستش بود؟
181
00:07:02,486 --> 00:07:04,009
!واقعا عاشق شده
182
00:07:13,062 --> 00:07:15,760
!بد عاشق شدیا
183
00:07:15,804 --> 00:07:17,196
بهش پیشنهاد میدی؟
184
00:07:17,240 --> 00:07:18,197
نمیدونم
185
00:07:18,241 --> 00:07:19,068
چرا؟
186
00:07:19,111 --> 00:07:21,636
اون از یه خونواده افغانیه
187
00:07:21,679 --> 00:07:23,072
ولی تو آمریکا بدنیا اومده
188
00:07:23,115 --> 00:07:25,161
مثل افغانیا باید بهش پیشنهاد بدم یا مثل آمریکاییا؟
189
00:07:25,204 --> 00:07:26,902
خب مگه فرقشون چیه؟
190
00:07:27,946 --> 00:07:31,036
توی افغانستان اول برای چندروز
فقط از دور نگاش میکنم
191
00:07:31,080 --> 00:07:33,038
تا اینکه چشم تو چشم بشیم
و بعد چند هفته بعد
192
00:07:33,082 --> 00:07:34,997
به همدیگه نخ میدیم
193
00:07:35,040 --> 00:07:36,955
بعد یه بچه پیدا میکنم و
بهش میگم بره شمارشو ازش بگیره
194
00:07:36,999 --> 00:07:39,131
احسنت
195
00:07:39,175 --> 00:07:43,005
و بعد، 6 ماه تلفنی باهاش حرف میزنم
196
00:07:43,048 --> 00:07:46,878
بیشتر نصف شبا. وقتی که مردای خونوادش خوابن
197
00:07:46,922 --> 00:07:49,707
و جمعه ها یه بادبادک نزدیک خونشون هوا میکنم
198
00:07:49,751 --> 00:07:52,101
"که روش نوشته "دوستت دارم
199
00:07:52,144 --> 00:07:53,624
جمعه ها؟
200
00:07:53,668 --> 00:07:55,147
روز بادبادک بازیه
201
00:07:55,191 --> 00:07:57,672
البته
202
00:07:57,715 --> 00:08:01,110
...و بعد وقتی که اعتمادشو بدست آوردم
203
00:08:01,153 --> 00:08:03,416
ازش دعوت میکنم به یه رستوران یا پارک
204
00:08:03,460 --> 00:08:05,593
و اگه پلیس اومد سراغمون و پرسید نسبتتون با هم چیه
205
00:08:05,636 --> 00:08:07,029
بهش میگم دخترخالهپسرخاله ایم
206
00:08:07,072 --> 00:08:09,684
خیلی ساده ست
207
00:08:09,727 --> 00:08:11,816
یا میتونی خیلی ساده برای قرار دعوتش کنی
208
00:08:11,860 --> 00:08:13,601
نه
209
00:08:13,644 --> 00:08:16,386
همونطور که میبینی این کوه برای بالارفتن خیلی بلنده
210
00:08:16,429 --> 00:08:18,083
خاطراتش رو گرامی میدارم
211
00:08:18,127 --> 00:08:20,564
و دمبل زدنرو میذارم کنار
212
00:08:20,608 --> 00:08:23,349
هیچ عضله ای درنیاوردم، دستامم درد میکنه
213
00:08:24,568 --> 00:08:25,613
اینطوری چی؟
214
00:08:25,656 --> 00:08:27,092
من بهش پیشنهاد میدم
اگه بهش برخورد
215
00:08:27,136 --> 00:08:28,877
میفهمیم که سنتیه
216
00:08:28,920 --> 00:08:31,532
البته خطر اینم وجود داره که بگه بله و عاشقم بشه
217
00:08:31,575 --> 00:08:35,187
اونوقت تو عروسیمون داستان جالبی برای گفتن داری
218
00:08:35,231 --> 00:08:37,712
تنها دلیلی که هنوز دندونات تو دهنته
219
00:08:37,755 --> 00:08:39,365
اینه که نمیتونم دستامو بلند کنم
220
00:08:43,979 --> 00:08:45,850
سلام آقای سه شغله
221
00:08:45,894 --> 00:08:47,460
چطوری وقت باز کردی بیای اینجا؟
222
00:08:47,504 --> 00:08:50,159
همین دوروبرا بودم گفتم یه سرم به اینجا بزنم
223
00:08:50,202 --> 00:08:52,204
و به پدر محترمتون ادای احترام کنم
224
00:08:52,248 --> 00:08:53,554
همین دوروبرا بودی، ها؟
225
00:08:53,597 --> 00:08:54,816
اوهوم -
کجا میرفتی؟ -
226
00:08:55,860 --> 00:08:57,383
چند تا از دوستای افغانیمو ببینم
227
00:08:57,427 --> 00:08:58,994
کیا؟
228
00:08:59,037 --> 00:09:01,562
نمیشناسیشون
229
00:09:01,605 --> 00:09:03,999
از کجا میدونی؟
230
00:09:04,042 --> 00:09:07,089
خب، به پدرت سلام برسون
231
00:09:07,132 --> 00:09:08,656
دارم سربسرت میذارم
232
00:09:08,699 --> 00:09:10,222
بیا بشین
233
00:09:10,266 --> 00:09:11,572
لطفا، بذار واست یه چایی بیارم
234
00:09:11,615 --> 00:09:13,617
مرسی
235
00:09:13,661 --> 00:09:15,924
خب بابام میگه که اهل کابلی
236
00:09:15,967 --> 00:09:19,318
خب، توی قندهار بهدنیا اومدم
ولی خونوادم به کابل نقلمکان کردن
237
00:09:19,362 --> 00:09:21,756
بعد کابلیها کابل بهمون میگفتن قندهاری
238
00:09:21,799 --> 00:09:24,149
و قندهاریهام بهمون میگفتن کابلی
239
00:09:24,193 --> 00:09:26,412
میفهمم. من اینجا بدنیا اومدم
240
00:09:26,456 --> 00:09:29,720
پس آمریکاییا فکر میکنن افغانیم
241
00:09:29,764 --> 00:09:31,330
ولی اگه یه روز برم افغانستان
242
00:09:31,374 --> 00:09:33,681
مردمش میگن که من آمریکاییم
243
00:09:34,769 --> 00:09:35,857
تاحالا نرفتی؟
244
00:09:37,249 --> 00:09:40,122
حتما برو
کشور زیباییه
245
00:09:40,165 --> 00:09:42,124
تابحال "تندیس های بودا در بامیان" رو دیدی؟
246
00:09:42,167 --> 00:09:43,778
نه
247
00:09:43,821 --> 00:09:46,084
اون موقع که طالبان نابودش کرد من یه پسربچه بودم
248
00:09:46,128 --> 00:09:48,260
...ولی خیابونی که توش بود
249
00:09:48,304 --> 00:09:51,699
یکی از زیباترین جاهای کل دنیاست
250
00:09:51,742 --> 00:09:54,658
کلی کوه رنگارنگ دور شهرو گرفته
251
00:09:54,702 --> 00:09:57,661
آبی، سیاه، نارنجی، سفید
252
00:09:57,705 --> 00:10:00,229
تنها جاییه که با تک تک سلولای بدنم
253
00:10:00,272 --> 00:10:02,187
توش احساس آرامش کردم
254
00:10:02,231 --> 00:10:05,800
شغل چهارمت هم شاعره؟
255
00:10:05,843 --> 00:10:08,672
شغل دوم تو هم "میوز" بودنه؟
(میوز ها 9 الهه یونانی هنر و موسیقی هستند
که منبع الهام هنرمندان محسوب میشوند)
256
00:10:10,239 --> 00:10:13,590
درسم که تموم بشه میرم
257
00:10:13,634 --> 00:10:15,331
بذار حدس بزنم
258
00:10:15,374 --> 00:10:18,203
میخوای مهندس بشی؟
259
00:10:18,247 --> 00:10:19,509
نه
260
00:10:19,552 --> 00:10:21,380
پزشک؟ -
زیادی نازکنارنجیم -
261
00:10:21,424 --> 00:10:22,817
خب فقط وکیل مونده
262
00:10:22,860 --> 00:10:24,819
متخصص ناامید کردن پدرمادرم
263
00:10:24,862 --> 00:10:26,777
"و کمی مهارت هم در "مردم چی میگن؟
264
00:10:28,649 --> 00:10:30,433
ـم کار میکنم MBA راستش دارم روی
(مدیریت ارشد کسب و کار)
265
00:10:30,476 --> 00:10:32,740
میخوام اصول "میکروفایننس" رو یاد بگیرم
(...مربوط به وامهای کوچیک برای شروع کسب و کار و)
266
00:10:32,783 --> 00:10:35,568
و ازشون برای بورسیه کردن زنای افغان استفاده کنم
267
00:10:35,612 --> 00:10:37,875
که اونام بتونن دکتر و وکیل شن
268
00:10:37,919 --> 00:10:40,051
حالا فهمیدم چرا پدرت هنوز باهات حرف میزنه
269
00:10:40,095 --> 00:10:43,707
برادرم عروسک گردانه، اینم کمک زیاده
270
00:10:45,317 --> 00:10:48,843
ولی میخوام از افغانستان بیشتر بشنوم
271
00:10:49,931 --> 00:10:51,541
چقد وقت داری؟
272
00:10:52,585 --> 00:10:54,370
چقد "روت" داری؟
273
00:11:01,638 --> 00:11:04,075
و بعدیش خواهرم "حسینا"ست، خیلی باهوشه
274
00:11:04,119 --> 00:11:06,469
الان تو یه برنامه واکسیناسیونه
275
00:11:06,512 --> 00:11:07,992
ولی هی بهش میگم که باید دکتر شه
276
00:11:08,036 --> 00:11:11,256
فکر کنم خواهرت باید هرچیزی که خودش میخواد بشه
277
00:11:11,300 --> 00:11:13,694
حسابی عاشقت میشه
278
00:11:14,607 --> 00:11:16,174
خب کارت چیه؟
279
00:11:16,218 --> 00:11:18,089
توی ساختمونسازی کار میکنم
280
00:11:19,134 --> 00:11:20,875
دستاتو ببینم
281
00:11:22,311 --> 00:11:24,661
تازه شروع کردم
282
00:11:24,705 --> 00:11:25,880
کی؟ دیروز؟
283
00:11:25,923 --> 00:11:27,359
من بیشتر ریاست میکنم
284
00:11:27,403 --> 00:11:29,971
"اونو بردار، اینو بذار اونجا"
ازین چیزا
285
00:11:30,014 --> 00:11:31,712
مثل یه مرد افغانی واقعی
286
00:11:31,755 --> 00:11:32,582
ممنون
287
00:11:35,498 --> 00:11:37,456
خب توی افغانستان هم
کارای ساختمونسازی میکردی؟
288
00:11:37,500 --> 00:11:40,677
نه، مترجم ارتش آمریکا بودم
289
00:11:42,026 --> 00:11:43,680
چی بودی!؟
290
00:11:43,724 --> 00:11:45,638
آره، 8 سال تمام
291
00:11:48,511 --> 00:11:50,078
پس از چاییت حسابی لذت ببر
292
00:11:52,384 --> 00:11:54,343
آریانا" چی شده؟ حرفی زدم؟"
293
00:11:54,386 --> 00:11:57,781
هیچی. تبریک میگم که کشورمونو فروختی
294
00:11:57,825 --> 00:12:00,001
لطفا اینطوری تهمت نزن و برو
295
00:12:00,044 --> 00:12:02,438
چطور تونستی به مهاجمای خارجی کمک کنی؟
296
00:12:02,481 --> 00:12:04,309
تو ترجیح میدادی کی رو کمک کنم؟
297
00:12:04,353 --> 00:12:05,746
طالبانی که بازارهای شلوغ رو بمبگذاری میکرد؟
298
00:12:05,789 --> 00:12:07,704
البته که نه -
...پس جنگسالارایی که -
299
00:12:07,748 --> 00:12:08,923
راحت توی مقامای دولتی نشسته بودن
300
00:12:08,966 --> 00:12:10,228
و خون مردم رو میمکیدن؟
301
00:12:10,272 --> 00:12:11,969
اصن چرا باید هیچکدومشون رو کمک کنی؟
302
00:12:12,013 --> 00:12:14,058
آمریکاییا همیشه افغانستانیا رو شکنجه میدادن
303
00:12:14,102 --> 00:12:16,017
،خونه مردم رو غارت میکردن
مردم بی گناه رو میکشتن
304
00:12:16,060 --> 00:12:17,366
منم ازینا چشمپوشی نکردم
305
00:12:17,409 --> 00:12:19,542
هر هیولایی که تو افغانستان هست رو
306
00:12:19,585 --> 00:12:21,631
خود دولت آمریکا خلق کرده
307
00:12:21,674 --> 00:12:24,068
هم به بن لادن کمک میکردن، هم به طالبان و
هم به جنگسالارا
308
00:12:24,112 --> 00:12:25,461
و الانم دارن کشورو دوباره تحویل
309
00:12:25,504 --> 00:12:27,028
طالبان میدن و ول میکنن میرن
310
00:12:27,071 --> 00:12:29,726
آفرین بهت با این درسای تاریخیای
که تو کتابت خوندی
311
00:12:29,770 --> 00:12:31,249
من خودم اونجا بودم
312
00:12:31,293 --> 00:12:33,164
خونمون نابود شد، نه یه بار
313
00:12:33,208 --> 00:12:34,644
نه دو بار، بلکه سه بار
314
00:12:34,687 --> 00:12:37,995
و خیلیم غمانگیزه. ولی خودت
انتخاب کردی کمکشون کنی
315
00:12:38,039 --> 00:12:40,345
آره، افغانستان سرزمین انتخابها و فرصتهاست
316
00:12:40,389 --> 00:12:41,738
و اینو وقتی میفهمی که
317
00:12:41,782 --> 00:12:43,696
خودت بری اونجا و همه چی رو درست کنی
318
00:12:45,350 --> 00:12:47,875
خب، من دیگه باید برم سرکارم
319
00:12:47,918 --> 00:12:49,485
وقت نهار شلوغ میشه
320
00:12:50,747 --> 00:12:52,705
خب، اجازه بده هزینه چای
و "روت" رو حساب کنم
321
00:12:52,749 --> 00:12:53,794
مهمون مایی
322
00:13:10,636 --> 00:13:13,117
شمام این صدارو میشنوین؟
323
00:13:13,161 --> 00:13:14,292
ال" حالش خوش نیست"
324
00:13:14,336 --> 00:13:16,033
دختره تو رستوران ردش کرده
325
00:13:17,078 --> 00:13:19,558
پس این آهنگه مثل "ادل" افغانستانیاست
326
00:13:19,602 --> 00:13:21,343
"ادل"
327
00:13:21,386 --> 00:13:23,649
!شمام با این آهنگای عتیغهتون
328
00:13:25,347 --> 00:13:27,784
زیاد حس خوبی نداشت. نه؟
329
00:13:30,208 --> 00:13:38,608
::: مترجم: امیرلجر :::
amirjahat77@gmail.com
330
00:13:38,795 --> 00:13:40,841
هی گلپسر. حالت خوبه؟
331
00:13:40,884 --> 00:13:41,885
گلپسر؟
332
00:13:44,496 --> 00:13:46,063
چیزی میخوای برات بیاریم؟
333
00:13:47,108 --> 00:13:49,850
یکم نوشابه گازدار
334
00:13:49,893 --> 00:13:52,374
پاشو دیگه، بسه رفیق
335
00:13:52,417 --> 00:13:55,377
صداشو یه کوچولو کم میکنم
که بتونیم صحبت کنیم
336
00:13:56,595 --> 00:13:58,728
خب، خوب شد
337
00:13:58,771 --> 00:14:01,383
ببین داداش، میدونم ناراحتی
338
00:14:01,426 --> 00:14:02,993
ولی فقط یه دختره دیگه، باشه؟
339
00:14:03,037 --> 00:14:04,516
کلی فرصت دیگه هست که باید امتحان کنی
340
00:14:04,560 --> 00:14:05,735
چرا؟
341
00:14:05,778 --> 00:14:07,519
مثل تو که ماههاست دنبال فرصتی؟
342
00:14:07,563 --> 00:14:10,261
بعد تنها چیزی که ازش داری
یه جوش مشکوکه
343
00:14:12,916 --> 00:14:14,483
حساسیت به صابونه
344
00:14:16,789 --> 00:14:19,227
حرفم اینه که بازم یه نفر پیدا میشه
345
00:14:21,838 --> 00:14:24,275
"خودتم اینو قبول نداری "رایلی
346
00:14:24,319 --> 00:14:25,929
عشق زندگیت رفته
347
00:14:25,973 --> 00:14:27,713
و هر شب دنبال سراب میدویی
348
00:14:27,757 --> 00:14:29,846
فقط خودت رو مسخره کردی
349
00:14:29,890 --> 00:14:31,717
خب من دیگه برم
350
00:14:31,761 --> 00:14:33,241
نوبت توئه
351
00:14:34,242 --> 00:14:37,898
دیگه به هیچ زن دیگهای نگاه هم نمیکنم
352
00:14:37,941 --> 00:14:40,639
میبینی الان این حرفو به من زدی دیگه؟
353
00:14:40,683 --> 00:14:43,207
تو خواهر "رایلی"ای
زن نیستی
354
00:14:43,251 --> 00:14:46,428
پس مثه اینکه نباید سوتین میپوشیدم
355
00:14:48,169 --> 00:14:50,693
زندگی بجز غم چی داره؟
356
00:14:52,173 --> 00:14:54,044
"ال"
357
00:14:54,088 --> 00:14:56,612
تو یکی از باهوشترینها
358
00:14:56,655 --> 00:14:58,875
...مهربونترینها، بامزهترینها
359
00:14:58,919 --> 00:14:59,876
...و خوشتیپترینها
360
00:14:59,920 --> 00:15:03,358
و خوشتیپترین مردایی هستی که تابحال دیدم...
361
00:15:03,401 --> 00:15:05,751
نمیتونم درک کنم چرا "آریانا" ازت خوشش نیومده
362
00:15:11,235 --> 00:15:13,846
بخاطر اینه که
قبلا مترجم بودم
363
00:15:14,891 --> 00:15:17,154
پس ازون آدماست
364
00:15:17,198 --> 00:15:18,460
نیمفهمم
365
00:15:18,503 --> 00:15:20,592
مگه مترجم بودن چیز بدیه؟
366
00:15:20,636 --> 00:15:22,855
همه اینطور فکر نمیکنن
367
00:15:24,161 --> 00:15:26,772
هرکسی که اونجا نبوده
واسه خودش هی نظر میده، مگه نه؟
368
00:15:26,816 --> 00:15:28,992
اگه ارزش کارایی که کردی رو نمیفهمه
369
00:15:29,036 --> 00:15:30,211
پس لیاقتت رو نداره
370
00:15:30,254 --> 00:15:31,734
این حرفو نزن، اونقدام ساده نیست
371
00:15:31,777 --> 00:15:32,996
خیلیم ساده ست
372
00:15:33,040 --> 00:15:34,302
نه، نیست
373
00:15:34,345 --> 00:15:36,565
بعضیوقتا زندگی سخت و پیچیدهست
374
00:15:36,608 --> 00:15:38,915
جفتتون میدونین
375
00:15:58,848 --> 00:16:00,284
برگشتی
376
00:16:00,328 --> 00:16:02,330
بله
377
00:16:03,374 --> 00:16:04,941
نمیتونی نظرم رو عوض کنی
378
00:16:04,985 --> 00:16:06,987
واسه اینکار نیومدم
379
00:16:07,988 --> 00:16:09,598
باید حرفامو بشنوی
380
00:16:11,904 --> 00:16:14,559
توی زندگی من 3 بار رژیم عوض شده
381
00:16:15,865 --> 00:16:18,824
کل زندگیم توی جنگ بوده
382
00:16:21,044 --> 00:16:24,091
پس وقتی آمریکاییها اومدن
امیدوارشدیم که اوضاع بهتر بشه
383
00:16:26,397 --> 00:16:28,051
یادمه مردم صدای موزیک رو تا ته زیاده کرده بودن
384
00:16:28,095 --> 00:16:31,011
میدونم چیز کوچیکی
بنظر میاد، ولی تو دوران طالبان
385
00:16:31,054 --> 00:16:33,056
ما حتی اجازه آهنگ گوش کردن هم نداشتیم
386
00:16:33,100 --> 00:16:35,102
توی خیابونا میرقصیدیم
387
00:16:36,451 --> 00:16:38,453
کلی امید بود
388
00:16:40,368 --> 00:16:42,544
...و، نه
389
00:16:42,587 --> 00:16:44,546
دووم نیاورد
390
00:16:46,678 --> 00:16:48,941
ولی بعضیامون فکر کردیم
اگه بعنوان مترجم بهشون ملحق بشیم
391
00:16:48,985 --> 00:16:52,119
میتونیم کاری کنیم آمریکاییها مفیدتر باشن
392
00:16:53,990 --> 00:16:55,992
و تخریب کمتری داشته باشند
393
00:16:56,993 --> 00:16:59,387
سادهلوح بودم؟
394
00:16:59,430 --> 00:17:01,606
من 17 سالم بود
395
00:17:01,650 --> 00:17:03,173
آیا اوضاع اونطوری که فکر میکردم بهتر شد؟
396
00:17:03,217 --> 00:17:05,654
اصلا
397
00:17:05,697 --> 00:17:08,048
ولی آدمایی مثل من و خونوادم الان تو افغانستان
398
00:17:08,091 --> 00:17:11,138
دارن بیشتر از هرکس دیگهای
با عواقبش روبرو میشن
399
00:17:13,053 --> 00:17:15,403
و بخاطر کارایی که کردم شرمسار نیستم
400
00:17:17,753 --> 00:17:19,059
حتی واسه یه لحظه
401
00:17:21,104 --> 00:17:22,236
...آریانا" جان"
402
00:17:25,152 --> 00:17:28,894
من و تو داریم به بهترین شکلی که ازدستمون برمیاد...
403
00:17:28,938 --> 00:17:30,896
به مردممون کمک میکنیم...
404
00:17:30,940 --> 00:17:33,508
و امیدوارم یه روز متوجهش بشی
405
00:17:42,299 --> 00:17:43,909
"بابت چایی و "روت
406
00:18:04,539 --> 00:18:05,975
دیدی؟
407
00:18:08,978 --> 00:18:11,328
بیخیال، خیلی خندهدار بود
408
00:18:11,372 --> 00:18:13,461
فکر نکنم
409
00:18:13,504 --> 00:18:15,158
خب شاید چون متوجهش نمیشی
410
00:18:15,202 --> 00:18:17,160
متوجه میشم
411
00:18:17,204 --> 00:18:20,207
گرگه محکوم شده که برای همیشه
اشتباهاتش رو تکرار کنه
412
00:18:20,250 --> 00:18:22,513
"مثل همه ما "هیزل
413
00:18:22,557 --> 00:18:23,993
مثل همه ما
414
00:18:24,036 --> 00:18:25,690
ایبابا، گند زدی توش
415
00:18:25,814 --> 00:18:40,814
::: مترجم: امیرلجر :::
amirjahat77@gmail.com
37101