Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
2
00:00:50,375 --> 00:00:55,508
Provavelmente, voc� j� teve a
oportunidade de provar
3
00:00:55,708 --> 00:01:02,349
o sabor e a textura inigual�veis do mel
"A Col�nia".
4
00:01:03,666 --> 00:01:07,883
Hoje n�s contaremos sobre
suas origens e mist�rios.
5
00:01:08,083 --> 00:01:10,133
No sul do Chile
6
00:01:10,333 --> 00:01:13,675
no meio da natureza selvagem
7
00:01:13,875 --> 00:01:17,300
cercado por montanhas
de beleza imponente
8
00:01:17,500 --> 00:01:23,675
n�s vivemos, trabalhamos,
servimos a comunidade e cantamos
9
00:01:23,875 --> 00:01:25,925
um grupo de alem�es.
10
00:01:26,125 --> 00:01:29,341
Cantar � a nossa alegria de viver.
11
00:01:30,041 --> 00:01:34,141
Nosso lema: "Ajudar traz felicidade".
12
00:01:34,625 --> 00:01:38,550
N�s escolhemos viver
rodeados pela natureza
13
00:01:38,750 --> 00:01:42,516
e isolados das tenta��es
do mundo exterior.
14
00:01:43,500 --> 00:01:49,633
Sentimos que desta forma, podemos
cultivar nossos cora��es...
15
00:01:49,833 --> 00:01:56,883
e viver da forma que os seres humanos
foram destinados a viver nesta terra.
16
00:01:57,083 --> 00:02:05,841
A imagem obscura que foi criada em torno de
n�s � principalmente devido � ignor�ncia.
17
00:02:06,041 --> 00:02:13,466
Eles s�o ignorantes que temem uma comunidade
que permanece isolada e pura.
18
00:02:13,666 --> 00:02:21,425
Apesar de sermos um santu�rio fechado,
nos orgulhamos de nossa forte conex�o
19
00:02:21,625 --> 00:02:25,341
que temos com os camponeses
chilenos que vivem perto de n�s.
20
00:02:25,541 --> 00:02:32,724
Porque eles consideram n�s, alem�es, como
seus irm�os e parceiros em dificuldades.
21
00:02:33,625 --> 00:02:37,133
Com o desejo de comunicar
uma parte das muitas coisas
22
00:02:37,333 --> 00:02:43,091
que esta Sociedade espera dar �
comunidade e aos nossos amigos chilenos
23
00:02:43,291 --> 00:02:50,758
n�s compartilhamos com voc�s este filme
resgatado dos cofres da nossa col�nia.
24
00:02:50,958 --> 00:02:57,925
Como pastor desta comunidade, espero
ajudar dissipar os horr�veis rumores
25
00:02:58,125 --> 00:03:01,508
que mancharam nossa reputa��o.
26
00:03:01,708 --> 00:03:07,516
Espero que voc� aprenda a apreciar
nossa col�nia um pouco mais.
27
00:03:08,125 --> 00:03:16,675
Este filme foi restaurado gra�as � colabora��o
de Crist�bal Le�n e Joaqu�n Coci�a...
28
00:03:16,875 --> 00:03:21,100
e gra�as ao apoio financeiro
do Governo do Chile.
29
00:03:31,708 --> 00:03:37,008
Muito tempo atr�s vivia em nossa
Col�nia uma linda jovem chamada Maria.
30
00:03:37,208 --> 00:03:42,383
Maria passava o tempo sonhando e brincando
com os animais, em vez de trabalhar.
31
00:03:42,583 --> 00:03:47,258
Um dia, Maria foi desobediente e
deixou tr�s porcos escaparem do curral.
32
00:03:47,458 --> 00:03:52,050
"Voc� passar� cem dias e cem
noites sem falar com ningu�m..."
33
00:03:52,250 --> 00:03:55,841
"para que voc� possa refletir sobre
o que voc� fez", dissemos a ela.
34
00:03:56,041 --> 00:04:00,175
"N�o � justo", pensou Maria,
"n�o quero que ningu�m me diga o que fazer".
35
00:04:00,375 --> 00:04:05,133
Ent�o, uma noite, quando todos estavam
dormindo, Maria escapou da Col�nia.
36
00:04:05,333 --> 00:04:10,433
Ela correu sozinha para a floresta,
procurando por um lugar para se esconder...
37
00:04:12,291 --> 00:04:14,516
O lobo est� chegando.
38
00:04:15,833 --> 00:04:18,058
Ele est� pr�ximo...
39
00:04:18,750 --> 00:04:20,300
O lobo est� chegando.
40
00:04:20,500 --> 00:04:22,683
Eu posso ouvir sua respira��o.
41
00:04:28,458 --> 00:04:29,849
O lobo est� chegando.
42
00:04:30,708 --> 00:04:32,266
Mas ele n�o vai me pegar.
43
00:04:42,541 --> 00:04:43,682
Ol�.
44
00:04:58,083 --> 00:04:59,224
Ol�.
45
00:05:00,791 --> 00:05:03,016
Tem algu�m aqui?
46
00:05:11,208 --> 00:05:13,599
Tem algum chileno aqui?
47
00:05:16,125 --> 00:05:17,558
Com licen�a...
48
00:05:19,416 --> 00:05:22,141
Eu preciso de sua ajuda.
49
00:05:31,583 --> 00:05:33,683
Eu venho da col�nia.
50
00:05:34,875 --> 00:05:37,558
Tem um lobo do lado de fora.
51
00:05:38,791 --> 00:05:40,182
Ol�?
52
00:05:47,541 --> 00:05:48,932
Ol�?
53
00:06:16,416 --> 00:06:19,391
Eu preciso de um abrigo.
54
00:06:21,333 --> 00:06:24,550
Se voc� tivesse um pouco de �gua...
55
00:06:24,750 --> 00:06:26,466
um pouco de comida...
56
00:06:26,666 --> 00:06:29,175
Eu ficaria muito grata.
57
00:06:29,375 --> 00:06:31,433
Se voc� pudesse me ajudar.
58
00:06:52,000 --> 00:06:53,766
Tem algu�m aqui?
59
00:06:56,083 --> 00:06:57,641
N�o me entregue.
60
00:06:59,791 --> 00:07:01,349
Eu sou boa.
61
00:08:01,750 --> 00:08:04,141
Algu�m vive aqui?
62
00:08:28,291 --> 00:08:29,383
Por favor...
63
00:08:29,583 --> 00:08:32,216
Tenho muito medo.
64
00:08:32,416 --> 00:08:35,349
N�o diga nada ao lobo.
65
00:08:44,541 --> 00:08:45,474
Ol�.
66
00:09:49,833 --> 00:09:51,766
Ssshhh...
67
00:09:56,041 --> 00:09:58,050
N�o tenham medo...
68
00:09:58,250 --> 00:10:00,558
Eu disse a eles.
69
00:10:09,291 --> 00:10:11,432
Voc�s dois s�o t�o corajosos!
70
00:10:13,750 --> 00:10:16,516
Como escaparam do lobo?
71
00:10:17,291 --> 00:10:19,557
N�o tenham medo de mim.
72
00:10:20,208 --> 00:10:23,050
Eu n�o quero comer voc�s.
73
00:10:23,250 --> 00:10:24,675
S�rio...
74
00:10:24,875 --> 00:10:26,975
Eu prometo.
75
00:10:29,708 --> 00:10:33,308
Eu disse a eles que n�o era como o lobo...
76
00:10:34,291 --> 00:10:36,932
que j� est�vamos seguros...
77
00:10:38,333 --> 00:10:41,308
que �amos ter a nossa casa.
78
00:10:42,333 --> 00:10:44,558
Para acalm�-los.
79
00:10:45,791 --> 00:10:48,974
Comam para serem fortes, eu disse a eles.
80
00:10:50,000 --> 00:10:52,133
Agora estou aqui.
81
00:10:52,333 --> 00:10:54,724
E eles meio que entenderam.
82
00:11:03,083 --> 00:11:06,599
Durma, meu filho, durma...
83
00:11:09,833 --> 00:11:13,224
N�s seremos capazes de...
84
00:11:14,625 --> 00:11:17,016
apenas relaxar.
85
00:11:17,583 --> 00:11:21,099
N�s seremos capazes de nos sentar...
86
00:11:21,708 --> 00:11:24,933
em sil�ncio.
87
00:12:05,958 --> 00:12:08,474
Eu n�o sinto falta de ningu�m.
88
00:12:09,041 --> 00:12:11,641
Aqui eu posso jogar e cantar.
89
00:12:14,041 --> 00:12:17,466
Eu vou transformar meus
porquinhos em lindas criaturas
90
00:12:17,666 --> 00:12:19,849
que nunca me deixar�o.
91
00:12:21,666 --> 00:12:26,057
Uma bola m�gica vai me ajudar
e ningu�m vai me punir.
92
00:12:39,208 --> 00:12:42,016
Maria est� aqui.
93
00:12:44,083 --> 00:12:48,474
Ela parece t�o feliz e
calma construindo sua casa.
94
00:12:52,375 --> 00:12:55,225
Maria...
95
00:12:57,000 --> 00:13:00,975
Maria...
96
00:13:01,958 --> 00:13:05,883
Meu lindo passarinho.
97
00:13:06,083 --> 00:13:08,766
Voc� me sente?
98
00:13:25,458 --> 00:13:28,141
Voc� me ouve?
99
00:13:31,375 --> 00:13:34,100
Maria...
100
00:13:35,250 --> 00:13:37,808
Eu queria que voc� fosse feliz.
101
00:13:39,333 --> 00:13:42,841
De que sua casa � feita?
102
00:13:43,041 --> 00:13:46,849
Voc� fechou as portas e janelas?
103
00:13:48,458 --> 00:13:50,258
Lembre-se...
104
00:13:50,458 --> 00:13:55,974
que um estranho n�o deve
entrar em um lar verdadeiro.
105
00:14:16,750 --> 00:14:20,466
Uma bola e uma l�mpada...
106
00:14:20,666 --> 00:14:26,474
me disseram que eu posso
transformar animais, feras...
107
00:14:27,333 --> 00:14:30,641
e seres humanos.
108
00:14:52,416 --> 00:14:55,474
Est� chovendo.
Est� chovendo.
109
00:14:55,833 --> 00:14:58,258
A terra est� molhando.
110
00:14:58,458 --> 00:15:00,800
As crian�as est�o felizes.
111
00:15:01,000 --> 00:15:03,383
A grama tamb�m est� crescendo.
112
00:15:03,583 --> 00:15:06,808
Est� chovendo. Est� chovendo.
113
00:15:07,083 --> 00:15:09,258
Est� chovendo. Est� chovendo.
114
00:15:09,458 --> 00:15:13,849
E quando choveu o suficiente,
ela parou.
115
00:15:49,375 --> 00:15:52,383
Est� chovendo. Est� chovendo.
116
00:15:52,583 --> 00:15:55,258
A terra est� molhando.
117
00:15:55,458 --> 00:15:58,058
As crian�as est�o felizes.
118
00:15:58,916 --> 00:16:01,758
Voc� gostaria de jogar...
119
00:16:01,958 --> 00:16:05,433
um jogo divertido que inventei?
120
00:16:11,625 --> 00:16:15,091
Transforme seus cascos em m�os.
121
00:16:15,291 --> 00:16:19,349
Transforme seus cascos em p�s.
122
00:16:45,250 --> 00:16:49,308
Voc� vai ver que � divertido.
123
00:17:13,666 --> 00:17:17,349
Qual o nome das minhas criaturas?
124
00:17:17,750 --> 00:17:19,466
Porquinhos com m�os.
125
00:17:19,666 --> 00:17:22,266
Porquinhos com p�s.
126
00:17:22,875 --> 00:17:24,883
Eles andam estranhos.
127
00:17:25,083 --> 00:17:27,599
E caem bem.
128
00:18:13,916 --> 00:18:20,266
Quando eu estava no
bosque, fugindo do lobo...
129
00:18:21,250 --> 00:18:25,766
de repente meus olhos se fecharam.
130
00:18:26,541 --> 00:18:31,341
Foi ent�o que vi um pequeno
buraco em uma �rvore.
131
00:18:31,541 --> 00:18:36,557
Todos os animais da floresta
pularam no pequeno buraco.
132
00:18:37,875 --> 00:18:40,183
E eu disse a mim mesma:
133
00:18:41,083 --> 00:18:44,349
"Ele est� comendo. Cuidado!"
134
00:18:45,083 --> 00:18:46,933
"Ele est� comendo!"
135
00:18:48,041 --> 00:18:49,391
Mas n�o...
136
00:18:50,666 --> 00:18:55,766
os bichinhos riram e ca�ram
alegremente, como migalhas de p�o.
137
00:18:58,333 --> 00:19:01,550
E sa�am flores do ch�o...
138
00:19:01,750 --> 00:19:05,050
E tudo ao redor da �rvore...
139
00:19:05,250 --> 00:19:08,475
E eu sabia que elas eram os animais.
140
00:19:09,250 --> 00:19:14,133
A �rvore me agradeceu por ter
trazido tantos animais pequenos.
141
00:19:14,333 --> 00:19:17,008
Eu disse: "Por nada."
142
00:19:17,208 --> 00:19:19,300
E a �rvore disse:
143
00:19:19,500 --> 00:19:25,766
"Maria, eu vou te dar um presente
por sua generosidade."
144
00:19:27,458 --> 00:19:31,925
Eu acordei de repente
e vi uma ma�� vermelha.
145
00:19:32,125 --> 00:19:34,966
Eu comi e me senti muito bem...
146
00:19:35,166 --> 00:19:40,391
Como se eu tivesse for�a,
uma vontade de levantar...
147
00:19:43,000 --> 00:19:48,266
uma for�a para criar coisas bonitas
com minhas m�os e meu esp�rito.
148
00:20:13,333 --> 00:20:16,058
Eu tenho um vestido m�gico.
149
00:21:03,750 --> 00:21:08,141
Eu dei-lhes roupas para o Natal.
150
00:21:08,833 --> 00:21:10,266
V�spera de Natal.
151
00:21:12,625 --> 00:21:16,266
Eles tinha olhos negros de feras.
152
00:21:18,541 --> 00:21:22,849
Eles n�o falavam nem pareciam
mais espertos que os porcos.
153
00:21:24,625 --> 00:21:30,225
Eu disse a eles que meu nome era Maria.
154
00:21:33,583 --> 00:21:37,183
Uma m�e. Um anjo.
155
00:21:37,833 --> 00:21:42,099
Maria � amor e carinho.
156
00:21:48,666 --> 00:21:51,974
A partir de hoje voc�s s�o Pedro e Ana.
157
00:22:02,416 --> 00:22:04,682
Ana e Pedro.
158
00:22:54,375 --> 00:22:55,933
Eu disse a eles...
159
00:22:56,666 --> 00:22:59,807
"Ensinarei a voc�s tudo o que sei."
160
00:23:00,250 --> 00:23:03,641
"E voc�s ser�o filhos muito bons."
161
00:23:04,541 --> 00:23:07,807
"Voc�s nunca ter�o que escapar daqui."
162
00:23:20,333 --> 00:23:24,016
Para o porco menor dei o nome de Pedro.
163
00:23:26,250 --> 00:23:29,600
Para o porco maior, o nome Ana.
164
00:23:30,416 --> 00:23:33,175
Eu dei um nome para os dois.
165
00:23:33,375 --> 00:23:35,350
Eu lhes dei dignidade.
166
00:23:36,333 --> 00:23:38,433
Muito profundo.
167
00:23:39,833 --> 00:23:41,683
Muito profundo.
168
00:24:02,375 --> 00:24:04,758
A� est� Maria.
169
00:24:04,958 --> 00:24:07,891
Trabalhando de sol a sol.
170
00:24:08,875 --> 00:24:12,183
Ela n�o descansa h� muito tempo.
171
00:24:12,958 --> 00:24:14,633
Ela n�o canta mais.
172
00:24:14,833 --> 00:24:16,516
Ela est� triste.
173
00:24:19,166 --> 00:24:21,432
Meu passarinho.
174
00:24:22,375 --> 00:24:24,100
Descanse um pouco.
175
00:24:25,375 --> 00:24:27,975
Voc� ainda tem muito o que fazer.
176
00:24:32,291 --> 00:24:35,474
De que sua casa � feita?
177
00:24:58,083 --> 00:25:03,599
A �nica maneira de estar
seguro � me ouvindo.
178
00:27:17,458 --> 00:27:21,058
Este � um conto chamado...
179
00:27:21,958 --> 00:27:25,308
"O Cachorro e a Casa".
180
00:27:26,041 --> 00:27:30,050
Uma vez, havia um cachorro
que morava em uma casa.
181
00:27:30,250 --> 00:27:32,591
Ele era um cachorro muito desobediente.
182
00:27:32,791 --> 00:27:35,133
Qu�o ruim ele era!
183
00:27:35,333 --> 00:27:39,766
A casa dizia a ele,
"Cachorro... se comporte."
184
00:27:40,750 --> 00:27:42,975
"Cachorro, coma sua comida."
185
00:27:43,541 --> 00:27:46,675
Mas o cachorro n�o quis ouvir a casa.
186
00:27:46,875 --> 00:27:50,183
Ele latia e mordia o tempo todo.
187
00:27:50,708 --> 00:27:54,716
Apesar de tudo isso,
a casa o amava de todo o cora��o.
188
00:27:54,916 --> 00:27:59,016
E isso o protegeu de todos os perigos
que o atormentavam na floresta.
189
00:27:59,791 --> 00:28:03,716
A casa amava o cachorro mais
do que qualquer coisa no mundo.
190
00:28:03,916 --> 00:28:09,091
"Nunca fuja, cachorrinho,
nunca pule pela janela."
191
00:28:09,291 --> 00:28:12,550
"Com certeza ir� se perder
e n�o poder� voltar."
192
00:28:12,750 --> 00:28:14,550
A casa lhe dizia.
193
00:28:14,750 --> 00:28:20,266
Mas o cachorrinho n�o
escutou e pulou pela janela.
194
00:28:25,208 --> 00:28:29,141
Ele ria enquanto corria
com todas as suas for�as.
195
00:28:30,708 --> 00:28:34,758
Eu n�o vou mais ouvir o
barulho dessa velha casa.
196
00:28:34,958 --> 00:28:37,550
O cachorrinho correu e correu...
197
00:28:37,750 --> 00:28:42,641
E ele foi t�o longe que,
quando quis voltar, n�o sabia como.
198
00:28:43,583 --> 00:28:46,466
Algo muito ruim aconteceu com ele.
199
00:28:46,666 --> 00:28:52,016
O vento trouxe de volta � casa o
cheiro de ferimentos e ossos quebrados.
200
00:28:58,208 --> 00:29:00,550
A casa estava muito triste.
201
00:29:00,750 --> 00:29:03,091
Os dias passaram.
202
00:29:03,291 --> 00:29:05,633
As noites passaram.
203
00:29:05,833 --> 00:29:09,141
Mas o cachorrinho nunca voltou.
204
00:29:09,541 --> 00:29:11,266
Pobre casa.
205
00:29:11,833 --> 00:29:14,466
Ela queria fazer tudo t�o certo.
206
00:29:14,666 --> 00:29:17,891
Mas o cachorro foi muito desobediente.
207
00:29:18,708 --> 00:29:21,933
E este � o fim da hist�ria, Pedrito.
208
00:29:43,041 --> 00:29:44,966
Eu n�o gosto de dormir.
209
00:29:45,166 --> 00:29:46,557
Eu sonho com coisas.
210
00:29:47,625 --> 00:29:51,175
Eu me lembro das outras
crian�as que moravam comigo.
211
00:29:51,375 --> 00:29:54,883
Eu tamb�m me lembro das
montanhas e das puni��es.
212
00:29:55,083 --> 00:29:57,766
E eu acordo chorando.
213
00:29:59,958 --> 00:30:03,516
Ana e Pedro n�o podem me ver chorando.
214
00:30:04,416 --> 00:30:06,682
N�o � bom.
215
00:30:36,916 --> 00:30:41,599
Pedrito, Ana. Voc�s est�o lindos.
216
00:30:45,375 --> 00:30:48,475
Sabem como se comportar na mesa?
217
00:30:49,208 --> 00:30:52,099
Sabem o que � uma mesa?
218
00:30:53,375 --> 00:30:56,100
Onde voc� coloca seus bra�os, Ana?
219
00:30:56,916 --> 00:31:00,099
Como voc� come sua sopa, Pedro?
220
00:31:02,041 --> 00:31:06,182
Sente-se direito. Fique parado.
221
00:31:08,625 --> 00:31:12,766
Por que n�o fazemos um brinde?
222
00:31:14,625 --> 00:31:17,466
Eu entendo que eles n�o respondem.
223
00:31:17,666 --> 00:31:23,307
Mas isso me deixa triste e irritada
por causa de todo o trabalho.
224
00:31:24,041 --> 00:31:27,224
Eu me sinto fraca.
225
00:31:29,708 --> 00:31:31,266
Ah, n�o!
226
00:31:31,666 --> 00:31:33,224
Ah, n�o!
227
00:31:33,500 --> 00:31:35,058
Tenha cuidado, Pedrito!
228
00:31:36,375 --> 00:31:37,800
Voc� est� queimando!
229
00:31:38,000 --> 00:31:39,633
Cuidado, Pedrito!
230
00:31:39,833 --> 00:31:44,141
Voc� est� queimando!
Cuidado.
231
00:32:31,916 --> 00:32:36,008
A casa est� queimando.
232
00:32:36,208 --> 00:32:39,308
Maria...
233
00:32:40,041 --> 00:32:43,141
Maria...
234
00:32:46,958 --> 00:32:49,758
Voc� pode me sentir, meu passarinho?
235
00:32:49,958 --> 00:32:52,091
- Voc� pode me ouvir?
- Sim.
236
00:32:52,291 --> 00:32:55,050
- Voc� sabe onde eu estou?
- N�o.
237
00:32:55,250 --> 00:32:58,550
Sua nova casa � feita de que, Maria?
238
00:32:58,750 --> 00:33:01,216
� � prova de fogo?
239
00:33:01,416 --> 00:33:03,216
Eu n�o sei.
240
00:33:03,416 --> 00:33:06,133
Maria...
241
00:33:06,333 --> 00:33:09,883
- Voc� me ouve, meu passarinho?
- Sim.
242
00:33:10,083 --> 00:33:12,766
Voc� queimou os porcos!
243
00:33:13,625 --> 00:33:15,341
O que voc� dir� para si mesma,
Maria?
244
00:33:15,541 --> 00:33:16,758
Eu n�o queria!
245
00:33:16,958 --> 00:33:19,683
Voc� n�o pode cuidar dos porcos!
246
00:33:20,166 --> 00:33:21,932
Mas eu posso.
247
00:33:22,583 --> 00:33:24,349
Eu sei como cuidar deles.
248
00:33:24,958 --> 00:33:26,349
Voc� n�o.
249
00:33:28,916 --> 00:33:31,758
Voc� acha que pode fazer tudo sozinha.
250
00:33:31,958 --> 00:33:33,974
Me deixar entrar.
251
00:33:34,458 --> 00:33:35,391
N�o.
252
00:33:35,708 --> 00:33:38,349
Eu n�o quero mais puni��es.
253
00:34:22,375 --> 00:34:25,633
Eu fui muito duro com a Maria.
254
00:34:25,833 --> 00:34:27,841
Mas vai ser bom para ela.
255
00:34:28,041 --> 00:34:30,391
Pobre passarinho.
256
00:34:35,625 --> 00:34:38,725
Maria, Maria...
257
00:34:39,250 --> 00:34:43,391
voc� sempre foi uma garota de bom cora��o.
258
00:34:43,833 --> 00:34:47,966
N�o � tarde para consertar as coisas.
259
00:34:48,166 --> 00:34:50,849
Agora voc� tem que trabalhar duro.
260
00:34:53,000 --> 00:35:00,100
Maria, Maria...
261
00:36:55,875 --> 00:36:57,933
Querido Pedro...
262
00:37:13,458 --> 00:37:16,599
Voc� e Ana foram t�o corajosos.
263
00:37:17,291 --> 00:37:19,724
Resistiram ao fogo.
264
00:37:28,500 --> 00:37:30,766
Logo voc� ficar� melhor.
265
00:37:31,583 --> 00:37:37,224
Sua pele queimou,
mas seu cora��o permanece intacto.
266
00:37:37,708 --> 00:37:41,474
N�s vamos curar essa pele.
267
00:38:16,708 --> 00:38:19,099
Toda a dor passar�.
268
00:38:21,083 --> 00:38:24,141
Voc� quer como se chama esta magia?
269
00:38:25,125 --> 00:38:26,725
Escute bem.
270
00:38:28,291 --> 00:38:31,557
Essa magia se chama mel.
271
00:38:33,333 --> 00:38:37,758
De onde eu venho,
a escondiam debaixo da terra...
272
00:38:37,958 --> 00:38:41,099
e escolhiam a quem dar.
273
00:38:41,958 --> 00:38:47,133
As crian�as de pele escura imploraram
por isso, mas ele n�o deu a elas.
274
00:38:47,333 --> 00:38:49,266
"Eles s�o burros".
275
00:38:49,583 --> 00:38:52,766
"Eles s�o pregui�osos", ele dizia.
276
00:38:53,250 --> 00:38:56,550
Eles me puniram em um quarto escuro.
277
00:38:56,750 --> 00:39:00,050
Havia muitas portas secretas.
278
00:39:00,250 --> 00:39:03,850
Eu n�o tinha permiss�o para chorar.
279
00:39:15,666 --> 00:39:17,383
Ana...
280
00:39:17,583 --> 00:39:21,974
�s vezes seus olhos est�o tristes.
281
00:39:23,041 --> 00:39:26,974
Eu a ouvi suspirar na noite...
282
00:39:28,708 --> 00:39:33,558
mas Ana � e ser� a mais bonita.
283
00:39:34,333 --> 00:39:37,258
Eu tenho que fazer uma
sopa gostosa para ela.
284
00:39:37,458 --> 00:39:39,341
Limpar as janelas.
285
00:39:39,541 --> 00:39:42,216
Limpar as ataduras...
286
00:39:42,416 --> 00:39:45,307
para que ela se sinta feliz.
287
00:39:47,625 --> 00:39:48,725
Ana...
288
00:39:49,708 --> 00:39:50,808
Ana...
289
00:39:52,000 --> 00:39:53,558
Porquinha.
290
00:39:54,041 --> 00:39:59,141
Ela me lembra um
animalzinho rec�m-nascido.
291
00:40:01,416 --> 00:40:03,807
Apenas pode caminhar.
292
00:40:04,208 --> 00:40:07,599
�s vezes seus olhos est�o tristes.
293
00:40:08,125 --> 00:40:12,058
Eu a ouvi suspirar na noite...
294
00:40:13,708 --> 00:40:16,141
Agora descanse, Ana...
295
00:40:17,000 --> 00:40:19,433
Voc� vai ficar melhor em breve.
296
00:40:29,583 --> 00:40:36,183
E assim passou o tempo nesta
casa que escondia alguns segredos...
297
00:40:37,000 --> 00:40:42,050
como o mar,
como um velho ba� de tesouro.
298
00:40:42,250 --> 00:40:46,808
Maria fechou todas as janelas e portas.
299
00:41:02,583 --> 00:41:12,058
A �nica coisa divertida na col�nia
eram os porcos e os bezerros.
300
00:41:17,666 --> 00:41:24,516
�s vezes eu me escondia e
imaginava que eu era a m�e deles.
301
00:41:26,000 --> 00:41:32,050
Agora a primeira coisa que
fa�o quando acordo � dan�ar.
302
00:41:32,250 --> 00:41:39,016
E antes de dormir fa�o piadas
para fazer o Pedro e a Ana rirem.
303
00:41:39,666 --> 00:41:43,016
Agora posso dormir um pouco.
304
00:41:43,583 --> 00:41:46,516
Me sinto bem.
305
00:42:17,708 --> 00:42:22,599
Eu a conheci quando ela
ainda era incapaz de andar.
306
00:42:22,833 --> 00:42:28,224
Ela comia todas as frutas
e manchava o vestido.
307
00:42:29,375 --> 00:42:32,225
Sinto falta dela.
308
00:42:46,666 --> 00:42:50,182
N�o desista...
309
00:42:54,958 --> 00:42:57,849
Eles podem ser melhores.
310
00:43:27,500 --> 00:43:28,600
Pedro...
311
00:43:30,708 --> 00:43:31,808
Pedro...
312
00:43:33,208 --> 00:43:34,308
Pedro...
313
00:43:36,250 --> 00:43:39,350
Chegou a hora que voc� tem que decidir...
314
00:43:40,541 --> 00:43:43,391
se voc� quer se tornar algu�m...
315
00:43:44,250 --> 00:43:46,183
melhor...
316
00:43:46,416 --> 00:43:48,349
mais forte...
317
00:43:48,750 --> 00:43:50,600
mais saud�vel...
318
00:43:51,208 --> 00:43:54,099
maior e mais bonito...
319
00:43:54,666 --> 00:43:58,807
Ou se voc� quer ficar pequeno e feio.
320
00:44:00,791 --> 00:44:02,432
Beba esse mel.
321
00:44:15,250 --> 00:44:18,891
Muito bem, Pedro.
Voc� escolheu bem.
322
00:44:32,291 --> 00:44:35,008
Olhe para voc�.
323
00:44:35,208 --> 00:44:39,308
Voc� parece t�o bonito agora.
324
00:44:40,208 --> 00:44:43,808
Estou t�o orgulhosa de voc�.
325
00:47:18,250 --> 00:47:21,633
Minha querida Ana...
326
00:47:21,833 --> 00:47:25,466
Eu vou te dar o presente da voz.
327
00:47:25,666 --> 00:47:32,141
Para que todas as manh�s
voc� possa nomear uma flor.
328
00:47:32,375 --> 00:47:38,841
Na sua m�o aquela flor,
que j� foi um estranho...
329
00:47:39,041 --> 00:47:45,300
Agora ser� um presente vindo da sua boca.
330
00:47:45,500 --> 00:47:46,891
Ana.
331
00:49:47,250 --> 00:49:52,766
Todos dormem tranquilamente
na casa de Maria.
332
00:49:54,208 --> 00:49:58,308
Todo mundo est� imerso em um doce mel.
333
00:50:01,083 --> 00:50:03,974
Com o que Ana sonha?
334
00:50:05,625 --> 00:50:08,516
Com o que Pedro sonha?
335
00:50:54,458 --> 00:50:56,808
Eles parecem felizes.
336
00:50:58,916 --> 00:51:03,432
E tentam n�o fazer uma bagun�a.
337
00:51:04,000 --> 00:51:05,841
Ana diz coisas como:
338
00:51:06,041 --> 00:51:09,425
"Hoje acordei feliz."
339
00:51:09,625 --> 00:51:12,975
"Ent�o ajudei Maria a preparar o jantar."
340
00:51:14,416 --> 00:51:16,341
E tamb�m Pedro:
341
00:51:16,541 --> 00:51:20,182
"Oi... eu Pedro."
342
00:51:20,875 --> 00:51:23,391
"Pedro, voc� deve comer sua comida...",
343
00:51:25,041 --> 00:51:27,383
diz Ana, corretamente.
344
00:51:27,583 --> 00:51:29,591
E ela continua falando.
345
00:51:29,791 --> 00:51:31,633
"Eu te amo, Pedro."
346
00:51:31,833 --> 00:51:33,716
"Pedro me ama muito."
347
00:51:33,916 --> 00:51:36,050
"Ele nasceu na noite de Natal."
348
00:51:36,250 --> 00:51:37,766
"Assim como eu."
349
00:51:38,375 --> 00:51:41,391
� doce ouvi-la falar.
350
00:51:42,333 --> 00:51:44,808
Pedro � esperto.
351
00:51:45,250 --> 00:51:47,391
"Jantar bom...",
352
00:51:47,833 --> 00:51:48,641
ele diz.
353
00:51:49,208 --> 00:51:52,141
Ele ainda fala devagar.
354
00:51:53,583 --> 00:51:56,508
"N�s felizes...",
355
00:51:56,708 --> 00:51:58,099
diz Pedro.
356
00:52:01,958 --> 00:52:04,766
Ana parece quieta.
357
00:52:05,291 --> 00:52:07,050
Ela diz:
358
00:52:07,250 --> 00:52:09,725
"Me sinto livre."
359
00:52:10,125 --> 00:52:13,183
"O lobo est� longe."
360
00:52:14,791 --> 00:52:17,599
Espero que ela esteja certa.
361
00:53:04,541 --> 00:53:06,974
Espelho, espelho meu.
362
00:53:07,625 --> 00:53:11,600
Quem tem a casa mais bonita de todas?
363
00:53:13,291 --> 00:53:15,766
Sua casa � bonita...
364
00:53:16,583 --> 00:53:21,433
mas h� uma ainda mais bonita.
365
00:53:22,250 --> 00:53:27,433
Olhe em seu cora��o e voc� encontrar�.
366
00:53:36,458 --> 00:53:39,974
Por que minha casa n�o � a mais bonita?
367
00:53:42,125 --> 00:53:46,266
Por que o lobo diz algo assim?
368
00:53:49,125 --> 00:53:52,391
Ele est� com inveja.
369
00:53:52,958 --> 00:53:56,175
Mau.
370
00:53:56,375 --> 00:53:59,758
Eu n�o gosto dele.
371
00:53:59,958 --> 00:54:01,724
Eu n�o preciso dele.
372
00:54:02,041 --> 00:54:05,307
Eu n�o vou ouvi-lo novamente.
373
00:56:38,125 --> 00:56:40,675
Maria n�o me escuta mais.
374
00:56:40,875 --> 00:56:44,350
Mas eu sei que voc� sim.
375
00:56:50,833 --> 00:56:53,216
Se passou muito tempo.
376
00:56:53,416 --> 00:56:58,508
Maria, Ana e Pedro eram uma fam�lia feliz.
377
00:56:58,708 --> 00:57:02,516
Mas eles n�o tinham sido cautelosos.
378
00:57:06,125 --> 00:57:07,891
Estou com muita fome...
379
00:57:08,250 --> 00:57:10,016
Estou com muita fome...
380
00:57:10,333 --> 00:57:12,099
Estou com muita fome...
381
00:57:13,000 --> 00:57:16,175
Passamos semanas comendo muito pouco.
382
00:57:16,375 --> 00:57:18,383
Havia apenas algumas coisas...
383
00:57:18,583 --> 00:57:20,508
coisas podres.
384
00:57:20,708 --> 00:57:22,891
Fedidas e azedas.
385
00:57:23,208 --> 00:57:24,758
Eu quero algo fresco.
386
00:57:24,958 --> 00:57:26,766
Estou com tanta fome...
387
00:57:27,166 --> 00:57:29,099
Estou com tanta fome...
388
00:58:03,166 --> 00:58:05,016
Fome...
389
00:58:06,375 --> 00:58:09,975
Maria come demais.
390
00:58:12,541 --> 00:58:15,516
Mesmos direitos.
391
00:58:15,875 --> 00:58:18,100
Por que privil�gios?
392
00:58:19,750 --> 00:58:20,966
Ela est� vindo.
393
00:58:21,166 --> 00:58:22,641
M�.
394
00:58:25,583 --> 00:58:27,599
Na realidade ela � m�.
395
00:58:29,083 --> 00:58:32,383
- Ego�sta.
- O que estavam sussurrando?
396
00:58:32,583 --> 00:58:35,891
O que est�o comendo?
Eu perguntei a eles.
397
00:58:36,375 --> 00:58:39,350
Onde voc� achou essa geleia?
398
00:58:40,583 --> 00:58:43,258
"N�s n�o estamos comendo nada, Maria..."
399
00:58:43,458 --> 00:58:45,008
Mentiu Ana..
400
00:58:45,208 --> 00:58:46,841
com a boca cheia.
401
00:58:47,041 --> 00:58:50,516
"Nada, nada", disse Pedro.
402
00:58:51,458 --> 00:58:53,558
Eu n�o disse nada.
403
00:58:54,250 --> 00:58:56,558
N�o quero deix�-los furiosos.
404
00:58:58,208 --> 00:59:00,599
A fome est� chegando dentro de n�s.
405
00:59:04,250 --> 00:59:06,508
Talvez o lobo esteja certo...
406
00:59:06,708 --> 00:59:10,974
Esta casa nunca foi segura.
407
00:59:15,083 --> 00:59:17,808
Eu tenho que ir encontrar comida.
408
00:59:21,583 --> 00:59:24,724
O lobo sabe como encontrar comida...
409
00:59:26,125 --> 00:59:29,308
O lobo sabe como voltar para casa...
410
01:00:33,208 --> 01:00:35,341
Ana me disse...
411
01:00:35,541 --> 01:00:37,224
"Onde voc� vai?"
412
01:00:37,916 --> 01:00:42,216
Expliquei que ia colher ma��s na floresta...
413
01:00:42,416 --> 01:00:44,932
porque n�o t�nhamos comida.
414
01:00:45,708 --> 01:00:48,216
"N�s j� falamos com Pedro."
415
01:00:48,416 --> 01:00:50,258
Respondeu Ana.
416
01:00:50,458 --> 01:00:55,716
"Ningu�m pode sair. H� comida aqui na casa."
417
01:00:55,916 --> 01:00:59,099
"O lobo est� do lado de fora."
418
01:01:00,416 --> 01:01:04,508
Pedro tamb�m disse que n�o,
que sair era ruim.
419
01:01:04,708 --> 01:01:06,300
"Sair � ruim."
420
01:01:06,500 --> 01:01:08,766
Ana. Pedro.
421
01:01:09,166 --> 01:01:11,883
Eu posso me esconder do lobo.
422
01:01:12,083 --> 01:01:15,224
� mais importante conseguir comida.
423
01:01:15,958 --> 01:01:17,925
Mas Ana e Pedro disseram...
424
01:01:18,125 --> 01:01:23,725
"N�o, voc� n�o pode.
� perigoso sair."
425
01:01:41,750 --> 01:01:46,758
Eu vejo como eles fecham
a porta atr�s deles.
426
01:01:46,958 --> 01:01:49,133
Ana e Pedro...
427
01:01:49,333 --> 01:01:52,016
Eu n�o os ou�o mais respirando.
428
01:01:54,666 --> 01:01:58,307
De repente eu sinto uma
sensa��o de c�cegas...
429
01:01:59,375 --> 01:02:02,308
perto do meu cora��o.
430
01:02:02,875 --> 01:02:06,891
Eu tento olhar para o meu peito,
mas estou amarrada.
431
01:02:16,833 --> 01:02:19,633
Eu n�o posso respirar bem.
432
01:02:19,833 --> 01:02:23,016
Eu sinto que estou muito sobrecarregada.
433
01:03:06,708 --> 01:03:09,099
"Maria", me disse Ana.
434
01:03:09,333 --> 01:03:12,300
"Voc� tem que se comportar."
435
01:03:12,500 --> 01:03:15,050
"Agora que voc� est� nervosa..."
436
01:03:15,250 --> 01:03:17,716
"voc� n�o precisa falar com a gente..."
437
01:03:17,916 --> 01:03:22,182
"porque se voc� fala com a gente,
voc� nos confunde."
438
01:03:23,250 --> 01:03:26,800
"N�o queremos ficar confusos."
439
01:03:27,000 --> 01:03:29,683
Eu queria gritar com eles.
440
01:03:30,291 --> 01:03:32,182
Mas n�o me atrevi.
441
01:03:43,000 --> 01:03:45,716
Eu ouvi a voz de Pedro...
442
01:03:45,916 --> 01:03:47,508
"Fome..."
443
01:03:47,708 --> 01:03:52,516
"Fome, fome, fome..."
444
01:03:53,333 --> 01:03:56,891
"N�s vamos comer, disse Ana."
445
01:03:57,166 --> 01:04:01,883
Ent�o eu sabia que n�o era um truque...
446
01:04:02,083 --> 01:04:04,224
N�o foi uma piada.
447
01:05:31,666 --> 01:05:33,599
Querido lobo...
448
01:05:34,333 --> 01:05:36,474
eu preciso de voc�.
449
01:05:38,291 --> 01:05:41,516
Lobo, eu te imploro...
450
01:05:42,666 --> 01:05:44,266
Por favor, me ajude.
451
01:05:46,916 --> 01:05:48,508
Voc� estava certo.
452
01:05:48,708 --> 01:05:50,683
Voc� tem que vir...
453
01:05:52,250 --> 01:05:54,725
antes de me comerem.
454
01:05:57,333 --> 01:06:00,183
Por favor, sopre as paredes desta casa.
455
01:06:00,833 --> 01:06:02,675
Coma Pedro e Ana.
456
01:06:02,875 --> 01:06:05,183
N�o deixe eles me comerem.
457
01:06:08,583 --> 01:06:12,933
Eu preciso de algu�m para cuidar de mim,
permanentemente.
458
01:06:13,750 --> 01:06:15,675
Eu n�o posso fazer isso sozinha.
459
01:06:15,875 --> 01:06:18,091
Por favor, venha...
460
01:06:18,291 --> 01:06:22,807
soprar e soprar e essas paredes derrubar.
461
01:06:23,333 --> 01:06:27,974
Soprar e soprar e essas paredes derrubar.
462
01:06:29,250 --> 01:06:35,683
Soprar e soprar e essas paredes derrubar.
463
01:06:36,291 --> 01:06:41,216
E soprar e soprar, e sua tristeza apagar.
464
01:06:41,416 --> 01:06:47,724
E soprar e soprar, e um sorriso desenhar.
465
01:06:56,500 --> 01:07:00,300
Sou eu... estou aqui.
466
01:07:00,500 --> 01:07:02,716
Eu estive aqui o tempo todo.
467
01:07:02,916 --> 01:07:05,474
Dentro de voc�.
468
01:07:06,166 --> 01:07:07,716
Estive sempre dentro de voc�.
469
01:07:07,916 --> 01:07:09,766
O tempo todo.
470
01:07:10,250 --> 01:07:11,800
Estive sempre dentro de voc�.
471
01:07:12,000 --> 01:07:13,850
O tempo todo.
472
01:07:17,875 --> 01:07:19,550
Eu como...
473
01:07:19,750 --> 01:07:21,308
Eu devoro...
474
01:07:30,250 --> 01:07:31,966
Eu como...
475
01:07:32,166 --> 01:07:33,682
Eu engulo.
476
01:07:38,625 --> 01:07:40,058
Eu como...
477
01:07:45,250 --> 01:07:46,508
Maria...
478
01:07:46,708 --> 01:07:48,216
passarinho...
479
01:07:48,416 --> 01:07:51,224
� hora de ir para casa.
480
01:07:55,625 --> 01:07:57,975
Vamos.
481
01:08:02,000 --> 01:08:04,183
Vamos.
482
01:08:09,500 --> 01:08:11,850
E � assim que esta hist�ria termina.
483
01:08:13,666 --> 01:08:19,641
Maria Wehrle foi resgatada
gra�as � nossa busca incessante.
484
01:08:21,916 --> 01:08:27,599
Na col�nia, p�de recuperar
sua vitalidade e esp�rito de ajuda.
485
01:08:28,750 --> 01:08:35,008
Ela dedica seus dias ao cuidado de crian�as
que v�m de diferentes lugares do Chile...
486
01:08:35,208 --> 01:08:39,433
para serem educados e curados na col�nia.
487
01:08:49,291 --> 01:08:51,466
E voc�, porquinho...
488
01:08:51,666 --> 01:08:53,925
agora que voc� viu nossos sonhos...
489
01:08:54,125 --> 01:08:56,258
e seu reflexo na �gua...
490
01:08:56,458 --> 01:08:59,308
Quer que eu cuide de voc�?
491
01:09:00,508 --> 01:09:07,508
Legendado por alcew
492
01:09:08,305 --> 01:10:08,272
Contribua tornando-se um usu�rio VIP
e remova todos os an�ncios do www.OpenSubtitles.org
35229
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.