Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,000
Subtitles by Renatinha Tankinha
2
00:00:51,510 --> 00:00:52,510
Come on.
3
00:01:03,843 --> 00:01:04,843
Please.
4
00:01:31,449 --> 00:01:32,516
Don't be afraid.
5
00:01:34,723 --> 00:01:36,389
I'm right here, with you.
6
00:01:48,489 --> 00:01:49,489
Julie?
7
00:01:56,315 --> 00:01:58,603
You are right here with me.
8
00:01:59,424 --> 00:02:01,224
You are right here with me.
9
00:02:42,507 --> 00:02:45,921
This is David speaking, please
leave a message at the tone.
10
00:02:47,175 --> 00:02:48,175
I miss you.
11
00:02:50,495 --> 00:02:52,776
Sorry I got so obsessed with Earl Whitters
12
00:02:54,002 --> 00:02:56,535
but three innocent people were killed.
13
00:03:48,411 --> 00:03:51,911
So how often do you think about the
events of the night of February 29th?
14
00:03:57,442 --> 00:03:59,711
I suppose I should lie if
I want you to clear me?
15
00:03:59,997 --> 00:04:01,777
I suppose I should know if you're lying.
16
00:04:04,044 --> 00:04:05,311
Every single night.
17
00:04:06,052 --> 00:04:07,801
Have you been following
the treatment of...
18
00:04:07,826 --> 00:04:09,826
Ativan 5 milligrams, every single day.
19
00:04:10,807 --> 00:04:13,405
Did you work on those cognitive
exercises we discussed?
20
00:04:13,429 --> 00:04:14,429
Yes, sir.
21
00:04:16,421 --> 00:04:19,104
You went to the emergency ward of St.
Mary's hospital
22
00:04:19,129 --> 00:04:21,413
with sever anxiety and
panic attack symptoms.
23
00:04:22,671 --> 00:04:25,451
Two hours later you left
without doctor's consent.
24
00:04:25,476 --> 00:04:26,808
On February 29th
25
00:04:28,238 --> 00:04:29,965
I got a call from an informant.
26
00:04:29,989 --> 00:04:32,485
Earl Whitters was two blocks
away from the hospital.
27
00:04:32,588 --> 00:04:33,588
This is was your case.
28
00:04:34,963 --> 00:04:37,746
He had already raped and
murdered three innocent women.
29
00:04:39,729 --> 00:04:41,572
There was no way I was
going to let him go.
30
00:04:44,843 --> 00:04:47,976
You approached the house
in the backyard and...
31
00:04:51,452 --> 00:04:53,052
I knew he was hiding somewhere.
32
00:05:07,163 --> 00:05:11,108
-Mom, please, don't. We're leaving.
33
00:05:11,132 --> 00:05:13,132
Stop, don't hurt me! No!
34
00:05:17,438 --> 00:05:18,438
Freeze!
35
00:05:19,930 --> 00:05:21,063
And there he was.
36
00:05:21,430 --> 00:05:23,230
Earl Whitters the murderer.
37
00:05:37,060 --> 00:05:38,747
But I couldn't shoot.
38
00:05:42,403 --> 00:05:44,070
So, what did you do then?
39
00:06:29,062 --> 00:06:30,129
How did it feel?
40
00:06:32,242 --> 00:06:34,042
Can't answer that question.
41
00:06:34,625 --> 00:06:37,320
You disobeyed the orders
of your direct superior.
42
00:07:00,429 --> 00:07:01,429
Hello?
43
00:07:02,687 --> 00:07:03,687
Sara, it's Dad.
44
00:07:04,143 --> 00:07:05,143
Hi, Dad.
45
00:07:05,768 --> 00:07:07,168
Who are you guarding?
46
00:07:07,784 --> 00:07:08,784
I'm fine.
47
00:07:09,721 --> 00:07:11,401
Dad, it's so great
to hear from you.
48
00:07:11,632 --> 00:07:13,617
- Honey?
- Hello?
49
00:07:14,446 --> 00:07:15,592
Dad, is everything okay?
50
00:07:15,616 --> 00:07:17,616
- Can you hear me?
- Hello?
51
00:07:17,740 --> 00:07:18,740
Honey?
52
00:07:20,639 --> 00:07:24,706
- Dad, I can't hear you. Hello?
- Sarah, you're sister's gone!
53
00:07:25,648 --> 00:07:28,257
- What?
- Elena had an accident.
54
00:07:28,382 --> 00:07:29,663
55
00:07:30,726 --> 00:07:32,913
- What do you mean she's gone?
- Elena...
56
00:07:33,241 --> 00:07:36,152
Dad, hello? Hello? Hello?
57
00:07:44,296 --> 00:07:45,296
Come on...
58
00:07:45,545 --> 00:07:48,612
The number you have reached
is not in service.
59
00:07:49,905 --> 00:07:51,780
Mom... Okay...
60
00:07:52,859 --> 00:07:55,480
Come on, pick up, pick up, pick up.
Elena, pick up.
61
00:08:06,922 --> 00:08:08,922
The number you have reached...
62
00:08:20,931 --> 00:08:23,211
- Long night?
Long week.
63
00:08:24,895 --> 00:08:28,500
Basing on the psychiatric evaluation
they're putting you on a suspension, Sara,
64
00:08:31,130 --> 00:08:34,790
Well, you're a good cop. Sara. You should
fight this. You just can't give up.
65
00:08:35,141 --> 00:08:38,207
Now look, I have a friend
in internal affairs.
66
00:08:38,985 --> 00:08:40,718
I can get you reevaluated.
67
00:08:41,336 --> 00:08:43,536
- When?
- A couple of days, maybe.
68
00:08:43,656 --> 00:08:45,056
That's not much time.
69
00:08:46,235 --> 00:08:47,501
That's all we have.
70
00:08:51,031 --> 00:08:55,279
You know, my father called me last night.
My little sister, she's been missing.
71
00:08:56,145 --> 00:08:59,186
And I can't seem to get ahold of anyone
out there to tell me what's going on.
72
00:08:59,317 --> 00:09:02,316
Can't you get a friend, a
neighbor to get ahold of her?
73
00:09:02,341 --> 00:09:03,599
Marta used to be my best friend,
74
00:09:03,624 --> 00:09:05,840
but I'm not even sure if she
still lives in the island.
75
00:09:05,864 --> 00:09:07,170
Do you know anyone there?
76
00:09:08,402 --> 00:09:11,214
I wouldn't place too much confidence
on the agencies down there.
77
00:09:11,620 --> 00:09:15,554
I should know. The simplest
thing takes a couple of months.
78
00:09:16,711 --> 00:09:19,444
Is there any way to speed up the process?
79
00:09:21,351 --> 00:09:22,351
I gotta go.
80
00:09:24,226 --> 00:09:25,626
I'll keep you posted!
81
00:10:35,802 --> 00:10:36,802
Hello?
82
00:10:39,325 --> 00:10:40,325
Mom?
83
00:10:43,638 --> 00:10:44,638
Dad?
84
00:10:48,378 --> 00:10:49,378
Anyone home?
85
00:10:55,058 --> 00:10:56,058
Dad?
86
00:10:58,503 --> 00:10:59,503
Mom!
87
00:11:01,473 --> 00:11:03,926
Sara.
88
00:11:03,950 --> 00:11:05,950
My beautiful girl.
89
00:11:08,685 --> 00:11:11,176
- When did you get here?
- Just now.
90
00:11:12,536 --> 00:11:15,070
Dad called me. He
told me about Elena.
91
00:11:15,552 --> 00:11:16,552
Any news?
92
00:11:16,982 --> 00:11:17,982
No.
93
00:11:18,466 --> 00:11:19,894
And... and Dad?
94
00:11:20,099 --> 00:11:23,116
He went to Managua for a couple
of days to get some help.
95
00:11:23,271 --> 00:11:25,817
He said he has a friend
that can help him somehow.
96
00:11:26,193 --> 00:11:29,007
- I don't know.
- You know, I was talking to him and
97
00:11:29,031 --> 00:11:31,643
we've got cut off, and I've
been trying to call here, but
98
00:11:31,667 --> 00:11:35,383
- I couldn't get through.
- These are difficult times, honey.
99
00:11:35,407 --> 00:11:36,989
Very difficult.
100
00:11:38,114 --> 00:11:40,213
These are some of
our new neighbors.
101
00:11:40,237 --> 00:11:42,237
- This is Sara.
- Hi.
102
00:11:43,453 --> 00:11:45,720
Oh, my gosh, how
long has it been?
103
00:11:45,744 --> 00:11:47,976
- Two years.
- You look beautiful.
104
00:11:48,000 --> 00:11:49,734
Aw, mom, thanks.
105
00:11:50,836 --> 00:11:53,636
Mom, when was the last
time you saw Elena?
106
00:11:53,828 --> 00:11:56,627
She was coming back from
the volcano, with Julian.
107
00:11:57,771 --> 00:12:00,318
They had an accident and
no one's seen her since.
108
00:12:00,435 --> 00:12:02,911
- And Julian?
- He's in the hospital.
109
00:12:03,904 --> 00:12:06,104
But he doesn't remember anything.
110
00:12:08,137 --> 00:12:11,340
Listen, you look tired, why
don't I make you something?
111
00:12:11,364 --> 00:12:12,801
-Mom, where was the accident?
112
00:12:14,333 --> 00:12:16,133
At the base of the volcano.
113
00:13:22,948 --> 00:13:25,370
Sara Mendoza.
114
00:13:26,154 --> 00:13:28,754
Hello, lieutenant, pleasure to see you.
115
00:13:29,114 --> 00:13:33,337
Welcome home. I hear you are a
police officer of the American now
116
00:13:34,167 --> 00:13:35,729
Have you questioned the driver?
117
00:13:35,777 --> 00:13:38,643
- We're not as stupid
as you think, officer.
118
00:13:39,078 --> 00:13:41,745
So how far in the investigation are you?
119
00:13:43,516 --> 00:13:46,797
Well if you look inside, it looks like
your sister's boyfriend was driving.
120
00:13:46,822 --> 00:13:49,572
He's in shock. Very close tho
having his arm amputated.
121
00:13:49,596 --> 00:13:52,778
So I'm going to say his memory's
not that good right now.
122
00:13:53,345 --> 00:13:55,202
And what's the cause of the accident?
123
00:13:56,135 --> 00:13:58,401
Cause of the accident is a blown tire.
124
00:14:05,619 --> 00:14:08,348
I don't think I need to
remind you, Sara, that any
125
00:14:08,373 --> 00:14:10,994
information you obtain you
need to share with me.
126
00:14:11,265 --> 00:14:14,530
- Right?
- Don't worry.
127
00:14:15,120 --> 00:14:16,187
I'm not worried.
128
00:14:17,144 --> 00:14:20,629
I seriously doubt you're gonna find
anything we haven't found already.
129
00:14:21,203 --> 00:14:24,589
And I assume you already have a
theory on my sister's disappearance?
130
00:14:24,613 --> 00:14:26,328
A theory? Yeah, I have a theory.
My theory
131
00:14:26,353 --> 00:14:28,392
is your sister was not
inside that vehicle.
132
00:14:28,416 --> 00:14:30,625
I've seen hundreds of
cases like this before.
133
00:14:31,739 --> 00:14:36,473
I'm sure it was nothing more than a
simple argument amongst young love.
134
00:14:37,880 --> 00:14:42,813
- Fine. I wanna question the boyfriend.
- You wanna question the boyfriend?
135
00:14:43,969 --> 00:14:44,969
I do.
136
00:14:45,422 --> 00:14:48,089
Well, unfortunately what I want from you
137
00:14:49,501 --> 00:14:52,559
is I want you to get I your
little preppy jeep over there
138
00:14:52,583 --> 00:14:56,185
and I want you to drive
down the read and go home.
139
00:14:56,744 --> 00:14:58,277
And I want you to wait.
140
00:15:14,806 --> 00:15:15,806
Let's go.
141
00:16:17,372 --> 00:16:21,188
- Smells good.
- Indio viejo, your favorite.
142
00:16:23,348 --> 00:16:24,615
How could I forget?
143
00:16:27,390 --> 00:16:29,499
Go wash up for dinner, honey. Okay?
144
00:16:29,523 --> 00:16:30,398
Okay.
145
00:16:30,422 --> 00:16:32,422
Use Elena's room; you'll
be more comfortable there.
146
00:16:32,867 --> 00:16:33,867
Thanks, mom.
147
00:16:49,512 --> 00:16:51,445
Don't go to your room, honey.
148
00:17:25,157 --> 00:17:27,571
You know, with this island
being as small as it is,
149
00:17:27,596 --> 00:17:29,220
I can't believe no
one's seen her.
150
00:17:32,014 --> 00:17:33,014
Mom?
151
00:17:33,881 --> 00:17:35,881
Julian's not from here, right?
152
00:17:38,264 --> 00:17:39,531
Did they get along?
153
00:17:40,296 --> 00:17:42,387
Oh, they were happy.
154
00:17:42,967 --> 00:17:46,301
Planning on getting married
and starting a family.
155
00:17:47,397 --> 00:17:50,888
And did Elena happen to have any
enemies or problems with anyone?
156
00:17:53,358 --> 00:17:55,691
Oh, sorry mom, I have to take this.
157
00:18:00,446 --> 00:18:02,584
Sargent? Hello?
158
00:18:02,608 --> 00:18:05,814
- Any luck with your sister?
- No, no, not yet.
159
00:18:05,838 --> 00:18:11,142
I'm sorry to hear that. Listen, you have
to get back here as soon as possible.
160
00:18:11,543 --> 00:18:14,543
I got the reevaluation.
It will be on Monday.
161
00:18:14,567 --> 00:18:17,319
Monday? But that's in two days.
162
00:18:17,797 --> 00:18:21,124
This is your very last chance, Sara.
I made it a point to stress that.
163
00:18:24,867 --> 00:18:25,867
Sara?
164
00:18:27,488 --> 00:18:30,488
- Fine, fine, fine. I'll be there.
- Alright, I'm glad to hear that.
165
00:18:31,254 --> 00:18:35,254
I'll call you to confirm. Sara, I
stuck my neck out here for you.
166
00:18:35,278 --> 00:18:37,152
Don't make me look bad.
167
00:18:37,176 --> 00:18:38,848
Alright, thanks, Sargent.
168
00:18:39,309 --> 00:18:40,309
Bye.
169
00:18:48,739 --> 00:18:49,739
Mom?
170
00:18:59,363 --> 00:19:00,363
Mom?
171
00:19:54,102 --> 00:19:57,428
Hi. I'm looking for Julian Rodriguez.
172
00:19:58,109 --> 00:19:59,109
Thank you.
173
00:20:01,469 --> 00:20:02,469
Sara?
174
00:20:03,484 --> 00:20:06,910
- Sara! Oh, my god!
- Miriam.
175
00:20:07,367 --> 00:20:09,632
- Good to see you.
- Good to see you, too.
176
00:20:10,234 --> 00:20:11,374
I heard what happened.
177
00:20:11,882 --> 00:20:13,349
Any word on Elena yet?
178
00:20:15,962 --> 00:20:18,095
That's why I need to see Julian.
179
00:20:19,172 --> 00:20:20,172
Is he here?
180
00:20:22,532 --> 00:20:24,065
Visits are not allowed.
181
00:20:26,920 --> 00:20:29,136
He comes in and out of consciousness.
182
00:20:29,160 --> 00:20:31,622
Asking for his girlfriend and crying.
183
00:20:32,693 --> 00:20:36,160
He became a bit violent today.
We had to sedate him.
184
00:20:41,019 --> 00:20:44,453
Do you think that with this
type of fracture in his
185
00:20:44,478 --> 00:20:46,559
arm it's possible he could
have done this to himself?
186
00:20:47,066 --> 00:20:48,066
Not likely.
187
00:20:49,527 --> 00:20:53,327
They had to insert four screws
just to stabilize the bone.
188
00:20:54,472 --> 00:20:57,104
He's looking at a very
long and painful rehab.
189
00:20:57,128 --> 00:21:02,686
- And would he recover any movement?
- Maybe 20% at best.
190
00:21:03,762 --> 00:21:08,703
I'm sorry for all this, Sara. Look, I
promise I will keep an eye on him.
191
00:21:09,102 --> 00:21:11,935
As soon as he's able to
talk, I will let you know. Okay?
192
00:21:13,001 --> 00:21:16,601
Thanks. I wish I was here
under better circumstances.
193
00:21:16,813 --> 00:21:17,813
I know, baby.
194
00:21:18,415 --> 00:21:21,913
Oh, by the way, how's Marta doing? Is
she still living here on the island?
195
00:21:24,696 --> 00:21:27,399
- No one told you?
=About what?
196
00:21:29,373 --> 00:21:31,439
- Marta killed herself.
- What?!
197
00:21:32,693 --> 00:21:35,208
- When?
- A couple of months ago.
198
00:21:36,341 --> 00:21:37,341
Oh, my god.
199
00:21:40,278 --> 00:21:43,018
I actually wondered why you
didn't come to the funeral.
200
00:21:43,645 --> 00:21:45,711
I would've if I would've known.
201
00:21:46,598 --> 00:21:49,749
- But, what happened?
- No one knows for sure.
202
00:21:50,015 --> 00:21:53,615
One day she took the fairy
to the train station and...
203
00:21:54,023 --> 00:21:55,823
she jumped into the tracks.
204
00:21:58,703 --> 00:22:01,523
Sorry, I... I thought someone told you.
205
00:22:04,625 --> 00:22:08,875
Honey, I have to go, but it was
really nice to see you again.
206
00:22:10,149 --> 00:22:13,693
- Good luck with Elena, okay?
- Thanks, Miriam.
207
00:23:30,249 --> 00:23:31,249
Hi...
208
00:23:32,765 --> 00:23:35,207
- What do you want?
- I'm looking for the missing girl.
209
00:23:35,880 --> 00:23:36,946
She's my sister.
210
00:23:38,809 --> 00:23:41,122
- I'm Sara.
- I know who you are.
211
00:23:43,036 --> 00:23:46,169
- Did you see anything?
- I don't know anything.
212
00:23:49,560 --> 00:23:51,426
Did you hear that I'm crazy?
213
00:23:52,404 --> 00:23:54,122
You look pretty normal to me.
214
00:23:57,395 --> 00:24:02,691
Listen... um, could I trouble
you for some coffee?
215
00:24:03,996 --> 00:24:05,596
My mother's is terrible.
216
00:24:11,067 --> 00:24:12,067
Mother!
217
00:24:14,856 --> 00:24:15,989
We have visitors.
218
00:24:24,226 --> 00:24:25,226
My mother.
219
00:24:28,116 --> 00:24:30,499
Hi. I'm Sara.
220
00:24:34,263 --> 00:24:36,981
- Nice to meet you.
- She had a stroke.
221
00:24:39,771 --> 00:24:42,504
She hasn't walked or
talked in two years.
222
00:25:03,187 --> 00:25:07,758
So, I saw you spying on
me yesterday. How come?
223
00:25:11,903 --> 00:25:13,970
A lot of strange people lately.
224
00:25:15,145 --> 00:25:17,199
- I don't know who to trust.
- Thanks.
225
00:25:17,223 --> 00:25:19,223
Uh huh.
226
00:25:19,247 --> 00:25:21,247
Did you see or hear anything
about the accident?
227
00:25:27,382 --> 00:25:28,382
Does it matter?
228
00:25:30,655 --> 00:25:34,922
You're not gonna believe me, anyway.
I don't make shit up, okay?
229
00:25:39,719 --> 00:25:40,719
There were...
230
00:25:43,117 --> 00:25:44,717
there were lights, okay?
231
00:25:45,917 --> 00:25:48,611
In the sky, and... and they came down.
232
00:25:51,846 --> 00:25:54,838
You see? You think I'm making shit up, eh?
233
00:25:55,581 --> 00:25:57,914
Get out! Get out, get out, get out!
234
00:25:57,938 --> 00:26:00,137
No, no, no, no, wait. So
235
00:26:00,787 --> 00:26:01,987
there were lights.
236
00:26:03,678 --> 00:26:04,678
Was it a plane?
237
00:26:12,966 --> 00:26:14,833
There're are no planes here.
238
00:26:16,060 --> 00:26:17,260
There were lights.
239
00:26:19,755 --> 00:26:20,755
I believe you.
240
00:26:21,107 --> 00:26:23,044
Uh huh. Uh huh. Okay.
241
00:26:28,147 --> 00:26:30,381
I'm going to show you something.
Okay?
242
00:26:30,420 --> 00:26:31,826
- Uh huh.
- Uhm. Okay.
243
00:26:43,942 --> 00:26:45,596
How often do you use that riffle?
244
00:26:56,346 --> 00:26:57,346
Every day.
245
00:27:07,732 --> 00:27:09,065
These are old, okay?
246
00:27:11,974 --> 00:27:13,570
You see? Uh?
247
00:27:13,849 --> 00:27:16,035
- Stars?
- No.
248
00:27:16,059 --> 00:27:19,985
No, no, no, no, no, no.
Those are not stars.
249
00:27:20,009 --> 00:27:22,009
There's another one here. Hmm?
250
00:27:22,033 --> 00:27:23,473
- Let me see?
You see? You see that?
251
00:27:23,521 --> 00:27:24,521
Over here?
252
00:27:25,429 --> 00:27:26,895
There's someone there.
253
00:27:28,257 --> 00:27:29,647
I'm not seeing it.
254
00:27:30,374 --> 00:27:34,041
- You see this light?
- Alright, uhm... what's your name?
255
00:27:35,947 --> 00:27:37,274
Pedro.
256
00:27:37,299 --> 00:27:40,198
Pedro, what does this
have to do with my sister?
257
00:27:44,067 --> 00:27:46,754
- He took her.
- The man in the photo?
258
00:27:46,844 --> 00:27:50,842
- It's not a man! Okay?
- Okay...
259
00:27:51,356 --> 00:27:55,422
He took your sister, just like
he took everyone else in town.
260
00:27:55,598 --> 00:27:57,136
Hmm? I saw him.
261
00:27:59,254 --> 00:28:01,152
Here. You see?
262
00:28:02,079 --> 00:28:05,279
You see this? It's not a star.
It's a spaceship.
263
00:28:05,303 --> 00:28:08,202
I saw it, okay? He's not human.
264
00:28:08,911 --> 00:28:11,111
And I'm not lying!
265
00:28:12,341 --> 00:28:14,981
Talk to the police, then. And you
know what? Try Lieutenant Gallardo.
266
00:28:15,005 --> 00:28:17,672
No, not him. He's weird.
Ever since his wife...
267
00:28:18,227 --> 00:28:21,094
- What about his wife?
- She killed herself.
268
00:28:21,594 --> 00:28:26,492
She took his gun and she
blew... her brains out.
269
00:28:26,719 --> 00:28:30,809
Uhm. They're all very weird in that town.
Give me that.
270
00:28:40,011 --> 00:28:42,237
Meet me at the site of the
accident tomorrow and I'm
271
00:28:42,262 --> 00:28:44,287
going to see if I can get
the whole town to help.
272
00:28:46,514 --> 00:28:48,448
You think all this is normal?
273
00:28:50,194 --> 00:28:52,461
Go to church and see for yourself.
274
00:28:53,092 --> 00:28:54,760
The priest has been gone
for months and people
275
00:28:54,785 --> 00:28:56,819
keep going every day, what do they do that?
I don't know.
276
00:28:56,844 --> 00:28:58,008
Thanks.
277
00:28:59,335 --> 00:29:00,935
Father Antonio was nice.
278
00:29:08,440 --> 00:29:09,472
Hi.
279
00:29:10,511 --> 00:29:12,244
- Cold beer, please.
- Yep.
280
00:29:16,238 --> 00:29:17,238
Thanks.
281
00:29:24,944 --> 00:29:26,544
I have a quick question.
282
00:29:28,788 --> 00:29:31,018
Do any of you know
anything about Elena?
283
00:29:34,878 --> 00:29:37,792
Okay, uhm, has anyone seen her?
284
00:29:39,011 --> 00:29:43,212
Oh, come on, guys. There's no way
she just disappeared into thin air!
285
00:29:45,019 --> 00:29:48,503
Somebody talk to me! Anybody! I
know you guys know something.
286
00:29:49,638 --> 00:29:51,536
- Anyone?
- Easy, miss.
287
00:29:53,429 --> 00:29:55,362
Not a good place for trouble.
288
00:29:57,366 --> 00:29:59,166
- She's my sister!
- I know.
289
00:30:00,421 --> 00:30:02,108
No one has seen her.
290
00:30:04,515 --> 00:30:07,581
Okay, look, I’m... I'm asking,
in fact, I'm begging,
291
00:30:09,326 --> 00:30:12,117
Please come to the site of
the accident tomorrow at 11.
292
00:30:13,694 --> 00:30:15,436
And help me search for my sister.
293
00:30:32,716 --> 00:30:33,716
Hey mom.
294
00:30:34,943 --> 00:30:35,943
I'm so tired.
295
00:30:37,353 --> 00:30:41,267
We all are, mom, especially
with this Elena situation.
296
00:30:44,234 --> 00:30:48,319
- Where were you this morning?
- I... was at church.
297
00:30:49,367 --> 00:30:50,967
Praying for your sister.
298
00:30:53,434 --> 00:30:54,910
Is Dad back yet?
299
00:30:57,106 --> 00:30:58,106
No.
300
00:31:01,208 --> 00:31:06,364
- It's strange, too.
- Strange is you not placing a call to me.
301
00:31:10,695 --> 00:31:14,429
- What happened to Gallardo's wife?
- She killed herself.
302
00:31:15,172 --> 00:31:17,226
And so did Marta, right?
303
00:31:18,953 --> 00:31:22,211
I didn't want to tell you, Sara;
I didn't want to upset you.
304
00:31:22,570 --> 00:31:25,843
- Who told you?
- Pedro.
305
00:31:26,711 --> 00:31:28,921
You can't listen to anything
that man has to say.
306
00:31:30,086 --> 00:31:31,086
He's crazy.
307
00:31:32,446 --> 00:31:33,846
What did he tell you?
308
00:31:35,117 --> 00:31:38,945
He's convinced that she's been kidnapped.
309
00:31:42,687 --> 00:31:43,687
Mom,
310
00:31:46,655 --> 00:31:50,530
do you think it's possible
that Elena killed herself?
311
00:31:55,813 --> 00:31:58,781
This is David speaking. Please
leave a message after the tone.
312
00:31:59,969 --> 00:32:01,918
Where is the murderer.
313
00:32:07,209 --> 00:32:10,409
You disobeyed the orders
of your direct superior.
314
00:34:39,104 --> 00:34:40,104
Hello?
315
00:34:40,612 --> 00:34:43,330
- Sara Mendoza?
- Speaking.
316
00:34:44,407 --> 00:34:46,635
This is Evelym, from Dr.
Stevenson's clinic.
317
00:34:46,660 --> 00:34:48,688
I'm calling to confirm
your appointment.
318
00:34:49,306 --> 00:34:50,572
Oh, yes, of course.
319
00:34:51,204 --> 00:34:53,137
I had you for tomorrow at noon.
320
00:34:54,977 --> 00:34:56,313
Tomorrow... uhm...
321
00:34:58,274 --> 00:34:59,941
Yeah, that... that's fine.
322
00:35:00,946 --> 00:35:03,196
- Alright, then, well see
you tomorrow at noon.
323
00:35:03,672 --> 00:35:05,703
Okay. Thanks.
324
00:35:49,585 --> 00:35:50,585
Hi.
325
00:35:56,780 --> 00:35:58,580
Did you come to pick me up?
326
00:36:00,390 --> 00:36:03,390
I was told someone would
come and pick me up.
327
00:36:03,780 --> 00:36:05,248
No, no, I'm Sara.
328
00:36:08,108 --> 00:36:09,108
Elena's sister?
329
00:36:12,569 --> 00:36:13,903
We need to find her!
330
00:36:15,616 --> 00:36:17,549
Okay, okay, okay... it's okay.
331
00:36:21,022 --> 00:36:24,289
Now, do you remember
anything about the accident?
332
00:36:24,657 --> 00:36:28,990
Like where you were going that
night or what caused the accident?
333
00:36:30,220 --> 00:36:32,420
Do you recall calling the police?
334
00:36:36,029 --> 00:36:37,762
I was lying on the floor,
335
00:36:40,029 --> 00:36:41,695
and I couldn't see Elena.
336
00:36:43,474 --> 00:36:44,674
I called for her,
337
00:36:46,607 --> 00:36:47,940
she wouldn't answer.
338
00:36:48,911 --> 00:36:50,606
I thought she was dead.
339
00:36:55,575 --> 00:36:57,950
- You need to find her.
- We will, Julian.
340
00:36:57,974 --> 00:37:00,622
But I'm gonna need your help.
Tell me what happened.
341
00:37:04,730 --> 00:37:07,175
- I saw somewhere there.
- Where?
342
00:37:09,316 --> 00:37:11,250
- On the road.
- Was it a man?
343
00:37:14,355 --> 00:37:15,355
Was it Pedro?
344
00:37:17,043 --> 00:37:20,284
Julian! Julian! Was it Pedro?
345
00:37:21,074 --> 00:37:23,972
- Lieutenant.
- What the hell are you doing here?
346
00:37:23,996 --> 00:37:26,139
Look, I really need to
speak with him right now.
347
00:37:26,163 --> 00:37:28,163
- Julian...
- I told you.
348
00:37:28,703 --> 00:37:30,008
- Step aside.
- Was it Pedro?
349
00:37:30,033 --> 00:37:32,033
- Julian! Julian!
- This is not your investigation.
350
00:37:32,057 --> 00:37:34,465
Julian, was it Pedro? Julian?!
351
00:37:34,489 --> 00:37:35,947
Was it Pedro?!
352
00:37:35,971 --> 00:37:37,460
Julian?!
353
00:37:51,909 --> 00:37:52,909
Idiot!
354
00:37:53,847 --> 00:37:58,641
Hey, Sara, it's time for
you to go home, honey.
355
00:37:59,058 --> 00:38:00,058
What?
356
00:38:00,754 --> 00:38:03,389
Listen, you've got that
evaluation tomorrow at noon.
357
00:38:03,413 --> 00:38:05,413
But wait. Wait, mom, how
do you know about that?
358
00:38:06,554 --> 00:38:08,754
- You told me.
- No, no, I didn't.
359
00:38:08,778 --> 00:38:11,759
Yes, sweetheart, you did. Don't
you remember last night?
360
00:38:11,783 --> 00:38:14,232
You were talking in your
sleep when I woke you up.
361
00:38:14,557 --> 00:38:15,557
What did I say?
362
00:38:17,425 --> 00:38:20,908
You told me how your
boyfriend left you.
363
00:38:21,370 --> 00:38:24,466
But it's okay, honey. It's okay.
It's not your fault.
364
00:38:24,855 --> 00:38:27,549
The Sargent is waiting for you.
They're going to help you.
365
00:38:28,058 --> 00:38:29,261
You can't let them down.
366
00:38:29,324 --> 00:38:31,324
- I don't remember...
- Now, listen, the next ferry
367
00:38:31,348 --> 00:38:35,481
takes off in 20 minutes. Okay? It will give
you enough time to make it to the airport.
368
00:38:36,514 --> 00:38:39,083
Go. You'll be fine.
369
00:38:39,107 --> 00:38:41,716
Mom, I can't leave without
first finding Elena.
370
00:38:41,740 --> 00:38:44,563
My sweet girl. I know how you feel.
371
00:38:44,892 --> 00:38:46,892
I know Elena is going to be back safely.
372
00:38:48,015 --> 00:38:51,155
And your father will come home,
too, and we'll be a family again.
373
00:38:51,475 --> 00:38:53,075
Just like we used to be.
374
00:38:53,386 --> 00:38:54,777
- Now go.
- Mom, wait.
375
00:38:54,802 --> 00:38:57,610
I know for a fact that I did not
tell you anything last night.
376
00:38:57,634 --> 00:38:59,634
You call me a liar?
377
00:39:00,394 --> 00:39:01,927
What's happened to you?
378
00:39:03,474 --> 00:39:04,807
You need to go home.
379
00:39:05,872 --> 00:39:07,806
Get your life in order first.
380
00:39:08,154 --> 00:39:10,981
Lieutenant Gallardo is doing
everything he can to find your sister,
381
00:39:11,006 --> 00:39:12,455
and I know he will.
382
00:39:13,200 --> 00:39:14,534
You need to go home.
383
00:39:15,488 --> 00:39:17,488
Take care of yourself, please.
384
00:39:18,520 --> 00:39:19,520
Go.
385
00:39:20,472 --> 00:39:23,636
Go, my sweet girl, go. Go ahead.
386
00:39:24,762 --> 00:39:25,895
Take her, please.
387
00:40:12,438 --> 00:40:14,094
-Elena?!!!!
388
00:40:35,341 --> 00:40:37,074
I can't remember anything.
389
00:40:56,893 --> 00:40:58,939
- I don't have a ticket.
- You don't need one.
390
00:41:41,663 --> 00:41:45,572
Nothing more than a simple
argument amongst young love.
391
00:41:47,773 --> 00:41:51,840
He took your sister, just like
he took everyone else in town.
392
00:41:51,864 --> 00:41:53,864
- Marta killed herself.
- She killed herself.
393
00:41:53,888 --> 00:41:55,981
- He's not human.
- He's crazy.
394
00:41:56,005 --> 00:41:58,005
We need to find her!
395
00:42:41,859 --> 00:42:42,859
Spaceship....
396
00:43:42,944 --> 00:43:45,944
- What are you doing here?
- You shot at them!
397
00:43:46,883 --> 00:43:48,816
That's why they crashed, huh?
398
00:43:50,774 --> 00:43:51,774
Pedro,
399
00:43:52,344 --> 00:43:54,911
please, please, just tell me.
400
00:43:55,566 --> 00:43:59,099
- Where is my sister?
- He came for me last night!
401
00:43:59,331 --> 00:44:01,964
- Who, Pedro? Who?
- He couldn't even breathe!
402
00:44:01,989 --> 00:44:04,240
He could barely walk, he couldn't breathe.
403
00:44:04,850 --> 00:44:07,137
He... he couldn't breathe.
He couldn't breathe.
404
00:44:07,162 --> 00:44:09,770
He... he can't breathe our air! You see?
405
00:44:10,225 --> 00:44:13,897
He... he came with your
sister, like the others.
406
00:44:14,287 --> 00:44:17,199
She'll be back. She'll
be back, she'll be back.
407
00:44:17,378 --> 00:44:20,037
They kill themselves.
408
00:44:20,370 --> 00:44:23,036
Like, like, like, like your friend. Huh?
409
00:44:23,323 --> 00:44:24,323
Like Galardo's wife!
410
00:44:24,347 --> 00:44:27,743
They killed themselves! But
he won't take me home!
411
00:44:27,767 --> 00:44:31,958
Because I will kill myself before, okay?
412
00:44:32,596 --> 00:44:33,596
Pedro...
413
00:44:34,143 --> 00:44:36,346
Pedro, Pedro!
414
00:44:36,370 --> 00:44:39,432
Listen to me. It's my sister.
415
00:44:40,229 --> 00:44:41,229
Please.
416
00:44:43,112 --> 00:44:44,378
Where is my sister?
417
00:44:46,307 --> 00:44:48,683
You, you, you have a sister?
418
00:44:50,785 --> 00:44:54,378
You're here from the FBI, right?
The CIA, right?
419
00:44:54,862 --> 00:44:56,996
You're here to stop them, right?
420
00:44:59,239 --> 00:45:01,000
Oh, no... no.
421
00:45:03,849 --> 00:45:04,849
They're here.
422
00:45:09,927 --> 00:45:10,927
I can feel him.
423
00:45:22,359 --> 00:45:23,359
Pedro!!
424
00:45:33,653 --> 00:45:34,653
Pedro?
425
00:45:39,973 --> 00:45:40,973
Pedro?
426
00:46:14,754 --> 00:46:15,754
Pedro?
427
00:46:44,625 --> 00:46:45,625
Whoa...
428
00:46:46,063 --> 00:46:47,617
- It's me, Sara.
- Shh, shh, shh...
429
00:46:47,642 --> 00:46:49,437
Shh, shh, shh...
430
00:46:49,462 --> 00:46:51,462
shh, shh, shh, shh, shh, shh...
431
00:46:51,486 --> 00:46:53,180
He's here to get me.
432
00:46:53,510 --> 00:46:54,837
Shh...
433
00:46:54,861 --> 00:46:58,436
Don't let them take me, huh, okay?
434
00:47:03,958 --> 00:47:07,358
Don't get too close. They
take over your thoughts.
435
00:47:13,942 --> 00:47:14,942
Pedro?
436
00:47:21,508 --> 00:47:22,508
Pedro?
437
00:47:40,850 --> 00:47:41,850
Pedro?
438
00:48:21,780 --> 00:48:23,559
See? I told you I
don't make shit up.
439
00:49:01,086 --> 00:49:02,086
Mom?
440
00:49:31,698 --> 00:49:32,698
Mom?
441
00:49:47,681 --> 00:49:50,097
Don't go to your room.
442
00:50:57,972 --> 00:50:58,972
Dad?
443
00:51:05,542 --> 00:51:06,542
Mom!!!
444
00:51:07,675 --> 00:51:08,675
Mom!!!
445
00:52:21,078 --> 00:52:22,078
Dad...
446
00:52:46,649 --> 00:52:47,649
Lieutenant...
447
00:53:05,844 --> 00:53:06,844
Lieutenant...
448
00:53:31,892 --> 00:53:32,892
Julian.
449
00:53:40,898 --> 00:53:41,898
Julian?
450
00:53:43,664 --> 00:53:44,664
I remember.
451
00:54:05,586 --> 00:54:06,586
Sorry.
452
00:54:07,781 --> 00:54:09,812
I'm sorry you needed
to feel so confused.
453
00:54:10,250 --> 00:54:12,242
But you needed to
remember on your own.
454
00:54:13,851 --> 00:54:15,614
Soon, we will all be together.
455
00:54:17,264 --> 00:54:18,264
As a family.
456
00:54:30,778 --> 00:54:33,378
Stranded on this planet without a home.
457
00:54:35,997 --> 00:54:38,530
Barely able to take one single breath.
458
00:54:39,731 --> 00:54:41,264
Not being able to move.
459
00:54:43,060 --> 00:54:48,122
But when he descends upon us,
when the first one comes,
460
00:54:49,693 --> 00:54:51,960
they should rise above the humans.
461
00:54:51,984 --> 00:54:55,771
Just as we rose above the
animals all those years ago.
462
00:55:05,426 --> 00:55:09,120
Up behind me. He crashes into me
because he was looking at some woman
463
00:55:11,317 --> 00:55:13,050
no responsibility for this
464
00:55:13,074 --> 00:55:16,368
[indistinct TV chatter]
465
00:55:16,392 --> 00:55:19,229
[indistinct TV chatter]
466
00:55:19,253 --> 00:55:22,743
[indistinct TV chatter]
467
00:55:46,238 --> 00:55:47,972
I won't let them take you.
468
00:55:49,651 --> 00:55:51,375
Okay? I won't.
469
00:55:55,565 --> 00:55:56,765
Please forgive me.
470
00:59:05,095 --> 00:59:06,095
Is she okay?
471
00:59:06,756 --> 00:59:09,156
I'm not letting her go off with you.
472
00:59:12,092 --> 00:59:13,092
Julian...
473
00:59:15,404 --> 00:59:17,490
please... please come with me.
474
00:59:20,702 --> 00:59:23,386
I'm not losing her again!
475
00:59:30,372 --> 00:59:33,457
Pedro, put the gun down!
476
00:59:41,395 --> 00:59:42,395
Pedro...
477
00:59:43,356 --> 00:59:44,490
put the gun down.
478
00:59:47,473 --> 00:59:49,961
I should have shot her when I
had the chance, at the car.
479
00:59:50,815 --> 00:59:54,628
Can't you see? They're not like us.
480
01:00:00,491 --> 01:00:03,452
They're here for the strongest and
we have to fight.
481
01:00:03,998 --> 01:00:06,131
Please, Pedro. Put it down.
482
01:00:07,225 --> 01:00:08,825
No one will believe you.
483
01:00:15,632 --> 01:00:19,023
Look, we'll go tell them together.
I promise.
484
01:00:21,039 --> 01:00:23,372
Did you believe me
when I told you?
485
01:00:25,444 --> 01:00:28,568
Please, Pedro, she's my sister.
486
01:00:34,733 --> 01:00:35,733
Please, Pedro.
487
01:00:43,843 --> 01:00:46,511
- N-not... not anymore.
- Please.
488
01:00:52,863 --> 01:00:54,996
- Please...
- Get out of the way!
489
01:00:55,753 --> 01:00:58,260
- Out of the way.
- Pedro...
490
01:00:58,284 --> 01:01:02,223
Put... the... gun... down... now!
491
01:01:02,247 --> 01:01:04,247
He came to destroy us.
492
01:01:04,874 --> 01:01:08,008
We have to kill them. We
have to kill them now.
493
01:01:08,692 --> 01:01:12,738
Pedro, please, don't
make me do this, please.
494
01:01:25,355 --> 01:01:26,974
Don't let them take you, too.
495
01:03:01,527 --> 01:03:02,527
Come on.
496
01:03:03,950 --> 01:03:04,950
Let's go.
497
01:03:06,716 --> 01:03:07,832
Come on, Elena.
498
01:03:20,237 --> 01:03:22,885
- Lieutenant!
- Elena!
499
01:03:26,581 --> 01:03:27,581
Finally.
500
01:03:28,851 --> 01:03:32,149
Your mom... she's waiting for you.
501
01:03:41,497 --> 01:03:42,497
Elena...
502
01:03:54,061 --> 01:03:57,667
Yes, my beautiful girl.
503
01:03:59,155 --> 01:04:00,155
You're okay.
504
01:04:01,210 --> 01:04:02,543
I'm so proud of you.
505
01:04:04,194 --> 01:04:05,194
So proud.
506
01:04:09,911 --> 01:04:13,978
- The first one will be born in a few days.
- Let's celebrate.
507
01:04:43,138 --> 01:04:46,750
Your sister's finally back.
You can't be happy?
508
01:04:48,044 --> 01:04:50,444
Dad's not coming back, you murderer!
509
01:04:53,621 --> 01:04:55,355
You're gonna pay for this.
510
01:05:35,021 --> 01:05:37,021
You should've never come back.
511
01:05:38,560 --> 01:05:41,216
Please don't kill me. Please!
512
01:05:45,002 --> 01:05:46,269
No, no, no, no, no!
513
01:06:39,537 --> 01:06:40,537
Help me...
514
01:06:41,529 --> 01:06:42,529
Please...
515
01:06:58,321 --> 01:07:00,714
Somebody help!
516
01:07:04,255 --> 01:07:05,767
Help!
517
01:07:09,083 --> 01:07:11,282
Somebody help!
518
01:07:11,958 --> 01:07:13,622
Help!!
519
01:07:30,862 --> 01:07:31,862
Sara..
520
01:07:34,698 --> 01:07:36,632
You were always so rebellious.
521
01:07:38,569 --> 01:07:40,636
In a hurry to leave this place.
522
01:07:40,660 --> 01:07:44,201
I remember you saying
nothing ever happens here.
523
01:07:45,311 --> 01:07:46,584
You're so wrong.
524
01:07:48,213 --> 01:07:49,546
We have been chosen.
525
01:07:50,306 --> 01:07:52,506
And it cannot survive without us.
526
01:07:53,424 --> 01:07:56,744
We will help it adapt.
And it will teach us.
527
01:07:57,471 --> 01:07:59,204
And it will better us all.
528
01:08:00,556 --> 01:08:01,806
It's a blessing.
529
01:08:02,636 --> 01:08:04,756
And what about all those
people who killed themselves?
530
01:08:05,348 --> 01:08:06,548
What about my dad?
531
01:08:08,258 --> 01:08:10,195
Well, they weren't ready.
532
01:08:12,438 --> 01:08:13,438
We are.
533
01:08:14,656 --> 01:08:16,323
And we must move forward.
534
01:08:17,617 --> 01:08:22,480
And that unborn child Elena is
carrying will lead the way.
535
01:08:25,235 --> 01:08:26,235
God bless them.
536
01:09:06,851 --> 01:09:10,253
Don't worry. It's okay. I'm here with you.
537
01:09:10,961 --> 01:09:14,320
- It's growing so fast!
- It's perfect.
538
01:09:18,206 --> 01:09:19,873
What will happen to Sara?
539
01:09:22,917 --> 01:09:28,178
She will be charged for killing Pedro,
but don't worry about that now.
540
01:09:28,742 --> 01:09:32,835
- What if she talks and tells what she saw?
- They will never believe her.
541
01:09:33,500 --> 01:09:36,367
They'll think that she's crazy, like Pedro.
542
01:09:38,596 --> 01:09:40,196
She doesn't deserve it.
543
01:09:40,729 --> 01:09:45,138
What about if I can talk to her
and convince her to live with us?
544
01:09:49,231 --> 01:09:51,496
Even become pregnant. Like me.
545
01:09:54,137 --> 01:09:55,488
She's not like us.
546
01:09:56,551 --> 01:10:00,238
Please, at least let me try!
547
01:10:00,486 --> 01:10:02,219
She will never understand.
548
01:10:19,360 --> 01:10:20,826
Is everything alright?
549
01:10:24,957 --> 01:10:27,480
How's my grandson? How is he?
550
01:10:30,777 --> 01:10:33,110
She needs to rest; take her inside.
551
01:10:34,043 --> 01:10:35,855
Go. Take her inside.
552
01:10:43,223 --> 01:10:44,223
I don't know.
553
01:10:46,366 --> 01:10:47,366
She was chosen.
554
01:10:48,920 --> 01:10:52,054
She has that same look
on her face my wife did.
555
01:10:54,514 --> 01:10:56,314
Then it'll have to be Sara.
556
01:12:21,552 --> 01:12:22,552
Elena.
557
01:12:23,005 --> 01:12:24,938
Put... put... put the gun down.
558
01:12:25,232 --> 01:12:29,667
Don't, mama. Don't even think about it.
559
01:12:37,413 --> 01:12:38,413
Elena.
560
01:12:42,124 --> 01:12:43,124
What's wrong?
561
01:12:44,741 --> 01:12:48,917
- Elena! Open the door.
- You betrayed me.
562
01:12:48,941 --> 01:12:52,657
- Open the door!
- You gave me away.
563
01:12:52,681 --> 01:12:55,711
- I love you.
- I'm not like you!
564
01:12:56,461 --> 01:12:57,602
The First One.
565
01:13:03,368 --> 01:13:06,617
Will. Never. Be. Born.
566
01:13:10,930 --> 01:13:13,641
Elena. I love you...
567
01:13:28,457 --> 01:13:32,699
Sara! Sara, let's go!
568
01:13:38,379 --> 01:13:39,886
Come on, Sara.
569
01:13:43,007 --> 01:13:44,207
Come on, let's go!
570
01:13:59,552 --> 01:14:02,552
- Why are you doing this?
- You are my sister.
571
01:14:08,619 --> 01:14:09,619
Take this.
572
01:14:18,174 --> 01:14:19,174
Okay.
573
01:14:24,443 --> 01:14:26,488
- Let's go.
- Elena!
574
01:14:30,068 --> 01:14:31,068
Elena!
575
01:14:32,052 --> 01:14:33,052
Elena!
576
01:14:36,948 --> 01:14:37,948
Elena?
577
01:14:40,753 --> 01:14:41,753
Elena?!
578
01:14:43,464 --> 01:14:46,197
You can do this, okay?
Come on, let's go.
579
01:14:46,221 --> 01:14:48,221
Elena!
580
01:15:00,362 --> 01:15:01,362
The gun.
581
01:15:02,682 --> 01:15:03,815
Give me your gun!
582
01:15:04,705 --> 01:15:06,105
Give me your gun now!
583
01:15:30,367 --> 01:15:31,367
Wait.
584
01:15:40,278 --> 01:15:41,278
Let's go.
585
01:15:43,052 --> 01:15:44,934
Elena, come with me.
586
01:16:03,884 --> 01:16:05,551
Come on, Elena, let's go.
587
01:16:19,852 --> 01:16:20,852
Come on.
588
01:16:24,297 --> 01:16:25,297
Sara!
589
01:16:26,649 --> 01:16:28,704
- You should've never come back.
- No!
590
01:16:28,729 --> 01:16:31,829
Elena, Elena, get out
of the way! Elena...
591
01:16:36,603 --> 01:16:37,603
Let's go.
592
01:16:50,941 --> 01:16:53,608
- Are you okay?
- It's coming! I feel it.
593
01:16:54,192 --> 01:16:56,926
It's hard. You have to.
594
01:17:01,386 --> 01:17:04,637
No one knows her child
better than her mother.
595
01:17:13,221 --> 01:17:14,554
You should be proud!
596
01:17:18,124 --> 01:17:19,791
This child that you carry
597
01:17:21,991 --> 01:17:24,624
- belongs to all of us.
- No, mommy!
598
01:17:26,249 --> 01:17:29,448
I know you're scared, but it's
going to happen no matter what.
599
01:17:29,472 --> 01:17:30,999
- Let me help you.
- Stop!
600
01:17:31,023 --> 01:17:32,554
Get away from me, Sara!
601
01:17:33,757 --> 01:17:36,313
- No, mama.
- I'm right here.
602
01:17:36,337 --> 01:17:37,616
Please, mama.
603
01:17:37,641 --> 01:17:39,810
This is gonna be the
first of its kind, Elena.
604
01:17:39,834 --> 01:17:42,611
You should be so proud.
605
01:17:46,637 --> 01:17:48,703
- You can do this.
- No, please!
606
01:17:48,727 --> 01:17:50,409
Get away from me, Sara!
607
01:17:52,691 --> 01:17:55,025
You could have been the Chosen One.
608
01:17:56,857 --> 01:17:58,390
This could've been you!
609
01:17:59,935 --> 01:18:01,335
You don't deserve it!
610
01:18:04,451 --> 01:18:07,159
I am so ashamed of you!
611
01:18:11,703 --> 01:18:12,703
Elena...
612
01:18:22,007 --> 01:18:23,007
Elena...
613
01:18:24,890 --> 01:18:25,890
Elena!
614
01:18:27,710 --> 01:18:29,764
Sara, shoot Mama.
615
01:18:30,788 --> 01:18:32,569
You have to shoot her.
616
01:18:32,593 --> 01:18:34,593
Right in the head.
617
01:19:02,617 --> 01:19:06,785
Don't, Sara. Please, don't.
618
01:20:03,835 --> 01:20:07,119
Sara Mendoza, I'm calling from Dr.
Stevenson's office.
619
01:20:07,144 --> 01:20:08,925
We have the results
of your evaluation.
620
01:20:09,006 --> 01:20:11,873
Please pick them up at any time.
Thank you.
621
01:20:15,652 --> 01:20:16,901
Officer. Officer.
622
01:20:21,230 --> 01:20:23,901
I'm so glad to inform you:
you've passed your evaluation.
623
01:20:24,613 --> 01:20:26,370
You're all set to go
back into service.
624
01:20:27,015 --> 01:20:30,125
By the way, you spoke quite
a lot about your sister.
625
01:20:30,196 --> 01:20:32,329
Did you get a chance to see her?
626
01:21:02,327 --> 01:21:04,382
You were always so stubborn.
627
01:21:06,702 --> 01:21:08,233
I love that about you.
628
01:21:12,087 --> 01:21:14,666
I wish I could have been like you.
629
01:21:17,540 --> 01:21:18,540
Elena...
630
01:21:20,813 --> 01:21:23,213
you're perfect the
way that you are.
631
01:21:29,610 --> 01:21:30,877
You know how it is.
632
01:21:32,659 --> 01:21:33,926
I don't understand.
633
01:21:36,355 --> 01:21:37,688
You have to kill me.
634
01:21:40,855 --> 01:21:43,976
- I won't do it.
- You have to!
635
01:21:44,245 --> 01:21:48,427
- No, Elena. I won't do it.
- We don't have enough time!
636
01:21:50,152 --> 01:21:51,152
No...
637
01:21:52,573 --> 01:21:57,743
I will give birth at any moment!
It can't happen!
638
01:21:59,581 --> 01:22:04,635
If The First is born, it
will be the end of all.
639
01:22:08,406 --> 01:22:12,156
- Do you understand?
- No, Elena. I came here to find you!
640
01:22:12,180 --> 01:22:13,521
I'm not gonna do it!
641
01:22:26,652 --> 01:22:29,620
This one I saved for me.
642
01:22:34,794 --> 01:22:35,794
Please.
643
01:22:52,528 --> 01:22:53,528
Please.
644
01:22:57,011 --> 01:22:59,471
- I love you.
- I love you.
45604
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.