All language subtitles for The Power Of Parker s01e06 Dynamite.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,040 --> 00:00:04,400 {\an8}Six grand. Friday. 2 00:00:04,400 --> 00:00:08,200 {\an8}Drugs?! No! Needs dropping off by tomorrow. 3 00:00:08,200 --> 00:00:10,280 {\an8}You slept with him, didn't you? I can see it in your eyes. 4 00:00:10,280 --> 00:00:12,360 {\an8}I didn't. I wouldn't do that to you. I wouldn't. 5 00:00:12,360 --> 00:00:15,640 {\an8}You've both been named as shareholders. 6 00:00:15,640 --> 00:00:17,480 {\an8}You could force him out. 7 00:00:17,480 --> 00:00:20,240 {\an8}You'd own Parker's outright. 8 00:00:20,240 --> 00:00:23,440 {\an8}Tonight's all about us getting you that treasurer's gig, 9 00:00:23,440 --> 00:00:24,920 {\an8}you winning over Vinnie. 10 00:00:26,200 --> 00:00:27,680 {\an8}Let me tell you about Martin. 11 00:00:42,960 --> 00:00:45,480 Good morning, Mrs Treasurer. 12 00:00:45,480 --> 00:00:47,320 I bet you're delicate. 13 00:00:47,320 --> 00:00:50,080 You were dynamite last night. 14 00:00:50,080 --> 00:00:51,960 Vinnie loves you. 15 00:00:51,960 --> 00:00:53,720 ? I'll watch you crumble... ? 16 00:00:53,720 --> 00:00:56,080 Everything is going to be OK. 17 00:00:56,080 --> 00:00:58,440 ? ..Like a very old wall, ooh 18 00:00:58,440 --> 00:01:02,600 ? And I'll see you stranded, yeah 19 00:01:02,600 --> 00:01:06,840 ? You took me for a fool, ooh 20 00:01:06,840 --> 00:01:09,400 ? I'll have my revenge, ooh 21 00:01:09,400 --> 00:01:11,040 ? Yeah 22 00:01:11,040 --> 00:01:12,880 ? Cos I owe you nothing 23 00:01:12,880 --> 00:01:16,200 ? Nothing at all 24 00:01:16,200 --> 00:01:19,800 ? I owe you nothing, ooh 25 00:01:19,800 --> 00:01:21,640 ? Nothing at all... ? 26 00:01:21,640 --> 00:01:24,200 Ah. Vitamin C - good for you. 27 00:01:24,200 --> 00:01:25,440 Morning. 28 00:01:25,440 --> 00:01:28,280 ? ..I owe you nothing... ? 29 00:01:28,280 --> 00:01:29,600 Morning! 30 00:01:29,600 --> 00:01:33,240 ? ..Nothing at all Nothing, nothing... ? 31 00:01:33,240 --> 00:01:34,800 Morning, Julie. 32 00:01:34,800 --> 00:01:37,040 Last night was a triumph. 33 00:01:37,040 --> 00:01:38,960 Amazing. What was? 34 00:01:38,960 --> 00:01:43,040 You are looking at the new treasurer of our Rotary Club. 35 00:01:44,240 --> 00:01:46,600 Oh, right. I thought you were gonna tell me summat exciting. 36 00:01:46,600 --> 00:01:47,880 Yeah, but keep it on the QT. 37 00:01:47,880 --> 00:01:49,840 It hasn't been officially announced yet. 38 00:01:49,840 --> 00:01:52,240 Yeah. Don't you worry. I won't be telling anyone. 39 00:01:52,240 --> 00:01:54,520 Oh, Sandy Cooper will probably be popping round later 40 00:01:54,520 --> 00:01:56,000 with the float and a chequebook, 41 00:01:56,000 --> 00:01:57,960 so keep an eye out for him, eh? Here... 42 00:01:59,640 --> 00:02:02,200 Treat yourself to some new teabags. 43 00:02:02,200 --> 00:02:04,120 All right. Thank you. 44 00:02:07,280 --> 00:02:08,840 Lads, lads, lads... 45 00:02:08,840 --> 00:02:10,280 What are you doing? 46 00:02:10,280 --> 00:02:12,240 I don't pay you to stand around looking gormless. 47 00:02:12,240 --> 00:02:14,040 Gary. 48 00:02:14,040 --> 00:02:15,840 Huh? 49 00:02:15,840 --> 00:02:17,320 Oh, she doesn't want anything. 50 00:02:17,320 --> 00:02:19,240 We are not running a drop-in centre, 51 00:02:19,240 --> 00:02:21,840 for Christ's sake, Gary. Everyone's a buyer. 52 00:02:21,840 --> 00:02:23,520 I've told you - look for the signals. 53 00:02:23,520 --> 00:02:25,240 What are the signals? 54 00:02:28,320 --> 00:02:29,360 Dunno. 55 00:02:29,360 --> 00:02:30,680 HE GROANS If you want a job doing... 56 00:02:30,680 --> 00:02:32,200 Hi. 57 00:02:32,200 --> 00:02:34,440 Martin. Martin Parker. 58 00:02:35,600 --> 00:02:37,840 This little beauty is our best-seller. 59 00:02:37,840 --> 00:02:40,160 A classy bit of kit for a classy lady. 60 00:02:40,160 --> 00:02:44,720 Now, it comes with a remote, twin decks, graphic equaliser. 61 00:02:44,720 --> 00:02:46,360 But bugger all that. 62 00:02:46,360 --> 00:02:49,720 You're the type of lady who wants to charm a gentleman 63 00:02:49,720 --> 00:02:51,120 by candlelight, 64 00:02:51,120 --> 00:02:53,360 a bottle of Mateus Rose chilling in the fridge 65 00:02:53,360 --> 00:02:55,440 and some soft music gently playing in the background. 66 00:02:55,440 --> 00:02:56,560 Am I right? 67 00:02:56,560 --> 00:02:58,040 HE CHUCKLES 68 00:02:58,040 --> 00:02:59,440 Gary... 69 00:02:59,440 --> 00:03:02,280 Nip upstairs to the office and get the Sade. 70 00:03:02,280 --> 00:03:05,440 This young lady wants to seduce someone. 71 00:03:05,440 --> 00:03:07,640 HE CHUCKLES 72 00:03:10,240 --> 00:03:12,600 Diane's gonna be here in a minute. 73 00:03:12,600 --> 00:03:15,000 Am I doing the right thing, Glad? 74 00:03:15,000 --> 00:03:16,600 Of course you are, love. 75 00:03:16,600 --> 00:03:18,960 You can't go to the bank in your tabard. 76 00:03:18,960 --> 00:03:21,720 I don't know who to trust any more. Well, you can trust me. 77 00:03:21,720 --> 00:03:24,200 I've always had an eye for fashion. 78 00:03:24,200 --> 00:03:26,160 I saw her kissing Martin last night. 79 00:03:26,160 --> 00:03:27,200 Who was? 80 00:03:28,360 --> 00:03:29,440 Diane. 81 00:03:29,440 --> 00:03:31,320 Oh, well, he is her husband. 82 00:03:31,320 --> 00:03:33,600 So? She swore blind to me that she hated him. 83 00:03:33,600 --> 00:03:35,640 Oh, fuck 'em both. 84 00:03:35,640 --> 00:03:37,960 You need to start looking out for Kath Pennington... 85 00:03:37,960 --> 00:03:39,200 DOOR OPENS ...my darling. 86 00:03:39,200 --> 00:03:41,760 You don't owe that couple anything... 87 00:03:41,760 --> 00:03:44,880 I'm incognito. I wish you bloody were. 88 00:03:48,600 --> 00:03:49,760 Wow. 89 00:03:49,760 --> 00:03:51,080 So, how was your night? 90 00:03:51,080 --> 00:03:53,520 Oh, you know... Very uneventful. 91 00:03:53,520 --> 00:03:54,720 Right. 92 00:03:55,640 --> 00:03:56,920 How was Martin? 93 00:03:57,880 --> 00:04:00,040 Why would you ask me that? I hardly saw him. 94 00:04:00,040 --> 00:04:01,840 I didn't speak to him. I hardly saw him. 95 00:04:01,840 --> 00:04:05,040 So, did you get hold of the paperwork? Yeah. 96 00:04:05,040 --> 00:04:06,240 In and out. 97 00:04:06,240 --> 00:04:07,520 What about you? 98 00:04:07,520 --> 00:04:09,720 Same. Really? 99 00:04:10,800 --> 00:04:12,960 What's in that? Power suit. 100 00:04:12,960 --> 00:04:15,760 We need to look the part. And you can't go like that. 101 00:04:15,760 --> 00:04:16,920 Like what? 102 00:04:16,920 --> 00:04:19,560 Like that. You look like you're touting for business, 103 00:04:19,560 --> 00:04:20,880 not taking one over. 104 00:04:20,880 --> 00:04:23,320 Huh! Even with the leather bolero? 105 00:04:23,320 --> 00:04:25,560 Especially with the leather bolero, Kath. 106 00:04:25,560 --> 00:04:27,040 Well, I like the leather. 107 00:04:27,040 --> 00:04:28,880 All right, all right, that's me. 108 00:04:28,880 --> 00:04:29,960 Right, you ready? 109 00:04:29,960 --> 00:04:32,360 Just stick Martin's signature on there. 110 00:04:41,120 --> 00:04:43,440 It's amazing. Spot on. 111 00:04:43,440 --> 00:04:44,680 Look. 112 00:04:44,680 --> 00:04:47,600 Mmm. Oh, you have got a talent there, lady. 113 00:04:47,600 --> 00:04:49,640 Done it loads of times. And yours. 114 00:04:49,640 --> 00:04:52,320 Have you? I'm not wearing that! 115 00:04:52,320 --> 00:04:55,320 What do you mean? It's Jaeger, that. Wool twill. 116 00:04:55,320 --> 00:04:57,600 You're forgetting... You're older than me, Diane. 117 00:04:57,600 --> 00:05:00,640 Oh, grow up. You're not the boss of me! 118 00:05:00,640 --> 00:05:02,680 Get it on. 119 00:05:02,680 --> 00:05:04,280 Right. 120 00:05:04,280 --> 00:05:07,000 So, Nicky, that is the golden package for your warranty. 121 00:05:07,000 --> 00:05:09,560 And I've thrown a couple of blank tapes in, too, 122 00:05:09,560 --> 00:05:11,720 so you can record the top 40. 123 00:05:13,040 --> 00:05:15,840 Gary, can you help the lady to the bus stop with this? 124 00:05:15,840 --> 00:05:18,840 All right, Sandy, let's go up to the office. 125 00:05:18,840 --> 00:05:20,480 You know where it is. 126 00:05:20,480 --> 00:05:23,200 How are you doing? Not too bad, thank you. 127 00:05:23,200 --> 00:05:24,640 You won't regret this. 128 00:05:24,640 --> 00:05:27,240 Oh, I've got so many big ideas. I've been up all night. 129 00:05:27,240 --> 00:05:29,080 Oh, you can take that with you. Give it to Vinnie. 130 00:05:29,080 --> 00:05:31,960 Think it'll take more than a fax machine to bring Vinnie round. 131 00:05:31,960 --> 00:05:34,240 You what? Oh, listen, have you got the float with you? 132 00:05:34,240 --> 00:05:35,560 Can't wait to get my hands dirty. 133 00:05:35,560 --> 00:05:37,920 No. No, I haven't. 134 00:05:37,920 --> 00:05:39,280 This is awkward. Um... 135 00:05:40,320 --> 00:05:43,040 The thing is, we're retracting the offer. 136 00:05:43,040 --> 00:05:46,000 I'm afraid you're not going to be our new treasurer. 137 00:05:46,000 --> 00:05:48,720 What's that, now? It's going to Des Clarkson. 138 00:05:49,680 --> 00:05:51,960 Des Clarkson, the pie man? 139 00:05:51,960 --> 00:05:53,920 Your brother-in-law? That Des Clarkson? 140 00:05:53,920 --> 00:05:56,680 Well, that's a bloody swizz. How's that happened? 141 00:05:56,680 --> 00:05:57,880 He's as bent as they come. 142 00:05:57,880 --> 00:06:00,120 Look, to be honest with you, Martin... 143 00:06:00,120 --> 00:06:02,040 And his pies aren't anything to write home about either. 144 00:06:02,040 --> 00:06:04,200 We know about your money problems, 145 00:06:04,200 --> 00:06:07,480 and we can't have it reflecting badly on the Rotary. 146 00:06:07,480 --> 00:06:09,200 Whose money problems? 147 00:06:09,200 --> 00:06:11,440 I haven't got any money problems. 148 00:06:11,440 --> 00:06:13,120 What are you talking about? 149 00:06:13,120 --> 00:06:14,520 Diane's told Vinnie everything. 150 00:06:14,520 --> 00:06:16,720 No. Diane had four bottles of wine. 151 00:06:16,720 --> 00:06:18,240 She was three sheets to the wind. 152 00:06:18,240 --> 00:06:20,000 She was doing the lambada with a standard lamp, 153 00:06:20,000 --> 00:06:22,040 for Christ's sake! She doesn't know anything. 154 00:06:22,040 --> 00:06:23,920 What have I told you about knocking?! 155 00:06:23,920 --> 00:06:25,800 Oh, um, there's a bloke downstairs. 156 00:06:25,800 --> 00:06:27,840 Says you promised him two SodaStreams on t'bus. 157 00:06:27,840 --> 00:06:30,200 Get out! Hey, come on, now. 158 00:06:30,200 --> 00:06:32,520 That's no way to speak to a lady. 159 00:06:32,520 --> 00:06:34,240 Oh, I don't believe this. 160 00:06:34,240 --> 00:06:36,040 I think you need help, Martin. 161 00:06:36,040 --> 00:06:37,880 Oh, why? Have you got a spare 1,200? 162 00:06:37,880 --> 00:06:39,920 No, I didn't think so. 163 00:06:40,880 --> 00:06:43,000 You promised me that gig. 164 00:06:43,000 --> 00:06:45,240 You are full of shit. 165 00:06:45,240 --> 00:06:47,480 My dad warned me your family were full of it. 166 00:06:49,320 --> 00:06:50,960 I think it's best if I go. 167 00:06:50,960 --> 00:06:53,960 Hmm. And nobody likes your conservatory either! 168 00:06:55,360 --> 00:06:58,400 No, it's just a greenhouse with chairs! 169 00:07:01,600 --> 00:07:03,720 Shit, shit, shit, shit, shit. 170 00:07:04,800 --> 00:07:07,280 Julie! Julie! What? 171 00:07:07,280 --> 00:07:08,800 Get me Alan on the phone. 172 00:07:10,040 --> 00:07:12,000 Jesus! The accountant! 173 00:07:12,000 --> 00:07:14,480 Tell him I need to speak to him urgently. 174 00:07:18,920 --> 00:07:20,160 KATH SIGHS 175 00:07:20,160 --> 00:07:22,880 Oh, now, that is fabulous. 176 00:07:22,880 --> 00:07:24,600 It's not you, that. Awful. 177 00:07:24,600 --> 00:07:26,680 It's not me at all. 178 00:07:26,680 --> 00:07:29,840 I'm going to have to zhoosh it up a little bit. 179 00:07:29,840 --> 00:07:32,720 Add a little bit of Kath. 180 00:07:32,720 --> 00:07:34,880 But I'm not really sure who Kath is any more. 181 00:07:34,880 --> 00:07:37,240 Have you told her you found out who the Slaters are? 182 00:07:37,240 --> 00:07:38,360 Oh, guess what? 183 00:07:38,360 --> 00:07:41,280 You found out who the Slaters are. You're not gonna believe this. 184 00:07:41,280 --> 00:07:43,040 They're just a gang of kids. Actual kids. 185 00:07:43,040 --> 00:07:44,960 Kids? How old? 186 00:07:44,960 --> 00:07:47,000 Little lad. About ten. 187 00:07:47,000 --> 00:07:48,400 Martin shitting his pants 188 00:07:48,400 --> 00:07:50,480 about a bunch of little Bugsy Malones. 189 00:07:50,480 --> 00:07:51,600 That doesn't make any sense. 190 00:07:51,600 --> 00:07:53,480 Why would he be frightened of a bunch of kids? 191 00:07:53,480 --> 00:07:55,760 They're scallies. They've got him selling drugs. Obvious. 192 00:07:55,760 --> 00:07:57,080 Is it obvious? 193 00:07:57,080 --> 00:07:58,680 It's obvious to me. Dad reckons... 194 00:07:58,680 --> 00:08:00,800 Dad? I took him last night. 195 00:08:00,800 --> 00:08:02,000 I thought you knew. 196 00:08:02,000 --> 00:08:04,480 No, I did not know. Why the hell did you take Dad? 197 00:08:04,480 --> 00:08:07,200 Cos you told me to pick him up. It's fine. 198 00:08:07,200 --> 00:08:08,960 He stayed outside anyway. 199 00:08:10,000 --> 00:08:12,520 Oh, I am not feeling this. 200 00:08:12,520 --> 00:08:13,960 Very frumpy. 201 00:08:13,960 --> 00:08:15,520 I look like Meat Loaf. 202 00:08:15,520 --> 00:08:18,040 I've never been to a business meeting. Have you? 203 00:08:18,040 --> 00:08:19,400 Oh, yeah. 204 00:08:19,400 --> 00:08:22,040 They used to let me do the teas for the committee meeting 205 00:08:22,040 --> 00:08:23,560 at the Labour Club. 206 00:08:23,560 --> 00:08:26,520 Oh, I was too old for Women's Lib. 207 00:08:26,520 --> 00:08:29,880 I was in my 50s when they started burning bras. 208 00:08:29,880 --> 00:08:33,320 By then, I needed all the support I could get. 209 00:08:34,840 --> 00:08:36,320 I'm telling you now, Kath, 210 00:08:36,320 --> 00:08:39,480 you go in that meeting and take no prisoners. 211 00:08:39,480 --> 00:08:43,440 Think more like Billy Big Bollocks. 212 00:08:43,440 --> 00:08:45,680 Be more... Martin. 213 00:08:45,680 --> 00:08:48,720 You've got to look after yourself now. 214 00:08:54,240 --> 00:08:56,240 COINS SLIDE AND RATTLE 215 00:08:58,840 --> 00:09:00,280 What are you doing that for? 216 00:09:00,280 --> 00:09:02,280 Doesn't t'charity count that up? 217 00:09:02,280 --> 00:09:04,400 Well, I'm saving them a job. Did you get hold of Alan? 218 00:09:04,400 --> 00:09:05,640 No, won't connect. 219 00:09:05,640 --> 00:09:08,560 Did you leave a message? How? Won't connect. 220 00:09:11,640 --> 00:09:12,920 What? 221 00:09:12,920 --> 00:09:14,120 Go on, then. How much? 222 00:09:14,120 --> 00:09:15,560 So far... 223 00:09:15,560 --> 00:09:16,960 �11... 224 00:09:16,960 --> 00:09:18,160 ...54 and a half p, 225 00:09:18,160 --> 00:09:19,760 two fruit pastels and a used plaster. 226 00:09:19,760 --> 00:09:22,560 Ugh! Them poor little blind dogs. 227 00:09:24,480 --> 00:09:27,960 Well, thank you, Julie! I've lost my bastard place now! 228 00:09:27,960 --> 00:09:29,480 Blind dogs...! 229 00:09:29,480 --> 00:09:30,920 One, two... 230 00:09:30,920 --> 00:09:32,760 COINS SLIDE AND RATTLE 231 00:09:43,320 --> 00:09:44,680 What's all this about? 232 00:09:44,680 --> 00:09:46,120 I'm all out of laxatives. 233 00:09:46,120 --> 00:09:48,640 Malcolm bunged up again? No. 234 00:09:48,640 --> 00:09:51,200 I've switched the laxatives for Kath's bag of pills. 235 00:09:51,200 --> 00:09:52,920 The ones from Martin's kettle. 236 00:09:52,920 --> 00:09:54,360 What have you done that for? 237 00:09:54,360 --> 00:09:56,000 Cos there's big money in this, Gladys. 238 00:09:56,000 --> 00:09:58,080 Oh. Huge. 239 00:10:00,200 --> 00:10:02,120 Shit has proper hit the fan, lads. 240 00:10:02,120 --> 00:10:04,960 We had a lot of unhappy customers last night. 241 00:10:04,960 --> 00:10:06,600 What was in that kettle? 242 00:10:06,600 --> 00:10:08,280 Shift over! 243 00:10:08,280 --> 00:10:09,840 URGENT PLOPPING 244 00:10:09,840 --> 00:10:12,800 What we gave 'em was not ecstasy. 245 00:10:12,800 --> 00:10:15,280 Yeah. He set us up, the helmet. 246 00:10:15,280 --> 00:10:17,160 You what? Martin? 247 00:10:17,160 --> 00:10:19,800 Some oldie. I think he works for him. 248 00:10:19,800 --> 00:10:21,000 Proper snide. 249 00:10:21,000 --> 00:10:22,440 And some old bird. 250 00:10:22,440 --> 00:10:24,000 Calls herself "the cleaner". 251 00:10:24,000 --> 00:10:27,440 I think Parker is more dangerous than we thought. 252 00:10:27,440 --> 00:10:30,520 Yeah. Old fella cornered me, held a blade to me throat. 253 00:10:30,520 --> 00:10:34,360 Then he said me and my brothers are gonna get it. 254 00:10:34,360 --> 00:10:35,680 You what? 255 00:10:35,680 --> 00:10:37,320 Yeah. Cheeky bastard. 256 00:10:37,320 --> 00:10:39,080 Did he hurt you? 257 00:10:39,080 --> 00:10:40,680 I roundhoused him - in the goolies. 258 00:10:40,680 --> 00:10:42,560 I had to. He were trying to nick my wheels. 259 00:10:42,560 --> 00:10:44,360 What's Parker playing at? 260 00:10:46,720 --> 00:10:49,200 He's got till six tomorrow to get us the money. 261 00:10:49,200 --> 00:10:51,960 Come on. He needs to know that we're not messing. 262 00:10:59,200 --> 00:11:00,840 Don't trust banks, me. 263 00:11:00,840 --> 00:11:02,840 I've never even had a bank account. 264 00:11:02,840 --> 00:11:04,000 Why not? 265 00:11:04,000 --> 00:11:06,320 Never had any money. Fair enough. 266 00:11:06,320 --> 00:11:07,960 BOTH LAUGH 267 00:11:10,560 --> 00:11:13,120 I don't know why I'm laughing. I think it's nerves. 268 00:11:13,120 --> 00:11:15,680 I hear you. My arse has been flapping all morning. 269 00:11:15,680 --> 00:11:17,160 Kath! It has! 270 00:11:21,920 --> 00:11:23,800 Who are we fooling, Di? 271 00:11:23,800 --> 00:11:27,160 What are we doing? No-one ever takes me seriously. 272 00:11:27,160 --> 00:11:29,440 Seriously, they're going to laugh us out of there. 273 00:11:29,440 --> 00:11:31,480 Oh, come on. What else are we going to do? 274 00:11:31,480 --> 00:11:34,520 Let him walk all over us and leave us with nothing? 275 00:11:34,520 --> 00:11:36,760 Well, me with nothing. You've already got nothing. 276 00:11:36,760 --> 00:11:38,840 But you know what I mean. Oh, cheers. 277 00:11:38,840 --> 00:11:40,200 Come on. This is it. 278 00:11:40,200 --> 00:11:43,160 The only way we can get our own back on that man 279 00:11:43,160 --> 00:11:45,440 is to take away the thing he loves most. 280 00:11:45,440 --> 00:11:48,360 And I'm sorry, but that is not you or me. 281 00:11:48,360 --> 00:11:50,000 It's his business. 282 00:11:50,000 --> 00:11:52,520 So come on, let's do this. Let's take that away from him. 283 00:11:52,520 --> 00:11:54,320 Come on, Kath. Come on. 284 00:11:54,320 --> 00:11:55,520 All right. 285 00:11:57,320 --> 00:11:59,320 How d'you walk so fast in heels? 286 00:11:59,320 --> 00:12:00,520 I'm a determined woman, Kath. 287 00:12:00,520 --> 00:12:01,960 You're a machine. Thank you. 288 00:12:01,960 --> 00:12:03,440 Have we got time for a quick ciggie? 289 00:12:05,040 --> 00:12:07,560 DOORBELL RINGS REPEATEDLY 290 00:12:10,360 --> 00:12:13,200 What's going on, Alan? You can't come in. 291 00:12:13,200 --> 00:12:15,480 Hey? I'm leaving shortly. I've got an appointment. 292 00:12:15,480 --> 00:12:17,000 Who with? 293 00:12:17,000 --> 00:12:18,360 None of your business. 294 00:12:18,360 --> 00:12:20,520 You fired me. 295 00:12:20,520 --> 00:12:23,280 Yeah, well, I'm un-firing you. You're un-fired. 296 00:12:23,280 --> 00:12:25,360 I didn't mean it, Alan. I need you. 297 00:12:25,360 --> 00:12:26,680 It's not my problem. 298 00:12:26,680 --> 00:12:29,080 You'll need to sort out your own mess. 299 00:12:29,080 --> 00:12:31,720 Oh, come on, mate! Help us out, will you? 300 00:12:31,720 --> 00:12:33,720 The Slaters are moving in on me family. 301 00:12:33,720 --> 00:12:36,960 And now Sandy bastard Cooper has screwed me over, 302 00:12:36,960 --> 00:12:38,360 thanks to Diane. 303 00:12:38,360 --> 00:12:41,480 You've got to help me, mate. I'm a dead man walking here... 304 00:12:41,480 --> 00:12:44,120 ...unless I can come up with the remaining 1,200 quid. 305 00:12:44,120 --> 00:12:45,360 Did you speak to the bank? 306 00:12:45,360 --> 00:12:48,520 You need to go to the bank and speak to them for yourself. 307 00:12:48,520 --> 00:12:50,000 Hey. 308 00:12:50,000 --> 00:12:53,320 I do not work for Parker's any more. 309 00:12:53,320 --> 00:12:54,960 And to be honest, 310 00:12:54,960 --> 00:12:57,160 I'm surprised you still do. 311 00:13:02,240 --> 00:13:04,560 Alan, are you getting in this bath or what? 312 00:13:05,600 --> 00:13:07,920 I know this might sound a bit weird, but... 313 00:13:07,920 --> 00:13:10,520 ...these last few days, I've never felt so alive. 314 00:13:10,520 --> 00:13:11,960 I always thought I was content 315 00:13:11,960 --> 00:13:14,080 with the life I had with Martin. 316 00:13:15,440 --> 00:13:17,360 Actually... 317 00:13:17,360 --> 00:13:20,000 ...there's something I need to tell you. 318 00:13:20,000 --> 00:13:21,600 I think it's really important 319 00:13:21,600 --> 00:13:24,640 that we're honest with each other, you know? Yeah, course. 320 00:13:24,640 --> 00:13:26,600 SHE WHIMPERS 321 00:13:27,560 --> 00:13:29,120 I slept with Martin in the office. 322 00:13:29,120 --> 00:13:31,440 Kettle day. I knew you had. 323 00:13:31,440 --> 00:13:33,160 I said you had. Your nostrils were flaring. 324 00:13:33,160 --> 00:13:36,240 Didn't I say you had? After everything we've been through! 325 00:13:36,240 --> 00:13:37,520 I was doing it for us. 326 00:13:37,520 --> 00:13:39,560 Hark at Mother Teresa here! 327 00:13:39,560 --> 00:13:42,360 You'd do the same for me. Wouldn't you? 328 00:13:43,680 --> 00:13:45,400 Diane? Would... Would you? 329 00:13:45,400 --> 00:13:46,840 Would you? 330 00:13:46,840 --> 00:13:48,720 Would you? 331 00:13:48,720 --> 00:13:50,560 Would you? 332 00:13:50,560 --> 00:13:52,240 Yes. All right. I did do the same. 333 00:13:52,240 --> 00:13:55,040 I knew I couldn't trust you. Trust me? 334 00:13:55,040 --> 00:13:56,440 What are you getting at me for? 335 00:13:56,440 --> 00:13:58,000 It's him that's putting it about! 336 00:13:58,000 --> 00:14:00,360 He's a prick, and you know it! 337 00:14:01,640 --> 00:14:03,280 And what about what he did to Dad? 338 00:14:03,280 --> 00:14:04,440 He put our dad in hospital. 339 00:14:04,440 --> 00:14:07,880 Hmm. I still feel a bit guilty about that, actually. 340 00:14:07,880 --> 00:14:09,760 Been lying through his arse, 341 00:14:09,760 --> 00:14:11,240 promising you children all these years. 342 00:14:11,240 --> 00:14:12,920 And now it's too late for you and your ovaries. 343 00:14:12,920 --> 00:14:15,360 You should be livid. I'm livid. 344 00:14:15,360 --> 00:14:16,920 Are you not livid with him? 345 00:14:16,920 --> 00:14:18,360 Yes, I'm a little bit livid. 346 00:14:18,360 --> 00:14:19,560 A little bit livid? 347 00:14:19,560 --> 00:14:21,880 How dare he! Sod him. Sod him! 348 00:14:21,880 --> 00:14:24,480 We don't need him gaslamping us any more. 349 00:14:24,480 --> 00:14:27,400 We don't need him. Well, maybe I do need him. 350 00:14:28,520 --> 00:14:31,640 Maybe I don't like being single. It's all right for you. 351 00:14:31,640 --> 00:14:33,840 You've got your kids to look after you. Who have I got? 352 00:14:33,840 --> 00:14:35,680 Who's going to look after me? 353 00:14:35,680 --> 00:14:36,960 Me. 354 00:14:39,320 --> 00:14:40,840 You don't even like me. 355 00:14:42,080 --> 00:14:44,080 I don't... mind you. 356 00:14:46,080 --> 00:14:47,800 In fact, you're growing on me. 357 00:14:50,400 --> 00:14:52,280 That's the nicest thing you've ever said to me. 358 00:14:52,280 --> 00:14:55,720 Come on. We're in charge now. We can do what we want. 359 00:14:55,720 --> 00:14:58,640 What do you want, Kath? What would make you happy? 360 00:14:58,640 --> 00:15:00,680 I suppose... 361 00:15:00,680 --> 00:15:02,800 ...maybe get out of Gladys's, 362 00:15:02,800 --> 00:15:05,440 get me own place, pay me own rent, get a bank account. 363 00:15:06,920 --> 00:15:08,880 Learn how to cook a chilli con carne. 364 00:15:08,880 --> 00:15:11,640 What's a chilli con carne got to do with anything? 365 00:15:11,640 --> 00:15:13,560 Everything, Diane. 366 00:15:16,120 --> 00:15:18,280 Are you ready? Yeah. 367 00:15:18,280 --> 00:15:19,600 Yeah! 368 00:15:19,600 --> 00:15:21,840 Let's kick these bastard doors down. 369 00:15:21,840 --> 00:15:24,000 Not in these shoes, I won't. They're Italian leather. 370 00:15:24,000 --> 00:15:27,040 ? Ooh-ooh-ooh-ooh 371 00:15:27,040 --> 00:15:30,040 ? Ooh-ooh-ooh-ooh 372 00:15:30,040 --> 00:15:33,160 ? Ooh-ooh-ooh-ooh 373 00:15:33,160 --> 00:15:36,280 ? Ah, ah 374 00:15:36,280 --> 00:15:40,160 ? Where have all the good men gone? ? 375 00:15:40,160 --> 00:15:41,960 Oh, hi, Lee. Hiya. 376 00:15:41,960 --> 00:15:43,600 Did you ever get to Paris? 377 00:15:43,600 --> 00:15:45,120 For Pudsey? On your bike? 378 00:15:45,120 --> 00:15:47,760 Oh, probably. I don't give a shit, to be honest. 379 00:15:47,760 --> 00:15:49,280 Hmm. 380 00:15:49,280 --> 00:15:52,160 You being seen to? Yes. Yes, we've got an appointment. 381 00:15:52,160 --> 00:15:54,320 Parker's Electricals. Four o'clock. 382 00:15:54,320 --> 00:15:56,600 Yeah. Good luck with it. Thanks. 383 00:15:59,080 --> 00:16:00,720 What the hell was that? 384 00:16:00,720 --> 00:16:03,080 What? I was trying to think what Martin would do, 385 00:16:03,080 --> 00:16:05,040 like Gladys said. I am telling you now 386 00:16:05,040 --> 00:16:07,400 that Martin would not be slapping a man's arse. 387 00:16:11,120 --> 00:16:13,880 PHONE RINGS Oh, what now? 388 00:16:16,320 --> 00:16:18,640 Hello. All right, Martin? 389 00:16:18,640 --> 00:16:21,200 How are you getting on getting hold of my money? 390 00:16:21,200 --> 00:16:23,600 I am literally outside the bank now. 391 00:16:23,600 --> 00:16:26,200 Oh, we wondered where you were. You're not at home. 392 00:16:26,200 --> 00:16:29,840 We've checked every room. What? You're in my house? 393 00:16:29,840 --> 00:16:32,840 Get out. Get out now! I'm warning you. 394 00:16:32,840 --> 00:16:35,960 I've got to tell you, Parker, this is the poshest room 395 00:16:35,960 --> 00:16:38,760 I've ever had the pleasure of curling one out in, 396 00:16:38,760 --> 00:16:40,400 I'll give you that. 397 00:16:40,400 --> 00:16:43,440 Our Neil's downstairs eating your cheese. 398 00:16:43,440 --> 00:16:45,560 I said you wouldn't mind. 399 00:16:45,560 --> 00:16:47,560 He's never seen so much cheese. 400 00:16:47,560 --> 00:16:50,920 You need to get out of my house now! 401 00:16:50,920 --> 00:16:53,440 I got you all wrong, didn't I? 402 00:16:53,440 --> 00:16:57,320 Here's me thinking you were just a desperate old man. 403 00:16:57,320 --> 00:17:00,840 Turns out you're a bit of a shady bastard, aren't you? 404 00:17:02,760 --> 00:17:05,200 Clock's ticking, Parker. Yes! 405 00:17:05,200 --> 00:17:07,040 I know it's bloody ticking! 406 00:17:07,040 --> 00:17:08,800 Just piss off, will you? 407 00:17:08,800 --> 00:17:10,640 Just get out of my house 408 00:17:10,640 --> 00:17:13,240 and piss the piss off, the lot of you! 409 00:17:14,760 --> 00:17:17,720 Don't you dare fucking hang up on me! 410 00:17:19,800 --> 00:17:22,960 So, as you can see, it's all been a bit of a pickle. 411 00:17:22,960 --> 00:17:25,840 Pickle? It's been an absolute shitstorm, Travis. 412 00:17:25,840 --> 00:17:28,920 I know where I'm going. It certainly sounds like it. 413 00:17:28,920 --> 00:17:32,240 You will not believe what I have been put through, Travis. 414 00:17:32,240 --> 00:17:33,960 We've. We've. 415 00:17:33,960 --> 00:17:36,880 Get Travis here now! Is that Martin? 416 00:17:36,880 --> 00:17:38,640 My God, that's him. What's he doing here? 417 00:17:38,640 --> 00:17:41,680 You go. You go. No, no, no, no. I'll go. I'll go. You stay here 418 00:17:41,680 --> 00:17:44,280 and sort this out and you can... ..do me. 419 00:17:44,280 --> 00:17:46,760 Chop chop, Travis. KATH WHIMPERS 420 00:17:46,760 --> 00:17:50,720 No, no, no. I will not move until I speak to the manager. 421 00:17:50,720 --> 00:17:53,480 He's been talking to my accountant, 422 00:17:53,480 --> 00:17:56,840 Alan "Turncoat" Hitchley, and I need to know what's been said, 423 00:17:56,840 --> 00:18:00,600 so I'll ask you again. You bring me Travis or... 424 00:18:00,600 --> 00:18:04,080 Sorry about that, Travis. It's quite simple! 425 00:18:04,080 --> 00:18:05,400 I thought I saw a mouse, 426 00:18:05,400 --> 00:18:07,440 but it's just your brogue. 427 00:18:07,440 --> 00:18:10,800 Get on, love! Get a move on! 428 00:18:10,800 --> 00:18:12,680 Mind me fingers. 429 00:18:12,680 --> 00:18:14,600 Tell Travis it's a matter of life and death. 430 00:18:14,600 --> 00:18:16,400 Death probably. 431 00:18:17,920 --> 00:18:19,760 What the hell are you doing here? 432 00:18:19,760 --> 00:18:22,640 What are you doing? Making a show of yourself, 433 00:18:22,640 --> 00:18:24,160 shouting the odds like a fishwife? 434 00:18:24,160 --> 00:18:26,520 I wasn't shouting. I just need to see the manager. 435 00:18:26,520 --> 00:18:29,240 Martin Parker. Parker's Electricals. 436 00:18:29,240 --> 00:18:32,040 I've banked here nigh on 30 years, 437 00:18:32,040 --> 00:18:33,800 put a lot of money through those doors, 438 00:18:33,800 --> 00:18:35,360 and now I need a bit of support 439 00:18:35,360 --> 00:18:36,880 there's no bugger here. 440 00:18:36,880 --> 00:18:40,480 Shower of shits, the lot of you! Martin, stop this right now! 441 00:18:40,480 --> 00:18:41,960 I wish I bloody could, Di! 442 00:18:41,960 --> 00:18:44,120 Everything's ready to sign. Shh! 443 00:18:44,120 --> 00:18:46,120 You still haven't told me what you're doing here. 444 00:18:46,120 --> 00:18:47,240 Checking up on me, are you? 445 00:18:47,240 --> 00:18:49,000 Oh, don't fucking flatter yourself. 446 00:18:49,000 --> 00:18:50,400 Oh, here she is. 447 00:18:50,400 --> 00:18:53,520 The real Diane coming out now with her potty mouth. 448 00:18:53,520 --> 00:18:54,640 What did you tell Vinnie? 449 00:18:54,640 --> 00:18:57,360 You've been acting weird for the last few days, 450 00:18:57,360 --> 00:19:01,400 and don't blag me with all that pissing "change" nonsense. 451 00:19:01,400 --> 00:19:04,320 It's all in your head. You're just nuts! 452 00:19:04,320 --> 00:19:06,120 Martin, please. Just mental in the head! 453 00:19:06,120 --> 00:19:09,480 Like father, like daughter! Leave her alone. 454 00:19:09,480 --> 00:19:10,640 Kath... 455 00:19:11,840 --> 00:19:14,960 Look who it is, Di. It's your Kath! 456 00:19:14,960 --> 00:19:18,360 Hey? We haven't seen you for years. 457 00:19:18,360 --> 00:19:20,800 How long has it been now, Di? Eh? 458 00:19:20,800 --> 00:19:22,720 Wow-ooh, looking good. 459 00:19:22,720 --> 00:19:25,720 Cut the crap, Martin. You shagged her Wednesday. 460 00:19:25,720 --> 00:19:27,400 CUSTOMERS MURMUR 461 00:19:27,400 --> 00:19:29,600 You all right? Yeah. 462 00:19:29,600 --> 00:19:31,040 What's going on? 463 00:19:31,040 --> 00:19:33,520 We know everything. Everything. 464 00:19:33,520 --> 00:19:35,040 The affair. The snip. 465 00:19:35,040 --> 00:19:37,080 The loans, the debts, the Slaters. 466 00:19:37,080 --> 00:19:39,920 And now you're drug-running for a gang of little children. 467 00:19:39,920 --> 00:19:41,240 I can explain it all. 468 00:19:41,240 --> 00:19:43,440 I just need to speak to the manager. 469 00:19:43,440 --> 00:19:46,200 It's important business stuff. You wouldn't understand. 470 00:19:46,200 --> 00:19:49,800 Oh, we understand. And it's too late, Martin. 471 00:19:49,800 --> 00:19:51,880 We're in charge now. 472 00:19:51,880 --> 00:19:54,000 We've taken the business from you. 473 00:19:54,000 --> 00:19:57,000 What do you mean? How? No, you can't do that. 474 00:19:57,000 --> 00:19:58,640 Turns out we're shareholders, 475 00:19:58,640 --> 00:20:02,240 and we've done what's called an aggressive takeover. 476 00:20:02,240 --> 00:20:05,040 No. You two done this together? As if! 477 00:20:05,040 --> 00:20:07,160 Alan told us what we needed to do, but, yeah, we did. 478 00:20:07,160 --> 00:20:08,760 We did it together. 479 00:20:08,760 --> 00:20:12,000 Alan... That traitor Judas bastard. I'll clobber him. 480 00:20:12,000 --> 00:20:13,600 Like you did with Dad. 481 00:20:13,600 --> 00:20:15,440 He came at me! 482 00:20:15,440 --> 00:20:18,400 Stop it, Martin. Just... Just stop it. 483 00:20:18,400 --> 00:20:20,520 No, it's all a big mistake! 484 00:20:20,520 --> 00:20:21,880 It's over, Martin. 485 00:20:21,880 --> 00:20:24,040 Oh, and... 486 00:20:24,040 --> 00:20:25,640 ...I want a divorce. 487 00:20:27,000 --> 00:20:28,560 And so does she. 488 00:20:28,560 --> 00:20:30,240 Ish. 489 00:20:32,280 --> 00:20:35,760 Are you the "top deal" man? Oh, fuck off! 490 00:20:35,760 --> 00:20:37,560 Pathetic. 491 00:20:37,560 --> 00:20:39,840 Pathetic? I wasn't pathetic 492 00:20:39,840 --> 00:20:41,680 when you were on the bones of your arse 493 00:20:41,680 --> 00:20:43,760 and I saved you both. Huh? 494 00:20:43,760 --> 00:20:45,320 Gave you a better life. 495 00:20:45,320 --> 00:20:48,600 You two have been sponging off me for years, 496 00:20:48,600 --> 00:20:50,720 and have I ever complained once? No! 497 00:20:50,720 --> 00:20:53,920 I just kept giving you what you want, both of you! 498 00:20:53,920 --> 00:20:56,800 So I fell in love with the wrong woman - sue me! 499 00:20:56,800 --> 00:20:58,360 Oh, I will. Watch me. 500 00:20:58,360 --> 00:20:59,560 You've got this all wrong. 501 00:20:59,560 --> 00:21:01,520 You got to tell 'em it's a mistake. 502 00:21:01,520 --> 00:21:03,120 You don't know what you're getting into! 503 00:21:03,120 --> 00:21:05,800 You will regret this. I promise you! 504 00:21:05,800 --> 00:21:06,880 All right, mate. 505 00:21:06,880 --> 00:21:09,200 I know how to leave a building. 506 00:21:09,200 --> 00:21:10,760 DOOR THUDS 507 00:21:10,760 --> 00:21:12,000 Bastard! 508 00:21:17,440 --> 00:21:19,320 Shit... DIANE EXHALES 509 00:21:21,280 --> 00:21:23,880 Oh, my God. What the frigging hell just happened? 510 00:21:23,880 --> 00:21:25,640 We did it. 511 00:21:25,640 --> 00:21:27,520 I am shaking like a shitting duck. 512 00:21:27,520 --> 00:21:28,600 What a rush! 513 00:21:28,600 --> 00:21:30,400 BOTH LAUGH 514 00:21:30,400 --> 00:21:33,160 You forgot your paperwork, Miss Pennington. Cheers, Trav. 515 00:21:35,040 --> 00:21:36,120 Look at us, eh? 516 00:21:36,120 --> 00:21:38,120 A couple of high-flying businesswomen. 517 00:21:38,120 --> 00:21:39,320 Well, you are. 518 00:21:41,480 --> 00:21:42,760 Business is all yours, Diane. 519 00:21:42,760 --> 00:21:44,840 Signed all the paperwork over to you. 520 00:21:44,840 --> 00:21:47,200 What? Why? 521 00:21:47,200 --> 00:21:50,360 Told you. It's never been about money for me. 522 00:21:50,360 --> 00:21:53,200 I don't want to run Parker's. That won't make me happy. 523 00:21:53,200 --> 00:21:54,960 I love my little job. 524 00:21:56,800 --> 00:21:58,200 Oh! 525 00:22:02,760 --> 00:22:04,520 Get off... 526 00:22:04,520 --> 00:22:07,000 You'll get blusher all over me leather bolero. 527 00:22:08,080 --> 00:22:09,840 Bloody hell, Di. Trowelled it on! 528 00:22:11,120 --> 00:22:12,600 You look fab. 529 00:22:14,440 --> 00:22:16,640 Oh, hang on. 530 00:22:18,040 --> 00:22:19,760 Here you are. 531 00:22:19,760 --> 00:22:21,440 Me lucky pebble. 532 00:22:21,440 --> 00:22:22,920 It's been good to me, that. 533 00:22:24,800 --> 00:22:27,720 Has it, Kath? Yeah. I'll be fine. 534 00:22:27,720 --> 00:22:29,760 I'm a strong, independent woman. 535 00:22:29,760 --> 00:22:32,440 Oh, and Bev's going to sell that bag of pills. 536 00:22:32,440 --> 00:22:34,480 Worth a bomb. So, you know... 537 00:22:34,480 --> 00:22:37,000 Promised me she'd go halfsies. 538 00:22:38,240 --> 00:22:40,720 Go on. Pop it in your bra. 539 00:22:43,480 --> 00:22:46,960 This isn't a youth club. Just go home. 540 00:22:46,960 --> 00:22:49,120 Come on, everybody out. 541 00:22:49,120 --> 00:22:50,760 We're closing. 542 00:22:50,760 --> 00:22:51,800 Get out quick. 543 00:22:51,800 --> 00:22:55,040 Quick, quick, quick, quick. What am I supposed to do? 544 00:22:55,040 --> 00:22:57,120 Because my Darren's not picking me up till half past. 545 00:22:57,120 --> 00:22:59,440 Just get out, Julie. He's got the work van tonight. 546 00:22:59,440 --> 00:23:00,920 He's doing a bit of moonlighting. 547 00:23:00,920 --> 00:23:03,000 Just bleeding Gary's nan's radiator for her. 548 00:23:03,000 --> 00:23:05,800 Julie, I don't care. Just get out and lock the door. 549 00:23:18,800 --> 00:23:21,920 Parker! You Tory bastard. 550 00:23:23,480 --> 00:23:27,000 Oh, not now, Dougie. Piss off. We're closed. 551 00:23:27,000 --> 00:23:30,320 A bread knife? What are you going to do? Make me sandwiches? 552 00:23:30,320 --> 00:23:31,560 Might. 553 00:23:31,560 --> 00:23:33,280 Go on, then. Put me out of me misery. 554 00:23:33,280 --> 00:23:36,560 I've just traipsed up from the bus station. 555 00:23:36,560 --> 00:23:40,080 I'm jiggered. Dougie, you can't stay here. 556 00:23:40,080 --> 00:23:42,480 You'd best be gone. Otherwise they'll have you, too. 557 00:23:42,480 --> 00:23:45,000 Who? A nasty group of people. 558 00:23:45,000 --> 00:23:47,120 They've got me by the bollocks. 559 00:23:47,120 --> 00:23:49,880 I owe them money. I can't pay it. 560 00:23:49,880 --> 00:23:51,120 And they're going to kill me. 561 00:23:51,120 --> 00:23:54,320 Smashing! Couldn't happen to a nicer fella. 562 00:23:55,680 --> 00:23:57,800 Kath and Diane have taken over the business. 563 00:23:57,800 --> 00:23:59,600 My girls? You're joking? 564 00:23:59,600 --> 00:24:02,640 Little do they know there's fuck-all to take. 565 00:24:02,640 --> 00:24:04,280 I'm worth more dead. 566 00:24:04,280 --> 00:24:05,560 We live in hope! 567 00:24:05,560 --> 00:24:07,920 You've no control over who you fall in love with. 568 00:24:07,920 --> 00:24:09,840 Oh, bollocks. I love a bit of gammon, me, 569 00:24:09,840 --> 00:24:12,400 but I can't have it, because it gives me terrible heartburn. 570 00:24:12,400 --> 00:24:14,200 So I give it a wide berth. 571 00:24:14,200 --> 00:24:16,400 You've no self-control, man. 572 00:24:18,120 --> 00:24:20,320 If my dad were here, he'd be ashamed of me. 573 00:24:20,320 --> 00:24:23,320 I tried to fill his shoes and I've failed. 574 00:24:23,320 --> 00:24:24,960 I'm no good to anyone. 575 00:24:26,080 --> 00:24:28,080 Everybody would be better off without me. 576 00:24:28,080 --> 00:24:30,880 Shut up a minute, will you? How do you turn this up? 577 00:24:30,880 --> 00:24:33,800 ..Make her last public speech as Prime Minister. 578 00:24:35,160 --> 00:24:36,480 Not Maggie as well. 579 00:24:36,480 --> 00:24:40,000 Halle-bloody-lujah! 580 00:24:40,000 --> 00:24:41,680 End of an era, eh, Martin? 581 00:24:41,680 --> 00:24:44,520 Do you know, I came up here with a blunt bread knife 582 00:24:44,520 --> 00:24:47,880 to ruin you tonight! But... ha, you beat me to it! 583 00:24:47,880 --> 00:24:51,200 You shot yourself in the foot, Martin. 584 00:24:51,200 --> 00:24:52,240 Ta-ra! 585 00:24:52,240 --> 00:24:55,040 A great night! Great night! 586 00:24:55,040 --> 00:24:58,960 Maggie, Maggie, Maggie! Out, out, out! 587 00:25:00,360 --> 00:25:03,440 Maggie, Maggie, Maggie! Out, out, out! 588 00:25:03,440 --> 00:25:04,680 KEYS CLATTER 589 00:25:04,680 --> 00:25:06,400 ...And all the flowers. 590 00:25:06,400 --> 00:25:09,760 Now it's time for a new chapter to open. 591 00:25:22,600 --> 00:25:26,680 ? Shout, shout, let it all out... ? 592 00:25:26,680 --> 00:25:30,520 He said he'd be here. Yeah. I told you he was sly. 593 00:25:30,520 --> 00:25:33,720 You two, check round the back. I'm gonna kill him. 594 00:25:41,160 --> 00:25:45,760 ? ..Shout, shout, let it all out... ? 595 00:25:47,040 --> 00:25:48,080 BANGING 596 00:25:48,080 --> 00:25:51,080 ? ..These are the things I can do without... ? 597 00:25:51,080 --> 00:25:52,680 BANGING CONTINUES 598 00:25:52,680 --> 00:25:54,240 ? ..Come on 599 00:25:54,240 --> 00:25:56,040 ? I'm talking to you 600 00:25:56,040 --> 00:25:58,040 ? Come on... ? 601 00:25:59,440 --> 00:26:01,120 CLANG, ALARM RINGS 602 00:26:01,120 --> 00:26:02,520 MUFFLED SHOUTING 603 00:26:02,520 --> 00:26:04,240 ? ..In violent times 604 00:26:04,240 --> 00:26:08,960 ? You shouldn't have to sell your soul 605 00:26:10,320 --> 00:26:13,400 ? In black and white... ? 606 00:26:13,400 --> 00:26:15,080 Don't look at me, Dad. 607 00:26:15,080 --> 00:26:18,920 ? ..They really, really ought to know 608 00:26:20,440 --> 00:26:22,640 ? Those one-track minds 609 00:26:22,640 --> 00:26:26,360 ? That took you from a working boy... ? 610 00:26:26,360 --> 00:26:28,840 Right, upstairs now! 611 00:26:30,000 --> 00:26:33,120 Tom, Alison, get in here. I've got something to tell you. 612 00:26:34,360 --> 00:26:38,120 ? ..You shouldn't have to jump for joy... ? 613 00:26:38,120 --> 00:26:39,560 ALARM CONTINUES 614 00:26:41,120 --> 00:26:44,080 Parker, you shady bastard! Get out here now! 615 00:26:44,080 --> 00:26:45,800 Come on, Parker! 616 00:26:45,800 --> 00:26:47,920 My dad wants his money! 617 00:26:50,360 --> 00:26:52,240 Fuck... 618 00:26:52,240 --> 00:26:53,720 Lads! Fire! 619 00:26:53,720 --> 00:26:55,160 Fire! Run! 620 00:26:55,160 --> 00:26:56,760 ? ..Come on, shout 621 00:26:56,760 --> 00:26:59,920 ? Shout, let it all out 622 00:26:59,920 --> 00:27:04,720 ? These are the things I can do without 623 00:27:04,720 --> 00:27:06,200 ? Come on! ? 624 00:27:10,960 --> 00:27:13,840 Hi. I'm Diane Parker, 625 00:27:13,840 --> 00:27:17,680 {\an8}and welcome to Parker's Power and Electrical. 626 00:27:17,680 --> 00:27:20,440 {\an8}We're not just any electrical superstore. 627 00:27:20,440 --> 00:27:23,120 We're YOUR electrical superstore. 628 00:27:23,120 --> 00:27:26,720 {\an8}Feeling peckish? Breville toasters - just 24.99. 629 00:27:26,720 --> 00:27:28,000 What an offer! 630 00:27:28,000 --> 00:27:29,480 And how about a camcorder 631 00:27:29,480 --> 00:27:32,280 to capture all those happy family memories? 632 00:27:32,280 --> 00:27:34,720 Just �499. 633 00:27:34,720 --> 00:27:35,960 Top deal! 634 00:27:35,960 --> 00:27:37,440 And why not treat yourself 635 00:27:37,440 --> 00:27:39,680 to a state-of-the-art vacuum cleaner? 636 00:27:39,680 --> 00:27:41,360 So easy to handle, 637 00:27:41,360 --> 00:27:43,080 even he could use it! 638 00:27:43,080 --> 00:27:46,320 From as little as 73 quid. No joke! 639 00:27:46,320 --> 00:27:50,320 Cheapest prices this side of the Pennines. 640 00:27:50,320 --> 00:27:52,720 That's the power of Parker. 641 00:27:52,720 --> 00:27:55,920 ? That's the power of Parker! ? 642 00:27:55,920 --> 00:27:57,320 DOORBELL RINGS 643 00:28:03,120 --> 00:28:05,640 Lucky Panda. Banquet for two? 644 00:28:05,640 --> 00:28:10,120 Love Will Tear Us Apart by Joy Division 645 00:28:10,120 --> 00:28:11,800 I've missed you. 646 00:28:31,240 --> 00:28:32,960 ? Love 647 00:28:32,960 --> 00:28:37,680 ? Love will tear us apart again 648 00:28:37,680 --> 00:28:39,520 ? Love 649 00:28:39,520 --> 00:28:44,040 ? Love will tear us apart again... ? 650 00:28:44,090 --> 00:28:48,640 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 46952

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.