Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:37,520 --> 00:00:42,526
En dan nu, dames en heren,
de beroemde illusionistische truc:
2
00:00:42,680 --> 00:00:44,364
De verdwijnende dame.
3
00:00:44,520 --> 00:00:50,641
Eerst zal ik u laten zien dat deze kast
aan alle kanten gesloten is.
4
00:00:50,800 --> 00:00:54,691
Hij heeft twee zijwanden,
een achterwand en een vloer.
5
00:00:54,840 --> 00:00:59,164
Ik vraag nu m'n assistente Valerie
om in de kast te stappen.
6
00:00:59,320 --> 00:01:01,402
Hier is ze: Valerie.
7
00:01:09,760 --> 00:01:12,809
Nee, mevrouw.
Ze is er nog steeds.
8
00:01:23,800 --> 00:01:28,010
En nu is de jongedame weer terug.
9
00:03:29,760 --> 00:03:34,641
Erg vriendelijk van je, m'n kind.
- Het is me een genoegen.
10
00:03:36,560 --> 00:03:38,961
Hoe gaan de zaken?
- Niet zo goed.
11
00:03:39,120 --> 00:03:43,489
Maar het is nog vroeg.
En wat niet is, kan nog komen.
12
00:03:43,640 --> 00:03:45,847
Wil je iets drinken?
- Graag.
13
00:03:46,800 --> 00:03:51,886
Ik heb u hier nooit eerder gezien.
- Voor alles is er een eerste keer.
14
00:03:52,040 --> 00:03:54,088
Laten we het hopen.
15
00:03:54,240 --> 00:03:56,208
Een gin-tonic.
16
00:03:57,160 --> 00:03:59,891
Een sigaret?
- Nee, dank u.
17
00:04:00,040 --> 00:04:03,886
Ik heb al genoeg zwakheden.
- Je maakt me nieuwsgierig.
18
00:04:04,040 --> 00:04:08,807
Het is grappig dat u dat zegt, want...
- Werkje hier al lang?
19
00:04:08,960 --> 00:04:11,008
Ja, al een tijdje.
20
00:04:11,160 --> 00:04:15,802
Ik was vroeger actrice,
maar het viel niet mee om...
21
00:04:15,960 --> 00:04:17,928
Dat wil ik graag geloven.
22
00:04:18,080 --> 00:04:23,291
Was je hier toen dat ongeluk gebeurde?
- Ja, dat was een paar weken geleden.
23
00:04:23,440 --> 00:04:26,410
Maar het was geen ongeluk, hoor.
24
00:04:27,720 --> 00:04:31,486
Dat meisje is vermoord.
- Vermoord? Dat meen je niet.
25
00:04:31,640 --> 00:04:36,771
Toen ze in die kast stapte,
stond er iemand klaar met een pistool.
26
00:04:36,920 --> 00:04:39,321
Ik weet zeker...
- Ga door.
27
00:04:40,600 --> 00:04:43,809
Eigenlijk mogen we er niet over praten.
28
00:04:45,960 --> 00:04:50,249
Ik zie u nog wel eens.
- Jammer. Het werd net spannend.
29
00:04:50,400 --> 00:04:53,210
Mr. Steed, wat een genoegen
om u weer te zien.
30
00:04:53,360 --> 00:04:54,930
Insgelijks, majoor.
31
00:04:55,080 --> 00:04:58,243
Welkom terug in m'n club.
Staat u mij toe?
32
00:05:00,520 --> 00:05:03,603
Uw cliënte is een groot succes.
- Gelukkig maar.
33
00:05:03,760 --> 00:05:05,683
Venus, de Avondster.
34
00:05:05,840 --> 00:05:09,128
Misschien houd ik haar
nog een tijdje aan.
35
00:05:09,280 --> 00:05:13,729
De zaken gaan erg slecht
sinds de moord op dat arme meisje.
36
00:05:13,880 --> 00:05:16,360
U weet ervan?
- Ja, uit de krant.
37
00:05:16,520 --> 00:05:18,443
Overal politie.
38
00:05:18,600 --> 00:05:23,083
De boel moest dicht. En toen we weer
open mochten, kwam er niemand.
39
00:05:23,240 --> 00:05:25,971
Tot uw Venus hier kwam.
- Daar komt ze.
40
00:05:26,120 --> 00:05:28,282
Prachtig gezongen, kindje.
41
00:05:28,440 --> 00:05:33,241
Ik zal jullie niet langer storen.
Als u belooft haar niet mee te nemen.
42
00:05:36,440 --> 00:05:40,001
Wat doe jij hier?
- Jou horen zingen, natuurlijk.
43
00:05:40,160 --> 00:05:44,131
Je bent een charmeur.
Ik kan het nog steeds niet geloven.
44
00:05:44,280 --> 00:05:48,365
Ik zit thuis, zonder werk,
en opeens kan ik hier komen werken.
45
00:05:48,520 --> 00:05:53,162
Mijn impresario wist ook niet
hoe ze aan m'n naam kwamen.
46
00:05:53,320 --> 00:05:55,846
Gek, hè?
- Je lot moet je accepteren.
47
00:05:56,000 --> 00:05:58,685
Iets drinken?
- Nee. Ik moet zo weer op.
48
00:05:58,840 --> 00:06:01,605
Ik sprak laatst
een oude vriendin van je.
49
00:06:01,760 --> 00:06:06,004
Je ging met haar om
toen je in het YWCA werkte.
50
00:06:06,160 --> 00:06:10,449
Kathleen Sutherland.
- Ja, haar vader was een hoge officier.
51
00:06:10,600 --> 00:06:15,925
Hij is nu invalide. Hij werkt momenteel
als adviseur voor de NAVO.
52
00:06:16,080 --> 00:06:19,050
Kathleen verzorgt hem.
Een saai leven.
53
00:06:19,200 --> 00:06:23,091
Kun je haar niet eens opzoeken?
- Dat lijkt me enig.
54
00:06:23,240 --> 00:06:26,926
Mooi. Hoe bevalt het hier?
Hoe zijn de andere meisjes?
55
00:06:27,080 --> 00:06:30,527
Ze praten alleen over de moord.
En hun zere voeten.
56
00:06:30,680 --> 00:06:33,001
Ik heb het gehoord, van die moord.
57
00:06:33,160 --> 00:06:37,085
Waarom zou iemand zoiets doen?
Iedereen mocht haar.
58
00:06:37,240 --> 00:06:42,326
Wie is haar vervangster?
- Denise. Nou, zij liever dan ik.
59
00:06:43,160 --> 00:06:47,484
Hoe ging het precies?
- Stel je voor: Er was tromgeroffel...
60
00:06:47,640 --> 00:06:49,529
...vlak voor de kast open ging.
61
00:06:49,680 --> 00:06:54,288
De moordenaar moet allereerst
een vuurwapen hebben gehad...
62
00:06:54,440 --> 00:06:56,568
En de knal?
- ...met een geluiddemper.
63
00:06:56,720 --> 00:07:01,408
Hij kan overal hebben gestaan.
Ik wil die kast wel eens zien.
64
00:07:01,560 --> 00:07:05,281
Als ze daarin geraakt is,
moet er een gat inzitten.
65
00:07:05,440 --> 00:07:08,489
Dat is waar.
Wil je echt niets drinken?
66
00:07:08,640 --> 00:07:11,484
Nee, ik moet aan de slag.
Blijf je kijken?
67
00:07:11,640 --> 00:07:15,531
Misschien. Ik neem zo nog afscheid.
- Daar hou ik je aan.
68
00:07:25,400 --> 00:07:28,882
Wie is dat meisje daar, majoor?
- Dat is Denise.
69
00:07:29,040 --> 00:07:31,964
De nieuwe goochelaarsassistente.
70
00:07:32,120 --> 00:07:37,570
Ze is erg mooi. Stel me even voor.
- Natuurlijk. Een kleine moeite.
71
00:07:43,280 --> 00:07:47,365
Denise, dit is Mr. Steed.
- Leuk om u te ontmoeten.
72
00:07:47,520 --> 00:07:51,366
Mag ik je wat aanbieden?
- Nee, deze is van het huis.
73
00:07:52,400 --> 00:07:55,244
Veel plezier. Ik laat jullie alleen.
74
00:07:56,440 --> 00:07:58,761
Een cognac.
- Voor mij niets.
75
00:07:58,920 --> 00:08:04,643
Ik ben altijd nerveus voor 'n optreden.
- Dus jij bent de nieuwe assistente.
76
00:08:04,800 --> 00:08:08,009
Gebruiken jullie dezelfde kast als...
77
00:08:08,160 --> 00:08:11,926
Waarin dat domme kind is vermoord?
Ja, dezelfde kast.
78
00:08:12,080 --> 00:08:16,324
Als u wilt, kunt u hem zien.
Hij staat achter het toneel.
79
00:08:16,480 --> 00:08:19,484
Echt waar? Nou, heel graag.
80
00:08:42,000 --> 00:08:48,406
Heren, drie detachementen moeten
nog deze maand worden verplaatst.
81
00:08:48,560 --> 00:08:54,806
Dat geldt met name voor uw
pantsereenheden. Is dat duidelijk?
82
00:08:54,960 --> 00:08:57,850
En dan nu de kwestie
van het transport...
83
00:09:00,280 --> 00:09:04,922
Al kogelgaten gevonden?
- Wat een schrik. Nee, nog niets.
84
00:09:05,080 --> 00:09:09,847
Die had de politie allang gevonden.
- Ja, dat zal wel.
85
00:09:10,000 --> 00:09:13,288
Ze moet zijn geraakt
toen ze uit de kast stapte.
86
00:09:13,440 --> 00:09:16,728
Hoe werkt dit?
- Er zit een luik in de dansvloer.
87
00:09:16,880 --> 00:09:22,011
Als je de deur achter je sluit, ga je
automatisch met een lift hierheen.
88
00:09:22,160 --> 00:09:25,130
Heel simpel.
- Ja, dodelijk simpel.
89
00:09:25,280 --> 00:09:29,683
Ik vind het hier maar eng.
Voor je kwam, hoorde ik een stem.
90
00:09:29,840 --> 00:09:31,410
O ja? Wat zei die stem?
91
00:09:31,560 --> 00:09:35,884
Iets over drie detachementen
en pantsereenheden, geloof ik.
92
00:09:36,040 --> 00:09:42,161
'Is dat duidelijk?' zei hij steeds.
Het leek wel een schoolmeester.
93
00:09:42,320 --> 00:09:45,802
Ik hoor geen mysterieuze stem.
- Het is opgehouden.
94
00:09:45,960 --> 00:09:48,964
Wie zou het zijn geweest?
- Geen idee.
95
00:09:49,120 --> 00:09:53,967
Ik moet helaas weg. Hier is het adres
van Kathleen Sutherland.
96
00:09:54,120 --> 00:09:56,248
Succes.
- Bedankt.
97
00:10:01,240 --> 00:10:02,969
Kathleen?
98
00:10:06,040 --> 00:10:08,520
Waar is iedereen?
- Hier, meneer.
99
00:10:08,680 --> 00:10:11,923
Haal een glas cognac
voor me, wil je?
100
00:10:12,080 --> 00:10:15,482
En help me door die deur.
- Natuurlijk.
101
00:10:33,320 --> 00:10:36,130
Geen cognac, vader.
Dat is slecht voor u.
102
00:10:36,280 --> 00:10:39,921
Ik laat me door niemand de les lezen.
Ook niet door jou.
103
00:10:40,080 --> 00:10:43,482
Ik drink cognac
waar en wanneer ik maar wil.
104
00:10:43,640 --> 00:10:45,961
Is dat duidelijk?
- Ja, vader.
105
00:10:46,120 --> 00:10:50,682
Ik zal even uw kussen schikken.
- Betuttel me niet. Ik ben niet ziek.
106
00:10:50,840 --> 00:10:55,528
Nee, vader.
- Ik heb nu eenmaal die wond in m'n rug.
107
00:10:55,680 --> 00:10:59,366
Geen Arts of kwakzalver
kan daar iets aan veranderen.
108
00:10:59,520 --> 00:11:04,447
Ik geef toe dat ik door de pijn
soms wat uit m'n humeur ben.
109
00:11:04,600 --> 00:11:08,047
Maar verder ben ik kerngezond.
Dat zei je zelf ook.
110
00:11:08,200 --> 00:11:13,366
Ik heb alleen maar gezegd
dat gewone artsen je niet kunnen helpen.
111
00:11:13,520 --> 00:11:15,887
Ik heb geen zin in deze discussie.
112
00:11:16,040 --> 00:11:20,443
Waarom gaat u niet naar die man
over wie ik u verteld heb?
113
00:11:20,600 --> 00:11:26,403
Ziet u niet in dat geloof meer vermag
dan alle artsen op de hele wereld?
114
00:11:26,560 --> 00:11:29,530
Geloof?
- Dr. Gallam is een goed mens.
115
00:11:29,680 --> 00:11:34,049
Daarom kan hij uw pijn wegnemen
en op zichzelf overbrengen.
116
00:11:34,200 --> 00:11:35,770
Flauwekul.
117
00:11:35,920 --> 00:11:42,041
Hij heeft honderden mensen genezen.
Als ze zich openstellen, geneest hij ze.
118
00:11:42,200 --> 00:11:47,923
Voor de laatste keer: Die man
komt er hier niet in. Is dat duidelijk?
119
00:11:49,440 --> 00:11:52,205
Komt de masseur vandaag?
- Ja.
120
00:11:52,360 --> 00:11:54,681
Hij is al tien minuten te laat.
121
00:11:54,840 --> 00:11:59,687
Hier ben ik, negenenhalve minuut
te laat. Mijn excuses.
122
00:11:59,840 --> 00:12:05,244
Goedemiddag, Miss Sutherland.
- Begint u maar op me in te beuken.
123
00:12:05,400 --> 00:12:08,847
Hou u vast, generaal.
Daar gaan we.
124
00:12:21,160 --> 00:12:27,964
Dit is 1068.
Mag ik nummer 9291 van u?
125
00:12:32,600 --> 00:12:37,083
Mag ik Dr. Gallam spreken?
U spreekt met Kathleen Sutherland.
126
00:12:39,320 --> 00:12:44,770
Dr. Gallam? U moet nog een keer
komen. Het gaat om m'n vader.
127
00:12:46,040 --> 00:12:51,968
Frisjes vandaag, nietwaar generaal?
Maar ja, alles beter dan sneeuw.
128
00:12:53,000 --> 00:12:55,844
Ik heb lijn negen vanmorgen
weer gemist.
129
00:12:56,000 --> 00:13:00,085
Soms komen er zes tegelijk
en dan weer een halfuur niets.
130
00:13:00,240 --> 00:13:03,926
Steed, wat weet je
van gebedsgenezers?
131
00:13:04,840 --> 00:13:06,524
Gebedsgenezers?
132
00:13:06,680 --> 00:13:10,890
M'n dochter denkt dat zo'n kerel
mij zou kunnen helpen.
133
00:13:11,040 --> 00:13:13,771
Volgens mij zit er wel wat in.
134
00:13:13,920 --> 00:13:17,447
Een patiënt die niet wil genezen,
is niet te helpen.
135
00:13:17,600 --> 00:13:19,841
Neem psychosomatische kwalen.
136
00:13:20,000 --> 00:13:24,324
Daarbij veroorzaakt de patiënt
z'n eigen symptomen.
137
00:13:24,480 --> 00:13:28,121
Bedoel je dat ik mezelf verwond heb?
- Zeker niet.
138
00:13:28,280 --> 00:13:32,729
Maar zorgen kunnen leiden
tot psychosomatische klachten.
139
00:13:32,880 --> 00:13:35,929
Erover praten kan dan helpen.
- Met jou?
140
00:13:36,080 --> 00:13:38,606
In strikt vertrouwen natuurlijk.
141
00:13:38,760 --> 00:13:41,570
Ik was laatst
in het NAVO-hoofdkantoor.
142
00:13:41,720 --> 00:13:45,520
Er was veel geroezemoes.
Over officiële geheimen.
143
00:13:45,680 --> 00:13:51,084
Luister je naar roddelpraat?
- Zo zou ik het niet willen noemen.
144
00:13:51,240 --> 00:13:54,050
Ik noem het liever
uit de school klappen.
145
00:13:54,200 --> 00:13:57,727
Juist. Laten we er voor vandaag
maar mee stoppen.
146
00:13:57,880 --> 00:14:00,690
Is het u vandaag een beetje te veel?
147
00:14:00,840 --> 00:14:04,287
Stapt u er maar af.
Rustig aan.
148
00:14:04,440 --> 00:14:08,047
Hier is uw jasje.
U moet geen kou vatten.
149
00:14:08,200 --> 00:14:11,488
Goed zo.
En hier is uw sjaal.
150
00:14:13,040 --> 00:14:18,968
Nu uw plaid nog, en dan
kunt u er weer helemaal tegen.
151
00:14:19,120 --> 00:14:23,682
Jongeman, als er inderdaad
sprake was van een informatielek...
152
00:14:23,840 --> 00:14:28,129
...kan ik dat niet met jou bespreken.
- Dat spreekt vanzelf.
153
00:14:28,280 --> 00:14:30,567
Hou u vast.
- De thee is klaar.
154
00:14:30,720 --> 00:14:34,327
Drink je een kopje mee?
- Heel graag, meneer.
155
00:14:34,480 --> 00:14:40,249
Hoewel, straks mis ik lijn negen weer.
Ik zie u morgen weer.
156
00:14:40,400 --> 00:14:43,244
Dag, Miss Sutherland.
- Zoals je wilt.
157
00:14:46,800 --> 00:14:49,451
Dank u wel, meneer.
158
00:14:54,720 --> 00:14:58,691
Die man ook altijd met z'n bus.
Zo, wie hebben we hier?
159
00:14:58,840 --> 00:15:02,367
Dit is Venus Smith, vader.
- Hoe maakt u het?
160
00:15:02,520 --> 00:15:08,766
We kennen elkaar van het YWCA.
- Leuk dat je er bent, m'n kind.
161
00:15:08,920 --> 00:15:11,161
Jullie willen vast bijpraten.
162
00:15:11,320 --> 00:15:16,724
Breng maar een kopje naar m'n
studeerkamer. Ik moet aan het werk.
163
00:15:16,880 --> 00:15:21,727
Dat doe ik wel.
- Een klontje suiker. Is dat duidelijk?
164
00:15:27,160 --> 00:15:29,686
Hallo. Ik had je pas later verwacht.
165
00:15:29,840 --> 00:15:33,162
Nee maar, geen gezelschap?
- Wat bedoel je?
166
00:15:33,320 --> 00:15:40,283
Je bent toch een genie, dat alles weet?
Waarom werk je hier eigenlijk nog?
167
00:15:40,440 --> 00:15:42,408
Hou daarmee op, wil je?
168
00:15:44,840 --> 00:15:47,969
Wat knap.
Naast jou is iedereen maar dom.
169
00:15:48,120 --> 00:15:50,691
Hou op, zei ik.
- Maar ik ben niet dom.
170
00:15:50,840 --> 00:15:56,131
Ik laat niet meer met me sollen.
- Hou op met zeuren en zeg wat er is.
171
00:15:56,280 --> 00:15:58,681
Ze is erg aantrekkelijk, hè?
- Wie?
172
00:15:58,840 --> 00:16:02,162
Henriette, natuurlijk.
- Ja, een leuke meid.
173
00:16:02,320 --> 00:16:04,721
Bedoel je dat ik niet leuk ben?
174
00:16:04,880 --> 00:16:09,329
Ze is niet geïnteresseerd in jou.
- Waarom wind je je dan zo op?
175
00:16:09,480 --> 00:16:12,927
Ik pik het niet dat je
met andere vrouwen flirt.
176
00:16:13,080 --> 00:16:18,007
Gelukkig was Valerie dood
voor ze doorhad wat een schoft je bent.
177
00:16:20,320 --> 00:16:22,926
Wat wil je daarmee zeggen?
178
00:16:23,080 --> 00:16:29,611
Stel dat ik de politie vertel dat je
geen traan gelaten hebt om Valerie.
179
00:16:29,760 --> 00:16:33,367
Dat zou geen goede indruk maken.
- Jij akelig...
180
00:16:34,440 --> 00:16:36,283
Stil eens.
181
00:16:40,320 --> 00:16:43,563
Wat gebeurt daar?
- Ik heb iets omgegooid.
182
00:16:43,720 --> 00:16:47,520
Neem me niet kwalijk.
Ik wist niet dat hier iemand was.
183
00:16:47,680 --> 00:16:51,765
Wat een fascinerende kamer.
Is dit allemaal voor je act?
184
00:16:51,920 --> 00:16:55,561
Het meeste wel.
Ik maak m'n rekwisieten graag zelf.
185
00:16:55,720 --> 00:16:58,451
Heb je de verdwijnkast ook gemaakt?
186
00:17:01,400 --> 00:17:05,041
Venus, ik moet je even spreken
over de repetitie.
187
00:17:05,200 --> 00:17:09,524
Wat moeten wij dan repeteren?
- Kom, dan laat ik het je zien.
188
00:17:09,680 --> 00:17:11,648
Tot ziens.
189
00:17:28,040 --> 00:17:32,409
Zeg op, wat zit je dwars?
- Ik dacht dat iedereen dat wel wist.
190
00:17:32,560 --> 00:17:34,164
Nee, wat dan?
- Gerry.
191
00:17:34,320 --> 00:17:37,324
Wat is er dan?
- Hij flirt met Henriette.
192
00:17:37,480 --> 00:17:41,451
Ach, dat stelt niets voor.
- Toch ga ik 'm een lesje leren.
193
00:17:41,600 --> 00:17:45,889
Hoe dan?
- Ik werk niet meer mee aan z'n act.
194
00:17:46,040 --> 00:17:51,206
Jij moet mijn plaats innemen.
- Ik? In die kast? Nee, hoor.
195
00:17:51,360 --> 00:17:55,729
Het is simpel. Kijk.
- In dat ding is een meisje vermoord.
196
00:17:55,880 --> 00:17:59,566
Toe, alleen vanavond.
- Ik wil daar niet in.
197
00:17:59,720 --> 00:18:05,011
Er kan echt niets gebeuren.
Doe de deur dicht en tel tot vijf.
198
00:18:05,160 --> 00:18:07,367
Goed dan.
199
00:18:07,520 --> 00:18:13,209
Een, twee, drie, vier, vijf.
200
00:18:15,080 --> 00:18:17,367
Oké, kom maar weer naar boven.
201
00:18:18,360 --> 00:18:23,400
Een, twee, drie, vier vijf.
202
00:18:25,960 --> 00:18:27,928
Denise?
203
00:18:33,120 --> 00:18:34,963
Denise, waar ben je?
204
00:18:39,080 --> 00:18:42,050
Hou op met die grapjes.
205
00:18:56,000 --> 00:18:58,890
Wat is er?
- Denise demonstreerde de kast.
206
00:18:59,040 --> 00:19:03,125
Ze stapte in de lift en toen...
- Rustig. Laat maar zien.
207
00:19:05,920 --> 00:19:08,082
Laten we maar eens kijken.
208
00:19:35,720 --> 00:19:38,929
Ik dacht dat de politie nooit zou gaan.
209
00:19:39,080 --> 00:19:42,801
Wie zou hen verteld hebben
van m'n ruzie met Denise?
210
00:19:42,960 --> 00:19:45,770
Ik wist wel
dat ze me zouden verdenken.
211
00:19:47,880 --> 00:19:52,204
Hoor eens, ik heb het niet gedaan.
- Niemand beschuldigt je.
212
00:19:52,360 --> 00:19:55,045
Hoe vind ik een vervanger
voor m'n act?
213
00:19:55,200 --> 00:19:59,410
Dat kon wel eens lastig worden.
- Iemand moet het toch doen.
214
00:20:04,440 --> 00:20:06,249
Waarom doe jij het niet?
215
00:20:06,400 --> 00:20:08,880
Je weet hoe het werkt.
- Ja, maar...
216
00:20:09,040 --> 00:20:13,841
Ik wist wel dat je het zou doen.
- Dat heeft ze helemaal niet gezegd.
217
00:20:14,000 --> 00:20:17,721
Wil je het doen?
- Alsjeblieft.
218
00:20:20,240 --> 00:20:22,686
Goed dan.
- Dat is sportief.
219
00:20:22,840 --> 00:20:26,322
Ga dan maar naar huis
om nog wat te rusten.
220
00:20:26,480 --> 00:20:29,450
Tot straks.
- Het was me het middagje wel.
221
00:20:34,440 --> 00:20:36,522
Ik pak m'n jas.
222
00:20:50,600 --> 00:20:54,446
Wie zou mij nou willen vermoorden?
- Niemand.
223
00:20:56,000 --> 00:20:59,447
Zeg, gisteren hoorde ik toch die stem?
224
00:20:59,600 --> 00:21:02,968
Ik weet nu wie het was.
Generaal Sutherland.
225
00:21:03,120 --> 00:21:07,489
Hij zei toch steeds 'Is dat duidelijk'?
Nou, de generaal ook.
226
00:21:07,640 --> 00:21:10,610
Hij was hier toen niet.
- Ik weet het zeker.
227
00:21:10,760 --> 00:21:14,207
Hier is je jas.
- Dank je wel.
228
00:21:15,960 --> 00:21:20,124
Ken je ene dokter Gallam?
- Ja, hij behandelt de meisjes hier.
229
00:21:20,280 --> 00:21:24,126
Hij is hier vaak.
Hij verhuurt een soort magische doos.
230
00:21:24,280 --> 00:21:29,161
Ik weet niet precies wat erin zit.
Iets met kosmische stralen, of zo.
231
00:21:29,320 --> 00:21:33,120
Je houdt de doos bij je
en de trillingen genezen je.
232
00:21:33,280 --> 00:21:35,726
Kun je een ontmoeting regelen?
233
00:21:35,880 --> 00:21:42,650
Zeg maar dat je een vriend hebt
die schatrijk, doodziek en erg zielig is.
234
00:21:42,800 --> 00:21:45,883
Een hypochondrische miljonair.
235
00:21:48,160 --> 00:21:50,128
Ik.
236
00:21:53,080 --> 00:21:55,686
Ik ben zo snel mogelijk gekomen.
237
00:22:00,720 --> 00:22:04,327
Kunnen we hier praten?
- Ja, mijn vader is op z'n werk.
238
00:22:04,480 --> 00:22:06,323
De nieuwe doos is klaar.
239
00:22:07,360 --> 00:22:09,567
Hier is hij.
240
00:22:12,800 --> 00:22:15,371
Ik weet zeker dat dit de oplossing is.
241
00:22:23,040 --> 00:22:28,046
Heeft u mijn instructies opgevolgd?
- Ja, de doos is altijd in z'n buurt.
242
00:22:28,200 --> 00:22:32,683
Heel goed. Uw vader zal zich snel
veel beter gaan voelen.
243
00:22:32,840 --> 00:22:36,242
Hij is al minder gespannen.
- Daar begint het mee.
244
00:22:36,400 --> 00:22:40,166
Als hij gewend is aan de stralen
gaal het nog sneller.
245
00:22:40,320 --> 00:22:43,802
Dank u wel.
Ik heb zoveel vertrouwen in u.
246
00:22:43,960 --> 00:22:48,887
Dat begrijp ik. Het is m'n grote droom
om een kliniek te hebben...
247
00:22:49,040 --> 00:22:54,171
...waar patiënten geen last hebben
van afleiding en slechte vibraties.
248
00:22:54,320 --> 00:22:57,563
Dat wil ik bereiken.
- Niet als het aan mij ligt.
249
00:22:57,720 --> 00:23:01,611
Je bent ongehoorzaam.
Straks sta ik voor gek.
250
00:23:01,760 --> 00:23:05,207
Laat me het uitleggen.
- Laat deze meneer uit.
251
00:23:05,360 --> 00:23:10,571
U komt er niet meer in. Duidelijk?
- We willen u alleen maar helpen.
252
00:23:10,720 --> 00:23:14,611
Voor de laatste keer, laat hem uit.
- Ik zal maar...
253
00:23:14,760 --> 00:23:17,525
Eruit, zeg ik.
254
00:23:33,360 --> 00:23:35,362
U bent erg kinderachtig.
255
00:23:35,520 --> 00:23:39,684
Uw vooroordelen geven u niet het recht
m'n gast te beledigen.
256
00:23:39,840 --> 00:23:43,811
Ik sta niet toe dat je deze man
hier nog ontvangt.
257
00:23:43,960 --> 00:23:47,760
Ik wil niet dat hij me behandelt.
Het is een charlatan.
258
00:23:47,920 --> 00:23:50,002
En daarmee uit.
259
00:24:17,200 --> 00:24:20,363
Goedenavond.
Kan ik u van dienst zijn?
260
00:24:20,520 --> 00:24:22,648
Dat hoop ik van harte, dokter.
261
00:24:25,960 --> 00:24:30,284
Mag ik gaan zitten?
Ik voel me een beetje duizelig.
262
00:24:30,440 --> 00:24:32,010
Mijn naam is Thackeray.
263
00:24:32,160 --> 00:24:36,449
Ja, Miss Smith heeft gebeld.
Maar u zou om zes uur komen.
264
00:24:36,600 --> 00:24:39,888
Het bijhouden van de tijd
deprimeert me.
265
00:24:40,040 --> 00:24:42,930
Volgens Miss Smith
voelt u zich niet goed.
266
00:24:43,080 --> 00:24:46,448
Miss Smith drukt zich eigenaardig uit.
267
00:24:46,600 --> 00:24:50,844
Ik ben chronisch ziek.
- Heeft u andere artsen geconsulteerd?
268
00:24:51,000 --> 00:24:55,289
Tientallen. Allemaal gekken.
Ik zou me alles inbeelden.
269
00:24:55,440 --> 00:24:59,490
Eentje schreef zelfs beweging voor,
en een mager dieet.
270
00:24:59,640 --> 00:25:02,610
Wat gevoelloos.
Wat zijn de symptomen?
271
00:25:02,760 --> 00:25:07,243
Vermoeidheid, duizeligheid,
acute maagpijn na de maaltijd...
272
00:25:07,400 --> 00:25:12,361
...en bovenal een drukkend
en ondefinieerbaar gevoel...
273
00:25:12,520 --> 00:25:15,205
...dat de conditie te wensen overlaat.
274
00:25:15,360 --> 00:25:18,489
Ik hoor dat u wonderen verricht.
Is dat waar?
275
00:25:18,640 --> 00:25:22,850
Ik zou u graag helpen.
- U moet helpen. M'n leven is een hel.
276
00:25:23,000 --> 00:25:25,810
Als het een kwestie van geld is...
277
00:25:25,960 --> 00:25:29,681
Ik zie het als m'n missie
om mensen te helpen.
278
00:25:29,840 --> 00:25:35,006
Rekent u niets? Waar leeft u dan van?
- U betaalt alleen als de kuur aanslaat.
279
00:25:35,160 --> 00:25:38,607
En alleen voor de kosten
van de gebruikte materialen.
280
00:25:38,760 --> 00:25:40,842
Materialen?
- Ja.
281
00:25:41,000 --> 00:25:45,722
M'n patiënten moeten te allen tijde
een doosje bij zich dragen.
282
00:25:45,880 --> 00:25:51,091
Het doosje bevat een uitgebalanceerde
combinatie van mineralen.
283
00:25:51,240 --> 00:25:56,406
Die produceren stralen en vibraties
die zo intens zijn...
284
00:25:56,560 --> 00:25:59,530
...dat ze elke ziekte onderdrukken.
285
00:25:59,680 --> 00:26:04,288
De balans wordt snel verstoord.
Daarom moet ik de doos verzegelen.
286
00:26:04,440 --> 00:26:09,446
Is dat de behandeling? Geen dieet,
of beweging, of andere ellende?
287
00:26:09,600 --> 00:26:11,762
Zo eenvoudig is het niet.
288
00:26:11,920 --> 00:26:16,767
Ik moet eerst bepalen
of u een geschikte patiënt bent.
289
00:26:20,080 --> 00:26:23,004
De doosjes zijn
moeilijk te prepareren.
290
00:26:23,160 --> 00:26:26,687
En eenmaal geprepareerd,
blijven ze kwetsbaar.
291
00:26:26,840 --> 00:26:33,041
Zodra ik weet dat u geschikt bent,
laat ik er een bij u bezorgen.
292
00:26:33,200 --> 00:26:35,168
Mag ik uw adres?
293
00:26:36,360 --> 00:26:37,930
Uw adres alstublieft?
294
00:26:38,080 --> 00:26:42,642
Ik ben net terug in het land.
Ik zoek een hotel waar het niet tocht.
295
00:26:42,800 --> 00:26:47,567
Zonder ellendige centrale verwarming
en met absolute stilte.
296
00:26:47,720 --> 00:26:53,682
Geen verkeer, geen fluitende piccolo's.
Ik heb de hoop al bijna opgegeven.
297
00:26:53,840 --> 00:26:57,447
Ik kan het doosje ook
bij Miss Smith laten bezorgen.
298
00:26:57,600 --> 00:26:59,409
Heel attent van u.
299
00:26:59,560 --> 00:27:04,282
Ik heb wat medische gegevens nodig.
- Ik ben u zeer dankbaar.
300
00:27:04,440 --> 00:27:06,761
Ik sta bij u in het krijt.
301
00:27:13,160 --> 00:27:17,848
Goedemorgen, Harry.
- Dag, Miss Smith. U bent vroeg.
302
00:27:18,000 --> 00:27:20,970
Ik heb een repetitie.
- Werk niet te hard.
303
00:27:21,120 --> 00:27:23,009
Wat zou dit zijn?
304
00:27:24,160 --> 00:27:27,801
Hallo, wat is dat?
Bonbons van een bewonderaar?
305
00:27:27,960 --> 00:27:29,803
Ik hoop het.
306
00:28:15,600 --> 00:28:19,571
De inhoud moet intact blijven.
Maak hem niet open.
307
00:28:19,720 --> 00:28:22,405
Dat heb ik net gedaan.
308
00:28:22,560 --> 00:28:25,040
Wat zit erin?
- Niets interessants.
309
00:28:25,200 --> 00:28:30,081
Draadjes, metaal, en glazen buisjes
met een soort zand erin.
310
00:28:30,240 --> 00:28:34,040
Bewaar het op een veilige plek.
Ik kom zo gauw mogelijk.
311
00:28:38,280 --> 00:28:41,841
Dit is belangrijk.
Deze brief moet naar Dr. Gallam.
312
00:28:42,000 --> 00:28:44,924
Hij moet 'm vanmiddag nog hebben.
313
00:28:45,080 --> 00:28:49,369
Zal ik het doen? Ik ga toch
naar de stad en ik ken Dr. Gallam.
314
00:28:51,360 --> 00:28:54,807
Je kunt wel gaan, Mary.
- Ja, mevrouw.
315
00:28:57,800 --> 00:29:00,804
Bespioneert u me?
- Natuurlijk niet.
316
00:29:00,960 --> 00:29:06,330
Ik heb hem ooit bezocht als patiënt,
toen ik medische zorg nodig had.
317
00:29:06,480 --> 00:29:09,211
Wat wilt u eigenlijk?
- Uw vader helpen.
318
00:29:09,360 --> 00:29:12,728
Moet ik die brief bezorgen?
- Nee, dat doe ik zelf.
319
00:29:12,880 --> 00:29:14,689
Zoals u wilt.
320
00:29:14,840 --> 00:29:18,242
Mr. Steed, ik doe dit ook
om m'n vader te helpen.
321
00:29:18,400 --> 00:29:21,643
Daar twijfel ik niet aan,
Miss Sutherland.
322
00:29:23,560 --> 00:29:25,324
Binnen.
323
00:29:26,120 --> 00:29:30,284
Wat komt u doen?
- Ik wilde je spreken over je vriend.
324
00:29:30,440 --> 00:29:33,887
Mr. Thackeray.
- O, wat is er dan met hem?
325
00:29:34,040 --> 00:29:38,762
Het is een bedrieger.
Hij wil m'n werk in diskrediet brengen.
326
00:29:38,920 --> 00:29:42,288
Werkelijk?
- Verrast dat je niet?
327
00:29:42,440 --> 00:29:45,728
Na een paar jaar in dit vak
verrast niets je meer.
328
00:29:45,880 --> 00:29:49,327
Maar ik geloofde hem op z'n woord.
Waarom niet?
329
00:29:50,760 --> 00:29:54,401
Wist je niet dat hij Arts was?
- Nee, dat wist ik niet.
330
00:29:54,560 --> 00:29:59,248
Ja, en hij wil het me lastig maken.
- Wat bedoelt u?
331
00:29:59,400 --> 00:30:04,088
Door jou is m'n levenswerk in gevaar.
- Hij heeft geen kwaad in de zin.
332
00:30:04,240 --> 00:30:09,201
Let voortaan beter op
als je me bij iemand aanbeveelt.
333
00:30:09,360 --> 00:30:13,490
En zeg tegen Steed dat hij zich
niet in m'n zaken moet mengen.
334
00:30:37,040 --> 00:30:39,850
Hallo. Ben je zover?
335
00:30:40,000 --> 00:30:42,810
Je hoeft niet bang te zijn.
- Ik hoop het.
336
00:30:42,960 --> 00:30:44,724
Kom mee.
337
00:30:55,280 --> 00:30:58,921
Dag, Nino.
Mag ik een dubbele cognac?
338
00:30:59,080 --> 00:31:03,563
Hé, hallo.
- Jij ook hallo toegewenst.
339
00:31:03,720 --> 00:31:06,166
Krijg ik een drankje van u?
340
00:31:10,160 --> 00:31:14,688
Goedenavond, dames en heren.
Het is weer tijd voor variété.
341
00:31:14,840 --> 00:31:19,209
We zijn blij deze illusionist
te mogen aankondigen.
342
00:31:19,360 --> 00:31:24,605
De man die zelfs de Magische Cirkel
voor raadsels stelt: Gerald Weston.
343
00:31:37,000 --> 00:31:38,968
Klaar?
- Ik zal wel moeten.
344
00:31:39,120 --> 00:31:40,610
Zenuwen?
- Tuurlijk.
345
00:31:40,760 --> 00:31:42,285
Iets drinken?
346
00:31:42,440 --> 00:31:45,171
Niet bang zijn. Ik let goed op.
- Dank je.
347
00:31:45,320 --> 00:31:49,882
Dr. Gallam is bij me geweest.
Je moet hem met rust laten, zei hij.
348
00:31:50,040 --> 00:31:51,929
Hij denkt dat je arts bent.
349
00:31:52,080 --> 00:31:55,084
Een jaloerse vakgenoot.
- Zoiets.
350
00:31:55,240 --> 00:32:00,963
En dan wil ik nu de hulp inroepen
van een jongedame in het publiek.
351
00:32:01,120 --> 00:32:04,567
U kent haar allemaal: Venus.
352
00:32:08,360 --> 00:32:10,488
Goedenavond.
353
00:32:14,520 --> 00:32:18,889
Ik vraag Venus
om in de kast plaats te nemen.
354
00:32:54,160 --> 00:32:58,290
U zult zien dat de jongedame
verdwenen is.
355
00:33:02,720 --> 00:33:07,886
Maar met wat oosterse magie
en wat Westerse charme...
356
00:33:22,480 --> 00:33:24,960
Ik ben blij dat je er weer bent.
- Ik ook.
357
00:33:25,120 --> 00:33:29,205
Nog stemmen gehoord?
- Niet meer sinds die ene keer.
358
00:33:29,360 --> 00:33:33,524
Kan het echt de generaal
niet zijn geweest? Ik weet het zeker.
359
00:33:33,680 --> 00:33:36,889
Waar is de doos van Gallam?
- In m'n kleedkamer.
360
00:33:37,040 --> 00:33:42,251
We gaan hem zo bekijken.
Eerst drinken we op je veilige terugkeer.
361
00:33:49,160 --> 00:33:52,323
Gerry, schiet op.
Ik Verga van de honger.
362
00:33:52,480 --> 00:33:54,403
Het was het wachten waard.
363
00:33:54,560 --> 00:33:58,724
En waar wil mevrouw heen?
De Ritz maar weer?
364
00:34:15,000 --> 00:34:16,968
Kijk nou eens.
365
00:34:18,560 --> 00:34:21,723
Hij is weg.
- Heb je de deur op slot gedaan?
366
00:34:21,880 --> 00:34:23,848
Ik vraag me af...
367
00:34:34,400 --> 00:34:36,926
Kijk eens, daar ligt hij.
368
00:35:11,640 --> 00:35:13,483
Wat een akelig doosje.
369
00:35:13,640 --> 00:35:18,885
Ik weet dat er niets bijzonders inzit,
maar toch heb ik het gevoel...
370
00:35:19,040 --> 00:35:22,931
Er had een dode door kunnen vallen.
Jij, of ik.
371
00:35:23,080 --> 00:35:27,165
Hoe wisten ze dat 't zou lukken?
- Ze wisten dat ik kwam kijken.
372
00:35:27,320 --> 00:35:29,607
Het is een simpele val.
373
00:35:29,760 --> 00:35:34,687
Als de doos wordt verplaatst, schiet
het contragewicht van de lift los.
374
00:35:34,840 --> 00:35:38,162
Zag je het meteen?
- De draad wekte m'n argwaan.
375
00:35:38,320 --> 00:35:42,962
Was 't echt voor een van ons bedoeld?
- Niet zo somber.
376
00:35:43,120 --> 00:35:47,250
Ik was het doelwit. Gallam wist
dat ik 'm wilde ontmaskeren.
377
00:35:47,400 --> 00:35:51,166
Maar hij gaat wel ver.
- Tenzij de belangen groot zijn.
378
00:35:51,320 --> 00:35:54,324
Hij maakt vast een fortuin
met die doosjes.
379
00:35:54,480 --> 00:35:58,485
Aan de andere kant:
Van jou wilde hij geen geld aannemen.
380
00:35:59,520 --> 00:36:04,287
Nee, Dr. Gallam heeft
andere belangen dan geld.
381
00:36:05,760 --> 00:36:09,481
Vader, ze wachten op je.
382
00:36:15,000 --> 00:36:17,765
Is er iets?
- Nee.
383
00:36:19,080 --> 00:36:22,289
Je bent niet somber?
- Nee, waarom zou ik?
384
00:36:23,200 --> 00:36:25,601
Ik doe even je kussens recht.
385
00:36:34,160 --> 00:36:37,926
Zal ik je naar binnen rijden?
- Dank je, m'n kind.
386
00:36:46,240 --> 00:36:51,644
Kathleen, ga je uit?
- Dat was ik wel van plan. Hoezo?
387
00:36:51,800 --> 00:36:56,328
Ik wil je spreken na de vergadering.
- Ik ben zo weer terug.
388
00:37:08,920 --> 00:37:10,445
Goedemorgen, heren.
389
00:37:34,240 --> 00:37:38,802
Ja, natuurlijk.
Wil je vragen of ze even wacht?
390
00:37:52,440 --> 00:37:55,330
Miss Sutherland, komt u binnen.
391
00:37:58,600 --> 00:38:00,807
Gaat u zitten.
- Dank u.
392
00:38:00,960 --> 00:38:03,691
Heeft u de doos bij u?
393
00:38:06,040 --> 00:38:11,206
De doos, en mijn cheque.
- Een tegemoetkoming in m'n kosten.
394
00:38:11,360 --> 00:38:15,410
Ik vraag u geen geld meer
vóór uw vader hersteld is.
395
00:38:15,560 --> 00:38:18,882
Hoe is het met hem?
- Hij leek wat gedeprimeerd.
396
00:38:19,040 --> 00:38:22,840
Werkt hij hard?
- Ja, besprekingen vooral.
397
00:38:23,000 --> 00:38:26,971
Hij heeft altijd besprekingen.
Vanochtend ook weer.
398
00:38:29,520 --> 00:38:34,128
Het is goed dat u er bent. De laatste
doos was niet goed opgeladen.
399
00:38:34,280 --> 00:38:37,124
Kan ik 'm terugkrijgen?
- Vader heeft hem.
400
00:38:37,280 --> 00:38:40,887
Dit kan alles tenietdoen.
Wanneer kunt u 'm brengen?
401
00:38:41,040 --> 00:38:43,725
Vanmiddag?
- Dan moet ik weg.
402
00:38:43,880 --> 00:38:46,247
Kan het vanavond ook?
403
00:38:46,400 --> 00:38:48,641
Kunnen we ergens afspreken?
404
00:38:48,800 --> 00:38:53,089
Ik heb om acht uur een afspraak
met een patiënt. Op dit adres.
405
00:38:55,160 --> 00:38:59,131
In de Gemini?
- We zouden samen kunnen dineren.
406
00:38:59,280 --> 00:39:03,808
Dat zou ik erg leuk vinden.
- Dan zie ik u vanavond.
407
00:39:03,960 --> 00:39:07,362
Tot ziens.
- Tot ziens, Miss Sutherland.
408
00:39:14,160 --> 00:39:16,208
Steed?
409
00:39:18,600 --> 00:39:20,841
Altijd weg als je 'm nodig hebt.
410
00:39:29,280 --> 00:39:32,523
Riep u, generaal?
- Ja. Kom binnen.
411
00:39:33,480 --> 00:39:37,769
Ik wil je spreken, jongeman.
- Kan ik iets voor u doen?
412
00:39:37,920 --> 00:39:44,405
Het is tijd dat je open kaan speelt.
Dat masseren is een dekmantel, hè?
413
00:39:44,560 --> 00:39:50,681
Ik onderzoek een informatielek.
Hierin staat waarom m'n identiteit...
414
00:39:50,840 --> 00:39:56,722
...voor iedereen geheim moest blijven.
- Ik begrijp het. Ga zitten.
415
00:40:00,040 --> 00:40:05,206
Ik heb net vernomen dat ik
uit mijn functie ontheven word.
416
00:40:05,360 --> 00:40:09,046
Heb jij daar de hand in gehad?
- Nee, daar sta ik buiten.
417
00:40:09,200 --> 00:40:14,001
Maar voor jij hier kwam
was daar nog geen sprake van.
418
00:40:14,160 --> 00:40:17,050
Toeval.
- Dat kan ik maar moeilijk geloven.
419
00:40:17,200 --> 00:40:20,807
Mijn enige belang
is de nationale veiligheid.
420
00:40:20,960 --> 00:40:26,251
Is die hier soms in gevaar?
- Die conclusie is onontkoombaar.
421
00:40:26,400 --> 00:40:27,970
Ga door.
422
00:40:28,120 --> 00:40:33,365
Iemand in dit huis speelt geheime
informatie door die alleen bekend is...
423
00:40:33,520 --> 00:40:38,811
...bij mensen in 'n vertrouwenspositie.
- Iedereen hier is gescreend.
424
00:40:40,640 --> 00:40:45,328
Ik wil Miss Sutherland spreken.
We kunnen geen enkel risico nemen.
425
00:40:45,480 --> 00:40:48,290
Ik hoop dat ze wat dingen
kan ophelderen.
426
00:40:48,440 --> 00:40:52,650
Kathleen?
- We moeten elke mogelijkheid nagaan.
427
00:40:53,680 --> 00:40:59,005
Doe wat je moet doen. Het is
mijn verantwoordelijkheid niet meer.
428
00:40:59,160 --> 00:41:03,927
Steed, als ik nog iets kan doen
dan weet je me te vinden.
429
00:41:25,280 --> 00:41:30,002
Geef me wat te drinken, Nino.
Ik ben doodmoe van die ouwe kerel.
430
00:41:32,760 --> 00:41:35,570
Goedenavond.
- Ik ben Miss Sutherland.
431
00:41:35,720 --> 00:41:40,681
Ik heb een afspraak met Dr. Gallam.
- Natuurlijk. Loopt u maar mee.
432
00:41:56,240 --> 00:41:59,130
Vanavond wordt het vuurwerk.
- Hoezo?
433
00:41:59,280 --> 00:42:02,489
Ze zullen niet met rozen gooien.
Succes.
434
00:43:07,600 --> 00:43:10,080
Goedenavond.
Wacht u op iemand?
435
00:43:10,240 --> 00:43:14,006
Het zijn uw zaken niet,
maar inderdaad.
436
00:43:14,160 --> 00:43:17,881
Is er iemand jarig?
- Ik geloof dat we uitgepraat zijn.
437
00:43:18,040 --> 00:43:21,522
U wacht op Dr. Gallam.
- Wil mijn vader dat u me volgt?
438
00:43:21,680 --> 00:43:26,891
Nee, maar dit gaat 'm wel aan.
- Ik wil hem op mijn manier genezen.
439
00:43:27,040 --> 00:43:30,647
Het gaat om z'n reputatie,
niet om zijn gezondheid.
440
00:43:30,800 --> 00:43:35,522
Bent u hier om iets
met Dr. Gallam te bespreken?
441
00:43:35,680 --> 00:43:40,925
Nee, om hem iets terug te geven.
- Een wit doosje?
442
00:43:41,960 --> 00:43:43,928
Mag ik het eens zien?
443
00:43:44,960 --> 00:43:49,409
Stel dat ik kan bewijzen
dat Dr. Gallam een charlatan is.
444
00:43:49,560 --> 00:43:52,166
Zou u me dan geloven?
- Nee, nooit.
445
00:43:52,320 --> 00:43:56,291
Geef me het doosje.
Uw vaders toekomst staat op het spel.
446
00:43:58,000 --> 00:43:59,889
Dank u.
447
00:44:01,360 --> 00:44:03,931
U mag het niet openmaken.
- Hier.
448
00:44:04,080 --> 00:44:08,722
Denkt u dat deze bandrecorder
helende krachten heeft?
449
00:44:08,880 --> 00:44:11,121
Hierop staan geheime gegevens.
450
00:44:11,280 --> 00:44:14,648
Dit is niet hetzelfde doosje.
- Helaas wel.
451
00:44:14,800 --> 00:44:17,326
In elk doosje zit zulke apparatuur.
452
00:44:24,520 --> 00:44:27,888
Waar moest u ze verstoppen?
- Vlak bij de patiënt.
453
00:44:28,040 --> 00:44:30,566
Ik heb ze in z'n rolstoel gestopt.
454
00:44:30,720 --> 00:44:33,724
Hoe kent u Dr. Gallam?
Heeft hij u benaderd?
455
00:44:33,880 --> 00:44:37,009
Nee, ik heb hem ontmoet
tijdens een diner.
456
00:44:37,160 --> 00:44:43,167
U was vast onder de indruk van hem?
- Ja. Kunt u zich niet vergissen?
457
00:44:43,320 --> 00:44:47,609
Berg dit thuis veilig op.
Ik kom het binnenkort ophalen.
458
00:44:49,440 --> 00:44:54,890
Mr. Steed, u gelooft me toch wel?
Ik deed het alleen om vader te helpen.
459
00:44:55,040 --> 00:44:58,169
Natuurlijk.
Daar twijfelt hij ook niet aan.
460
00:45:04,400 --> 00:45:10,646
Dames en heren, ik heb nu de hulp nodig
van iemand uit het publiek.
461
00:45:14,080 --> 00:45:16,242
Wilt u me bijstaan, mevrouw?
462
00:45:16,400 --> 00:45:21,531
Wilt u zo vriendelijk zijn het toneel
op te komen? U hoeft niet bang te zijn.
463
00:45:21,680 --> 00:45:26,686
Ik laat u alleen verdwijnen.
Dat moet toch kunnen, onder vrienden?
464
00:45:26,840 --> 00:45:32,961
Onze charmante vrijwilligster is bereid
haar leven in mijn handen te leggen...
465
00:45:33,120 --> 00:45:35,851
...en in de kast te stappen.
466
00:45:47,760 --> 00:45:49,524
Dr. Gallam?
467
00:45:49,680 --> 00:45:53,207
Wat is er aan de hand?
Ik moet echt met u praten.
468
00:45:53,360 --> 00:45:57,046
Maar natuurlijk.
Laten we hier naar binnen gaan.
469
00:46:05,280 --> 00:46:07,248
De doos.
470
00:46:27,360 --> 00:46:30,489
Wat moet dat?
- Laat me alstublieft gaan.
471
00:46:33,560 --> 00:46:36,404
Laat mij maar.
- Goed, maar schiet op.
472
00:46:36,560 --> 00:46:39,325
Rustig.
Het verzenden is zo gebeurd.
473
00:46:43,160 --> 00:46:44,889
Geen beweging.
474
00:46:45,040 --> 00:46:47,008
Omdraaien.
475
00:46:57,040 --> 00:47:00,089
Stop, Steed.
Ga daar staan.
476
00:47:00,240 --> 00:47:02,402
Weg, ik handel dit wel af.
477
00:47:04,160 --> 00:47:06,128
Zitten.
478
00:47:08,520 --> 00:47:11,569
U vindt het vast niet erg
dat ik dit meeneem.
479
00:47:21,720 --> 00:47:23,404
Gaat het?
- Jawel.
480
00:47:23,560 --> 00:47:27,406
Gallam staat buiten.
Hij is gewapend. Blijf hier.
481
00:47:37,680 --> 00:47:42,447
Zoek hem en zeg dat ik hem onmiddellijk
Wil spreken in m'n kantoor.
482
00:48:50,360 --> 00:48:52,328
Geen wapen, Mr. Steed?
483
00:49:04,200 --> 00:49:08,171
Hij komt er wel weer bovenop.
Laten we de politie bellen.
484
00:49:13,520 --> 00:49:18,606
Ik ben erg dom geweest.
- Dat geeft niet. Daar is een telefoon.
485
00:49:37,760 --> 00:49:41,765
Dus Gallam was het brein,
en Gerry bediende de zender?
486
00:49:41,920 --> 00:49:47,324
En Denise en Valerie zijn vermoord
omdat ze Gerry doorhadden.
487
00:49:47,480 --> 00:49:51,121
Misschien hadden ze ook
die stem gehoord, net als ik.
488
00:49:51,280 --> 00:49:52,850
Wie weet. Proost.
489
00:49:53,000 --> 00:49:56,322
Gallam is de moordenaar,
want Gerry trad toen op.
490
00:49:56,480 --> 00:50:01,202
We zijn Gerry helemaal vergeten.
- Ik niet. Hij is gearresteerd.
491
00:50:01,360 --> 00:50:04,284
Gelukkig maar.
- Proost.
492
00:50:07,160 --> 00:50:12,610
En die arme generaal had de hele tijd
een recorder in z'n rolstoel.
493
00:50:12,760 --> 00:50:14,888
Zullen we dansen?
- Ja, goed.
494
00:50:16,400 --> 00:50:20,530
Wat stom van ons. We hadden ons
van de domme moeten houden.
495
00:50:20,680 --> 00:50:26,961
Dan hadden we Gallam allemaal
verkeerde informatie kunnen voeren...
39988
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.