All language subtitles for The Avengers S02E16 Immortal Clay

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:43,880 --> 00:00:49,171 Dit is onze ontwerpruimte, Mrs Gale. Ik zal u laten zien wat we hier doen. 2 00:00:49,320 --> 00:00:51,288 Denk om het afstapje. 3 00:00:53,040 --> 00:00:56,840 Dit is Royal Marling, ons mooiste porselein. 4 00:00:57,000 --> 00:01:00,925 Dit gaat toch naar de handelsbeurs in Leipzig, Mara? 5 00:01:01,080 --> 00:01:07,008 Erg mooi. Het verkoopt vast goed. - De grote pottenbakkerij is daar. 6 00:01:07,160 --> 00:01:10,482 Wat is het hier klein. - Ruimtegebrek is een probleem. 7 00:01:10,640 --> 00:01:14,565 We kunnen ons niets groters veroorloven. Hier is het. 8 00:01:17,640 --> 00:01:20,450 Hier maken we porselein. - Met de hand? 9 00:01:20,600 --> 00:01:25,811 We doen niet aan massaproductie. Alleen het beste is goed genoeg. 10 00:01:25,960 --> 00:01:28,566 Wilt u m'n laboratorium zien? 11 00:01:28,720 --> 00:01:34,284 Voor een boek over porselein heeft u er niets aan. Mijn werk is niet mooi. 12 00:01:38,360 --> 00:01:45,448 Experimenteert u altijd met tegels? - Ze zijn allemaal van gewoon porselein. 13 00:01:45,600 --> 00:01:51,289 Wanneer ik begin wel, tenminste. Deze tegels zijn nogal breekbaar. 14 00:01:51,440 --> 00:01:56,128 Ik wil iets maken wat wel mag vallen. - Onbreekbaar porselein? 15 00:01:56,280 --> 00:02:00,410 Het is een kwestie van de juiste molecuulstructuur. 16 00:02:00,560 --> 00:02:03,086 Sorry dat ik zo laat ben. 17 00:02:03,240 --> 00:02:07,529 Val Cathy hier niet mee lastig. Onbreekbaar aardewerk. 18 00:02:07,680 --> 00:02:12,288 Dat is dit nog niet. - Kom. Ik laat je wat interessants zien. 19 00:02:12,440 --> 00:02:14,283 Dank je, Allen. 20 00:02:15,640 --> 00:02:20,123 Hier begint het. Met modder. Heel gewone modder. 21 00:02:20,280 --> 00:02:24,808 Die stop je erin, je mengt hem en dan krijg je... 22 00:02:39,840 --> 00:02:43,811 Niet slecht. Helemaal niet slecht. 23 00:02:43,960 --> 00:02:49,251 Wat die pottenbakkerij betreft: Marling is een klein bedrijf... 24 00:02:49,400 --> 00:02:54,167 „dat kwaliteitsproducten maakt. Het dreigt failliet te gaan. 25 00:02:54,320 --> 00:03:00,168 Ze kunnen zich weinig laboratorium- spullen veroorloven. Wacht even, Steed. 26 00:03:00,320 --> 00:03:03,722 Wat Marling beween, is onmogelijk. Dat weet ik. 27 00:03:03,880 --> 00:03:09,330 Hij heeft z'n bevindingen gepubliceerd. - Ze trekken z'n beweringen toch na? 28 00:03:09,480 --> 00:03:16,568 Volgens onze deskundigen zou hij gelijk kunnen hebben. Jij gaat het uitzoeken. 29 00:03:16,720 --> 00:03:21,362 Wat hebben onbreekbare kopjes met veiligheid te maken? 30 00:03:21,520 --> 00:03:26,811 Aardewerk bestaat uit modder. Goedkoop en makkelijk te verplaatsen. 31 00:03:26,960 --> 00:03:31,329 Als je het zo hard maakt als Marling beween, gaat het door staal heen. 32 00:03:31,480 --> 00:03:35,565 Denk je eens in wat de toepassingen kunnen zijn. 33 00:03:36,720 --> 00:03:41,806 Je zou er bijvoorbeeld neuskegels voor raketten van kunnen maken. 34 00:03:43,960 --> 00:03:49,444 Veel mensen hebben al geprobeerd om onbreekbaar materiaal te maken. 35 00:03:49,600 --> 00:03:55,721 Allen Marling beweert dat het hem gelukt is, maar dat heeft hij al vaker beweerd. 36 00:03:55,880 --> 00:03:59,646 Anderen zullen z'n geheim willen weten. 37 00:03:59,800 --> 00:04:05,842 Er zijn mensen die ideeën stelen en ze aan de hoogste bieder verkopen. 38 00:04:06,000 --> 00:04:09,846 Eentje is gisteren bij Marling vermoord. - Ene Lander. 39 00:04:10,000 --> 00:04:12,241 Hoe weet je dat? - Van Mrs Gale. 40 00:04:12,400 --> 00:04:19,124 Ik hou niet zo van amateurs. - Ze schrijft een boek over aardewerk. 41 00:04:19,280 --> 00:04:25,049 Jij gaat erheen, als deskundige van de Onderzoeksraad voor Keramiek. 42 00:04:25,200 --> 00:04:30,411 Dit is de nieuwste uitgave van Form. De meeste onderzoeken duren tien jaar. 43 00:04:30,560 --> 00:04:33,530 Hoe lang heb ik? - 24 uur. 44 00:04:44,040 --> 00:04:49,490 Joy Tracey gaat auditie doen voor een film. Ze is Miss Engeland. 45 00:04:49,640 --> 00:04:54,487 'De mooie Joy Tracey gaat auditie doen bij filmproducer Roy Birch.' 46 00:04:54,640 --> 00:05:01,489 'Ze is secretaresse, en haar maten zijn 94-58-91 .' Kijk. Niet slecht, hè? 47 00:05:01,640 --> 00:05:06,168 Erg mooi. Maar ze kan niet tegen jou op, Mara. 48 00:05:06,320 --> 00:05:08,846 Dat vond ik ook al. 49 00:05:11,120 --> 00:05:14,408 Wat zij doet, zou ik ook wel kunnen. 50 00:05:14,560 --> 00:05:20,203 Stel je eens voor. Een grote wedstrijd, en al die mensen kijken naar mij. 51 00:05:20,360 --> 00:05:24,126 Kreeg ik de kans maar. - Je zou altijd winnen. 52 00:05:24,280 --> 00:05:28,171 Wat klink je verdrietig. - Dan ga je toch weg? 53 00:05:28,320 --> 00:05:35,522 Dat hoop ik. Sorry. Ik bedoelde niet... - Waar heb je die jurk vandaan? 54 00:05:35,680 --> 00:05:40,049 Van Mr. De Groot. - Je moet niks van hem aannemen. 55 00:05:40,200 --> 00:05:44,171 Jij geeft me ook dingen. - Dat is anders. 56 00:05:46,120 --> 00:05:50,444 Niet doen. Straks ziet Mr. Allen ons. 57 00:06:21,240 --> 00:06:24,722 Ben je bij de bank geweest? - De lonen zijn bijna klaar. 58 00:06:24,880 --> 00:06:31,889 Door die moord werken ze twee dagen niet, maar ik moet ze wel betalen. 59 00:06:32,040 --> 00:06:35,362 Maar hij kan er niet meer met je vandoor. 60 00:06:35,520 --> 00:06:39,889 Ik had niks met Lander. Ik ben een paar keer met hem uit geweest. 61 00:06:40,040 --> 00:06:44,125 En nu weet iedereen het. Hoe haalde je het in je hoofd? 62 00:06:44,280 --> 00:06:47,489 Wanneer ben jij voor het laatst met me uit geweest? 63 00:06:47,640 --> 00:06:53,761 Je praat al net als die inspecteur. Hij dacht dat ik jaloers was op Lander. 64 00:06:53,920 --> 00:07:00,246 Ik heb niet eens een alibi. Ik had de middelen en een motief. 65 00:07:00,400 --> 00:07:05,725 Als ze ook nog denken dat ik de kans had... Ik heb al genoeg aan m'n hoofd. 66 00:07:05,880 --> 00:07:11,284 De Groot heeft zoveel mogelijk Marling nodig voor Leipzig. Binnen drie dagen. 67 00:07:11,440 --> 00:07:18,050 En nu moet het lukken. We hebben al anderhalf jaar geen geslaagde lijn gehad. 68 00:07:20,320 --> 00:07:23,722 Zou Miller dit gemaakt kunnen hebben? 69 00:07:23,880 --> 00:07:28,442 Hij kijkt constant naar z'n vrouwelijke collega, maar hij maakt dit. 70 00:07:28,600 --> 00:07:34,482 Uit niets. Als Royal Marling ten onder gaat, kan ik hem niet meer betalen. 71 00:07:34,640 --> 00:07:36,881 Het is onze laatste kans. 72 00:07:53,400 --> 00:07:59,328 Hallo, Mrs Gale. Is het boek al bijna af? - Eerst moet m'n onderzoek af zijn. 73 00:07:59,480 --> 00:08:04,725 Marling maakt mooie dingen. - Er is helaas weinig vraag naar. 74 00:08:04,880 --> 00:08:07,963 Wie runt het bedrijf? - Richard doet de boeken. 75 00:08:08,120 --> 00:08:12,967 Allen heeft de hersens. Ze hebben het bedrijf van hun vader geërfd. 76 00:08:13,120 --> 00:08:17,808 Is Allen een goede pottenbakker? - Hij wordt beperkt door z'n broer. 77 00:08:17,960 --> 00:08:21,282 Jammer. Hij wil graag z'n onderzoek afmaken. 78 00:08:21,440 --> 00:08:28,130 Medelijden is slecht in ons vak. - Ik zit niet in jouw vak. Onthoud dat. 79 00:08:28,280 --> 00:08:29,964 Goed. 80 00:08:30,120 --> 00:08:34,091 Beter dan dit is er niet, maar het is wel ontzettend duur. 81 00:08:34,240 --> 00:08:36,607 Is er iets op Landers gevonden? 82 00:08:36,760 --> 00:08:41,004 Nee, niets. Kun je verdrinken in vloeibare klei? 83 00:08:41,160 --> 00:08:46,769 Dat betwijfel ik. Ik denk dat hij vermoord is en in de tank gelegd is. 84 00:08:46,920 --> 00:08:52,131 Maar wij zijn hem mooi kwijt. - Hoe bedoel je? Wie was Lander? 85 00:08:52,280 --> 00:08:57,844 Hij verkocht geheimen. Hij verhandelde industriële informatie. 86 00:08:58,000 --> 00:09:01,925 Heb je Allen Marlings artikel gelezen? - Een beetje. 87 00:09:02,080 --> 00:09:06,927 Hij wil onbreekbaar aardewerk maken. - Dat weet ik van One Ten. 88 00:09:07,080 --> 00:09:10,926 Waarom van hem? - Als Allen Marling gelijk heeft... 89 00:09:11,080 --> 00:09:16,644 ...is het de oplossing voor wrijvings- problemen met vliegtuigen en raketten. 90 00:09:16,800 --> 00:09:21,124 Het zou het hardste materiaal zijn dat een mens kan maken. 91 00:09:21,280 --> 00:09:24,568 En dan worden hij en z'n broer miljonair. 92 00:09:43,600 --> 00:09:46,444 Wat doe jij hier, Josh? - Het is betaaldag. 93 00:09:46,600 --> 00:09:49,683 Natuurlijk. - Zo snel mogelijk, Susan. 94 00:09:55,320 --> 00:10:01,123 Ik heb je sinds die avond niet gezien. - De politie is erg nieuwsgierig. 95 00:10:01,280 --> 00:10:05,490 Ik heb uw kleren verbrand. Lastig, want ze zaten onder de klei. 96 00:10:05,640 --> 00:10:10,806 En ik heb een handschoen verloren. Ik heb echt overal gezocht. 97 00:10:10,960 --> 00:10:16,046 Hij moet gevallen zijn. - Maar hij zat onder de klei. 98 00:10:16,200 --> 00:10:21,127 Dat valt hier niet op. - M'n naam stond op die handschoen. 99 00:10:21,280 --> 00:10:26,081 Er komt iemand. Ga maar gauw. - U heeft niets verkeerd gedaan. 100 00:10:36,720 --> 00:10:39,326 Jammer. Chocolaatje? 101 00:10:39,480 --> 00:10:44,122 Nee, bedankt. Dit is niet optimaal, maar toch best hard. 102 00:10:46,240 --> 00:10:47,890 Kijk. 103 00:10:51,600 --> 00:10:56,845 Niet slecht. Heb je nog een betere? Ik zou het graag willen zien. 104 00:10:57,000 --> 00:11:03,246 Dat komt wel, Mr. De Groot. Zelfs met een voorhamer krijg je dat niet kapot. 105 00:11:03,400 --> 00:11:08,850 Aardewerk is toch altijd breekbaar? - Het mijne niet. Dat zult u zien. 106 00:11:09,000 --> 00:11:13,608 Ik verheug me erop. Is m'n partij Royal Marling al klaar? 107 00:11:13,760 --> 00:11:16,206 Dat moet u Miller vragen. 108 00:11:27,000 --> 00:11:32,928 Eindelijk wordt er aan m'n spul gewerkt. - De politie hield het werk steeds op. 109 00:11:33,080 --> 00:11:37,563 Leipzig wacht niet. - Het is wel op tijd klaar. 110 00:11:37,720 --> 00:11:42,521 Mr. De Groot, m'n nieuwe jurk is er. Wilt u hem zien? 111 00:11:42,680 --> 00:11:45,809 Natuurlijk. - Wil je koffie halen? 112 00:11:45,960 --> 00:11:49,567 En zeg dat Mr. De Groot er is. - Het duurt niet lang. 113 00:11:49,720 --> 00:11:53,884 Schiet op, Mara. Doe het nu. 114 00:11:59,720 --> 00:12:05,363 Waarom geeft u haar zo'n jurk? Straks zitten alle mannen naar haar te loeren. 115 00:12:05,520 --> 00:12:09,730 Het is een investering en die wil ik graag aan u overdragen. 116 00:12:09,880 --> 00:12:11,962 Dan moet u me uitkopen. 117 00:12:12,120 --> 00:12:15,408 Ik heb geen geld. Straks ben ik nog werkloos, ook. 118 00:12:15,560 --> 00:12:21,841 Als u doet wat ik zeg, geeft dat niet. Als u Mara niet krijgt, gaat u kapot. 119 00:12:22,000 --> 00:12:25,527 Met 20.000 pond kunt u haar krijgen. 120 00:12:27,080 --> 00:12:32,371 En wat moet u dan van mij hebben? - Stel dat u 20.000 pond had. 121 00:12:32,520 --> 00:12:37,401 Daarmee zou u Mara kunnen geven wat ze wou en haar kunnen helpen. 122 00:12:37,560 --> 00:12:43,806 Ze zou Miss World worden. Wat zou ze Harry Miller dan dankbaar zijn. 123 00:12:44,840 --> 00:12:51,246 U hoeft me alleen maar een tegeltje te geven. Een tegeltje van Allen Marling. 124 00:12:53,000 --> 00:12:56,083 Is het hem dan gelukt? - Ja. 125 00:12:56,240 --> 00:13:01,724 En ik wil het net zo graag hebben als u die 20.000 pond wilt. 126 00:13:16,560 --> 00:13:20,167 Kijk gerust rond, Cathy. Ik kan je niet rondleiden. 127 00:13:20,320 --> 00:13:24,484 Ik red me wel, Richard. - Het is nog een echt ambacht. 128 00:13:24,640 --> 00:13:31,250 Je maakt iets uit klei. Je moet aanleg hebben. Ambachtslieden zijn schaars. 129 00:13:31,400 --> 00:13:36,008 Je geeft me veel nuttige informatie. - Graag gedaan. 130 00:13:36,160 --> 00:13:40,085 Ik moet naar De Groot. Die man kan erg moeilijk doen. 131 00:13:40,240 --> 00:13:44,290 Als hij het goed doet in Leipzig, zijn alle problemen opgelost. 132 00:13:44,440 --> 00:13:48,240 Verkoop je aan Leipzig? - Ik doe niet aan politiek. 133 00:13:48,400 --> 00:13:51,722 Ik maak kopjes en schotels. Geen bommen. 134 00:13:52,800 --> 00:13:55,201 Mr. Marling... 135 00:14:03,360 --> 00:14:10,369 Bent u geïnteresseerd in aardewerk? - Ik schrijf een boek over porselein. 136 00:14:10,520 --> 00:14:17,210 Ik heb het ook gemaakt. Zulk breekbaar spul, met deze handen nog wel. 137 00:14:17,360 --> 00:14:24,847 Ik was de beste pottenbakker hier, tot ik een auto-ongeluk kreeg. 138 00:14:25,000 --> 00:14:29,130 Wilt u wat van m'n werk zien? Hier staat het. 139 00:14:31,120 --> 00:14:33,168 Dit is een mooi... 140 00:14:34,200 --> 00:14:39,240 Dank u. Het was vreselijk geweest als dat gebroken was. 141 00:14:39,400 --> 00:14:45,089 Het is prachtig. - Ik kan hier niet meer rondlopen. 142 00:14:45,240 --> 00:14:49,723 Zonder Mr. Marling en Mr. Allen was ik nooit bewaker geworden. 143 00:14:49,880 --> 00:14:52,247 Ze zijn erg goed voor me. 144 00:14:52,400 --> 00:14:57,122 Dat auto-ongeluk was mijn schuld. Ik heb geen uitkering gekregen. 145 00:14:57,280 --> 00:15:00,841 Ik ben Marling een hoop verschuldigd. 146 00:15:06,440 --> 00:15:10,240 Het is hier nogal rommelig. Er is een... 147 00:15:10,400 --> 00:15:15,327 Moord gepleegd. Zoiets hou je niet geheim. Kende u Lander? 148 00:15:15,480 --> 00:15:20,122 Ja. Niet zo goed, maar... - Was hij geïnteresseerd in aardewerk? 149 00:15:20,280 --> 00:15:23,170 Ja. - Het was vast een hele schok. 150 00:15:23,320 --> 00:15:28,690 Heeft uw man hem binnengelaten? - We hebben hem niet binnengelaten. 151 00:15:28,840 --> 00:15:33,004 Had hij ingebroken? Niet erg aardig van hem. 152 00:15:33,160 --> 00:15:37,006 Mrs Gale, Mr. Steed van de Onderzoeksraad voor Keramiek. 153 00:15:37,160 --> 00:15:42,291 Ik zeg tegen m'n man dat u er bent. Doe alsof u thuis bent. 154 00:15:47,640 --> 00:15:51,725 Hallo. Mooi, hè? 155 00:15:51,880 --> 00:15:55,282 Crèmekleurige Marling van rond 1810. 156 00:15:55,440 --> 00:15:59,161 1810? Het ziet er nog erg goed uit. 157 00:15:59,320 --> 00:16:05,009 Er is hier ene De Groot. Hij exporteert Royal Marling naar Leipzig. 158 00:16:05,160 --> 00:16:08,607 Zou hij ook een tegeltje exporteren? - Dat kan. 159 00:16:08,760 --> 00:16:12,401 Een respectabele zakenman: een perfecte dekmantel. 160 00:16:12,560 --> 00:16:15,530 Ik heb de bewaker gesproken. - En? 161 00:16:15,680 --> 00:16:19,810 Hij moet hier geweest zijn toen Lander vermoord is. 162 00:16:19,960 --> 00:16:24,443 Een inbraak hoor je. - Heeft hij ingebroken? 163 00:16:24,600 --> 00:16:28,969 Dat heeft Mrs Marling gezegd. - Hij had een sleutel. 164 00:16:30,640 --> 00:16:34,201 Het zal goed verkopen in Leipzig. En ook in Amerika. 165 00:16:34,360 --> 00:16:39,446 Maar u heeft geld nodig. En snel ook, want u heeft veel schulden. 166 00:16:39,600 --> 00:16:42,604 Hoe weet u dat? - Omdat dat m'n vak is. 167 00:16:42,760 --> 00:16:47,243 Als uw nieuwe lijn aanslaat, zult u moeten uitbreiden. 168 00:16:47,400 --> 00:16:51,121 We zijn groot genoeg. - Ik wil niet dat u failliet gaat. 169 00:16:51,280 --> 00:16:56,047 Ik verwacht veel van Marling. - Mr. Steed is er. 170 00:16:56,200 --> 00:17:00,683 Aangenaam. Mr. De Groot, Mr. Steed van de Onderzoeksraad voor Keramiek. 171 00:17:00,840 --> 00:17:04,242 Mr. De Groot is een grote klant van ons. - Mooi, hè? 172 00:17:04,400 --> 00:17:08,121 Waar gaat u het verkopen? - In Leipzig. 173 00:17:08,280 --> 00:17:13,730 Zaken gaan voor de politiek. Wanneer is m'n bestelling klaar? 174 00:17:13,880 --> 00:17:18,920 Morgen, als het moet. - Over drie dagen is wel goed. Mr. Steed. 175 00:17:19,080 --> 00:17:23,847 Ik wist niet dat onderzoekers interesse hadden voor Royal Marling. 176 00:17:24,000 --> 00:17:27,368 Ik leid u rond. - Is de politie al weg? 177 00:17:27,520 --> 00:17:31,650 Is er niemand gearresteerd? - Nee. Loopt u met me mee? 178 00:17:31,800 --> 00:17:34,485 Waar is uw broer? - Hij staat hierbuiten. 179 00:17:34,640 --> 00:17:39,806 We willen graag het experiment van uw broer bekijken. 180 00:17:39,960 --> 00:17:42,691 Kijk even of hij in het lab is. 181 00:17:42,840 --> 00:17:48,768 M'n broer vindt wel vaker dingen uit. Het loopt niet altijd zoals we willen. 182 00:17:48,920 --> 00:17:53,164 Een goedkope productiemethode heeft ons 3000 pond gekost. 183 00:17:53,320 --> 00:17:57,803 Verder hadden we elektrische isolatie en een niet-druppende theepot. 184 00:17:57,960 --> 00:18:01,931 Goede ideeën, maar ja. Waarom zou het nu anders zijn? 185 00:18:02,080 --> 00:18:06,642 Het zou kunnen. We denken van wel. - Allen komt eraan. 186 00:18:06,800 --> 00:18:11,328 Deze lijn gaat zeker goed verkopen. 187 00:18:13,920 --> 00:18:17,322 Wat willen ze van me? - Er is hier ene Mr. Steed... 188 00:18:17,480 --> 00:18:21,246 ...van de Onderzoeksraad. - Hoe weet je dat? 189 00:18:21,400 --> 00:18:26,770 Van de receptie. Er zijn hier geen geheimen. Komt hij voor uw uitvinding? 190 00:18:26,920 --> 00:18:30,891 Ik denk het wel. - U ziet er moe uit. 191 00:18:31,040 --> 00:18:35,443 U werkt veel te hard. - Maar het tegeltje is nu af. 192 00:18:35,600 --> 00:18:41,528 Daar ben ik blij om. - Mara, ik vroeg me af of wij... 193 00:18:41,680 --> 00:18:46,641 Wil je een keer met me uit eten, om het te vieren? 194 00:18:46,800 --> 00:18:49,804 Als je het te druk hebt... - Nee, hoor. 195 00:18:49,960 --> 00:18:53,851 Volgende week woensdag? Wens me maar succes. 196 00:18:54,000 --> 00:18:56,606 U krijgt wat beters van me. 197 00:19:00,320 --> 00:19:05,963 Een pottenbakkerij is geen plek voor een crime passionel. 198 00:19:06,120 --> 00:19:09,044 Was het dat? - Hij kwam hier voor iemand. 199 00:19:09,200 --> 00:19:11,885 Geen idee. - Hij is binnengelaten. 200 00:19:12,040 --> 00:19:16,807 Hier staat de Onderzoeksraad buiten. - Nee. Stel dat iemand... 201 00:19:16,960 --> 00:19:20,123 „het werk van uw broer wil saboteren. - Wie? 202 00:19:20,280 --> 00:19:24,444 Hij had hier met iemand afgesproken. - Zo is het wel genoeg. 203 00:19:24,600 --> 00:19:29,367 Ik wist alles van Lander en m'n vrouw en ik heb hem niet vermoord. 204 00:19:29,520 --> 00:19:33,320 Rustig. - Hij zegt dat ik Lander vermoord heb. 205 00:19:33,480 --> 00:19:37,246 Wie bent u? - Steed, van de Onderzoeksraad. 206 00:19:37,400 --> 00:19:43,328 U hoeft m'n broer niet te beledigen. - Maak voort we hebben het druk. 207 00:19:43,480 --> 00:19:46,290 Heb je mij nog nodig? 208 00:19:46,440 --> 00:19:51,810 Momentje. M'n laboratorium is rechtdoor. Zou u daar op me willen wachten? 209 00:19:51,960 --> 00:19:54,008 Natuurlijk. 210 00:19:54,160 --> 00:19:58,643 Hoe kom ik binnen? - Gewoon, de deur opendoen. 211 00:20:01,600 --> 00:20:05,810 Het is me gelukt. - Ik heb het vreselijk druk. 212 00:20:05,960 --> 00:20:10,568 Maar dit is belangrijk. Deze keer werkt het echt. 213 00:20:10,720 --> 00:20:14,441 We worden rijk. We gaan een fortuin verdienen. 214 00:20:14,600 --> 00:20:19,367 Deze keer kan er niets misgaan. - Hij heeft er maanden aan gewerkt. 215 00:20:19,520 --> 00:20:21,284 Goed, goed. 216 00:20:23,200 --> 00:20:25,931 Kom. - Succes, Allen. 217 00:20:26,080 --> 00:20:30,483 Dank je, Anne. Succes verzekerd, maar toch bedankt. 218 00:20:56,080 --> 00:20:58,208 Erg breekbaar, hè? 219 00:21:07,200 --> 00:21:11,171 Wat is hier aan de hand? - Uw medewerker heeft me geslagen. 220 00:21:11,320 --> 00:21:13,527 Hoe zag hij eruit? 221 00:21:13,680 --> 00:21:17,651 Hij was stevig gebouwd, was kaal en had hier een litteken. 222 00:21:17,800 --> 00:21:20,690 Die werkt hier niet. - Is uw werk veilig? 223 00:21:20,840 --> 00:21:23,366 Ik ben voorzichtig. - De politie. 224 00:21:23,520 --> 00:21:28,651 Niet bellen. We kunnen eerst beter het experiment afmaken. 225 00:21:28,800 --> 00:21:32,122 Zoals u wilt. Gaat het? - Jawel, dank u. 226 00:21:32,280 --> 00:21:35,523 Allen? - Ik zet m'n spullen klaar. 227 00:21:46,360 --> 00:21:48,362 Allen heeft bezoek. 228 00:21:50,000 --> 00:21:54,528 Laat hij z'n onbreekbare tegel zien? - Hopelijk lukt het. 229 00:21:54,680 --> 00:21:57,843 Vanwaar die handschoenen? Is het gevaarlijk? 230 00:21:58,000 --> 00:22:03,769 Misschien wel. Voor hem. Val je nou nog steeds op hem? 231 00:22:03,920 --> 00:22:08,209 Waarom niet? Hij is aardig voor me. - Ben je met hem uit geweest? 232 00:22:08,360 --> 00:22:13,924 Hou toch op. Ik vind hem gewoon aardig. Meer niet. 233 00:22:14,080 --> 00:22:18,529 En die ander... Een droom. 234 00:22:18,680 --> 00:22:22,401 Je valt op elke vent met geld. 235 00:22:22,560 --> 00:22:24,324 Kom nou. 236 00:22:31,200 --> 00:22:33,441 We zijn er klaar voor. 237 00:22:35,680 --> 00:22:39,890 Kijk eens goed, Mr. Steed. Wat ziet u? 238 00:22:40,040 --> 00:22:42,964 Gewoon aardewerk. Van porseleinaarde. 239 00:22:43,120 --> 00:22:47,489 Kleihoudend? En het glazuur? - Veldspaat. 240 00:22:47,640 --> 00:22:50,291 Hoe sterk is het dan? 241 00:22:50,440 --> 00:22:56,402 Het kan tegen hitte, maar is broos. - U heeft er veel verstand van, Mr. Steed. 242 00:22:57,760 --> 00:23:00,127 Breekbaar. - En de onbreekbare? 243 00:23:00,280 --> 00:23:05,002 Momentje. Het tegeltje dat ik gemaakt heb, is erg waardevol, hè? 244 00:23:05,160 --> 00:23:07,527 Dat klopt. - Wat is het waard? 245 00:23:07,680 --> 00:23:11,890 Vijf, zes miljoen per jaar. U heeft tijdelijk een monopolie. 246 00:23:12,040 --> 00:23:14,008 Vijf of zes miljoen? - Of meer. 247 00:23:14,160 --> 00:23:19,724 Ik heb m'n conclusies gepubliceerd in Form. Daarom bent u nu hier. 248 00:23:19,880 --> 00:23:26,240 Als een schurk dat blad leest, zou hij m'n ontwerp kunnen stelen. 249 00:23:26,400 --> 00:23:30,610 Lander? Die is dood. - Stel dat een ander het gelezen heeft. 250 00:23:30,760 --> 00:23:34,321 En Lander toen hier vermoordde? Kom nou. 251 00:23:34,480 --> 00:23:39,281 Dit ene tegeltje is vijf, zes miljoen waard. Daar moordt men voor. 252 00:23:39,440 --> 00:23:44,401 Het verklaart de moord op Lander en pleit Richard vrij. 253 00:23:44,560 --> 00:23:48,087 Is dat echt het enige tegeltje dat u heeft? 254 00:23:48,240 --> 00:23:54,202 Het heeft veel tijd gekost. Onze apparatuur is verouderd. 255 00:23:54,360 --> 00:24:00,481 Dick, sla zo hard als je kunt op dat tegeltje. Het breekt toch niet. 256 00:24:30,440 --> 00:24:36,686 Wat doe jij nou? - M'n middel is nu 60 centimeter. 257 00:24:36,840 --> 00:24:41,050 Hij mag niet meer zijn dan 59 centimeter. 258 00:24:42,160 --> 00:24:47,530 Harry, Mr. De Groot wil je nu meteen spreken. In z'n hotel. 259 00:24:48,560 --> 00:24:54,169 Wat wil hij met je bespreken? - De spullen voor Leipzig, denk ik. 260 00:24:54,320 --> 00:24:59,850 Meende je het van Allen Marling? - Hoe bedoel je? 261 00:25:00,000 --> 00:25:04,085 Dat je hem graag mag en met 'm uitgaat. - Jawel. 262 00:25:04,240 --> 00:25:08,370 Luister even. Ik begin het al te leren. 263 00:25:08,520 --> 00:25:12,525 Ik ben Mara Little. Ik ben twintig jaar oud... 264 00:25:12,680 --> 00:25:17,368 ...en ik werk in een pottenbakkerij in Staffordshire. En dit: 265 00:25:17,520 --> 00:25:20,888 Dames en heren... - Mara, alsjeblieft. 266 00:25:21,040 --> 00:25:24,203 Wat is er? - Hij houdt toch niet van je? 267 00:25:24,360 --> 00:25:28,684 Nog niet. Dat komt misschien nog wel. - Als ik veel geld had... 268 00:25:28,840 --> 00:25:32,049 ...zou je dan met me trouwen? - Hoeveel? 269 00:25:32,200 --> 00:25:38,560 20.000 pond. Misschien wel 50.000. - Hoe kom je aan 50.000 pond? 270 00:25:38,720 --> 00:25:44,443 Misschien win ik de voetbalpool wel. - Als dat gebeurt, verloven we ons. 271 00:25:44,600 --> 00:25:46,329 Kijk. 272 00:25:56,800 --> 00:25:59,724 Steed van de Onderzoekscommissie. 273 00:25:59,880 --> 00:26:04,124 Ik ben Miller, de ontwerper. En dit is Miss Little. 274 00:26:04,280 --> 00:26:06,760 Mara Little. - Aangenaam. 275 00:26:06,920 --> 00:26:12,370 Wat kunnen we voor u doen? - Ik zoek Marlings vermiste aardewerk. 276 00:26:12,520 --> 00:26:15,649 Er heeft gisteren iemand ingebroken. 277 00:26:15,800 --> 00:26:20,044 Maar die heeft het tegeltje niet gepakt. - Hoe weet u dat? 278 00:26:20,200 --> 00:26:24,125 Dat was al gepikt en vervangen door een ander. 279 00:26:25,200 --> 00:26:30,240 Er is nog een andere verklaring mogelijk. 280 00:26:30,400 --> 00:26:34,610 Het is niet gestolen, omdat het gewoon niet bestond. 281 00:26:34,760 --> 00:26:38,810 Mr. Allen Marling had het al getest. - Dat kan best. 282 00:26:38,960 --> 00:26:42,203 Heeft iemand het ooit gezien? 283 00:26:44,760 --> 00:26:50,085 Wat moet ik nu, Cathy? Als Allen gelijk heeft, moet ik de politie waarschuwen. 284 00:26:50,240 --> 00:26:55,280 En als het tegeltje niet verwisseld was? - Dan lacht iedereen me uit... 285 00:26:55,440 --> 00:26:59,445 ...en kunnen we wel sluiten. Waar blijft Anne? 286 00:26:59,600 --> 00:27:02,490 Tijd genoeg. We eten pas om 1 uur. 287 00:27:02,640 --> 00:27:06,611 Het is Allen vast niet gelukt. - Waarom niet? 288 00:27:06,760 --> 00:27:12,529 Inderdaad. Waarom niet? - Allen kan niks. Ik moet alles doen. 289 00:27:12,680 --> 00:27:16,924 Allen zou de Groot niet aankunnen. - Allen heeft best lef. 290 00:27:17,080 --> 00:27:23,531 De Groot had Allen allang opgekocht. - Marlings is een slechte investering. 291 00:27:23,680 --> 00:27:28,925 Niet waar. Allen heeft de waarheid verteld. Dat tegeltje is gestolen. 292 00:27:29,080 --> 00:27:30,923 Gaan we? 293 00:27:40,840 --> 00:27:43,923 Allen zegt dat die tegel gestolen is. 294 00:27:44,080 --> 00:27:49,007 Hij wil z'n broer graag helpen. Ze hebben het geld nodig. 295 00:27:49,160 --> 00:27:54,644 En Allen wil bewijzen dat Lander vermoord is om dat tegeltje. 296 00:27:54,800 --> 00:27:56,768 Slim van hem. 297 00:27:59,480 --> 00:28:02,609 Wat is dat volgens jou? 298 00:28:03,400 --> 00:28:06,961 Gloucester. - Sunderland. De deskundige. 299 00:28:07,120 --> 00:28:12,160 Lander zat achter dat tegeltje aan, tegelijk met iemand anders. Maar wie? 300 00:28:12,320 --> 00:28:17,201 Ene De Groot heeft banden met Leipzig en wil Marling kopen. 301 00:28:17,360 --> 00:28:20,364 Leipzig. Achter het IJzeren Gordijn. 302 00:28:20,520 --> 00:28:24,366 Als dat tegeltje bestaat. - Vast wel. 303 00:28:24,520 --> 00:28:29,970 De handelsbeurs begint volgende week. Ik wil dat tegeltje graag terug. 304 00:28:30,120 --> 00:28:33,408 Een tegeltje is makkelijk te verstoppen. 305 00:28:33,560 --> 00:28:39,841 Jij hebt dat tegeltje laten stelen, dus je zorgt ook maar dat het terugkomt. 306 00:28:56,480 --> 00:29:01,202 Richards koffie wordt koud. - Richard belt altijd vreselijk lang. 307 00:29:01,360 --> 00:29:05,206 Maar dat is je vast al opgevallen. - Nee. Waarom? 308 00:29:05,360 --> 00:29:08,967 Hij is vaak met je samen. - Onzin. Dat weet je best. 309 00:29:09,120 --> 00:29:15,571 Hij is niet vaak bij mij. Ik ben al maanden niet met Richard uit geweest. 310 00:29:15,720 --> 00:29:18,371 Hij werkt 12 uur per dag. 311 00:29:18,520 --> 00:29:24,163 We praten soms wekenlang niet, behalve over ontwerpen, facturen of klei. 312 00:29:24,320 --> 00:29:28,803 Hij probeert het bedrijf te redden. Dat moet jij toch snappen. 313 00:29:28,960 --> 00:29:33,727 Dat snap ik best. Maar hij pakt het verkeerd aan. Hij redt het niet. 314 00:29:33,880 --> 00:29:37,726 Men koopt z'n spullen niet meer. Wat moeten we nu? 315 00:29:37,880 --> 00:29:41,168 Vertrouwen op Allens onderzoek. Kun je dat? 316 00:29:41,320 --> 00:29:47,282 Natuurlijk wel, maar Richard niet. - Hij heeft weinig vertrouwen in Allen. 317 00:29:47,440 --> 00:29:54,608 Richard heeft geen tijd voor anderen. Hij is veranderd. Hij is verbitterd geraakt. 318 00:29:54,760 --> 00:30:00,130 Richard houdt van niemand meer. Daarom ging ik met Lander uit, denk ik. 319 00:30:00,280 --> 00:30:04,080 Ik mocht hem niet echt. - Weet Richard dat? 320 00:30:04,240 --> 00:30:08,802 Nee. Vedel het hem maar niet. - Dat doe ik niet. 321 00:30:08,960 --> 00:30:12,760 Sorry dat het zo lang duurde. AI die bureaucratie. 322 00:30:12,920 --> 00:30:17,209 Ik moet naar de pottenbakkerij. Wil je meerijden, Cathy? 323 00:30:17,360 --> 00:30:21,081 Nee. Ik heb nog een afspraak. - Tot ziens. 324 00:30:39,720 --> 00:30:44,408 U wilde hem dat tegeltje laten pikken. - Blomberg is goedkoper. 325 00:30:44,560 --> 00:30:47,609 Het is hem niet gelukt. - Dat heb je niet gezegd. 326 00:30:47,760 --> 00:30:53,324 Ik heb het wel. - Waarom heb je het me niet verteld? 327 00:30:53,480 --> 00:30:59,249 Ik wou erover nadenken. - Slim. 20.000 pond. 328 00:30:59,400 --> 00:31:03,928 Dat is niet genoeg. - Je wordt toch niet hebberig? 329 00:31:04,600 --> 00:31:10,528 Dat tegeltje is miljoenen waard. Ik wil 50.000 pond hebben. 330 00:31:10,680 --> 00:31:15,891 Voor Mara en mij. Minder wil ik niet. - Mara en jij? Moet ik je feliciteren? 331 00:31:16,040 --> 00:31:19,761 Misschien wel. - En dan ben ik de goede fee? 332 00:31:19,920 --> 00:31:24,847 Goed, Assepoester. 50.000 pond. - Daar krijgt u geen spijt van. 333 00:31:25,000 --> 00:31:30,166 Je licht me toch niet op? - Natuurlijk niet. Ik heb het. 334 00:31:31,200 --> 00:31:36,240 Wat je ook met dat tegeltje doet, het breekt niet. 335 00:31:36,400 --> 00:31:40,803 Ik heb nog iets voor u. Dit. 336 00:31:41,840 --> 00:31:47,483 Allen Marling? Wat bewijst dit? - Hij lag naast de kleitank. 337 00:31:47,640 --> 00:31:51,042 De politie heeft gezocht. - Toen had ik hem al. 338 00:31:51,200 --> 00:31:55,091 Ik ben goed in het vinden van dingen. Dat kan handig zijn. 339 00:31:55,240 --> 00:31:58,210 Deze handschoen bewijst niets. 340 00:31:58,360 --> 00:32:01,842 Hij suggereert dat Allen die moord gepleegd heeft. 341 00:32:02,000 --> 00:32:05,766 Neem een chocolaatje. 342 00:32:07,480 --> 00:32:12,361 Het is vast heerlijk om iemand te haten zoals jij Allen Marling haat. 343 00:32:12,520 --> 00:32:17,686 Mara houdt te veel van hem. - Niet van mij. 344 00:32:17,840 --> 00:32:21,561 50.000 pond. Goed, maar ik wil het wel zien. 345 00:32:21,720 --> 00:32:26,123 Ik heb het in de pottenbakkerij verstopt. - Ga het halen. 346 00:32:26,280 --> 00:32:32,765 Nee. Dat tegeltje moet te vervormen zijn als je het verhit. 347 00:32:32,920 --> 00:32:38,848 Maak er een kopje van en beschilder het net als de andere kopjes voor Leipzig. 348 00:32:39,000 --> 00:32:44,006 Als die vreselijke douane gaat zoeken, vinden ze niets. 349 00:32:44,160 --> 00:32:48,643 Die lui kunnen je vreselijk in je hemd zetten. 350 00:32:49,680 --> 00:32:57,167 Ik heb geld genoeg om je te betalen. - Mooi. Er zijn meer belangstellenden. 351 00:32:58,160 --> 00:33:03,883 Klaar, Blomberg. Miller, je werkt voor mij en voor niemand anders. 352 00:33:04,040 --> 00:33:09,444 Lever mij het spul en onderhandel niet met anderen. Die zouden je vermoorden. 353 00:33:09,600 --> 00:33:14,447 Ik zou het zelf doen, als ik je niet nodig had. Maak je werk af en zwijg. 354 00:33:14,600 --> 00:33:20,482 Anders... Maar die dingen laat ik over aan Blomberg. Hij is erg goed. 355 00:33:21,520 --> 00:33:23,249 Nou? 356 00:33:23,400 --> 00:33:27,689 Goed. Als ik m'n geld maar krijg. - Wanneer is het klaar? 357 00:33:27,840 --> 00:33:31,606 Zaterdag. Dan ben ik daar alleen. Geef me twee uur. 358 00:33:31,760 --> 00:33:34,684 Blomberg en ik komen het halen. 359 00:33:36,000 --> 00:33:39,925 Kijk uit, Miller. Kijk heel goed uit. 360 00:34:09,040 --> 00:34:11,168 Dank u. 361 00:34:12,640 --> 00:34:17,123 Uitstekende cognac. Hartverwarmend. 362 00:34:17,280 --> 00:34:22,241 Voor warmte moet je naar de potten- bakkerij gaan. Daar is het gloeiend heet. 363 00:34:22,400 --> 00:34:27,440 Als ik dat tegeltje niet vind, hang ik. - Dat is het nadeel van een beroeps. 364 00:34:27,600 --> 00:34:33,209 Weet je al wie je in Marlings lab heeft neergeslagen? 365 00:34:33,360 --> 00:34:36,762 Nee. Hij was dik en kaal en had hier een litteken. 366 00:34:36,920 --> 00:34:38,331 Nogal opvallend. 367 00:34:38,480 --> 00:34:41,962 Als je hem tegenkomt, sla hem dan meteen neer. 368 00:34:42,120 --> 00:34:44,771 Zoals jij hebt gedaan? 369 00:34:44,920 --> 00:34:48,925 Weet je waar De Groot logeert? - In een hotel in High Street. 370 00:34:49,080 --> 00:34:53,210 Heeft hij een suite of een kamer? Ik ga daar eens kijken. 371 00:34:53,360 --> 00:34:58,651 Nodig hem hier uit op de thee. Zeg dat je porselein te koop hebt. 372 00:34:58,800 --> 00:35:02,327 Tang, misschien? - Song is beter. 373 00:35:02,480 --> 00:35:07,122 Ik heb een museum gevraagd om je een paar dure stukken te lenen. 374 00:35:07,280 --> 00:35:10,841 Ze zijn duizenden ponden waard. - En als hij biedt? 375 00:35:11,000 --> 00:35:18,202 Dan hou je hem aan het lijntje. Zeg erbij dat je onbreekbaar aardewerk zoekt. 376 00:35:18,360 --> 00:35:22,081 Voor wie werk ik? - Voor een contactpersoon in Leipzig. 377 00:35:22,240 --> 00:35:25,847 Vreselijk om met hem te eten. Zoals hij eet... 378 00:35:26,000 --> 00:35:30,210 Even doorbijten. Misschien zit hij al achter die tegel aan. 379 00:35:30,360 --> 00:35:33,045 Ik ga hem meteen bellen. 380 00:35:33,200 --> 00:35:36,966 Mrs Gale, pas goed op die figuurtjes. 381 00:35:37,120 --> 00:35:41,091 Op mijn figuur? - Die figuurtjes. 382 00:35:41,240 --> 00:35:44,369 Ik zal m'n best doen. 383 00:35:44,520 --> 00:35:47,126 Nog eentje, graag. Een grote. 384 00:36:22,200 --> 00:36:25,522 Sorry. Ik wist niet dat u hier was. - Wat is er? 385 00:36:25,680 --> 00:36:31,847 Ik doe m'n ronde vroeger, op verzoek van Mr. Marling. Vanwege die inbraak. 386 00:36:32,000 --> 00:36:36,005 Wat mooi. - Afblijven. 387 00:36:36,160 --> 00:36:39,881 De ven' is nog nat. - Neem me niet kwalijk. 388 00:36:40,040 --> 00:36:45,001 Ga alstublieft weg. Ik heb het druk. - Dat zie ik. 389 00:36:55,760 --> 00:36:59,651 Het is erg mooi. - En kostbaar. 390 00:36:59,800 --> 00:37:03,964 Hoeveel, Mrs Gale? - Ik verkoop niet. Ik koop. 391 00:37:04,120 --> 00:37:09,160 Ik heb niets van deze kwaliteit. - Misschien wel iets kostbaarders. 392 00:37:09,320 --> 00:37:14,281 Een Goya, misschien? - Aardewerk in de vorm van 'n tegeltje... 393 00:37:14,440 --> 00:37:17,011 ...dat niet kan breken. 394 00:37:17,160 --> 00:37:22,371 Onbreekbaar aardewerk bestaat slechts in legendes. 395 00:37:22,520 --> 00:37:26,969 Daar denkt Allen Marling anders over. - Ik geloof hem niet. 396 00:37:27,120 --> 00:37:31,444 Ik wel. Ik kan tot 200.000 pond gaan. 397 00:37:31,600 --> 00:37:33,648 Contant? - Zo u wilt. 398 00:37:33,800 --> 00:37:40,524 Hoe komt u erbij dat ik dat tegeltje heb? Ik verhandel alleen mooie dingen. 399 00:37:42,000 --> 00:37:47,484 Voor wie treedt u op? - Doet er niet toe, als u het niet heeft. 400 00:37:49,640 --> 00:37:52,211 Wat vindt u hiervan? 401 00:37:52,360 --> 00:37:59,209 Prachtig. Werkelijk prachtig. Ik wou dat ik u kon helpen, Mrs Gale. 402 00:38:08,560 --> 00:38:12,565 Wat leuk u weer te zien, Miss Little. - Mr. De Groot is er niet. 403 00:38:12,720 --> 00:38:16,520 Ik heb geen haast. Hoe bent u binnengekomen? 404 00:38:16,680 --> 00:38:19,763 De schoonmaakster heeft me binnengelaten. 405 00:38:19,920 --> 00:38:21,729 Leugens... 406 00:38:25,240 --> 00:38:32,806 Rustig. En hoe komt u hieraan? U had hem toch niet toevallig bij u? 407 00:38:32,960 --> 00:38:36,407 Hij lag in die la. - Waar precies? 408 00:38:38,840 --> 00:38:41,241 Daar. Onder dat shirt. 409 00:38:43,600 --> 00:38:46,524 Zo? - Nee, andersom. 410 00:38:49,760 --> 00:38:53,924 Maar daar kwam u niet voor. Zocht u het aardewerk van Marling? 411 00:38:54,080 --> 00:38:58,881 Natuurlijk niet. Dat zou Harry Miller, de ontwerper, nooit pakken. 412 00:38:59,040 --> 00:39:05,082 Die ken ik wel. Ga verder. - Wat is het ook een toestand. 413 00:39:06,440 --> 00:39:10,684 Ik ben helemaal weg van Allen. 414 00:39:10,840 --> 00:39:16,290 En Harry is vreselijk jaloers. Hij wil niet dat mannen naar me kijken. 415 00:39:16,440 --> 00:39:22,243 Maar dat doen mannen wel. Daar kan ik niks aan doen, en zij ook niet. 416 00:39:22,400 --> 00:39:27,611 Ik wil niet met Harry trouwen, maar dat wil hij maar niet begrijpen. 417 00:39:27,760 --> 00:39:29,967 Waarom bent u hier nu? 418 00:39:30,120 --> 00:39:34,011 Volgens Harry heeft Allen iets met die moord te maken. 419 00:39:34,160 --> 00:39:38,165 Hij zegt dat hij het kan bewijzen. - Hoe dan? 420 00:39:38,320 --> 00:39:45,488 Hij heeft een van Allens handschoenen. Help me om die te vinden, Mr. Steed. 421 00:39:49,320 --> 00:39:54,360 Die beeldjes zijn erg mooi. U heeft een goede smaak. 422 00:39:54,520 --> 00:39:56,761 Een taartje? - Nee, dank u. 423 00:40:00,320 --> 00:40:03,290 En niet vanwege de lijn. 424 00:40:03,440 --> 00:40:08,287 Een vriendin van me maakt zich constant druk om haar lijn. 425 00:40:08,440 --> 00:40:14,402 Als ik u nu Vedel waar u aan dat tegeltje kunt komen... 426 00:40:14,560 --> 00:40:19,566 ...kunnen we het dan eens worden? - Weet u dan waar die tegel is? 427 00:40:19,720 --> 00:40:23,327 Misschien. Straks heb ik een afspraak met Marling. 428 00:40:23,480 --> 00:40:28,122 Daarna kan ik dit gesprek wellicht voortzetten. 429 00:40:28,280 --> 00:40:31,568 Deze vind ik wel heel mooi. 430 00:40:31,720 --> 00:40:36,601 Zal ik ze voorlopig maar bij me houden? Ze zijn nogal breekbaar. 431 00:40:38,000 --> 00:40:43,131 Uw auto staat voor. - Binnen hoor je je pet af te zetten. 432 00:40:43,280 --> 00:40:46,966 Zelfs als je kaal bent. Neem me niet kwalijk, Mrs Gale. 433 00:40:47,120 --> 00:40:53,082 Ga even naar m'n hotelkamer. Er ligt een klein apparaatje... 434 00:40:53,240 --> 00:40:58,644 ...onder het shirt in de middelste la. Breng dat ding hier. Duidelijk? 435 00:40:58,800 --> 00:41:01,724 Nu hebben we tijd voor een extra taartje. 436 00:41:01,880 --> 00:41:07,364 Veel mensen zijn bang voor Blomberg. Maar waarom? Hij is vreselijk sterk... 437 00:41:07,520 --> 00:41:13,004 ...en kan erg boos worden, maar hij zou m'n vrienden nooit iets aandoen. 438 00:41:13,160 --> 00:41:18,371 U hoeft nergens bang voor te zijn. - Een hele geruststelling. 439 00:41:18,520 --> 00:41:21,649 Eens kijken, jongedame. 440 00:42:20,880 --> 00:42:25,204 Mr. Allen, hier zijn de spullen waar u om vroeg. 441 00:42:26,960 --> 00:42:28,883 Kijk even wie dat is. 442 00:42:36,600 --> 00:42:38,887 Momentje, alstublieft. 443 00:42:39,040 --> 00:42:42,249 Mr. Allen, Mr. De Groot voor u. 444 00:42:46,200 --> 00:42:49,329 Met Allen Marling. Ja? 445 00:42:50,560 --> 00:42:52,847 Ik geloof u niet. 446 00:42:54,120 --> 00:42:56,407 Met mijn naam erop? 447 00:42:57,320 --> 00:43:01,120 Aha. Ja, ik wacht hier. 448 00:43:03,560 --> 00:43:06,370 De Groot heeft m'n handschoen. - Kan niet. 449 00:43:06,520 --> 00:43:11,970 Het is maar beter zo. De politie heeft te veel bewijzen tegen Richard. 450 00:43:12,120 --> 00:43:15,841 Wat zou De Groot willen? - Geen idee. 451 00:43:16,000 --> 00:43:19,004 Wie zou mij nou willen chanteren? 452 00:43:19,160 --> 00:43:21,686 Jij staat erbuiten. - Ik heb u geholpen. 453 00:43:21,840 --> 00:43:26,971 Niemand heeft me geholpen. Ik heb het helemaal zelf gedaan. 454 00:43:27,120 --> 00:43:30,010 Goed. Als u het zegt. 455 00:44:06,320 --> 00:44:08,800 Gaat u voor, Mrs Gale. 456 00:44:11,680 --> 00:44:15,765 Alles is geregeld. - Goed zo. Pak Mrs Gale's handtas. 457 00:44:15,920 --> 00:44:18,207 Uw tas, graag. 458 00:44:20,040 --> 00:44:26,002 En de beeldjes ook. Ik vertrouw nooit iemand met wie ik zaken doe. Terecht. 459 00:44:26,160 --> 00:44:30,165 Allen Marling zit in z'n lab. Breng Mrs Gale daarheen. 460 00:44:30,320 --> 00:44:34,769 Geef mij deze maar. Zonder dat ding is Blomberg gevaarlijk genoeg. 461 00:44:34,920 --> 00:44:40,484 Probeer maar niet te vluchten. Hij kan erg vervelend worden. 462 00:44:40,640 --> 00:44:47,125 Maar u heeft geen reden om te vluchten, want u wilt dat tegeltje. 463 00:44:58,600 --> 00:45:01,570 Zenuwachtig? Hoeft niet. Ik heb je geld. 464 00:45:01,720 --> 00:45:06,567 Heeft iemand u gezien? - Natuurlijk niet. Waar is het kopje? 465 00:45:06,720 --> 00:45:11,760 Daar. - AI ingepakt? Mag ik het even zien? 466 00:45:11,920 --> 00:45:16,960 Die kist is dicht. - Zie ik er zo stom uit? Maak open. 467 00:45:23,800 --> 00:45:26,246 Kom maar mee, Mr. Marling. 468 00:45:28,880 --> 00:45:32,680 Waar is De Groot? - Die komt zo. Wacht hier. 469 00:45:33,920 --> 00:45:39,370 Wat doe jij hier, Cathy? - De Groot wil porselein van me kopen. 470 00:45:39,520 --> 00:45:42,603 Ik moet even bellen. - In het lab. 471 00:45:42,760 --> 00:45:46,207 De telefoon doet het niet. - Ik heb net nog gebeld. 472 00:45:46,360 --> 00:45:48,886 De telefoon doet het niet. 473 00:45:51,960 --> 00:45:55,282 U bent zenuwachtig. - Ik dacht de bewaker te horen. 474 00:45:55,440 --> 00:45:58,125 Onmogelijk. - Hij was hier steeds. 475 00:45:58,280 --> 00:46:01,170 Heeft hij je zien werken aan dat kopje? - Nee. 476 00:46:01,320 --> 00:46:04,927 Het kopje. - Eerst het geld. 477 00:46:05,080 --> 00:46:07,048 Natuurlijk. 478 00:46:45,400 --> 00:46:50,201 Wacht hier. U ook, Mrs Gale. - Wat denkt u wel? Aan de kant. 479 00:46:55,200 --> 00:46:56,690 Hou op. 480 00:46:57,800 --> 00:47:01,930 Waar is het kopje, Marling? - Welk kopje? Er zijn er hier zoveel. 481 00:47:02,080 --> 00:47:07,166 Dit kopje is gemaakt door Miller, uit een onbreekbaar tegeltje. Waar is het? 482 00:47:07,320 --> 00:47:12,645 Geen idee. Ik wil dat tegeltje terug. - Ik dacht al dat u 't niet had. Mrs Gale? 483 00:47:12,800 --> 00:47:17,089 Ik wil het kopen. En u ook. 484 00:47:17,240 --> 00:47:19,242 Stil. 485 00:47:20,200 --> 00:47:25,525 Niet slecht, Blomberg. We hebben geen tegeltje, maar wel Mr. Marling. 486 00:47:25,680 --> 00:47:31,369 Hij kan wel een nieuw tegeltje maken, nu we uw handschoen gevonden hebben. 487 00:47:46,840 --> 00:47:51,562 Hij is dood. Bel de politie en wacht op kantoor tot ik kom. 488 00:47:54,320 --> 00:47:58,564 Heb je alles? Nu hebben we u en al uw aantekeningen. 489 00:47:58,720 --> 00:48:03,601 U kunt een nieuw tegeltje voor me maken. Of ik verkoop u. 490 00:48:03,760 --> 00:48:07,731 Mrs Gale, ik zal u neer moeten schieten. 491 00:48:07,880 --> 00:48:09,803 Kijk uit. 492 00:48:35,760 --> 00:48:38,127 Hij is nogal stevig, hè? 493 00:48:42,560 --> 00:48:46,770 Bedankt. U bent echt geïnteresseerd in m'n aardewerk. 494 00:48:46,920 --> 00:48:49,207 Ik denk aan niets anders. 495 00:48:52,560 --> 00:48:57,407 Ik had zeker oogkleppen op. - We weten nog niet alles. 496 00:48:58,240 --> 00:49:03,121 U heeft Lander die avond binnengelaten met uw sleutel. 497 00:49:03,280 --> 00:49:08,411 Hij wou alles bekijken voordat hij geld bood, zei hij. 498 00:49:08,560 --> 00:49:15,011 En toen wou hij u versieren. - Ja. Ik schreeuwde en Allen hoorde me. 499 00:49:15,160 --> 00:49:20,087 Ze gingen vechten en Lander viel met z'n hoofd op een rand en viel in de tank. 500 00:49:20,240 --> 00:49:24,450 Allen heeft hem er uitgehaald. 501 00:49:25,480 --> 00:49:30,327 Het was afschuwelijk. Hij moest Lander uit die tank halen. 502 00:49:30,480 --> 00:49:32,801 Hij was al dood. 503 00:49:33,960 --> 00:49:37,646 Hij stuurde me naar huis en legde Lander weer in de tank. 504 00:49:37,800 --> 00:49:42,408 Heeft niemand u gehoord? - Josh. Hij heeft Allens kleren opgeruimd. 505 00:49:42,560 --> 00:49:47,248 Behalve z'n handschoen. - Wat gaat er met hem gebeuren? 506 00:49:47,400 --> 00:49:51,291 Doodslag. De jury zal hem wel goedgezind zijn. 507 00:49:53,280 --> 00:49:56,045 Alstublieft, Mr. Marling. 508 00:49:57,280 --> 00:50:02,650 Een kopje voor Leipzig. Gooi maar weg. - Kijk eens goed, Richard. 509 00:50:08,160 --> 00:50:10,527 Laat eens vallen, Mr. Marling. 510 00:50:14,800 --> 00:50:20,091 Waar heb je dat gevonden, Josh? - Ik zag dat Miller het liet vallen. 511 00:50:20,240 --> 00:50:26,282 Ik heb het kopje omgewisseld en dit aan Mr. Steed gegeven. Wel zo veilig. 512 00:50:26,440 --> 00:50:29,967 Het is dus echt zo. Allen had gelijk. 513 00:50:31,920 --> 00:50:36,767 Nu kunt u uw boek afmaken. - Doe ik. En waar gaat u heen? 514 00:50:36,920 --> 00:50:40,367 Ik ga de beeldjes terugbrengen naar het museum. 515 00:50:40,520 --> 00:50:43,490 Wat een gedoe om een beetje modder. 516 00:50:43,640 --> 00:50:47,531 Is dat het officiële standpunt van de Onderzoekscommissie? 517 00:50:47,680 --> 00:50:49,648 Ongetwijfeld. 44286

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.