All language subtitles for The Avengers S02E11 Traitor in Zebra

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:37,800 --> 00:00:41,930 Luitenant-ter-zee Crane is er. - Laat hem binnen. 2 00:00:53,080 --> 00:00:55,606 Luitenant Crane. 3 00:00:58,360 --> 00:01:03,651 Naar aanleiding van een onlangs gehouden onderzoek... 4 00:01:03,800 --> 00:01:07,725 ...wil de overste dat we u vasthouden... 5 00:01:07,880 --> 00:01:11,805 ...om voor de Krijgsraad te verschijnen. 6 00:01:11,960 --> 00:01:17,649 De aanklacht luidt dat u het afgelopen halfjaar een aantal keren... 7 00:01:17,800 --> 00:01:24,331 ...geheime informatie aan een of meer onbekende partijen heeft doorgespeeld. 8 00:01:24,480 --> 00:01:28,246 Ik hoop dat u een goede verdediging klaar heeft. 9 00:01:28,400 --> 00:01:31,244 Die heb ik ook. Ik ben onschuldig. 10 00:01:31,400 --> 00:01:33,562 Goed, ga maar. 11 00:02:10,400 --> 00:02:14,564 Ik ben overste Steed. U heeft een kamer voor me. 12 00:02:14,720 --> 00:02:19,760 Die is klaar. - Ik wil eerst graag wat drinken. 13 00:02:19,920 --> 00:02:24,244 Wat mag het zijn? - Een grote gin, alstublieft. 14 00:02:25,640 --> 00:02:27,449 Morgen. 15 00:02:28,240 --> 00:02:31,801 Goedemorgen. 16 00:02:31,960 --> 00:02:36,090 Mrs Gale werkt op de marinebasis. Gaat u daar ook heen? 17 00:02:36,240 --> 00:02:40,165 Voor een paar dagen. Wilt u iets drinken, Mrs Gale? 18 00:02:40,320 --> 00:02:44,803 Dank u, overste. Een gin en tonic. - Mag ik er nog een? 19 00:02:46,480 --> 00:02:50,769 Waarom dat uniform? - Ik ben marinepsychiater. 20 00:02:50,920 --> 00:02:54,561 Toegevoegd aan de Admiraliteit. Staat best goed, hé? 21 00:02:54,720 --> 00:02:59,203 Zeker, maar tussendeks hoor je wel je pet af te zetten. 22 00:02:59,360 --> 00:03:03,843 Hoe gaat het verder? - Ze hebben een prima laboratorium. 23 00:03:04,000 --> 00:03:07,368 Ik heb in een week tijd niets gevonden. - Niets? 24 00:03:07,520 --> 00:03:11,320 Weet je zeker dat ik m'n tijd niet verdoe? 25 00:03:11,480 --> 00:03:15,007 Je zou luitenant Crane helpen. Niets gevonden? 26 00:03:15,160 --> 00:03:20,451 Ik hoor niets van hem. Is hij er nog wel? - Hij zat opgesloten in z'n hut. 27 00:03:20,600 --> 00:03:23,843 Op de HMS Zebra is een systeem ontwikkeld... 28 00:03:24,000 --> 00:03:27,846 ...dat belangrijk is voor onze landsverdediging. 29 00:03:28,000 --> 00:03:34,565 De vijand blokkeert onze transmissie en Crane verschafte hen de informatie. 30 00:03:34,720 --> 00:03:38,486 Hij kan er ingeluisd zijn. - Hij zit opgesloten. 31 00:03:38,640 --> 00:03:44,409 We kijken of de volgende uitzending lukt. - Je kunt hem niet eeuwig opsluiten. 32 00:03:44,560 --> 00:03:47,848 Het duurt niet lang. - Hij is in ieder geval veilig. 33 00:03:48,000 --> 00:03:52,085 De productie kan pas beginnen als er geen problemen meer zijn. 34 00:03:52,240 --> 00:03:56,404 De grote test komt bij de NAVO-oefeningen deze maand. 35 00:03:56,560 --> 00:04:00,963 Het verkeer is een ramp. Zaterdag stond er drie kilometer file. 36 00:04:01,120 --> 00:04:05,284 Ik zal er aan denken. Wilt u dat op de rekening zetten? 37 00:04:05,440 --> 00:04:07,442 Gauw opdrinken. 38 00:04:09,200 --> 00:04:14,081 Ik moet om twee uur bij de leiding zijn. - Krijg je een erewacht? 39 00:04:57,680 --> 00:05:00,411 Overste Steed. - U kunt gaan. 40 00:05:00,560 --> 00:05:03,404 Hallo. Ga zitten. 41 00:05:05,440 --> 00:05:09,047 Hoe voelt u zich? - Hoe zou u zich voelen? 42 00:05:10,840 --> 00:05:14,083 Ik ga wat vragen stellen. - Wat wilt u? 43 00:05:14,240 --> 00:05:16,846 Even kletsen. - Ik ben niet gek. 44 00:05:17,000 --> 00:05:19,731 Dat zegt niemand. - Wat doet u hier dan? 45 00:05:19,880 --> 00:05:23,521 Ik wil met u praten. Wilt u niet praten? 46 00:05:23,680 --> 00:05:27,890 Dan voer ik het woord wel. - Doe dat, dokter. 47 00:05:28,040 --> 00:05:33,683 De marine heeft 'n apparaat om raketten en satellieten van de vijand te volgen. 48 00:05:33,840 --> 00:05:40,121 De zender werkt met robijnkristallen. De formules daarvan zijn zeer geheim. 49 00:05:40,280 --> 00:05:45,730 De vijand kent die formules, want onze uitzendingen werden geblokkeerd. 50 00:05:45,880 --> 00:05:49,726 Iemand geeft ze die informatie. U? - Nee. 51 00:05:49,880 --> 00:05:53,566 In uw hut lag een lijst van metalen en de formule. 52 00:05:53,720 --> 00:05:57,884 Plus een reisbrochure en een woordenboek in 'n vreemde taal. 53 00:05:58,040 --> 00:06:02,967 Wou u naar het buitenland? - Die spullen waren niet van mij. 54 00:06:04,880 --> 00:06:07,884 U heeft uw bewondering uitgesproken... 55 00:06:08,040 --> 00:06:13,080 Ik heb alleen gezegd dat de regering wel wat efficiënter mocht worden. 56 00:06:13,240 --> 00:06:15,322 Dat is uw mening. 57 00:06:17,840 --> 00:06:21,162 Hoeveel betalen ze u? Wie is uw contactpersoon? 58 00:06:21,320 --> 00:06:25,405 Zeg de waarheid, dan help ik u. Als u liegt, kan ik niets doen. 59 00:06:25,560 --> 00:06:30,043 Goed, er staat een miljoen dollar op een rekening in Honolulu... 60 00:06:30,200 --> 00:06:32,965 ...en er wacht een danseresje op me. 61 00:06:33,120 --> 00:06:36,681 Waarom bleef u vaak langer in de controlekamer? 62 00:06:36,840 --> 00:06:42,370 Ik wou meer leren van mijn vak. - Of wou u de formule uit 't hoofd leren? 63 00:06:42,520 --> 00:06:48,289 Ik denk dat u liegt. U bent benaderd vanwege uw politieke sympathieën. 64 00:06:48,440 --> 00:06:53,810 Na een tijd kon u niet meer terug, omdat ze veel betaalden en u bang was. 65 00:06:53,960 --> 00:06:59,410 Niet waar. Ik heb niemand informatie gegeven. Aan wiens kant staat u? 66 00:07:01,560 --> 00:07:03,403 De uwe. 67 00:07:08,440 --> 00:07:13,207 Williams is wachtcommandant, hé? Is Steed er al? 68 00:07:13,360 --> 00:07:14,850 Niet te veel. 69 00:07:15,000 --> 00:07:20,882 Hij is na de lunch bij Crane geweest. Hij wou u spreken, maar u was elders. 70 00:07:21,040 --> 00:07:24,522 Zullen we naar de anderen gaan? 71 00:07:25,240 --> 00:07:29,370 Wil overste Scott naar de telefoon komen? 72 00:07:29,520 --> 00:07:33,844 Er is telefoon voor overste Scott. 73 00:07:41,320 --> 00:07:44,688 Wat kijk je somber. - Er waren computerproblemen. 74 00:07:44,840 --> 00:07:49,482 We praten hier niet over het werk. Denk aan de veiligheid. 75 00:07:49,640 --> 00:07:54,680 Ik heb getekend voor geheimhouding. - Daar is overste Steed. 76 00:07:55,520 --> 00:07:59,969 Overste Steed, mijn naam is Nash. Wilt u wat drinken? 77 00:08:00,120 --> 00:08:03,442 Een gin, graag. - Heeft u een goede reis gehad? 78 00:08:03,600 --> 00:08:08,208 Zeker, op wat mist in Londen na. - U zit in de Glendower Arms. 79 00:08:08,360 --> 00:08:11,523 Ga met eventuele klachten naar m'n secretaris. 80 00:08:11,680 --> 00:08:17,847 Ik stel u even voor aan Joe Franks, de persman. Steed is marinepsychiater. 81 00:08:18,000 --> 00:08:21,846 En dit is Dick Thorne, onze belangrijkste geleerde. 82 00:08:22,000 --> 00:08:25,846 Leidt Steed maar eens rond. Niet dat hij 't zal snappen. 83 00:08:26,000 --> 00:08:27,968 Dat staat vast. - Heel graag. 84 00:08:28,120 --> 00:08:34,207 En dit is luitenant-ter-zee Graham, een serieuze wetenschapper. 85 00:08:34,360 --> 00:08:37,728 Mellors, ga iets te drinken halen. 86 00:08:37,880 --> 00:08:44,001 Eens per maand nodigen we burger- vrienden uit. Om contact te houden. 87 00:08:44,160 --> 00:08:48,245 Leuk om een andere buitenstaander te zien. Blijft u lang? 88 00:08:48,400 --> 00:08:52,121 Een paar dagen. - Heeft er iemand een psychiater nodig? 89 00:08:52,280 --> 00:08:54,567 Niet dat ik weet. 90 00:08:54,720 --> 00:09:00,204 Wat is je specialisme, Steed? - Behandelingen die resultaat opleveren. 91 00:09:14,320 --> 00:09:18,530 Nog een keer hetzelfde, Maggie. - Wie wint er, Mr. Rankin? 92 00:09:18,680 --> 00:09:24,483 Thomas, zoals altijd. Ik ben de slechtste darter ter wereld. 93 00:09:24,640 --> 00:09:28,122 Maar het is een leuk spel. Neem er zelf ook een. 94 00:09:28,280 --> 00:09:33,161 Dank u. Dan neem ik straks een biertje bij m'n avondeten. 95 00:09:43,520 --> 00:09:46,683 Linda, je ging toch uit? - Hij was verhinderd. 96 00:09:46,840 --> 00:09:52,131 Ik ben hem beu. En deze tent ook. Ze denken alleen aan darts en bier. 97 00:09:52,280 --> 00:09:55,966 Vertel mij wat. Ik kan die gezichten niet meer zien. 98 00:09:56,120 --> 00:10:00,205 Over een paar weken zijn we weg. Hoeveel heb je gespaard? 99 00:10:00,360 --> 00:10:02,966 85 pond. En jij? - Iets in de 60. 100 00:10:03,120 --> 00:10:07,409 Ik heb 'm nu twintig keer geleegd. Nog vijftien pond. 101 00:10:07,560 --> 00:10:13,329 En dan op naar de grote stad. Dit varkentje blijft niet thuis. 102 00:10:23,360 --> 00:10:28,651 Lager. Nee, te veel. iets hoger. Je moet het geleidelijk doen. 103 00:10:30,040 --> 00:10:35,763 Dit is de controlekamer. De zender staat op het dak. Zo'n schotel. 104 00:10:35,920 --> 00:10:40,687 Die computer doet al het denkwerk en hier zien we het resultaat. 105 00:10:40,840 --> 00:10:43,320 Wat zendt u eigenlijk uit? 106 00:10:43,480 --> 00:10:48,247 Licht. We richten licht op een speciale robijn in een buis. 107 00:10:48,400 --> 00:10:52,849 Het licht raakt voorwerpen in de lucht en we zien alles. 108 00:10:53,000 --> 00:10:56,322 Beter dan radar? - Krachtiger en preciezer. 109 00:10:56,480 --> 00:11:02,249 En de lichtgolven zijn net Zo beheersbaar als gewone radiogolven. 110 00:11:02,400 --> 00:11:07,281 Kijk maar. Afstand in honderden, hoogte in tientallen. 111 00:11:07,440 --> 00:11:11,161 Dit is 150 kilometer hoog en 2400 kilometer ver. 112 00:11:11,320 --> 00:11:18,204 Het is een weerballon. Het probleem is dat we al wisten waar die zich bevond. 113 00:11:18,360 --> 00:11:21,807 Waarom spoort u dat ding dan op? - Om te oefenen. 114 00:11:21,960 --> 00:11:26,284 Voor als er echt iets is. - Het is dus een soort radar? 115 00:11:26,440 --> 00:11:29,046 Min of meer. 116 00:11:29,200 --> 00:11:34,684 De amplitude en frequentie van de straal hangt af van metalen... 117 00:11:34,840 --> 00:11:37,491 ...zoals chroom, niobium en titanium. 118 00:11:37,640 --> 00:11:42,089 Dat wordt gemengd met koolstof en verhit, tot er robijn ontstaat. 119 00:11:42,240 --> 00:11:46,245 Ik kan u het lab laten zien. Verveelt het u nog niet? 120 00:11:46,400 --> 00:11:48,721 Nee, ik sta paf. 121 00:11:48,880 --> 00:11:51,201 Ik ben Zo terug. 122 00:11:52,040 --> 00:11:56,250 Dit is het lab. Hier maken we het poeder voor de robijn. 123 00:11:56,400 --> 00:12:01,725 Het procédé is niet geheim, de samenstelling wel. 124 00:12:01,880 --> 00:12:05,885 De stoffen hebben codenamen. Bent u goed in scheikunde? 125 00:12:06,040 --> 00:12:08,930 Erg slecht. - Dan gaan we hierheen. 126 00:12:09,080 --> 00:12:13,563 Hier maken we de kristallen, ook om ervaring op te doen. 127 00:12:13,720 --> 00:12:16,803 Dit is m'n nieuwe assistente. Een stagiaire. 128 00:12:16,960 --> 00:12:21,045 Kunnen vrouwen dit wel? - Met goede begeleiding wel. 129 00:12:21,200 --> 00:12:25,808 Dr. Gale, wilt u de overste laten zien hoe het gaat? 130 00:12:28,880 --> 00:12:35,331 Bent u niet bang uw vingers te branden? - De vlam is hier eenvoudig te regelen. 131 00:12:35,480 --> 00:12:41,681 Hier ziet u het begin van synthetische groei. Dit is de poedertoevoer. 132 00:12:41,840 --> 00:12:47,404 Volgende week is er een nieuwe testuitzending op een nieuwe frequentie. 133 00:12:47,560 --> 00:12:50,803 Net suiker. Is de frequentie bekend? - Ja. 134 00:12:50,960 --> 00:12:53,930 En de robijn? - Die heeft Thorne gemaakt. 135 00:12:54,080 --> 00:12:57,880 Kan 'n ander de samenstelling nagaan? - Geen idee. 136 00:12:58,040 --> 00:13:01,647 Ben je Zo klaar, Steed? - Ja, hoor. Zoek dat uit. 137 00:13:01,800 --> 00:13:05,282 Kan het Thorne zijn? - Hoe snel is de zender klaar? 138 00:13:05,440 --> 00:13:09,240 Twee, drie dagen. - De vijand moet dus snel reageren... 139 00:13:09,400 --> 00:13:12,165 ...en ze moeten de formule achterhalen. 140 00:13:12,320 --> 00:13:15,961 Iets geleerd? - Ik hou het maar bij psychiatrie. 141 00:13:16,120 --> 00:13:18,930 Goed idee. - Zo heb je een globaal idee. 142 00:13:21,160 --> 00:13:24,642 Heeft u niemand om mee te spelen? - Ik oefen maar wat. 143 00:13:24,800 --> 00:13:28,964 Zal ik die mensen daar vragen? - Vanavond niet, Maggie. 144 00:13:31,280 --> 00:13:38,243 Goedenavond. Ik zie u nooit meer met uw verfdoos. Geen inspiratie meer? 145 00:13:38,400 --> 00:13:44,931 Er is hier geen licht. In het zuiden is de zon feller en de kleur levendiger. 146 00:13:45,080 --> 00:13:49,608 Ik ben nooit verder geweest dan Swansea. Als u hulp nodig heeft... 147 00:13:49,760 --> 00:13:54,322 Ooit verf ik je terwijl je dartelt in de Middellandse Zee. 148 00:14:11,560 --> 00:14:16,088 Goedenavond, Maggie. - Mrs Gale. Hetzelfde als altijd? 149 00:14:38,760 --> 00:14:41,604 Goedenavond, Mrs Gale. - Gaan we darten? 150 00:14:41,760 --> 00:14:46,402 Nu moet ik winkelen, maar een volgende keer doe ik het graag. 151 00:14:46,560 --> 00:14:49,245 Dan ga ik vast oefenen. 152 00:15:47,960 --> 00:15:49,849 Flinke hond. - Linda. 153 00:15:50,000 --> 00:15:54,005 Je moest hier niet meer komen. - Van wie is die hond? 154 00:15:54,160 --> 00:15:56,845 Geen idee. Hij liep gewoon binnen. 155 00:15:57,000 --> 00:16:01,483 Heeft hij u lastiggevallen? - Nee, geen probleem. 156 00:16:01,640 --> 00:16:03,244 Goedemiddag. 157 00:16:08,160 --> 00:16:12,688 Ik moest echt werken. - Je liet me voor de derde keer zitten. 158 00:16:12,840 --> 00:16:15,730 Ga vanavond dan mee naar de film. 159 00:16:15,880 --> 00:16:21,171 Ik heb genoeg van die zooi. Wanneer laten ze eens goede films zien? 160 00:16:21,320 --> 00:16:26,451 Nog steeds op weg naar de grote stad. - Ik blijf hier niet eeuwig. 161 00:16:26,600 --> 00:16:31,208 Ik ben aan het sparen voor m'n vertrek. - Hoe kom je aan dat geld? 162 00:16:31,360 --> 00:16:35,763 Dat zou jij wel willen weten. - Als er problemen zijn, zeg dat dan. 163 00:16:35,920 --> 00:16:40,130 Bemoei je er niet mee. Ik red me wel. Laat me met rust. 164 00:16:40,280 --> 00:16:43,602 Doe niet Zo stom. - Laat me met rust, zei ik. 165 00:16:43,760 --> 00:16:48,687 Goed. Als je van gedachten verandert, weet je me te vinden. 166 00:16:55,040 --> 00:16:59,728 Bent u al bij Crane geweest? - Even. Hij zit in een depressie. 167 00:16:59,880 --> 00:17:03,282 Dat is logisch, onder deze omstandigheden. 168 00:17:03,440 --> 00:17:08,924 Kunt u al zeggen of hij liegt of niet? - Dat is nog niet mogelijk. 169 00:17:09,080 --> 00:17:13,529 Wat is uw professionele oordeel? - Waarom wilt u dat weten? 170 00:17:13,680 --> 00:17:18,607 Ik mag Crane wel. En we gaan af als we de verkeerde gepakt hebben. 171 00:17:18,800 --> 00:17:21,849 Daarom kan ik nog geen oordeel geven. 172 00:17:22,000 --> 00:17:24,401 Daar is hij. 173 00:17:24,560 --> 00:17:30,681 Goedenavond. Ik was vergeten of ik wel rapport uitgebracht had. 174 00:17:30,840 --> 00:17:34,811 Het is allemaal in orde. - De kapitein moet het echt lezen. 175 00:17:34,960 --> 00:17:37,201 Laat alles maar aan mij over. 176 00:17:39,600 --> 00:17:43,764 Waar ging dat over, Mellors? - Gewoon over een rapport 177 00:17:43,920 --> 00:17:47,891 Waar ga je Zo laat heen? - Ik moet iets regelen in het dorp. 178 00:17:48,040 --> 00:17:52,125 Aha. Hou je haar niet de hele nacht wakker? 179 00:17:52,280 --> 00:17:56,251 Neem me niet kwalijk, maar ik heb nog veel te doen. 180 00:17:56,400 --> 00:18:02,169 Je mag hier komen wanneer je wilt, ook al ben je marinepsychiater. 181 00:18:02,320 --> 00:18:04,209 Tot ziens. 182 00:18:07,400 --> 00:18:13,362 Heeft u zin om te spelen? - Graag. Ik heb lang niet gespeeld. 183 00:18:13,520 --> 00:18:17,525 Daar gaat ie dan. - Hoe is het met uw patiënt? 184 00:18:17,680 --> 00:18:21,730 Crane? Hij is best vrolijk. - Wat vindt u van hem? 185 00:18:21,880 --> 00:18:25,327 Is hij een vriend van u? - M'n enige echte vriend. 186 00:18:25,480 --> 00:18:30,725 We hebben elkaar pas ontmoet toen we in het leger gingen. 187 00:18:30,880 --> 00:18:35,090 Als u Crane kende, wist u dat hij het niet gedaan kan hebben. 188 00:18:35,240 --> 00:18:38,483 Vat het niet te persoonlijk op. - We zijn net broers. 189 00:18:38,640 --> 00:18:44,044 Nu hij in de problemen zit, moet ik iets doen. Hij is onschuldig. 190 00:18:44,200 --> 00:18:49,969 Er zijn twee andere mogelijke lekken. Dat heb ik in m'n rapport gezet. 191 00:18:50,120 --> 00:18:55,251 Als de kapitein dat rapport leest, kan hij nog maar één ding doen. 192 00:18:55,400 --> 00:19:00,850 Volgens mij was ik aan de beurt. - Sorry. Spelen we biljart of snooker? 193 00:19:01,000 --> 00:19:05,642 Snooker. Biljarten doe je met drie ballen. Ik ga ervandoor. 194 00:19:05,800 --> 00:19:08,121 Even een frisse neus halen. Tot ziens. 195 00:19:17,040 --> 00:19:20,522 Telefoon, Mr. Rankin. - Dank je, Maggie. 196 00:19:25,800 --> 00:19:29,691 Hallo? O, jij bent het. Je mag me nooit... 197 00:19:29,840 --> 00:19:33,925 Rustig, geen paniek. Dit kan niet telefonisch. 198 00:19:34,080 --> 00:19:37,926 Kom maar hier om me alles te vertellen. 199 00:19:52,440 --> 00:19:57,002 Met Rankin. Ik ben net gebeld door een vriend op de HMS Zebra. 200 00:19:57,160 --> 00:20:01,484 Hij heeft een probleempje. Misschien moeten we hem... 201 00:20:01,640 --> 00:20:07,363 Dat laat ik aan jou over. Hij komt hier over ongeveer tien minuten aan. 202 00:20:07,520 --> 00:20:10,603 Goed. Luister, we doen het zo: 203 00:20:10,760 --> 00:20:14,367 Als hij alleen naar buiten komt, weet je waarom. 204 00:20:44,720 --> 00:20:50,124 Graham heeft gerapporteerd hoe er informatie uitgelekt kan zijn. 205 00:20:50,280 --> 00:20:55,650 Hij noemt dus geen harde feiten. Noemt hij namen? 206 00:20:55,800 --> 00:20:58,451 Nee. - Geen reden voor paniek, dus. 207 00:20:58,600 --> 00:21:03,766 Ik kan zo niet doorgaan. Het risico is te groot. Ik kap ermee. 208 00:21:03,920 --> 00:21:08,050 Daar zullen ze niet blij mee zijn. De Kapitein zeker niet. 209 00:21:08,200 --> 00:21:13,286 Wie is die verdomde Kapitein? Dan vertel ik 't hem zelf wel. 210 00:21:13,440 --> 00:21:20,085 Geen domme dingen doen. Ga terug. We spreken elkaar hier overmorgen. 211 00:21:20,240 --> 00:21:25,690 En kijk niet zo schuldig. Zo gaat men je zeker verdenken. 212 00:21:28,360 --> 00:21:30,488 Tot ziens. 213 00:22:25,720 --> 00:22:30,601 Mrs Gale? Mijn naam is Franks, van de Echo & Chronicle. 214 00:22:30,760 --> 00:22:36,802 Geen last gehad van m'n journalist? - Nee, hoor. Maar ik kon hem niet helpen. 215 00:22:36,960 --> 00:22:41,807 Vreselijke zaak. De politie begrijpt er ook helemaal niets van. 216 00:22:41,960 --> 00:22:46,602 Het was blijkbaar een roofmoord. Z'n portemonnee is gestolen. 217 00:22:46,760 --> 00:22:50,082 Hij had schijnbaar nooit veel geld bij zich. 218 00:22:50,240 --> 00:22:53,722 Daar was de dader dan niet van op de hoogte. 219 00:22:53,880 --> 00:22:59,683 Een erg gewelddadige beroving. - Laten we over iets anders praten. 220 00:22:59,840 --> 00:23:04,926 Vindt u het hier niet een beetje saai, vergeleken met Londen? 221 00:23:05,080 --> 00:23:10,211 Sorry. We zijn maar een regionaal blad, maar we willen alles weten. 222 00:23:10,360 --> 00:23:13,409 Heeft u de stad al gezien? - Ik heb het te druk. 223 00:23:13,560 --> 00:23:18,122 Ik wil u graag rondleiden. Morgen dan maar? Dan is het zondag. 224 00:23:18,280 --> 00:23:22,126 Ik vind het prima. - We drinken hier wat en dan gaan we. 225 00:23:22,280 --> 00:23:28,925 Misschien wilt u het kantoor van de Echo & Chronicle ook wel zien. 226 00:23:29,080 --> 00:23:32,482 Woont u hier al lang? - Lang genoeg. 227 00:23:32,640 --> 00:23:35,803 Nee, ik mag niet klagen. Ik vermaak me wel. 228 00:23:35,960 --> 00:23:41,922 Ik neem aan dat u iedereen hier kent. - Wie ik niet ken, moet wel erg saai zijn. 229 00:23:42,080 --> 00:23:45,846 Goedemorgen. Weer vrij? - Eventjes. 230 00:23:46,000 --> 00:23:51,564 Succes. Wat dacht u van elf uur? En dan moet u echt iets drinken. 231 00:23:51,720 --> 00:23:53,563 Tot ziens. 232 00:23:55,440 --> 00:23:59,570 Pijprokers zijn ongevaarlijk. - Je hoon het nog wel. 233 00:23:59,720 --> 00:24:04,123 Hij vroeg of ik de krant wou zien. Ik heb ja gezegd. 234 00:24:08,360 --> 00:24:11,125 Let goed op. De tijd dringt. 235 00:24:11,280 --> 00:24:17,481 Ik heb ontdekt dat je de formule van de robijn na de productie kan achterhalen... 236 00:24:17,640 --> 00:24:21,406 ...door de componentenlijst te onderscheppen. 237 00:24:21,560 --> 00:24:27,602 De robijn is klaar. Als Mellors het lek was, waarom is hij dan vermoord? 238 00:24:27,760 --> 00:24:33,369 Volgens Franks denkt de politie dat een werknemer van elders de dader is. 239 00:24:33,520 --> 00:24:38,082 Was Franks er toen je Mellors hier zag? - Nee. Dat weet ik zeker. 240 00:24:38,240 --> 00:24:43,804 Wie was er dan wel? - Ik herinner me een kunstzinnig type. 241 00:24:43,960 --> 00:24:47,601 Rankin? - Hij zat met Mellors te kaarten. 242 00:24:47,760 --> 00:24:52,766 Het zag er heel normaal uit. - De puzzelstukjes passen niet. 243 00:24:52,920 --> 00:24:55,844 Waarom zien we het verband niet? 244 00:25:00,360 --> 00:25:06,288 Zo gaat het goed. Langzaam. Helemaal uitdraaien. Uitstekend. Klaar. 245 00:25:06,440 --> 00:25:12,209 Hij is echt prachtig geworden. Hopelijk gaat het nu lukken. 246 00:25:23,040 --> 00:25:25,168 Voorzichtig, Graham. 247 00:25:27,120 --> 00:25:31,364 In orde. Breng me verslag uit na de laatste controle. 248 00:25:31,520 --> 00:25:36,128 Alles is klaar. - Maandag gaan we de test uitvoeren. 249 00:25:36,280 --> 00:25:39,966 Het moet nu lukken. We liggen al zes weken achter. 250 00:25:40,120 --> 00:25:42,851 Morgen. - Morgen. Alles klaar? 251 00:25:43,000 --> 00:25:48,211 Hopelijk lukt het nu. Dit weekend komt de Staatssecretaris van Defensie. 252 00:25:48,360 --> 00:25:52,251 Hij bepaalt of we meedoen aan de komende NAVO-oefeningen. 253 00:25:52,400 --> 00:25:56,007 Raar dat ze nooit storen tijdens de tests. 254 00:25:56,160 --> 00:26:00,848 Pure arrogantie. Zo bewijzen ze dat ze alles onder controle hebben. 255 00:26:01,000 --> 00:26:04,004 Deze keer gaat het anders. - Hoezo? 256 00:26:04,160 --> 00:26:08,290 De nieuwe frequentie is alleen binnen dit instituut bekend. 257 00:26:08,440 --> 00:26:11,842 Als de schuldige vastzit. - Kijk uit, Graham. 258 00:26:12,000 --> 00:26:16,642 Excuses. Na de dood van Mellors is het vrij duidelijk. 259 00:26:16,800 --> 00:26:21,203 Dat staat hier los van. - U denkt dat Crane schuldig is. 260 00:26:21,360 --> 00:26:25,604 Ik weet hoe jij erover denkt. Ik ben er zelf ook niet blij mee. 261 00:26:25,760 --> 00:26:30,607 Ik mocht Crane wel, maar de feiten... - Alleen wat aanwijzingen. 262 00:26:30,760 --> 00:26:34,526 ...wijzen erop dat hij geheimen heeft doorgespeeld. 263 00:26:34,680 --> 00:26:40,562 Niemand weet waarom hij in z'n hut zit. Men denkt dat hij de mazelen heeft. 264 00:26:40,720 --> 00:26:43,963 Hopelijk verraadt de dader zich. 265 00:26:44,120 --> 00:26:50,844 Dus als het maandag mislukt, kan dat niet aan luitenant Crane liggen. 266 00:26:51,680 --> 00:26:58,404 Tenzij hij uit z'n hut ontsnapt. - We zullen zien. We zullen zien. 267 00:27:02,960 --> 00:27:06,248 Wat vind je ervan? Fascinerend. 268 00:27:06,400 --> 00:27:10,962 Ik wil graag zien hoe hier gewerkt wordt. - Ze komen vanmiddag pas. 269 00:27:11,120 --> 00:27:15,250 Nu hier niemand is, kunnen we onszelf tenminste horen denken. 270 00:27:15,400 --> 00:27:18,961 Je bent hier vast trots op. - Dat ontken ik niet. 271 00:27:19,120 --> 00:27:23,728 Heb je me daarom hierheen gebracht? - Wat denk je zelf? 272 00:27:23,880 --> 00:27:28,363 Je bent erg aantrekkelijk, Cathy. - Dank je. 273 00:27:28,520 --> 00:27:34,323 Wat een schitterend uitzicht. - Dat zie je op den duur niet meer. 274 00:27:34,480 --> 00:27:41,364 Wat zitten we hier hoog. Is dat de HMS Zebra? Ik zie de controlekamer. 275 00:27:41,520 --> 00:27:44,330 Ik zie de bar eigenlijk liever. 276 00:27:44,480 --> 00:27:47,768 Ben je nog nooit aan boord geweest? Fascinerend. 277 00:27:47,920 --> 00:27:53,324 Ik steek m'n neus niet in legerzaken. - Gaat het nieuws niet altijd voor? 278 00:27:53,480 --> 00:27:58,008 Zelfs een journalist heeft principes. - Natuurlijk. 279 00:28:00,120 --> 00:28:02,282 Mag ik even? 280 00:28:29,720 --> 00:28:34,123 Heb je genoeg gezien om overtuigd te raken? 281 00:28:34,280 --> 00:28:37,409 Om waarvan overtuigd te raken? 282 00:28:37,560 --> 00:28:41,804 Dat onze krant best drie penny per week waard is. 283 00:28:50,640 --> 00:28:54,725 Dank je, Maggie. Wat zie je er mooi uit. Ga je naar de kerk? 284 00:28:54,880 --> 00:28:58,407 Naar de kerk? Nee, het is m'n vrije avond. 285 00:28:58,560 --> 00:29:02,360 En Tom neemt het wel eens een avond van me over. Melk? 286 00:29:02,520 --> 00:29:07,447 Graag. Waar ga je heen? - Ik ga naar m'n vriendin Linda. 287 00:29:07,600 --> 00:29:13,562 Er is hier zeker niet veel te beleven? - Nee. Ik wil hier zo snel mogelijk weg. 288 00:29:13,720 --> 00:29:17,770 Je hebt gelijk. Ik zie graag wat avontuurlijkheid. 289 00:29:20,480 --> 00:29:25,281 En, succes? - Niet echt. Ik stond een beetje voor gek. 290 00:29:25,440 --> 00:29:28,125 Hemeltje. Echt waar? 291 00:29:28,280 --> 00:29:32,683 Zegt dit jou iets? - 20 X 175. Niet echt. 292 00:29:32,840 --> 00:29:37,164 De tests worden lokaal gestoord. - Hoe lokaal? 293 00:29:37,320 --> 00:29:43,248 Binnen 15 kilometer van de Zebra. Er is een tweede zender, die kan storen. 294 00:29:43,400 --> 00:29:46,688 Is er niks tegen te doen? - Morgen is de test al. 295 00:29:46,840 --> 00:29:52,563 Iedereen met technische kennis weet wanneer ze satelliet Gamma volgen. 296 00:29:52,720 --> 00:29:56,281 Ze weten wanneer Gamma boven ons gebied is. 297 00:29:56,440 --> 00:29:58,966 Kon je morgen maar in de controlekamer zijn. 298 00:29:59,120 --> 00:30:04,411 Dan zou ik wel een erg ruime definitie van psychiatrie moeten verzinnen. 299 00:30:04,560 --> 00:30:08,770 Waar heb je dit gevonden? - In Franks z'n prullenbak. 300 00:30:08,920 --> 00:30:15,121 Het lijkt wel een score van het daden. - Maar hij speelt hier nooit. 301 00:30:15,280 --> 00:30:19,205 Wie daden er regelmatig? - Wat mensen van hier. 302 00:30:19,360 --> 00:30:26,562 Rankin, zo nu en dan. Mellors ook. - Mellors? Je stond dus niet voor gek. 303 00:30:46,760 --> 00:30:53,609 Een half ons gemengd en twee ons van het gewone recept. 304 00:30:56,720 --> 00:31:00,691 Is er iets? - Ja, ik verveel me. 305 00:31:00,840 --> 00:31:05,084 En ik wil meer geld. U moet betalen voor het werk dat ik doe. 306 00:31:05,240 --> 00:31:10,167 Het is niet veel werk. Er komt soms een hond langs met een papiertje. 307 00:31:10,320 --> 00:31:14,689 Dat papiertje geef je aan mij. Het geld is gauw verdiend. 308 00:31:14,840 --> 00:31:20,370 De hond is van die maffe kunstenaar. Ik weet dat u dat papiertje nodig heeft. 309 00:31:20,520 --> 00:31:26,482 Het is u vast meer dan 20 pond waard om het allemaal geheim te houden. 310 00:31:26,640 --> 00:31:29,450 Je vergeet iets. - Is dat zo? 311 00:31:29,600 --> 00:31:35,767 Om van het geld te kunnen genieten, op een plek waar men je waardeert... 312 00:31:35,920 --> 00:31:38,446 „moet je wel in leven zijn. 313 00:31:46,320 --> 00:31:49,483 Ben je klaar, Cathy? - Zo ongeveer. 314 00:31:49,640 --> 00:31:54,168 Ik hoop dat het vandaag goed gaat. - Hoe bedoel je? 315 00:31:54,320 --> 00:31:58,609 Je staat natuurlijk in tweestrijd. - Ik wil dat de test lukt. 316 00:31:58,760 --> 00:32:03,641 Maar als hij weer mislukt, is bewezen dat Crane onschuldig is. 317 00:32:03,800 --> 00:32:06,041 Tja... Zullen we dan maar? 318 00:32:11,680 --> 00:32:14,843 We gaan beginnen. Ons bezoek komt zo. 319 00:32:15,000 --> 00:32:19,164 Ik ben er klaar voor. Ik neem het nu wel over. 320 00:32:25,320 --> 00:32:28,244 Hoe lang nog? - Circa twee minuten. 321 00:32:28,400 --> 00:32:33,201 Hopelijk wordt het je niet te veel. - Er is nog niets te merken. 322 00:32:33,360 --> 00:32:38,207 Dit is Dick Thorne. Hij leidt het programma. 323 00:32:40,040 --> 00:32:42,168 Nog zestig seconden. 324 00:32:42,320 --> 00:32:44,607 Is het spoor duidelijk? 325 00:32:47,080 --> 00:32:50,607 Zijn de metingen stabiel? - Zal ik de snelheid checken? 326 00:32:50,760 --> 00:32:53,127 Graag, zodra hij rustig is. 327 00:32:54,840 --> 00:32:57,320 AI iets te zien? - Nog niet. 328 00:32:57,480 --> 00:33:04,443 In het begin zal er wat ruis zijn. Daarna wordt het signaal wel sterker. 329 00:33:04,600 --> 00:33:07,444 Tenzij we geblokkeerd worden. 330 00:33:46,160 --> 00:33:48,766 Daar is iets. - Dat is Gamma. 331 00:33:48,920 --> 00:33:51,730 Nu wordt het signaal sterker. 332 00:33:51,880 --> 00:33:57,728 Prachtig. Zo goed heb ik het nog nooit gezien. Deze keer gaat het lukken. 333 00:33:57,880 --> 00:34:02,841 We wachten tot de maximale intensiteit bereikt is. 334 00:34:13,960 --> 00:34:18,887 Het signaal is over vijf seconden op z'n sterkst. Vanaf... 335 00:34:19,040 --> 00:34:24,604 Nu. Vier, drie, twee, een. 336 00:34:25,280 --> 00:34:30,127 Verdorie. Zet de schakelaar om. Dempen. De tweede schaal. 337 00:34:30,280 --> 00:34:33,124 Denk aan de gevoeligheid, man. 338 00:34:36,560 --> 00:34:41,771 Het is ze weer gelukt. Ze laten zien dat ze kunnen doen wat ze willen. 339 00:34:41,920 --> 00:34:48,485 Kunnen we niet bepalen waar ze zitten? - Dat lukt niet, met microgolven. 340 00:34:48,640 --> 00:34:52,008 Het spijt me. - Jij kunt er niets aan doen, Dick. 341 00:34:52,160 --> 00:34:56,563 We gaan wat drinken, bij mij op kantoor. Kom maar mee. 342 00:35:01,200 --> 00:35:04,602 Sigaret, Cathy? - Graag. 343 00:35:04,760 --> 00:35:08,765 Vervelend voor Nash, dat de staatssecretaris erbij was. 344 00:35:08,920 --> 00:35:12,163 Die arme Thorne is vast erg teleurgesteld. 345 00:35:12,320 --> 00:35:15,642 In elk geval is bewezen dat Crane onschuldig is. 346 00:35:15,800 --> 00:35:17,962 Dat is nu wel duidelijk. 347 00:35:18,120 --> 00:35:23,490 Nadat Mellors vermoord was, wist ik dat Crane niet schuldig kon zijn. 348 00:35:23,640 --> 00:35:29,283 Waarom zou Mellors vermoord zijn? - Ik denk dat hij m'n rappen gelezen had. 349 00:35:29,440 --> 00:35:36,562 Daarin schreef ik hoe anderen konden achterhalen wat er in de robijnen zat. 350 00:35:36,720 --> 00:35:42,011 Aan wie zou Mellors het verteld hebben? - Geen idee. U misschien? 351 00:35:51,640 --> 00:35:55,406 De politie weet zeker dat het een roofmoord was. 352 00:35:55,560 --> 00:35:59,246 Arme Mellors. Hij had z'n fouten, maar wie niet? 353 00:35:59,400 --> 00:36:04,566 Fouten zijn menselijk. Mag ik de feiten volgende week publiceren? 354 00:36:04,720 --> 00:36:08,725 Dat is goed. - Hij is tenslotte in het dorp vermoord. 355 00:36:08,880 --> 00:36:12,327 Fijn dat u zo weloverwogen te werk gaat. 356 00:36:13,520 --> 00:36:19,402 Met wie? Ik kan u niet verstaan. Ik geloof dat hij er wel is. Momentje. 357 00:36:19,560 --> 00:36:21,449 Mr. Graham... 358 00:36:24,560 --> 00:36:28,087 Vedel je vriendin dat ze hier niet moet bellen. 359 00:36:28,240 --> 00:36:31,369 Met Graham. Hallo. 360 00:36:31,520 --> 00:36:34,649 Ik moet je spreken. Vanavond nog. - Hoe laat? 361 00:36:34,800 --> 00:36:38,691 Om negen uur? - Goed. Wat is er aan de hand? 362 00:36:38,840 --> 00:36:43,926 Het gaat om een hond... Ik kan het nu niet vertellen. Kom je? 363 00:36:44,080 --> 00:36:45,844 Ja, natuurlijk. 364 00:36:47,560 --> 00:36:54,364 Hopelijk is ze knapper dan de vorige. - Ze wil met me praten over een hond. 365 00:36:54,520 --> 00:36:58,161 Ik moet er eens vandoor. - Blijf je niet eten? 366 00:36:58,320 --> 00:37:01,927 Dat zou ik graag doen, maar de plicht roept. 367 00:37:02,080 --> 00:37:06,051 Hij is vanavond in een betere bui. - Let maar niet op hem. 368 00:37:06,200 --> 00:37:08,646 Hij is niet representatief voor de marine. 369 00:37:08,800 --> 00:37:13,124 We zijn allemaal jong geweest. Het was een leuke borrel. 370 00:37:13,280 --> 00:37:16,409 Kom eens vaker. - Uw bier stond er nog. 371 00:37:19,720 --> 00:37:24,726 Laat je niet afschepen, als je haar ziet. - Dat zal niet gebeuren. 372 00:37:25,560 --> 00:37:27,324 Tot ziens. 373 00:37:28,640 --> 00:37:31,530 Mr. Franks. Tot ziens. 374 00:37:34,320 --> 00:37:37,608 Zin om te spelen? - Wat, snooker of biljart? 375 00:37:37,760 --> 00:37:42,129 Snooker of... Snooker. - Leg ze maar neer. 376 00:37:42,280 --> 00:37:46,285 Gaat u morgen nog naar Michael Crane? - Ik denk het wel. 377 00:37:46,440 --> 00:37:51,731 Kunt u een boodschap doorgeven? - Natuurlijk wel. 378 00:37:51,880 --> 00:37:58,081 Kunt u hem vertellen dat ik denk dat ik iets op het spoor ben? 379 00:37:59,000 --> 00:38:00,889 Wat is er, Graham? 380 00:38:05,120 --> 00:38:07,407 Steward, help me even. 381 00:38:31,360 --> 00:38:33,488 Is daar iemand? 382 00:38:34,480 --> 00:38:37,802 Ik heb een boodschap voor je. Van Graham. 383 00:38:43,880 --> 00:38:47,566 Graham kon niet. Vedel het mij maar. - Ga weg, of... 384 00:38:47,720 --> 00:38:50,530 Wat wou u hem vertellen over een hond? 385 00:38:50,680 --> 00:38:54,401 Ik weet niets van een hond. - Jawel. 386 00:38:54,560 --> 00:38:58,724 Laat me los. - Graham is dood. Hij is vermoord. 387 00:38:58,880 --> 00:39:01,486 Van wie is die hond? 388 00:39:02,880 --> 00:39:07,044 Dat weet ik niet. 389 00:39:08,560 --> 00:39:12,451 Hij is van Rankin, de kunstenaar. - Vertel verder. 390 00:39:12,600 --> 00:39:16,161 Hij hangt een briefje aan de halsband van z'n hond. 391 00:39:16,320 --> 00:39:19,642 Wat staat erop? - Geen idee. Ik lees ze niet. 392 00:39:19,800 --> 00:39:25,603 Voor wie is dat briefje? - Hij vermoordt me. 393 00:39:25,760 --> 00:39:27,410 Ik kom. 394 00:39:29,320 --> 00:39:31,687 Doe de deur op slot. 395 00:39:38,640 --> 00:39:42,122 U bent te goed voor me, Mrs Gale. - Ik speel te vaak. 396 00:39:42,280 --> 00:39:46,763 In Londen raak ik geen dan meer aan. - Je wilt wel erg graag weg. 397 00:39:46,920 --> 00:39:51,767 Dat zou u ook willen. - Ik zou maar niet te veel haast hebben. 398 00:39:51,920 --> 00:39:58,007 In Londen kun je flink eenzaam zijn. - Speel maar door. Graham is vermoord. 399 00:39:58,160 --> 00:40:01,289 Vergiftigd. Nicotine. Heb je Rankin gezien? 400 00:40:01,440 --> 00:40:05,331 Hij laat z'n hond uit. Dat doet hij elke avond. 401 00:40:05,480 --> 00:40:10,566 Ga snel in z'n kamer kijken. - Werp jij dan even voor mij? 402 00:40:13,320 --> 00:40:18,201 Als Mr. Rankin binnenkomt voordat ik terug ben, hou hem dan beneden. 403 00:40:18,360 --> 00:40:21,170 Dat lukt je wel, hè? 404 00:40:23,760 --> 00:40:27,924 Het is gelukt, maar we kunnen hier niet lang meer werken. 405 00:40:28,080 --> 00:40:32,165 Het wordt gevaarlijk. Ik heb Graham op moeten ruimen. 406 00:40:32,320 --> 00:40:37,770 Wanneer beginnen de NAVO-oefeningen? Aha. Jawel. 407 00:40:37,920 --> 00:40:42,050 Zonder Mellors kunnen we verder niet veel. Vanavond dan? 408 00:40:42,200 --> 00:40:43,964 Goed. Tot ziens. 409 00:41:00,280 --> 00:41:07,050 Lekker gewandeld? Wilt u een whisky? Van de zaak. Zo te zien heeft u 't koud. 410 00:41:07,200 --> 00:41:10,602 Echt? Dat is lief van je, Maggie. 411 00:41:26,520 --> 00:41:29,649 Heel erg bedankt. - Nog eentje? 412 00:41:29,800 --> 00:41:34,886 Nee, ik moet nog wat werk doen. - Het is te vroeg om te gaan slapen. 413 00:41:35,040 --> 00:41:39,443 Een mens kan ook te veel slapen. - Ik moet nog werken. 414 00:41:39,600 --> 00:41:44,128 Als ik u was, ging ik nog even daden en morgen pas weer werken. 415 00:41:44,280 --> 00:41:47,568 Het komt wel goed, Maggie. Tot ziens. 416 00:42:04,480 --> 00:42:08,007 Mr. Steed, ik kon hem niet langer tegenhouden. 417 00:42:24,400 --> 00:42:26,607 Waar is Rankin? - Is hij al terug? 418 00:42:26,760 --> 00:42:30,162 Maggie zei dat hij boven was. - Hij is weggegaan. 419 00:42:30,320 --> 00:42:33,483 Waarheen? - Dat weet ik wel, denk ik. 420 00:42:46,720 --> 00:42:50,520 Franks, ze hebben vast de politie gewaarschuwd. 421 00:42:50,680 --> 00:42:55,208 Wat is er aan de hand? - Steed en Gale hebben wat gevonden. 422 00:42:55,360 --> 00:42:59,206 Wat dan? Je had mijn naam toch nergens genoteerd? 423 00:42:59,360 --> 00:43:01,806 Nee. - Hoe komen ze dan aan dit adres? 424 00:43:01,960 --> 00:43:05,362 Via Linda, misschien. - Die noemt mijn naam niet. 425 00:43:05,520 --> 00:43:09,684 Wat doen we nu? - De Zebra mag niet meedoen... 426 00:43:09,840 --> 00:43:13,526 ...aan de NAVO-oefeningen. - Er komt een auto aan. 427 00:43:13,680 --> 00:43:17,446 Laat maar komen. We zullen ze warm ontvangen. 428 00:43:17,600 --> 00:43:21,321 Ik niet, Franks. Ik kwam je alleen waarschuwen. 429 00:43:21,480 --> 00:43:24,131 Ik heb je nodig, Rankin. 430 00:43:27,880 --> 00:43:32,647 Wat is dit allemaal? Je kunt me hier niet vasthouden, Franks. 431 00:43:46,800 --> 00:43:53,285 Je gaal Patsy zien, in volle glorie. - Een lichtbundel houdt hen niet tegen. 432 00:43:53,440 --> 00:43:58,606 Deze lichtbundel wel. Patsy houdt elk levend wezen tegen. 433 00:44:00,440 --> 00:44:06,209 Patsy verwarmt 't bloed tot 350 graden, zodat het meteen stolt. 434 00:44:06,360 --> 00:44:13,050 Dan wil de politie weten hoe dat kan. - Ik vernietig dit apparaat bijtijds. 435 00:44:15,120 --> 00:44:20,331 Ons Centrale Comité heeft regels voor mensen die bewijs laten slingeren. 436 00:44:20,480 --> 00:44:23,927 Of die praten. - Nee, ik heb... 437 00:44:54,120 --> 00:44:57,886 De vorige keer zat die deur op slot. - Blijf hier. 438 00:45:17,320 --> 00:45:18,970 Kom. 439 00:45:21,280 --> 00:45:27,845 Klein en handzaam, maar wel in staat om tot 15 km ver iets te blokkeren. 440 00:45:28,000 --> 00:45:31,083 Slim van je om het licht niet aan te doen. 441 00:45:32,960 --> 00:45:38,410 Dit is toch de HMS Zebra? - Klopt. Het lab en de controlekamer. 442 00:45:41,800 --> 00:45:44,280 De vogels zijn gevlogen. 443 00:45:45,640 --> 00:45:48,883 Eentje maar, vrees ik. 444 00:45:50,400 --> 00:45:54,724 Heeft Franks dit gedaan? - Vast. Nu Mellors en Rankin dood zijn... 445 00:45:54,880 --> 00:45:58,327 En wij ook, volgens hem. - Wat zou hij nu doen? 446 00:46:09,960 --> 00:46:14,568 Geen beweging, Thorne. - Franks, wat... 447 00:46:14,720 --> 00:46:21,080 Dat merkje nog wel. Is er iemand in de controlekamer? Doe de deur open. 448 00:47:15,200 --> 00:47:17,168 Ga staan. 449 00:47:20,920 --> 00:47:22,684 Naar binnen. 450 00:47:27,160 --> 00:47:29,242 Gaat het, Thorne? - Jawel. 451 00:47:29,400 --> 00:47:31,368 Waar is hij? 452 00:47:36,320 --> 00:47:39,449 Maak hem onschadelijk. Wanneer gaat hij af? 453 00:47:39,600 --> 00:47:44,686 Over vijf minuten. Je krijgt dat ding er niet af. Hij zit goed vast. 454 00:47:46,440 --> 00:47:49,330 O, wil je de lucht in? - Afblijven. 455 00:47:49,480 --> 00:47:52,370 Ik kom nergens aan. Rustig maar. 456 00:47:53,400 --> 00:47:56,324 Mr. Franks maakt hem onschadelijk. 457 00:47:56,480 --> 00:47:59,006 Ik dacht het niet. - Dan doen wij het. 458 00:47:59,160 --> 00:48:03,688 Al die combinaties... Dat duurt uren. - Sla alarm. 459 00:48:03,840 --> 00:48:06,491 En u dan? - Ik kom er zo aan. 460 00:48:06,640 --> 00:48:10,486 Vlug, u bent waardevol. - Bent u dat niet, Mr. Steed? 461 00:48:10,640 --> 00:48:15,771 U heeft nog 2 minuten en 40 seconden. - Is dat zo? 462 00:48:16,840 --> 00:48:21,084 Als u van gedachten verandert, roep dan wel flink hard. 463 00:48:21,240 --> 00:48:25,848 U laat me toch niet achter? - Van bommen ga je niet altijd dood. 464 00:48:26,000 --> 00:48:29,209 Soms raak je alleen zwaargewond. 465 00:48:31,600 --> 00:48:33,921 Laat me eruit. 466 00:48:35,440 --> 00:48:38,011 Hij is binnen. - Hoe lang hebben we nog? 467 00:48:38,160 --> 00:48:41,642 Hij mag zich niet opblazen. - Dat doet hij niet. 468 00:48:54,640 --> 00:48:57,564 Ik zou maar gaan. - Je kunt 't niet riskeren. 469 00:48:57,720 --> 00:49:02,248 Nog vijftig seconden. - Je kunt hem daar niet laten. 470 00:49:02,400 --> 00:49:04,050 Ga nou. 471 00:49:15,720 --> 00:49:18,451 Laat me eruit. - Ik hoor u niet. 472 00:49:18,600 --> 00:49:22,491 Laat me eruit. - Dertig seconden. 473 00:49:38,160 --> 00:49:40,208 Goed, Steed. 474 00:49:47,240 --> 00:49:49,163 De kust is veilig. 475 00:49:57,800 --> 00:49:59,848 Kom maar binnen. 476 00:50:01,880 --> 00:50:04,565 Ik was er zelf niet gerust op. 477 00:50:04,720 --> 00:50:10,011 M'n vertrouwen in psychiaters is enorm toegenomen. Dat van Crane ook. 478 00:50:10,160 --> 00:50:15,291 We gaan het hem vertellen. - Doe jij dat maar. Mij gelooft hij niet. 479 00:50:16,320 --> 00:50:20,530 Dat kleine dingetje daar mag u hebben, overste. 40629

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.