All language subtitles for Teen.Titans,S04E20.WEBRip.pt

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,646 --> 00:00:22,397 {\an8}PRÉMIOS DA ACADEMIA 2 00:00:22,481 --> 00:00:23,523 {\an8}Fixe. 3 00:00:26,443 --> 00:00:28,820 {\an8}Titans! Quero a vossa atenção. 4 00:00:28,904 --> 00:00:30,697 {\an8}Sai da frente. 5 00:00:31,240 --> 00:00:34,243 {\an8}Oiçam lá, não têm feito tarefas domésticas. 6 00:00:34,409 --> 00:00:36,203 {\an8}A Torre está nojenta. 7 00:00:42,042 --> 00:00:44,711 {\an8}- Nem reparei. - Entornaste migalhas. 8 00:00:45,128 --> 00:00:49,383 {\an8}- Se cooperarmos... - Não vemos nada, totó. Sai da frente. 9 00:00:50,217 --> 00:00:52,886 Queremos ver o programa dos prémios. 10 00:00:52,970 --> 00:00:55,514 Programa de prémios? São péssimos. 11 00:00:55,597 --> 00:00:59,393 Horas de conversa fiada e lembranças chatas. 12 00:00:59,476 --> 00:01:03,897 - Ainda por cima, os prémios são inúteis. - Inúteis? Estás doido? 13 00:01:04,106 --> 00:01:09,278 Satisfazem a necessidade de validação com uma estatueta arbitrária. 14 00:01:09,361 --> 00:01:13,323 Caluda! Vão premiar uma pessoa que é Melhor Numa Categoria. 15 00:01:13,407 --> 00:01:16,910 Espero que ganhe a pessoa que queremos que ganhe. 16 00:01:16,994 --> 00:01:20,330 Se essa pessoa não ganhar, vou-me passar. 17 00:01:21,665 --> 00:01:24,418 Já estou zangada só de pensar na injustiça 18 00:01:24,501 --> 00:01:26,420 se a pessoa que quero que ganhe 19 00:01:26,503 --> 00:01:30,299 for derrotada pelo alguém menos qualificado. 20 00:01:32,259 --> 00:01:34,886 Já a sofrer por antecipação. 21 00:01:35,304 --> 00:01:39,391 Cala-te! Cala a matraca! Vão indicar o vencedor. 22 00:01:43,562 --> 00:01:47,816 - Escolheram-no? - Não é melhor na categoria. Nada mesmo. 23 00:01:48,066 --> 00:01:50,110 Isto é uma valente caca. 24 00:01:50,444 --> 00:01:56,116 Essa linguagem é feia, fofa. Mas concordo, é caca. Caca malcheirosa. 25 00:01:56,241 --> 00:02:01,204 Como é que sabem? É a vossa opinião. Não veem que isto é uma fantochada? 26 00:02:01,288 --> 00:02:04,166 Estás zangado porque nunca foste premiado. 27 00:02:04,249 --> 00:02:05,542 NUNCA FOI PREMIADO 28 00:02:05,626 --> 00:02:09,212 Mesmo que tivesse sido, seria indiferente. 29 00:02:09,296 --> 00:02:11,882 - Invejoso. - Quem escolhe o vencedor? 30 00:02:15,177 --> 00:02:16,720 A Academia. 31 00:02:16,803 --> 00:02:19,598 - E quem é a "Academia"? - Tu sabes. 32 00:02:22,100 --> 00:02:23,226 A Acade... 33 00:02:24,019 --> 00:02:26,229 Podem limpar a casa, por favor? 34 00:02:26,313 --> 00:02:29,107 Só quando acabar o programa dos prémios. 35 00:02:29,191 --> 00:02:32,611 Faltam quatro horas imperdíveis. 36 00:02:32,694 --> 00:02:36,782 Caluda. Quero ouvi-lo a agradecer a desconhecidos. 37 00:02:43,538 --> 00:02:45,248 Vai logo à casa de banho. 38 00:02:45,749 --> 00:02:49,503 Não preciso. Ainda não sabes? Está para breve. 39 00:02:49,586 --> 00:02:51,546 Do que estás a falar? 40 00:02:51,630 --> 00:02:54,674 {\an8}Do primeiro Prémios dos Teen Titans. 41 00:02:54,758 --> 00:02:56,134 PRÉMIOS DOS TEEN TITANS 42 00:02:56,218 --> 00:02:58,178 Nunca ouvi falar disso. 43 00:02:58,261 --> 00:03:02,557 São prémios para o melhor Titan em categorias específicas. 44 00:03:02,641 --> 00:03:07,062 - O que é que o vencedor ganha? - Só uma estatueta de ouro. 45 00:03:07,145 --> 00:03:11,858 - Ena, que chique. - Quero mesmo uma. 46 00:03:12,025 --> 00:03:16,988 Se querem uma, provem que são os melhores em categorias específicas. 47 00:03:17,072 --> 00:03:21,785 "Lavar Loiça", "Levar o Lixo", "Lavar Roupa" e "Não Entornar Migalhas". 48 00:03:21,868 --> 00:03:24,955 - Faço tudo por um prémio. - Quem são os juízes? 49 00:03:25,038 --> 00:03:26,998 - A Academia. - Só podia. 50 00:03:27,207 --> 00:03:30,127 Deem ao litro. A cerimónia é para a semana. 51 00:03:30,210 --> 00:03:34,256 Convençam a Academia de que são os melhores numa categoria. 52 00:03:37,008 --> 00:03:38,802 Cruzes, está tão sujo. 53 00:03:40,387 --> 00:03:46,393 1,21 gigawatts, 88 minutos. Vou-vos mandar para o futuro, loiça. 54 00:03:51,857 --> 00:03:54,276 {\an8}MELHOR LAVADORA DE LOIÇA 55 00:04:03,410 --> 00:04:05,245 Vais para casa, totó. 56 00:04:08,039 --> 00:04:09,624 {\an8}MELHOR A LEVAR O LIXO 57 00:04:23,472 --> 00:04:24,306 {\an8}DETERGENTE 58 00:04:25,682 --> 00:04:27,017 INICIAR 59 00:04:28,185 --> 00:04:29,686 {\an8}MELHOR LAVADEIRA 60 00:04:30,437 --> 00:04:35,567 O papá dizia: "A vida é um chão com migalhas. Não sabemos qual é a próxima." 61 00:04:35,650 --> 00:04:39,905 Migalhas de pão, tostas, bolachas, piza, batatas fritas, 62 00:04:39,988 --> 00:04:42,699 cupcakes, queijo e misteriosas. 63 00:04:42,783 --> 00:04:43,992 São... 64 00:04:44,159 --> 00:04:45,243 Eram todas. 65 00:04:45,327 --> 00:04:47,579 {\an8}MELHOR A NÃO ENTORNAR MIGALHAS 66 00:04:56,421 --> 00:04:57,589 Muito bem. 67 00:04:57,672 --> 00:05:02,677 Vão realizar a necessidade de validação com uma estatueta arbitrária. 68 00:05:02,761 --> 00:05:05,889 Preparem-se. Está na hora. 69 00:05:06,681 --> 00:05:09,059 Do epicentro do entretenimento, 70 00:05:09,142 --> 00:05:12,145 vamos galardoar os heróis mais talentosos. 71 00:05:14,105 --> 00:05:16,775 Os Prémios dos Teen Titans! 72 00:05:16,858 --> 00:05:19,611 Com o apresentador, o Bumerave. 73 00:05:20,111 --> 00:05:24,324 Tudo bem, malta? Bem-vindos ao primeiro Prémios dos Teen Titans. 74 00:05:24,407 --> 00:05:26,993 Estão aqui tantos Titans famosos. 75 00:05:27,160 --> 00:05:28,662 E o Robin também. 76 00:05:30,747 --> 00:05:34,000 Mãos no ar para os primeiros apresentadores: 77 00:05:34,084 --> 00:05:36,294 o Joe Porcalhão e a Fada dos Dentes. 78 00:05:40,799 --> 00:05:43,802 Vamos dar o prémio de Melhor Lavador de Loiça. 79 00:05:44,970 --> 00:05:46,179 Olá! 80 00:05:46,263 --> 00:05:50,100 Joe Porcalhão, lavar pratos costuma ser na cozinha. 81 00:05:50,183 --> 00:05:51,309 Olá! 82 00:05:51,601 --> 00:05:55,313 Mas os nomeados provaram que isso vem daqui. 83 00:05:56,314 --> 00:05:57,399 Viva! 84 00:05:57,482 --> 00:05:59,776 E o vencedor é... 85 00:06:00,610 --> 00:06:02,195 - Por favor. - Que seja eu. 86 00:06:02,279 --> 00:06:03,488 Viva! 87 00:06:04,823 --> 00:06:05,657 Robin. 88 00:06:08,243 --> 00:06:10,370 - Então? - Sai de cima de mim. 89 00:06:14,624 --> 00:06:19,671 Muito obrigado por isto. Quero agradecer a tantas pessoas. 90 00:06:20,005 --> 00:06:22,757 Batman, estou aqui graças a ti. 91 00:06:22,841 --> 00:06:24,050 Super-Homem... 92 00:06:24,467 --> 00:06:30,098 E obrigado ao Alfred na Mansão Wayne e a quem acreditou neste miúdo do circo. 93 00:06:30,181 --> 00:06:31,391 Obrigado. 94 00:06:31,558 --> 00:06:34,144 - Felicidades. - Parabéns. 95 00:06:34,686 --> 00:06:36,646 Que estatueta brilhante. 96 00:06:37,230 --> 00:06:43,153 Ela é um polvo e ele um monociclo de gelo. Batam palmas aos Gémeos Maravilha. 97 00:06:53,121 --> 00:06:56,291 E o prémio de Melhor a Levar o Lixo vai para... 98 00:06:57,167 --> 00:06:58,627 - Quero ganhar. - Vá lá. 99 00:06:58,710 --> 00:06:59,919 Robin. 100 00:07:04,090 --> 00:07:06,926 - Isto é caca. - Pois é. O cocó. 101 00:07:07,552 --> 00:07:11,473 Pois! Esta injustiça não pode ficar assim. 102 00:07:12,515 --> 00:07:15,268 Céus. Nunca esperei isto. 103 00:07:15,352 --> 00:07:18,104 O relâmpago caiu duas vezes no mesmo sítio. 104 00:07:18,855 --> 00:07:21,441 Dá cá. Vejamos quem são os vencedores. 105 00:07:21,650 --> 00:07:24,444 "Robin, Robin, Robin, Robin, Robin!" 106 00:07:25,236 --> 00:07:26,696 Dizem todos "Robin"! 107 00:07:26,905 --> 00:07:28,698 Sabotaste os prémios. 108 00:07:28,865 --> 00:07:33,745 Garanto que a Academia se baseou em critérios específicos e justos. 109 00:07:33,828 --> 00:07:37,499 Academia o tanas. Mentiste para que limpássemos a casa. 110 00:07:37,582 --> 00:07:38,833 Há uma Academia. 111 00:07:51,805 --> 00:07:52,889 Existem? 112 00:07:53,264 --> 00:07:56,059 O Robin ganhou mesmo todos os prémios? 113 00:07:56,393 --> 00:08:01,314 Sim, para nós, ele é o melhor. Embora a decisão seja arbitrária. 114 00:08:01,398 --> 00:08:04,818 Reconhecemos o nome dele, logo era o melhor. 115 00:08:04,901 --> 00:08:08,405 O Bruce Wayne patrocina-nos, mas não nos influenciou. 116 00:08:10,615 --> 00:08:11,741 De certeza? 117 00:08:12,283 --> 00:08:15,036 Que grande conflito de interesses. 118 00:08:15,120 --> 00:08:20,125 Puseram em causa a nossa integridade? Serão castigados pela insolência. 119 00:08:20,375 --> 00:08:21,918 Retiramos os prémios. 120 00:08:22,711 --> 00:08:26,464 Esperem. Não, o meu bebé, não. O meu precioso, não. 121 00:08:30,176 --> 00:08:34,848 - Sente a derrota. - Derrota? Não! 122 00:08:38,268 --> 00:08:39,978 Vamos derrotá-los. 123 00:08:40,061 --> 00:08:44,649 Invocando o poder de um dos filmes mais galardoados de sempre. 124 00:08:45,525 --> 00:08:47,402 Titans, voem, tolos. 125 00:08:49,446 --> 00:08:54,367 Parou, vamos lá a acalmar por um minuto para a montagem comovente, 126 00:08:54,451 --> 00:08:57,078 em homenagem aos que nos deixaram. 127 00:09:21,603 --> 00:09:23,021 Deixam saudades. 128 00:09:57,806 --> 00:10:00,350 Não passarão. 129 00:10:21,162 --> 00:10:24,791 - Acabou, Academia. Vencemos. - Ena pá. 130 00:10:24,874 --> 00:10:26,459 Que loucura. 131 00:10:26,543 --> 00:10:28,128 Último prémio da noite. 132 00:10:28,211 --> 00:10:30,004 O vencedor da luta é... 133 00:10:30,213 --> 00:10:32,632 Nós, por favor. Nós, por favor. 134 00:10:32,715 --> 00:10:33,675 A Academia. 135 00:10:34,509 --> 00:10:37,762 - Poupem-me! - Não pode ser! 136 00:10:39,180 --> 00:10:42,851 Os Teen Titans nunca serão premiados. 137 00:10:45,353 --> 00:10:46,604 Nós sabemos. 138 00:10:49,858 --> 00:10:50,692 {\an8}TEATRO 139 00:10:50,775 --> 00:10:55,864 {\an8}Titans, vão esquecer as preocupações com os sons suaves do suave jazz. 140 00:10:55,989 --> 00:11:00,201 {\an8}Vai ser o "suave jazz" mais suave de sempre. 141 00:11:00,451 --> 00:11:05,165 {\an8}Nada como um saxofone à maneira para um tipo desanuviar. 142 00:11:05,248 --> 00:11:07,750 {\an8}E é tão sofisticado. 143 00:11:08,877 --> 00:11:10,461 {\an8}Gosto de ouvir coisas, 144 00:11:10,545 --> 00:11:16,259 {\an8}mas, por vezes, o ouvir custa, e o suave jazz vem mesmo a calhar. 145 00:11:16,759 --> 00:11:20,555 Exato. Ritmo calmo, lento e suave a caminho. 146 00:11:21,931 --> 00:11:22,765 SUAVE JAZZ 147 00:11:23,308 --> 00:11:24,392 AMANHÃ 148 00:11:24,475 --> 00:11:26,227 HOJE: HEAVY METAL 149 00:11:27,687 --> 00:11:29,355 Esta plateia intimida. 150 00:11:37,655 --> 00:11:40,867 Vieram também desanuviar, Cyborg. 151 00:11:42,452 --> 00:11:44,370 O casaco deste tipo pica. 152 00:11:44,454 --> 00:11:47,332 A roupa não deve ser perigosa. 153 00:11:47,498 --> 00:11:49,125 Silêncio. Vai começar. 154 00:11:55,715 --> 00:11:57,842 A música não é muito suave. 155 00:11:57,926 --> 00:12:01,512 Não te preocupes, Star. Já vais ouvir o saxofone. 156 00:12:04,849 --> 00:12:09,270 - Porque estão tão zangados? - Isto não é suave! 157 00:12:09,520 --> 00:12:12,148 É pesado! Muito pesado! 158 00:12:13,608 --> 00:12:16,027 É tão barulhento! 159 00:12:17,654 --> 00:12:20,865 Que perigoso. Avisaram o chefe dos bombeiros? 160 00:12:20,949 --> 00:12:23,701 Esperem, não é jazz. É heavy metal. 161 00:12:24,035 --> 00:12:25,244 E... 162 00:12:25,328 --> 00:12:26,788 ... até gosto. 163 00:12:26,913 --> 00:12:30,416 Dá para lidar com emoções negativas. 164 00:12:30,500 --> 00:12:35,380 Os ouvidos dizem não, mas a cabeça diz sim, sim, sim! 165 00:12:35,463 --> 00:12:37,799 Mosh Pit! 166 00:12:40,134 --> 00:12:43,262 Não me empurrem. É o meu espaço pessoal. 167 00:12:44,514 --> 00:12:48,017 É demasiado intenso. Tenho de sair daqui. 168 00:12:48,851 --> 00:12:50,186 Titans, retirar. 169 00:13:05,994 --> 00:13:11,249 Uma forma suave de começar o dia. Perfeito para acalmar os nervos. 170 00:13:16,004 --> 00:13:18,381 Porque se vestiram como bárbaros? 171 00:13:18,589 --> 00:13:22,844 Adotámos o estilo de vida da pesada do heavy do metal. 172 00:13:23,094 --> 00:13:27,140 Tens demasiadas pulseiras. Bloqueias a circulação na mão. 173 00:13:27,765 --> 00:13:30,852 Não me faças mal. É hora do pequeno-almoço. 174 00:13:30,935 --> 00:13:31,853 O que querem? 175 00:13:31,936 --> 00:13:34,397 - Ovos mexidos! - Pronto, está bem. 176 00:13:42,613 --> 00:13:44,365 Metaleiro! 177 00:13:45,658 --> 00:13:49,328 - Destruíram a cozinha. - Somos metaleiros. 178 00:13:49,495 --> 00:13:52,206 Não seguimos as regras da sociedade. 179 00:13:52,665 --> 00:13:53,875 Isto é horrível. 180 00:13:54,167 --> 00:13:56,294 Vou descontrair no sofá. 181 00:14:02,550 --> 00:14:05,261 - Isto é medonho. - É metaleiro. 182 00:14:05,553 --> 00:14:06,888 Onde está o sofá? 183 00:14:07,013 --> 00:14:10,600 Destruímo-lo. Temos um trono de ossos agora. 184 00:14:10,683 --> 00:14:12,435 Metaleiro! 185 00:14:14,145 --> 00:14:15,938 Nem sequer é confortável. 186 00:14:16,022 --> 00:14:17,315 Pois, mas é... 187 00:14:17,398 --> 00:14:20,193 ... metaleiro! 188 00:14:21,903 --> 00:14:24,405 Parem de dizer isso. Parem com isto. 189 00:14:24,489 --> 00:14:27,867 O heavy metal é uma má influência, e perigoso. 190 00:14:27,950 --> 00:14:31,037 Não, é saudável e liberta a agressividade. 191 00:14:31,120 --> 00:14:36,042 Não é? Sabem o que acontece quando tocam um vinil de heavy metal ao contrário? 192 00:14:36,667 --> 00:14:38,419 Sabem? Sabem? 193 00:14:38,503 --> 00:14:40,213 O que é vinil? 194 00:14:40,296 --> 00:14:43,091 - Não sabem o que é vinil? - Não. 195 00:14:44,050 --> 00:14:48,304 Armazena som de modo analógico, popular no início do século XX, 196 00:14:48,388 --> 00:14:52,392 até que foi substituído por cassetes, CD e, por fim, o MP3. 197 00:14:52,475 --> 00:14:55,770 Adorado por hipsters, DJs e colecionadores. 198 00:14:55,853 --> 00:14:59,649 O disco de vinil tem uma espiral de sulcos na superfície. 199 00:14:59,732 --> 00:15:05,321 À medida que a agulha percorre os sulcos, cria vibrações que são ampliadas. 200 00:15:05,405 --> 00:15:07,740 - Estás a inventar. - É verdade. 201 00:15:07,824 --> 00:15:12,787 Se tocam um vinil de heavy metal ao contrário, há graves consequências. 202 00:15:12,995 --> 00:15:16,332 - Nem pensem! - Isso é tão metaleiro. 203 00:15:16,457 --> 00:15:17,875 Vamos a isso já. 204 00:15:19,710 --> 00:15:20,628 {\an8}AO CONTRÁRIO 205 00:15:35,435 --> 00:15:39,397 - Que lugar é este? - É o lugar mais metaleiro de sempre. 206 00:15:39,480 --> 00:15:40,940 O Mundo Metaleiro. 207 00:15:49,073 --> 00:15:52,118 Observem, o Senhor do Metal. 208 00:15:52,201 --> 00:15:54,787 Metaleiro! 209 00:15:54,871 --> 00:15:59,083 Titans, não. Não, não. Podemos pôr jazz suave a tocar? 210 00:16:00,751 --> 00:16:03,379 Suave e com um saxofone melodioso. 211 00:16:03,629 --> 00:16:07,425 Agora, somos os metaleiros, Robin. Ele é o nosso líder. 212 00:16:08,259 --> 00:16:12,722 Vocês são bacanos, mas tu não és metaleiro que chegue. 213 00:16:17,477 --> 00:16:19,479 Metaleiro! 214 00:16:23,733 --> 00:16:26,944 Não. O Mundo Metaleiro ficou com a minha equipa. 215 00:16:27,028 --> 00:16:30,031 Para os recuperar, tenho de me metalizar. 216 00:16:30,615 --> 00:16:31,741 MEDIDOR DE METAL 217 00:16:31,824 --> 00:16:33,201 PICOS 218 00:16:37,914 --> 00:16:39,207 BARULHO 219 00:16:45,338 --> 00:16:46,631 MOSH 220 00:16:50,593 --> 00:16:52,428 METALEIRO! 221 00:16:57,475 --> 00:16:59,018 Vou partir tudo. 222 00:16:59,101 --> 00:17:00,228 {\an8}AO CONTRÁRIO 223 00:17:08,236 --> 00:17:09,445 Isto é intenso. 224 00:17:09,529 --> 00:17:10,363 INTENSO 225 00:17:11,197 --> 00:17:13,407 O que fazes aqui, velhote? 226 00:17:13,783 --> 00:17:17,703 Escutem, foi um erro impedir-vos de serem metaleiros. 227 00:17:17,787 --> 00:17:20,540 Tinha medo, mas destruí o medo. 228 00:17:21,040 --> 00:17:26,337 Porreiro, meu, mas é demasiado tarde. Agora, temos um novo líder. 229 00:17:27,964 --> 00:17:32,718 Este é o meu mundo. Não pertences aqui. 230 00:17:32,802 --> 00:17:35,555 Achas que não sou metaleiro que chegue? 231 00:17:35,638 --> 00:17:38,558 Vamos lá a ver se és metaleiro. 232 00:17:50,778 --> 00:17:55,575 Afinal és metaleiro. Mas consegues atravessar o Mosh Pit? 233 00:17:59,620 --> 00:18:02,623 - O Mosh Pit? - Ninguém sobrevive ao Mosh Pit. 234 00:18:02,832 --> 00:18:06,377 Seria metaleiro se sobrevivesse, não? 235 00:18:06,460 --> 00:18:09,964 Não só "metaleiro". Seria "alto metaleiro". 236 00:18:10,131 --> 00:18:11,757 De morte. 237 00:18:18,014 --> 00:18:20,433 - Está a atravessar. - Metaleiro. 238 00:18:21,642 --> 00:18:24,103 Vamos metalizar o desafio. 239 00:18:35,448 --> 00:18:36,282 Mosh! 240 00:18:38,200 --> 00:18:39,076 Pit! 241 00:18:43,456 --> 00:18:44,999 Alto metaleiro. 242 00:18:46,459 --> 00:18:51,213 Não pode ser. Sou o mais metaleiro de todos. Vou destruir-vos. 243 00:18:52,340 --> 00:18:53,716 Titans, arrasem! 244 00:19:07,563 --> 00:19:08,522 Que tosco. 245 00:19:21,827 --> 00:19:25,456 Não passas de uma farsa. Precisavas de um machado. 246 00:19:26,290 --> 00:19:29,210 Não preciso do machado. Tenho um saxofone. 247 00:19:34,465 --> 00:19:35,299 O quê? 248 00:19:41,305 --> 00:19:42,723 Que música é esta? 249 00:19:47,978 --> 00:19:48,813 Chega! 250 00:20:00,700 --> 00:20:02,952 Liberta-me. É tão doce. 251 00:20:06,789 --> 00:20:08,416 Tão suave. 252 00:20:10,167 --> 00:20:12,753 Tão suave. 253 00:20:38,320 --> 00:20:41,365 Metaleiros, aprendi uma coisa hoje. 254 00:20:41,615 --> 00:20:44,994 Não importa se somos malta da pesada ou suaves. 255 00:20:45,077 --> 00:20:48,706 O que importa é apreciar a boa música. 256 00:20:48,789 --> 00:20:49,999 Toca a curtir. 257 00:20:55,463 --> 00:20:57,047 Suave. 258 00:21:24,158 --> 00:21:26,494 Legendas: João Lino Monteiro19358

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.