Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,506 --> 00:00:21,583
'Without Knowing Anything About Her'
2
00:00:26,571 --> 00:00:29,869
- Yes?
- Your morning call, it's 7:45.
3
00:00:30,070 --> 00:00:31,561
Thanks.
4
00:00:39,445 --> 00:00:41,706
- Bye.
- Bye.
5
00:01:44,335 --> 00:01:46,195
Hello?
Who is it?
6
00:01:46,396 --> 00:01:49,476
Yes, it's Brown, the lawyer.
Sure I'm interested!
7
00:01:50,200 --> 00:01:52,154
Let me get a pen.
8
00:01:54,370 --> 00:01:56,305
'Hotel...'
9
00:01:58,333 --> 00:02:01,015
Thanks.
Thanks a million.
10
00:02:53,899 --> 00:02:57,122
- Let's make this quick.
- Put it in second.
11
00:02:58,198 --> 00:03:00,885
- What a pain!
- Just do it.
12
00:04:18,467 --> 00:04:20,485
Campari and soda, please.
13
00:04:28,661 --> 00:04:30,699
I'll have a cappuccino.
14
00:04:54,359 --> 00:04:56,021
Hello.
Yes, it's me.
15
00:04:56,122 --> 00:04:58,502
Listen, I found the girl.
I'm not coming to the office.
16
00:04:58,703 --> 00:05:00,679
Yes, the photographer called me.
17
00:05:01,258 --> 00:05:03,850
Pretty? I don't think so.
She looks like a mouse.
18
00:05:04,392 --> 00:05:05,422
Bye.
19
00:05:12,454 --> 00:05:14,240
This is amusing.
20
00:05:14,678 --> 00:05:16,981
Looks like it's over 800,000
21
00:05:17,282 --> 00:05:20,114
When the dust settles the insurers cry.
22
00:05:20,438 --> 00:05:22,744
The boss is happy today, isn't he?
23
00:05:22,945 --> 00:05:25,353
- He'll have a heart attack.
- Who cares?
24
00:05:25,554 --> 00:05:26,936
You.
25
00:05:27,037 --> 00:05:30,729
You're the one who'll prove that
all these people committed suicide...
26
00:05:30,930 --> 00:05:32,694
and we don't have to
pay them a penny.
27
00:05:32,895 --> 00:05:36,802
Then you'll ask for a pay rise,
and a post higher up the ladder.
28
00:05:40,553 --> 00:05:42,622
- But I know her!
- Who?
29
00:05:42,823 --> 00:05:44,540
Maria Mancuso.
30
00:05:44,818 --> 00:05:48,332
The funeral was attended by the
daughters Giovanna and Wanda...
31
00:05:48,533 --> 00:05:51,341
with their husbands; engineer
Inzeppegno and accountant Indenti.
32
00:05:51,491 --> 00:05:54,468
- Exactly 300,000
- What a mind!
33
00:05:54,923 --> 00:05:58,740
She came to me a month ago to remove
those two daughters from the will.
34
00:05:58,941 --> 00:06:01,134
Giovanna Inzeppegno
and Wanda Indenti.
35
00:06:01,335 --> 00:06:03,491
But it's strange.
It's the only announcement.
36
00:06:03,692 --> 00:06:06,524
And the others, the ones
who'll bag 300,000? Nothing?
37
00:06:06,845 --> 00:06:09,579
- Why after the funeral?
- It's the way.
38
00:06:09,580 --> 00:06:12,609
No, in this case it's
what the deceased wanted...
39
00:06:12,610 --> 00:06:14,073
and it doesn't say that!
40
00:06:14,174 --> 00:06:18,132
Then, she comes to me in
perfect health a month ago...
41
00:06:18,693 --> 00:06:22,100
excludes these two daughters from the will,
probably because she doesn't like them...
42
00:06:22,301 --> 00:06:24,879
and there!
They come to get the money.
43
00:06:25,693 --> 00:06:27,769
Wait! She only paid the
first instalment.
44
00:06:27,970 --> 00:06:30,519
The second was due any time.
Let me check.
45
00:06:33,123 --> 00:06:38,317
The second payment, including 15 days
grace, expired at midnight on the 25th...
46
00:06:39,084 --> 00:06:41,984
This funeral announcement
was for the 28th.
47
00:06:42,285 --> 00:06:46,687
The telegram you have there,
says she died on the 25th at 10 o'clock.
48
00:06:47,297 --> 00:06:50,442
You don't die two hours before
the second payment is due.
49
00:06:51,064 --> 00:06:52,560
Well?
50
00:06:53,521 --> 00:06:57,016
It's easy to turn the hands
of a clock back a few hours...
51
00:06:57,317 --> 00:06:59,157
with the complicity of a doctor.
52
00:06:59,258 --> 00:07:03,719
Even the chief medical examiner
when 300,000 is at stake.
53
00:07:03,720 --> 00:07:09,177
If she died just one minute after midnight,
we don't have to pay them a penny.
54
00:07:09,378 --> 00:07:12,020
This is the first point I need
to investigate.
55
00:07:12,221 --> 00:07:15,963
- The second point...
- We'll think about the second point later.
56
00:07:46,396 --> 00:07:48,869
Listen, if you don't mind...
57
00:07:49,959 --> 00:07:52,560
- Is this the Mancuso house?
- It was, they sold it.
58
00:07:52,561 --> 00:07:56,617
- Are any Mancuso's left?
- Yes, at the back, the service entrance.
59
00:07:57,142 --> 00:07:58,388
Thanks.
60
00:08:05,539 --> 00:08:08,464
- Excuse me, Mancuso?
- Round the back, the service entrance.
61
00:08:08,665 --> 00:08:11,398
My name's Brown,
I'm from the insurance company.
62
00:08:14,136 --> 00:08:16,341
I was looking for one of the family.
63
00:08:16,642 --> 00:08:19,245
- Go on up, my sister's there.
- Are you the son?
64
00:08:19,346 --> 00:08:21,586
Yes, round the back.
The top floor.
65
00:08:27,691 --> 00:08:29,777
Why should I care?
66
00:08:30,178 --> 00:08:32,274
How do you think I feel?
67
00:08:34,407 --> 00:08:38,503
- You could be a little nicer.
- Pass my tights, there, on the chair.
68
00:08:40,475 --> 00:08:41,853
Well?
69
00:08:41,954 --> 00:08:44,491
No, don't ask me why.
You know perfectly well.
70
00:08:44,592 --> 00:08:46,139
Yes, I get it...
71
00:08:46,240 --> 00:08:49,722
but if we left immediately we could've
had breakfast and come straight back.
72
00:08:50,023 --> 00:08:54,235
- I told you, I don't feel well.
- Then see a doctor.
73
00:08:54,336 --> 00:08:57,027
- What did you say?
- Okay, but it's the last time.
74
00:08:57,228 --> 00:09:00,061
Calm down!
You're in a hurry, I'm not!
75
00:09:01,702 --> 00:09:03,574
- Anyone there?
- Who is it?
76
00:09:03,775 --> 00:09:06,010
Brown, from the insurance company.
77
00:09:06,111 --> 00:09:09,454
Sorry, come in!
Do you mind?
78
00:09:09,655 --> 00:09:12,035
Have a seat.
I'll be right there.
79
00:09:33,493 --> 00:09:35,144
I'm sorry.
80
00:09:35,545 --> 00:09:38,090
I was home alone,
and I was having a bath.
81
00:09:39,772 --> 00:09:44,770
I'm here about the life
insurance policy which the lady...
82
00:09:45,810 --> 00:09:50,118
Which your poor mother had
stipulated in favour of her children.
83
00:09:52,205 --> 00:09:56,956
The three youngest children because the two
elder sisters were excluded from the will.
84
00:09:57,157 --> 00:09:58,985
- Is that right?
- Yes.
85
00:10:01,212 --> 00:10:03,805
- Are you the youngest?
- No.
86
00:10:06,643 --> 00:10:10,954
I wanted to know if I was speaking
to the youngest or the eldest...
87
00:10:11,155 --> 00:10:16,166
because what I have to say may be
considered embarrassing and painful, perhaps.
88
00:10:18,280 --> 00:10:20,328
- Tell me...
- What do you want?
89
00:10:20,529 --> 00:10:24,019
When did you mother start to feel ill?
90
00:10:24,622 --> 00:10:27,078
Was it sudden, or something slow?
91
00:10:27,279 --> 00:10:29,032
My mother...
92
00:10:31,668 --> 00:10:33,466
What's going on?
93
00:10:36,650 --> 00:10:38,692
My lawyer, Polli.
94
00:10:38,893 --> 00:10:41,476
A friend of the family and
curator of the deceased's will.
95
00:10:41,577 --> 00:10:46,084
How are you today?
Will you make us a coffee?
96
00:10:46,934 --> 00:10:50,443
There's no need to
bring lawyers into this.
97
00:10:50,544 --> 00:10:55,148
- We're here to pay.
- He was asking me questions.
98
00:10:55,249 --> 00:10:58,137
You can ask me.
Just go and make us a coffee.
99
00:10:58,338 --> 00:10:59,518
Go ahead.
100
00:10:59,619 --> 00:11:02,146
I was explaining that the three
youngest children are the beneficiaries.
101
00:11:02,247 --> 00:11:04,015
We know.
102
00:11:05,252 --> 00:11:08,431
The lady died a few hours before...
103
00:11:08,631 --> 00:11:13,178
Exactly two hours before midnight on
the day the second instalment was due.
104
00:11:13,478 --> 00:11:15,505
You have my sympathies.
105
00:11:15,506 --> 00:11:19,017
An instalment she wasn't
going to pay, or could pay...
106
00:11:19,218 --> 00:11:21,338
seeing as our offices are
closed at night.
107
00:11:21,339 --> 00:11:24,149
She could've woken a notary.
108
00:11:24,250 --> 00:11:25,450
Sure.
109
00:11:29,064 --> 00:11:32,762
- The instalment was for 250,000
- Stop trying to get out of it.
110
00:11:32,763 --> 00:11:37,175
These guys need money and I demand
it is paid in accordance with the law.
111
00:11:37,376 --> 00:11:41,787
The house is sold and Orfeo must move to
a city where he can continue his studies.
112
00:11:42,088 --> 00:11:45,078
- Medicine?
- Yes, medicine, I believe.
113
00:11:45,446 --> 00:11:48,132
- Are they paying?
- Of course they're paying.
114
00:11:48,333 --> 00:11:50,628
Shall we make an appointment
with the notary?
115
00:11:50,729 --> 00:11:55,254
Yes, but in the terms of the policy
all the heirs must be present.
116
00:11:55,455 --> 00:11:58,775
That's you, your brother Orfeo,
and your sister Cinzia.
117
00:11:58,976 --> 00:12:01,700
- But Cinzia isn't here.
- Where does it say that?
118
00:12:01,901 --> 00:12:03,637
Here.
119
00:12:03,738 --> 00:12:06,649
Have a look.
Article 22.
120
00:12:08,428 --> 00:12:11,417
You couldn't have printed it
any smaller if you tried.
121
00:12:11,418 --> 00:12:12,795
I know your sort.
122
00:12:12,796 --> 00:12:16,446
Anything to avoid paying.
That's why it's all in the small print.
123
00:12:17,490 --> 00:12:21,283
- Is this Cinzia traceable or not?
- Of course she is!
124
00:12:21,384 --> 00:12:23,904
Then there shouldn't be any problems.
125
00:13:00,653 --> 00:13:02,890
- Am I disturbing you?
- Enormously!
126
00:13:04,010 --> 00:13:07,008
This won't take long, where
can I find your sister?
127
00:13:07,109 --> 00:13:10,020
- She left.
- Can you tell me why?
128
00:13:10,121 --> 00:13:12,727
For the same reason I'm
going to leave as well.
129
00:13:13,311 --> 00:13:15,325
- Which is?
- The stink.
130
00:13:15,900 --> 00:13:17,845
What do you mean?
131
00:13:18,354 --> 00:13:21,414
Didn't you notice it?
The stink.
132
00:13:21,415 --> 00:13:25,007
You sniff out anything that stinks.
That's all you're good at.
133
00:13:25,210 --> 00:13:28,513
- You're offending me.
- I don't know.
134
00:13:28,858 --> 00:13:31,441
We stink, you sniff us out.
135
00:13:31,442 --> 00:13:33,560
After all, it's better to sniff than stink.
136
00:13:33,661 --> 00:13:35,811
- The body is still at the morgue.
- How come?
137
00:13:35,812 --> 00:13:39,235
The family tomb has been seized.
138
00:13:39,236 --> 00:13:41,770
Must be the debts.
It was already up for sale.
139
00:13:42,999 --> 00:13:46,093
I'd like to know the date and
time the body was brought here.
140
00:13:46,194 --> 00:13:47,798
Let's see.
141
00:13:50,338 --> 00:13:54,807
- Can you also tell me the time of death?
- No, we don't have that.
142
00:13:55,429 --> 00:13:58,199
Come, it's here.
143
00:14:00,212 --> 00:14:03,404
10:15, on the 25th.
144
00:14:04,823 --> 00:14:06,307
Great.
145
00:14:07,403 --> 00:14:11,307
By law, how much time can elapse
between death and a funeral?
146
00:14:11,608 --> 00:14:15,313
- Ask the funeral director.
- I already did, you know perfectly well.
147
00:14:15,786 --> 00:14:17,696
24 hours.
148
00:14:17,697 --> 00:14:22,313
So how do you explain how a person
who died at 10:15 on the 25th....
149
00:14:22,514 --> 00:14:26,236
was brought to the cemetery
at 11:35 on the 27th?
150
00:14:26,827 --> 00:14:29,443
- You're asking me?
- Of course I'm asking you.
151
00:14:29,932 --> 00:14:31,962
Because there are two possibilities...
152
00:14:31,963 --> 00:14:35,025
Either the entry in the register
at the cemetery is false...
153
00:14:35,226 --> 00:14:37,497
- or this entry here is false.
- What's going on?
154
00:14:37,498 --> 00:14:40,451
- He's asking me certain questions.
- Who are you?
155
00:14:40,452 --> 00:14:42,261
My name's Brown, I work
for an insurance company.
156
00:14:42,462 --> 00:14:43,887
What do you want?
157
00:14:43,888 --> 00:14:46,870
I want to check the date of
death of one our policy holders.
158
00:14:46,871 --> 00:14:49,181
If you need information
talk to our director...
159
00:14:49,281 --> 00:14:52,828
but you'll need authorisation
from the police or from a judge.
160
00:15:06,449 --> 00:15:11,286
I remember clearly, they brought her
here on the afternoon of the 25th.
161
00:15:11,487 --> 00:15:14,375
It must have been between 5 and 6,
but she was already in a coma.
162
00:15:14,576 --> 00:15:16,964
Who else was there?
163
00:15:18,727 --> 00:15:21,642
A girl, maybe her daughter.
Very pretty!
164
00:15:24,534 --> 00:15:27,539
Are you making a kite out
of that telephone book?
165
00:15:29,946 --> 00:15:31,559
Idiot.
166
00:15:37,162 --> 00:15:39,870
- Then what happened?
- Some relatives came.
167
00:15:40,071 --> 00:15:43,151
A lawyer, another daughter and some
other guy, they were all shouting.
168
00:15:43,152 --> 00:15:46,880
They wanted to take her to a private
clinic but she couldn't be moved.
169
00:15:47,015 --> 00:15:50,200
How do you explain the fact that the
funeral took place two days later?
170
00:15:50,301 --> 00:15:52,736
Of course, they did the autopsy.
171
00:15:54,732 --> 00:15:56,821
Is anyone here?
172
00:15:57,122 --> 00:15:58,325
I'm here.
173
00:15:58,326 --> 00:16:02,357
Sure I remember you, we met
on that course in 55'
174
00:16:02,458 --> 00:16:05,241
- Aren't you a doctor?
- No, law...
175
00:16:05,242 --> 00:16:07,448
I was on that course for my studies.
176
00:16:07,549 --> 00:16:10,053
- Listen, why don't...
- Then what did you do?
177
00:16:10,054 --> 00:16:12,880
I ended up working in insurance
in Milan, that's why...
178
00:16:12,981 --> 00:16:16,253
I was born here and I'm still here
but I can't wait to leave!
179
00:16:16,254 --> 00:16:19,101
About your client...
180
00:16:19,102 --> 00:16:21,396
I remember perfectly;
Maria Mancuso.
181
00:16:21,597 --> 00:16:24,704
Precisely, why did you carry out an
autopsy? Did you suspect foul play?
182
00:16:24,805 --> 00:16:26,836
No, a heart attack, it was quite clear.
183
00:16:26,937 --> 00:16:29,471
Actually, I remember it was
the relatives who asked for it...
184
00:16:29,672 --> 00:16:31,943
or she had requested it in her will.
185
00:16:32,144 --> 00:16:34,929
The deceased requested it?
I've never heard of such a thing.
186
00:16:35,030 --> 00:16:38,936
It isn't so rare. many of them
do it for fear of apparent death.
187
00:16:39,037 --> 00:16:40,924
Especially women.
188
00:17:14,645 --> 00:17:16,410
Look, it isn't about the money.
189
00:17:16,511 --> 00:17:19,177
I have more than enough
to think about.
190
00:17:19,178 --> 00:17:20,684
It's for my wife.
191
00:17:20,784 --> 00:17:24,911
She's a Mancuso so why should
she be excluded from the policy.
192
00:17:25,012 --> 00:17:27,229
Unfortunately, those were
the deceased's wishes.
193
00:17:27,330 --> 00:17:32,225
Yes, of course, you're right,
and I'm sorry to trouble you...
194
00:17:32,625 --> 00:17:36,173
but you see I leave for New York
tonight and I wanted to tell you...
195
00:17:36,374 --> 00:17:39,779
that we're challenging the policy.
I've discussed it with my lawyer.
196
00:17:39,980 --> 00:17:41,386
- Yes?
- Yes.
197
00:17:41,587 --> 00:17:46,594
Everything suggests she wasn't of
sound mind; she was tired, penniless...
198
00:17:47,049 --> 00:17:50,029
and she lived in morally
dubious surroundings.
199
00:17:50,551 --> 00:17:55,592
And that Orfeo, he's already been in
trouble with the law because of drugs.
200
00:17:55,693 --> 00:17:58,788
Not even drugs, childish nonsense.
201
00:17:58,889 --> 00:18:00,556
That Polli?
202
00:18:00,557 --> 00:18:04,081
Right, after having been my
mother-in-law's lover for ten years...
203
00:18:04,182 --> 00:18:06,837
- He leaves her like that.
- For the daughter?
204
00:18:07,038 --> 00:18:12,971
Listen, what's your take on
someone who dies so suddenly...
205
00:18:13,172 --> 00:18:17,478
just a few hours before
the second payment is due?
206
00:18:20,992 --> 00:18:22,373
No.
207
00:18:22,596 --> 00:18:24,702
These things happen.
208
00:18:28,341 --> 00:18:31,688
Keep our interests also in mind
and I'm sure we'll get along.
209
00:18:31,889 --> 00:18:34,619
It's not for me.
I'm doing it for my wife.
210
00:18:34,720 --> 00:18:37,343
It's her money.
Money she's due.
211
00:18:37,852 --> 00:18:41,662
Believe me, it isn't about the money.
It's for sentimental reasons.
212
00:18:41,763 --> 00:18:45,410
You see I'm sure my mother
had nothing to do with that decision.
213
00:18:45,711 --> 00:18:48,426
She loved all of us.
There were no preferences.
214
00:18:48,627 --> 00:18:50,429
It's true.
Quite true!
215
00:18:50,530 --> 00:18:53,222
- I've consulted my lawyer.
- You as well?
216
00:18:53,523 --> 00:18:57,250
- Giovanna, isn't your husband coming?
- He left for New York.
217
00:18:57,993 --> 00:19:00,884
Yes, I saw him today.
I wanted to speak to you.
218
00:19:00,985 --> 00:19:03,483
Listen, I was telling you
about the lawyer because...
219
00:19:03,884 --> 00:19:06,742
Your company will still
pay out the same amount...
220
00:19:06,843 --> 00:19:09,793
and you're not interested in how
it's divided, isn't that right?
221
00:19:09,994 --> 00:19:12,281
- Come and see!
- Mummy doesn't want us to!
222
00:19:12,636 --> 00:19:14,392
To bed children!
223
00:19:15,944 --> 00:19:18,990
Listen, let's talk man to man.
224
00:19:19,303 --> 00:19:21,922
I wanted to tell you earlier,
but you know what women are like.
225
00:19:22,695 --> 00:19:25,045
What do you think of this death?
226
00:19:25,146 --> 00:19:28,085
Someone changes their policy
and eight days later they die.
227
00:19:28,186 --> 00:19:32,008
- I believe her death wasn't so natural.
- I agree.
228
00:19:32,209 --> 00:19:36,822
I mean death may have been a liberation
for her, perhaps she wanted it...
229
00:19:37,023 --> 00:19:39,738
- Or almost.
- But she was so full of life.
230
00:19:39,839 --> 00:19:42,269
She had just booked an Easter cruise!
231
00:19:42,370 --> 00:19:45,502
A cruise? I don't think her
economic situation was so...
232
00:19:45,603 --> 00:19:47,505
With us!
She always travelled.
233
00:19:47,506 --> 00:19:50,532
Yes, we visited the
Orient together last year.
234
00:19:52,864 --> 00:19:56,146
What about your sister, Cinzia?
I believe that's her name.
235
00:19:56,247 --> 00:19:58,287
Don't mention her!
236
00:19:59,893 --> 00:20:04,913
It appears Cinzia disappeared
soon after the funeral.
237
00:20:05,214 --> 00:20:09,092
- Perhaps she was in shock.
- Yes, she suffered a lot.
238
00:20:09,193 --> 00:20:11,998
A lawyer is like a doctor, you have to
tell them everything, don't you?
239
00:20:11,999 --> 00:20:13,908
No doubt about it seeing
as I have to find her.
240
00:20:14,009 --> 00:20:17,279
But you don't understand,
she can be very difficult, like Orfeo.
241
00:20:17,380 --> 00:20:20,641
I'll tell you exactly how to find Cinzia.
242
00:20:20,742 --> 00:20:23,213
Have you no shame?
243
00:20:23,714 --> 00:20:26,634
Well I'm still more normal than
Orfeo and your dear little sister!
244
00:20:26,735 --> 00:20:29,116
Enough, Paolo!
Stop acting like a fool!
245
00:20:29,317 --> 00:20:33,023
Thank God you're not my
wife or I'd hit you so hard!
246
00:20:33,826 --> 00:20:35,801
They're talking.
Got it?
247
00:20:36,300 --> 00:20:38,538
You got it?
They're all talking!
248
00:20:38,539 --> 00:20:40,964
The Mancuso's are very proud.
249
00:20:41,065 --> 00:20:43,490
Then it ends up in the papers.
250
00:20:43,591 --> 00:20:46,521
You want to see Cinzia?
I'll show you!
251
00:20:46,722 --> 00:20:49,841
He could have seen it as well.
252
00:20:53,162 --> 00:20:55,653
They're all talking so
you have to know the truth.
253
00:20:56,445 --> 00:20:59,456
Here's the last of the Mancuso's.
254
00:21:23,300 --> 00:21:27,545
- Has Ms. Mancuso returned?
- She doesn't live here any more.
255
00:21:27,746 --> 00:21:33,064
- I just saw her leave.
- Yes, she paid the bill and checked out.
256
00:21:40,059 --> 00:21:43,327
Let me see, are you nude?
How much do they pay you?
257
00:21:44,081 --> 00:21:46,403
What do you care?
258
00:21:48,444 --> 00:21:51,289
Mind your own business.
He's crazy!
259
00:21:51,490 --> 00:21:53,636
Ignore him.
260
00:21:54,356 --> 00:21:56,288
She isn't here.
261
00:21:59,437 --> 00:22:01,949
- The photographer?
- The one we're looking for.
262
00:22:02,250 --> 00:22:05,195
- Listen, let's go.
- Unless these two will do.
263
00:22:05,396 --> 00:22:08,030
- Idiot!
- Show him your photos.
264
00:22:08,131 --> 00:22:11,299
Cut it out!
You're like a little boy.
265
00:22:11,875 --> 00:22:13,686
Come on, it's raining.
266
00:22:13,887 --> 00:22:16,780
- Is this photographer coming?
- Yes, but he's always late.
267
00:22:16,981 --> 00:22:19,024
Do you have an appointment?
268
00:22:22,423 --> 00:22:26,226
Listen, lawyer, you go.
I'll wait for her.
269
00:22:27,097 --> 00:22:29,587
I'm talking to you!
You don't need to do anything.
270
00:22:29,688 --> 00:22:31,490
You don't need to look for anyone,
you just need to pay, pay!
271
00:22:31,691 --> 00:22:34,171
You're either drunk or high.
272
00:22:34,927 --> 00:22:36,944
None of the two.
273
00:22:37,620 --> 00:22:42,981
Listen, I'm here to
bring Cinzia back home.
274
00:22:43,182 --> 00:22:46,537
I know you're being paid to make
sure we don't get our share...
275
00:22:47,077 --> 00:22:50,393
but you're wasting your time.
My sister's a good girl.
276
00:22:50,955 --> 00:22:53,871
I'll take care of her.
Stay out of it.
277
00:23:08,856 --> 00:23:10,923
Have you found the girl?
278
00:23:11,024 --> 00:23:13,260
Yes, and if you see her don't
tell her I was here, okay?
279
00:23:13,461 --> 00:23:15,643
I'll be silent as a photograph!
280
00:23:25,971 --> 00:23:27,942
Do you want a ride?
281
00:23:28,569 --> 00:23:30,773
Look, it's raining.
282
00:23:31,151 --> 00:23:34,604
I'm going to the centre,
I can leave you at a taxi rank.
283
00:23:36,114 --> 00:23:38,342
Well, what do you say?
284
00:23:56,674 --> 00:23:58,732
Would you mind?
285
00:24:00,894 --> 00:24:02,198
Thanks.
286
00:24:02,810 --> 00:24:04,811
Where are you going?
287
00:24:05,579 --> 00:24:07,350
Leave me where you want.
288
00:24:07,551 --> 00:24:10,351
No, I want to take you where
you want to go.
289
00:24:10,552 --> 00:24:13,777
- You're very kind.
- I try.
290
00:24:14,578 --> 00:24:16,785
Left or right?
291
00:24:18,126 --> 00:24:20,000
Right... No, left!
292
00:24:20,809 --> 00:24:24,698
Lady, if you don't know where
you're going then we're in trouble.
293
00:24:24,999 --> 00:24:28,408
You're right, I'm sorry.
But I really don't.
294
00:24:29,210 --> 00:24:32,175
- What?
- Know where I'm going.
295
00:24:34,048 --> 00:24:36,651
- Are you from Milan?
- No.
296
00:24:38,505 --> 00:24:41,802
Then tell me where you're
going and I'll take you.
297
00:24:42,622 --> 00:24:44,956
Why?
Do you charge?
298
00:24:45,157 --> 00:24:46,811
Pardon?
299
00:24:47,521 --> 00:24:50,149
- Not a bad idea!
- Sorry.
300
00:24:50,703 --> 00:24:52,254
Not at all.
301
00:24:57,095 --> 00:24:59,867
Listen, am I mistaken or has
something happened to you?
302
00:25:00,316 --> 00:25:01,867
Why?
303
00:25:02,561 --> 00:25:06,394
Nothing, it's just that you looked
like you were in a hurry before...
304
00:25:06,985 --> 00:25:11,022
then you stopped in the middle of
the road, like you wanted to get wet.
305
00:25:11,223 --> 00:25:14,511
Right, I must have seemed a bit crazy.
306
00:25:15,725 --> 00:25:19,483
It's just that there was someone
there I didn't want to meet.
307
00:25:20,428 --> 00:25:26,751
Listen, the smartest thing you can
do now is get changed, you're all wet.
308
00:25:27,198 --> 00:25:29,771
Yes, you're right.
Pull over.
309
00:25:30,856 --> 00:25:32,584
Here?
310
00:25:33,610 --> 00:25:37,900
If you really want to help,
can you take me to the station?
311
00:25:39,070 --> 00:25:42,334
- Is it too far?
- Heavens no, it's just here.
312
00:25:42,535 --> 00:25:45,253
You'll be doing me a favour,
I might even avoid falling ill...
313
00:25:45,454 --> 00:25:47,599
I'm starting to feel cold.
314
00:25:49,175 --> 00:25:53,229
I also go to the station when
I'm cold, it's a delightful place.
315
00:25:53,744 --> 00:25:57,001
Those people who go to Morocco
or the Riviera, they make me laugh!
316
00:25:57,893 --> 00:26:01,570
I always go to the station.
It's true you know.
317
00:26:03,988 --> 00:26:06,185
New Year's at the station.
318
00:26:06,186 --> 00:26:07,971
Ever celebrated New Year's
at the station?
319
00:26:08,072 --> 00:26:10,823
- No.
- Why it's wonderful!
320
00:26:11,024 --> 00:26:12,863
I never miss it.
321
00:26:18,628 --> 00:26:21,776
Have a pleasant trip.
You haven't forgotten anything?
322
00:26:22,177 --> 00:26:25,188
It was very kind of you to take me here.
323
00:26:28,220 --> 00:26:30,628
The seat's all wet!
324
00:26:34,630 --> 00:26:38,946
It will remind me of you.
At least until it dries.
325
00:26:40,478 --> 00:26:42,274
Not for long then!
326
00:29:01,817 --> 00:29:05,568
What are you doing here?
Is it New Year already?
327
00:29:09,099 --> 00:29:11,374
What have you done?
328
00:29:13,276 --> 00:29:15,339
I got changed.
329
00:29:16,110 --> 00:29:20,086
- Don't you like it?
- Very pretty, I didn't recognise you.
330
00:29:20,737 --> 00:29:25,530
- What are you doing? Leaving?
- No, I changed, now I'm putting it back.
331
00:29:26,986 --> 00:29:30,477
No, you have to explain.
How long have you been in Milan?
332
00:29:30,678 --> 00:29:32,277
A few days.
333
00:29:32,378 --> 00:29:34,692
And every time you have
to change or brush your teeth?
334
00:29:34,893 --> 00:29:38,264
- I keep my toothbrush in my pocket.
- And your wardrobe at the station!
335
00:29:38,465 --> 00:29:40,979
- It's impossible.
- Why not? It's perfectly possible.
336
00:29:46,239 --> 00:29:50,122
Listen, I'm 37 and my name's
Nanni Brown...
337
00:29:50,323 --> 00:29:54,476
Employed, graduated in law, single,
and I have a clean rap sheet!
338
00:29:55,159 --> 00:30:00,114
The last time I chased a girl
I was 18 and still in high school.
339
00:30:00,715 --> 00:30:03,741
I was meant to go to the office
this morning but I'm here.
340
00:30:03,942 --> 00:30:06,123
There, I've said everything.
341
00:30:06,812 --> 00:30:10,462
- I don't understand.
- I thought it was obvious.
342
00:30:11,597 --> 00:30:15,207
- Let me buy you breakfast.
- I don't see why.
343
00:30:15,953 --> 00:30:19,144
Right, of course, I'm a lunatic.
344
00:30:20,624 --> 00:30:23,468
Sorry but I still think you should.
345
00:30:28,641 --> 00:30:32,225
- Please forgive me.
- Listen...
346
00:30:34,909 --> 00:30:37,706
Why are you apologising,
you haven't offended me.
347
00:30:38,277 --> 00:30:42,418
You're right, I shouldn't
apologise to you, but to myself.
348
00:30:42,689 --> 00:30:44,570
I made myself look ridiculous.
349
00:30:44,671 --> 00:30:47,696
Believe me, the last
time I approached a woman...
350
00:30:48,248 --> 00:30:50,707
You told me, you were still
in high school.
351
00:30:51,616 --> 00:30:53,711
It's just that you surprised me.
352
00:30:54,012 --> 00:30:57,865
I mean, it was very kind of
you to give me a ride...
353
00:30:58,503 --> 00:31:01,613
but I didn't realise I made such
an impression on you.
354
00:31:01,814 --> 00:31:05,194
- You didn't even look at me.
- No, you're mistaken.
355
00:31:05,495 --> 00:31:08,486
The woman I offered a ride to
was wearing a brown jacket...
356
00:31:08,687 --> 00:31:10,389
a scarf of the same colour...
357
00:31:10,490 --> 00:31:12,932
and she was wearing strange
boots and bag on her shoulder.
358
00:31:13,133 --> 00:31:16,848
The woman I offered a ride to
appeared rather confident.
359
00:31:17,149 --> 00:31:21,092
Truth is, she's shy,
anxious, on the defensive.
360
00:31:21,690 --> 00:31:24,988
I deduced this watching her
hands, which were always clenched.
361
00:31:25,189 --> 00:31:28,555
So I have no idea if she paints
her nails or not...
362
00:31:28,756 --> 00:31:31,949
but I'm sure she doesn't.
363
00:31:37,547 --> 00:31:40,622
Still want to have breakfast together?
364
00:31:42,469 --> 00:31:43,671
Please.
365
00:31:49,682 --> 00:31:52,963
I'll see if the cleaning lady has been.
366
00:32:20,728 --> 00:32:22,885
The house is ready!
367
00:32:25,741 --> 00:32:28,391
Give it to me.
Have a seat.
368
00:32:31,065 --> 00:32:32,706
Hungry?
369
00:32:55,843 --> 00:32:59,194
- It's nice here.
- Better than the station?
370
00:33:28,656 --> 00:33:31,434
- Where's the kitchen?
- No, no...
371
00:33:32,316 --> 00:33:34,667
Sorry, but I'm the cook.
372
00:33:35,244 --> 00:33:36,673
You stay here.
373
00:33:36,874 --> 00:33:40,084
Anyway, cooking is child's play
with all this modern technology.
374
00:33:40,285 --> 00:33:43,037
Sit here and wait.
375
00:33:43,552 --> 00:33:47,288
Now close your eyes.
You'll only open them when I say so.
376
00:34:54,284 --> 00:34:56,153
I'm sorry.
377
00:36:42,469 --> 00:36:44,150
What's that?
378
00:36:45,859 --> 00:36:48,512
You've never heard a telephone ring?
379
00:36:52,909 --> 00:36:56,939
- Why don't you answer it?
- I don't want the office to know I'm here.
380
00:36:57,207 --> 00:37:01,000
Lawyer Brown? What are you doing?
Are you at home? Are you sick?
381
00:37:01,446 --> 00:37:04,191
Heavens no, I'm absolutely fine.
382
00:37:04,492 --> 00:37:08,009
I'm with a woman.
I'm devouring her breasts!
383
00:37:08,210 --> 00:37:09,826
Cut it out!
384
00:37:13,964 --> 00:37:16,649
What if it isn't the office.
385
00:37:17,174 --> 00:37:20,731
Then it doesn't matter,
so I'm still not going to answer it.
386
00:37:27,145 --> 00:37:31,635
- I can't bear it.
- Okay, this is what we'll do.
387
00:37:35,771 --> 00:37:38,639
I heard a click.
He must have disconnected it.
388
00:37:38,840 --> 00:37:41,156
No, the line's probably down.
389
00:37:41,257 --> 00:37:43,731
There was no answer.
You heard it as well.
390
00:37:44,247 --> 00:37:47,770
- He won't be home now.
- Then let's try again, the number?
391
00:37:47,971 --> 00:37:52,329
I'll call, I told you I can't
give out our employees numbers.
392
00:37:52,530 --> 00:37:56,315
- It's to protect their privacy.
- To protect what?
393
00:37:57,036 --> 00:38:00,567
Their privacy!
Great, an accountant's privacy.
394
00:38:00,768 --> 00:38:03,069
We all have the right to mind
our own business at home...
395
00:38:03,270 --> 00:38:05,506
because it suits the
boss at the office.
396
00:38:05,707 --> 00:38:07,327
Isn't that right?
397
00:38:10,013 --> 00:38:14,413
I'm sorry, dear, but I really
must call the office.
398
00:38:27,407 --> 00:38:29,477
I like your house.
399
00:38:29,678 --> 00:38:33,146
I'm not saying it's beautiful,
but I like it.
400
00:38:33,864 --> 00:38:37,597
I feel so relaxed.
Like I've been here before.
401
00:38:39,992 --> 00:38:41,780
It's engaged.
402
00:38:42,529 --> 00:38:46,443
Sorry, dear, will you get my
nightdress from the wardrobe.
403
00:38:47,518 --> 00:38:49,832
The suitcase, in the corridor!
404
00:39:15,952 --> 00:39:20,186
- It doesn't matter, I found it.
- I didn't know you were a model.
405
00:39:22,229 --> 00:39:24,086
Leave that alone!
406
00:39:25,649 --> 00:39:29,141
- Don't tear them up, they're nice.
- No, they're horrible.
407
00:39:29,242 --> 00:39:30,579
No!
408
00:39:31,994 --> 00:39:34,491
- You like them?
- Sure, they're pretty.
409
00:39:36,321 --> 00:39:39,879
Pier Luigi Magni, Photography Studio.
Nice place.
410
00:39:40,411 --> 00:39:43,392
- You're one of those women who...
- No, I'm not one of those.
411
00:39:43,918 --> 00:39:47,345
I heard you could make
a lot of money posing nude.
412
00:39:47,646 --> 00:39:49,735
I was desperate.
413
00:39:51,525 --> 00:39:54,582
- Are you very poor?
- I think so...
414
00:39:55,704 --> 00:39:59,364
But it doesn't matter any more,
I don't need to be rich.
415
00:40:00,149 --> 00:40:02,627
And earning a living isn't a problem.
416
00:40:03,325 --> 00:40:06,252
But my mother,
she couldn't live poor.
417
00:40:07,633 --> 00:40:10,424
She couldn't even grasp the concept.
418
00:40:11,777 --> 00:40:14,779
I know you'll think badly of me
but I'll tell you anyway.
419
00:40:16,432 --> 00:40:18,790
My mother died a week ago.
420
00:40:19,688 --> 00:40:22,325
- I loved her.
- Sure, I believe you.
421
00:40:22,526 --> 00:40:24,840
No, you don't.
You don't believe me at all.
422
00:40:25,990 --> 00:40:29,640
A woman doesn't sleep
with a man, a week later.
423
00:40:31,024 --> 00:40:35,402
Actually, they do.
They've written books about it.
424
00:40:36,495 --> 00:40:39,342
You react to death with
an act of vitality.
425
00:40:40,073 --> 00:40:42,299
And the fact that you've
lost your parents...
426
00:40:42,500 --> 00:40:45,051
has given you an instinctive
need for protection.
427
00:40:46,283 --> 00:40:48,034
You're crying.
428
00:40:48,235 --> 00:40:50,557
No.
I'm not crying.
429
00:40:52,855 --> 00:40:55,037
You don't have anyone.
430
00:40:55,886 --> 00:40:58,453
I have a brother I adore,
but the others...
431
00:40:59,105 --> 00:41:01,709
Let's not talk about me,
it isn't a happy topic.
432
00:41:01,910 --> 00:41:04,916
Make your calls.
I'll get dressed.
433
00:41:05,947 --> 00:41:07,558
Then I'll go.
434
00:41:16,824 --> 00:41:18,809
You don't just have a brother.
435
00:41:19,010 --> 00:41:22,256
You also have three sisters,
two married, and one single.
436
00:41:23,523 --> 00:41:25,343
How do you know?
437
00:41:26,652 --> 00:41:31,393
I know a lot of things about your family.
I work for an insurance company.
438
00:41:32,336 --> 00:41:36,308
Your mother had a life insurance
policy worth 300 million.
439
00:42:00,033 --> 00:42:02,156
I don't want that money!
I don't want it!
440
00:42:11,589 --> 00:42:14,382
What's got into you?
Let me explain.
441
00:42:18,596 --> 00:42:21,738
Why didn't you tell me who you were,
and what you wanted from me?
442
00:42:23,898 --> 00:42:25,763
Does it matter?
443
00:42:26,064 --> 00:42:30,462
I'd have preferred to meet you by chance.
You know what I mean.
444
00:42:32,079 --> 00:42:36,029
I was ordered to find you.
I got your address from that photographer.
445
00:42:36,230 --> 00:42:39,723
Your relatives had already
shown me your photo.
446
00:42:39,924 --> 00:42:41,758
So I followed you.
447
00:42:43,810 --> 00:42:47,091
But even if I'd met you by chance
it would still have been the same.
448
00:42:50,630 --> 00:42:52,089
I'm sorry.
449
00:42:52,390 --> 00:42:54,074
You're upset.
450
00:42:55,213 --> 00:42:57,032
- No.
- Yes.
451
00:43:00,385 --> 00:43:01,988
Well I'm not.
452
00:43:13,044 --> 00:43:14,973
I'm not upset.
453
00:43:16,480 --> 00:43:18,632
It doesn't change anything.
454
00:43:18,833 --> 00:43:20,358
I told you.
455
00:43:26,770 --> 00:43:29,041
- I'm going to have a bath, may I?
- Sure!
456
00:43:29,242 --> 00:43:31,232
- You make your calls.
- I have some great bath salts!
457
00:43:31,533 --> 00:43:33,934
No thanks, I don't need anything!
Go away!
458
00:43:55,974 --> 00:43:57,295
Hello?
459
00:43:59,063 --> 00:44:01,030
Ms. Liberani, please.
460
00:44:01,331 --> 00:44:03,623
Then interrupt her, it's urgent.
461
00:44:07,115 --> 00:44:09,886
Hi, it's me.
Yes, I'm with the girl.
462
00:44:10,287 --> 00:44:12,179
No, I'm not at home.
463
00:44:12,742 --> 00:44:15,294
I have to whisper, she's close by.
464
00:44:15,939 --> 00:44:20,233
Listen, tell the boss Brown is about
to close a deal worth 300 million.
465
00:44:21,657 --> 00:44:24,661
No, we can't meet tonight.
I'm telling you I can't.
466
00:44:24,996 --> 00:44:26,035
Bye.
467
00:44:51,782 --> 00:44:54,293
I forgot to give you a towel.
468
00:45:03,860 --> 00:45:06,576
Open the door so I can pass you a towel.
469
00:45:12,715 --> 00:45:14,009
Say something!
470
00:45:14,410 --> 00:45:17,047
Open the door, I'll give you the towel.
471
00:45:18,873 --> 00:45:21,210
What's going on?
Are you okay?
472
00:45:25,992 --> 00:45:27,338
Open the door!
473
00:45:27,539 --> 00:45:28,961
Listen, you can't...
474
00:45:29,554 --> 00:45:31,603
What's going on?
475
00:45:41,956 --> 00:45:44,526
If you don't say something
I'll smash the door in!
476
00:46:41,729 --> 00:46:43,741
Please give me a moment.
477
00:46:44,090 --> 00:46:46,811
- Elvira, my bag.
- She'll catch a cold.
478
00:46:47,112 --> 00:46:48,891
Then put something on.
479
00:46:54,723 --> 00:46:57,542
- Get me some plasma.
- Where shall I bring it?
480
00:46:58,574 --> 00:47:01,782
- Where shall I bring it?
- Apartment 8, second floor.
481
00:47:03,666 --> 00:47:07,286
- If someone comes?
- They can wait, and bring me the plasma.
482
00:47:12,582 --> 00:47:14,065
What happened?
483
00:47:18,205 --> 00:47:21,453
Did you hear?
5 - 7- 2- 3 - 3 -3
484
00:47:22,257 --> 00:47:25,467
- What is it?
- The number for an ambulance.
485
00:47:25,668 --> 00:47:29,142
Tell them it's for doctor Farrone.
5 - 7- 2- 3 - 3 -3
486
00:47:38,228 --> 00:47:40,281
Is it really necessary?
487
00:47:40,482 --> 00:47:45,477
Yes, she needs to recover, and you
can't shoulder the responsibility.
488
00:47:48,115 --> 00:47:50,395
A pair of scissors, please.
489
00:48:10,153 --> 00:48:12,679
First things first, get dressed.
490
00:48:29,266 --> 00:48:31,936
Here's the plasma.
Wait, take this as well.
491
00:48:32,749 --> 00:48:34,662
- Do you need me?
- No, thanks.
492
00:48:34,763 --> 00:48:36,651
- What do I tell them?
- I'm on my way.
493
00:48:36,952 --> 00:48:38,938
Clean this, please.
494
00:48:39,742 --> 00:48:42,624
Well, are you going to call
that ambulance?
495
00:48:43,599 --> 00:48:46,803
Tell me the truth.
Is it life threatening?
496
00:48:47,323 --> 00:48:50,334
No.
The intention was there.
497
00:48:50,335 --> 00:48:52,745
She wasn't fooling around.
498
00:48:53,046 --> 00:48:56,556
I mean, the girl was serious
and she cut with energy...
499
00:48:57,175 --> 00:48:59,479
but it isn't just a matter
of cutting the veins.
500
00:49:02,324 --> 00:49:04,729
Above all...
501
00:49:06,457 --> 00:49:09,083
you have to cut them
in the right spot.
502
00:49:10,292 --> 00:49:12,222
She was treated immediately.
503
00:49:12,423 --> 00:49:15,784
So she didn't have time
to lose a lot of blood.
504
00:49:18,315 --> 00:49:21,240
It isn't a lot.
Blood frightens you.
505
00:49:22,570 --> 00:49:25,070
Hold still, my dear.
506
00:49:26,124 --> 00:49:27,777
There you go.
507
00:49:32,232 --> 00:49:38,180
Listen, if you assure me there's
no danger, I'd rather keep her here.
508
00:49:38,181 --> 00:49:42,495
I'll explain later.
It's a delicate matter and very important.
509
00:49:42,977 --> 00:49:46,904
- Is she married?
- No, it's not that.
510
00:49:47,105 --> 00:49:49,363
Then why take the risk?
511
00:49:55,057 --> 00:50:00,457
I can't assure you of anything, you'll
need to watch her for the next few hours.
512
00:50:00,758 --> 00:50:04,211
Haemorrhaging aside,
she may well try it again.
513
00:50:04,512 --> 00:50:07,426
But I'm here, and I won't
leave her for a moment.
514
00:50:07,627 --> 00:50:10,358
- Besides, you're close by.
- No, I have my visits.
515
00:50:10,559 --> 00:50:12,477
Untie me, please.
516
00:50:13,186 --> 00:50:15,643
I don't want to go through
that again tonight.
517
00:50:17,154 --> 00:50:19,476
I understand your situation.
I'm not saying no.
518
00:50:19,677 --> 00:50:21,911
But call the ambulance.
Listen to me.
519
00:50:49,154 --> 00:50:50,812
She's awake.
520
00:50:51,949 --> 00:50:55,204
She looks very pale.
It looks like she's suffering.
521
00:50:56,654 --> 00:50:59,785
- Doctor?
- Don't worry about that.
522
00:51:03,023 --> 00:51:06,078
- Is she better?
- She's better than both of us!
523
00:51:06,379 --> 00:51:08,731
She'll sleep soundly until tomorrow.
524
00:51:08,832 --> 00:51:11,714
When she wakes up, you'll say:
"I'll marry you!"
525
00:51:11,915 --> 00:51:14,924
The unscrupulous ones,
they all want to marry them.
526
00:51:15,125 --> 00:51:18,470
- Why don't you change the sheets?
- I thought she couldn't be moved.
527
00:51:18,671 --> 00:51:20,286
I'll do it now.
528
00:51:30,774 --> 00:51:32,711
Follow my instructions.
529
00:51:33,957 --> 00:51:38,260
Lift her up,
slide the sheet out.
530
00:51:40,823 --> 00:51:42,447
There, like that.
531
00:51:44,682 --> 00:51:48,450
- Why did you disconnect the phone?
- I didn't want us to be disturbed.
532
00:51:48,851 --> 00:51:51,451
I gave out this number
for urgent calls.
533
00:51:51,652 --> 00:51:53,057
I told you.
534
00:51:55,141 --> 00:51:56,614
What?
535
00:51:59,569 --> 00:52:02,361
Who was that?
What's going on?
536
00:52:03,633 --> 00:52:05,160
I'm going crazy!
537
00:52:05,261 --> 00:52:07,760
The Mancuso boy hassling me,
you disappearing!
538
00:52:08,161 --> 00:52:10,149
Who answered the phone?
539
00:52:11,352 --> 00:52:13,416
A doctor...
No, a friend.
540
00:52:13,517 --> 00:52:16,407
No, I'm fine.
I'd like to be left alone.
541
00:52:16,708 --> 00:52:20,496
- Listen, I'm leaving.
- I'll call you tomorrow.
542
00:52:20,797 --> 00:52:23,518
- You're leaving me alone?
- You can call if you need me.
543
00:52:23,719 --> 00:52:25,700
We live in the same building.
544
00:54:26,401 --> 00:54:28,216
What are you doing?
545
00:54:28,906 --> 00:54:30,929
Why did you get up?
546
00:54:32,723 --> 00:54:34,403
I'm leaving.
547
00:54:34,695 --> 00:54:37,101
You're staying here
until the doctor comes!
548
00:54:38,074 --> 00:54:39,908
Go back to bed!
549
00:54:40,009 --> 00:54:42,416
Just leave me alone!
550
00:54:44,061 --> 00:54:47,549
You really are crazy.
You'll get me into trouble.
551
00:54:48,158 --> 00:54:51,112
Go away and let me get dressed.
552
00:54:56,106 --> 00:54:59,204
Calm down.
What is this all about?
553
00:54:59,205 --> 00:55:04,260
- I want to get out of here!
- You think I want to keep you here?
554
00:55:04,461 --> 00:55:07,665
I'll take you if you like.
To the police station at the hospital.
555
00:55:09,193 --> 00:55:11,485
We'll file a report
and I'll say goodbye.
556
00:55:11,786 --> 00:55:16,516
If anything happens I'm responsible,
and my doctor friend who kept this quiet.
557
00:55:20,397 --> 00:55:23,213
I'll send you to someone.
Perhaps even your family...
558
00:55:23,414 --> 00:55:25,700
but I won't take responsibility.
559
00:55:42,256 --> 00:55:44,372
You can't even stand up.
560
00:55:44,473 --> 00:55:48,205
Listen to me, suicide is an offence,
just like any other crime.
561
00:55:48,406 --> 00:55:50,776
How do I know you won't try again?
562
00:55:51,548 --> 00:55:54,332
And I have to take the rap
because I didn't tell anyone?
563
00:55:55,236 --> 00:55:58,233
What if you fall ill?
You've lost a lot of blood.
564
00:55:58,334 --> 00:56:01,560
Have a look at the mess,
apart from the fright you gave me!
565
00:56:01,661 --> 00:56:03,750
It was quite a night!
566
00:56:04,112 --> 00:56:06,048
Lunacy!
567
00:56:07,355 --> 00:56:09,504
I could've almost dreamt it.
568
00:56:09,873 --> 00:56:12,260
We were doing so well.
569
00:56:13,369 --> 00:56:16,194
- I'm sorry.
- Right.
570
00:56:17,193 --> 00:56:20,096
Well how about an explanation?
571
00:56:20,496 --> 00:56:22,510
Why did you do it?
572
00:56:24,259 --> 00:56:26,352
I don't know.
573
00:56:27,970 --> 00:56:29,687
When...
574
00:56:30,588 --> 00:56:34,889
When you said you followed me,
not because you liked me...
575
00:56:35,797 --> 00:56:38,688
but because of the insurance claim.
576
00:56:39,928 --> 00:56:43,978
- I felt ridiculed.
- No, my dear, I don't buy it.
577
00:56:44,978 --> 00:56:48,625
Madam, I work for an insurance company,
and then you slash your wrists!
578
00:56:48,826 --> 00:56:50,537
Who are you kidding?
579
00:56:51,227 --> 00:56:54,280
Why? What are you hiding
from the insurance company?
580
00:56:54,581 --> 00:56:56,729
It can only benefit you.
581
00:56:56,930 --> 00:57:01,003
I looked for you because you stand
to collect a lot of money from us.
582
00:57:01,826 --> 00:57:06,470
- Yes, but I don't want the money.
- Then don't take it.
583
00:57:07,854 --> 00:57:11,985
Give it to your brother, who seems so
impatient to collect his share, and yours.
584
00:57:14,547 --> 00:57:17,421
- Why won't you tell me the truth?
- I told you the truth.
585
00:57:17,622 --> 00:57:20,728
I don't know.
Well, yes, I know but...
586
00:57:21,155 --> 00:57:23,396
It's hard to explain.
587
00:57:24,770 --> 00:57:28,430
We're an unlucky family.
That's the word; unlucky.
588
00:57:28,631 --> 00:57:31,137
and I felt deceived by everyone,
one after the other.
589
00:57:31,338 --> 00:57:33,179
That's why I left.
590
00:57:33,280 --> 00:57:36,035
I don't want to see anyone,
not even my brother.
591
00:57:40,893 --> 00:57:44,319
I would've happily gone with you,
because I was happy as well.
592
00:57:44,420 --> 00:57:48,581
I thought I could start
a new life with you.
593
00:57:49,169 --> 00:57:51,223
But you tricked me as well.
594
00:57:51,224 --> 00:57:56,516
You appeared like a cop sent by my family
to stop me from forgetting everything.
595
00:57:56,880 --> 00:57:59,004
You know you have quite an imagination.
596
00:57:59,205 --> 00:58:02,088
How could you mistake me for a cop?
It's never happened to me before.
597
00:58:02,289 --> 00:58:05,280
- No, I didn't say that.
- Yes, you did.
598
00:58:06,943 --> 00:58:11,790
Right, evidently, you're suffering
from severe nervous exhaustion.
599
00:58:12,680 --> 00:58:16,062
If it wasn't me, you would have
run off with someone else.
600
00:58:17,547 --> 00:58:19,785
In a moment of discomfort.
601
00:58:20,687 --> 00:58:23,418
No doubt it's happened before.
602
00:58:23,619 --> 00:58:25,546
I'm not fooling myself.
603
00:58:25,747 --> 00:58:29,300
If you had felt for me
what I felt for you...
604
00:58:29,876 --> 00:58:32,944
An extraordinary attraction.
Complete.
605
00:58:33,145 --> 00:58:35,946
- I felt it, too.
- Enough to cut your wrists?
606
00:58:36,147 --> 00:58:39,385
No, you behaved like a drug addict
who wakes up in a stranger's bed...
607
00:58:39,786 --> 00:58:41,999
- It's repulsive.
- Don't say that.
608
00:58:44,075 --> 00:58:46,314
But that's how it is.
609
00:58:48,108 --> 00:58:52,403
Unless you're trying to hide something.
Who knows? Perhaps in your family.
610
00:58:52,861 --> 00:58:55,214
Isn't it worth finding out?
611
00:58:58,124 --> 00:58:59,762
Good morning, doctor.
612
00:58:59,963 --> 00:59:01,895
Yes, she's already on her feet.
613
00:59:02,096 --> 00:59:04,409
I found her dressed
and ready to go out.
614
00:59:04,610 --> 00:59:07,615
Of course, I was just telling
her I'd prefer to report this...
615
00:59:08,116 --> 00:59:10,497
All above board.
I'll take her there myself...
616
00:59:10,898 --> 00:59:13,254
Hello?
Doctor?
617
00:59:13,455 --> 00:59:17,675
Listen, I want to thank you
for everything you've done.
618
00:59:18,253 --> 00:59:19,790
I'm perfectly fine.
619
00:59:19,991 --> 00:59:24,224
I just made a fool of myself, you've
helped me understand the consequences.
620
00:59:26,454 --> 00:59:28,840
Okay.
Thanks.
621
00:59:35,509 --> 00:59:37,785
Don't leave me alone today.
622
00:59:38,912 --> 00:59:40,992
Why don't we go out?
623
00:59:41,193 --> 00:59:44,432
It's Sunday, you don't have to work,
let's get out of the city.
624
00:59:45,625 --> 00:59:48,684
I need to.
I can't stay here.
625
00:59:49,279 --> 00:59:51,365
Just the two of us.
626
00:59:54,058 --> 00:59:57,054
- How about the station?
- Why not? The station!
627
00:59:57,255 --> 00:59:59,801
We can start over,
you invite me to breakfast...
628
01:00:00,984 --> 01:00:03,677
and I'll say, where can we go?
No, you'll say that.
629
01:00:03,878 --> 01:00:06,360
And I'll say, let's go...
630
01:00:08,620 --> 01:00:10,349
Shall I choose?
631
01:00:12,668 --> 01:00:14,243
Do you want to?
632
01:00:21,942 --> 01:00:23,421
Let's go.
633
01:00:28,997 --> 01:00:30,827
It's members only.
634
01:00:31,028 --> 01:00:34,308
You need an invitation just to dine here,
like all these clubs.
635
01:00:34,509 --> 01:00:37,996
- It's strange you've never been here.
- The opposite would be strange.
636
01:00:38,618 --> 01:00:40,963
They're upmarket places
I don't frequent.
637
01:00:41,164 --> 01:00:44,779
- I'm a modest employee.
- I don't think it's expensive.
638
01:00:45,407 --> 01:00:47,603
Maybe it is.
I don't know.
639
01:00:48,154 --> 01:00:52,081
Perhaps you're right, everything my
mother did was tremendously expensive.
640
01:00:52,282 --> 01:00:55,940
She was a member for years,
but she only came here once or twice.
641
01:00:56,141 --> 01:00:58,553
Me and Orfeo took full advantage!
642
01:00:58,754 --> 01:01:02,870
When we came to Milan,
staying here was the cheapest option.
643
01:01:03,071 --> 01:01:07,740
- We just had to sign the bill.
- But the bills catch up with you eventually.
644
01:01:07,941 --> 01:01:10,747
And the later they come,
the bigger they are.
645
01:01:12,197 --> 01:01:14,777
- Aren't you tired pacing around?
- No, I'm fine.
646
01:01:15,436 --> 01:01:18,064
Your friend said so,
that doctor Farrone.
647
01:01:20,017 --> 01:01:23,136
Listen, do you like the smell
of damp earth?
648
01:01:24,385 --> 01:01:25,767
I do.
649
01:01:27,558 --> 01:01:29,054
I don't know.
650
01:01:38,110 --> 01:01:40,337
Tell me about yourself.
651
01:01:41,136 --> 01:01:43,417
You must have a lover.
652
01:01:43,618 --> 01:01:45,949
A girlfriend,
some old flames.
653
01:01:48,483 --> 01:01:51,086
Okay, you've got your
bachelor pad...
654
01:01:53,133 --> 01:01:55,583
But when you take them out...
655
01:01:56,710 --> 01:01:58,947
Where do you go?
656
01:02:02,511 --> 01:02:05,151
I have a lover.
Well, I had one.
657
01:02:05,352 --> 01:02:10,453
It's been dragging on for a year
without much conviction from either side.
658
01:02:11,456 --> 01:02:14,533
A nice woman, married.
659
01:02:14,634 --> 01:02:17,889
Separated.
She's asked for an annulment.
660
01:02:18,412 --> 01:02:20,481
To marry you?
661
01:02:22,371 --> 01:02:24,418
Do you see her everyday?
662
01:02:24,619 --> 01:02:27,247
We see each other everyday
because she works in my office.
663
01:02:27,448 --> 01:02:30,891
Sometimes it's the cinema,
or the theatre, we dine at home.
664
01:02:31,091 --> 01:02:33,045
- At your place?
- Yes.
665
01:02:33,246 --> 01:02:36,895
Why don't you live together?
Haven't you ever lived together?
666
01:02:37,572 --> 01:02:40,465
No, neither of us wanted to,
you know how it is.
667
01:02:40,766 --> 01:02:42,745
Miserable, very miserable.
668
01:02:43,898 --> 01:02:46,026
Miserable, I won't deny it.
669
01:02:46,227 --> 01:02:48,437
My entire life is miserable,
if that's the case.
670
01:02:48,638 --> 01:02:51,388
No great achievements,
I've never travelled far.
671
01:02:51,589 --> 01:02:53,711
Just the ones everyone else
has already done.
672
01:02:53,812 --> 01:02:56,534
I know a lot of people,
but I have few friends.
673
01:02:56,735 --> 01:02:58,350
And work...
674
01:02:58,551 --> 01:03:01,283
I wanted to be a famous
penal lawyer.
675
01:03:01,284 --> 01:03:03,339
And that meant hard work.
676
01:03:03,539 --> 01:03:05,920
So I've failed as a lawyer
and as an insurer.
677
01:03:06,290 --> 01:03:08,468
There's still time.
678
01:03:12,258 --> 01:03:14,053
You see, in my profession...
679
01:03:14,253 --> 01:03:16,520
Either you're a manager
who can set up a big deal...
680
01:03:16,721 --> 01:03:19,170
or you land a case that
gets you noticed.
681
01:03:19,378 --> 01:03:21,993
Getting the boss' attention,
if only for a day.
682
01:03:22,194 --> 01:03:24,173
What do you mean?
683
01:03:25,973 --> 01:03:28,106
Take the example of my
American colleague...
684
01:03:28,307 --> 01:03:30,542
By chance,
completely by chance...
685
01:03:30,743 --> 01:03:34,846
He found out that an airline disaster
which killed hundreds of people...
686
01:03:35,047 --> 01:03:37,788
was provoked by a passenger
who wanted to kill himself...
687
01:03:37,989 --> 01:03:41,775
so his family could collect
a lucrative insurance policy.
688
01:03:43,054 --> 01:03:45,377
Nobody would have thought of it.
689
01:03:45,578 --> 01:03:49,365
He was the only one,
and he proved it beyond doubt.
690
01:03:49,566 --> 01:03:51,859
From that day he was
considered a genius.
691
01:03:52,060 --> 01:03:54,539
But it's just an example,
just one example of success.
692
01:03:54,740 --> 01:03:56,488
A success in what way?
693
01:03:56,689 --> 01:04:00,428
The passenger had an insurance policy
but they don't pay if it's suicide.
694
01:04:00,529 --> 01:04:02,118
Like always.
695
01:04:02,619 --> 01:04:06,298
The insurers proved it was suicide
so they didn't pay.
696
01:04:06,948 --> 01:04:10,193
The colleague saved
his company a few million.
697
01:04:11,498 --> 01:04:13,344
A big success.
698
01:04:14,965 --> 01:04:18,016
- You're pale, what's wrong?
- I'm fine.
699
01:04:18,797 --> 01:04:20,876
Shall we go back?
700
01:04:22,034 --> 01:04:24,068
Yes, let's go back.
701
01:04:27,135 --> 01:04:29,054
- My respects.
- Thank you, Carlo.
702
01:04:29,255 --> 01:04:30,866
Are you coming?
703
01:04:30,867 --> 01:04:33,950
Poor lady, I had the honour
of serving her a year ago.
704
01:04:34,151 --> 01:04:37,067
It must have been this season.
A real lady.
705
01:04:37,268 --> 01:04:40,357
- Are you stopping for breakfast?
- I don't know, is it busy?
706
01:04:40,358 --> 01:04:43,795
There's no-one here now,
perhaps up at the club.
707
01:04:43,996 --> 01:04:47,125
- Shall I prepare your usual table?
- Thank you.
708
01:04:47,326 --> 01:04:49,181
I'll call you when it's ready.
709
01:04:49,382 --> 01:04:52,729
Listen, what do you want to do?
Would you prefer to go?
710
01:04:53,481 --> 01:04:56,727
Let's do something else,
you go, I'll stay.
711
01:04:57,333 --> 01:04:59,598
I'll have a sandwich
then I'll go to bed.
712
01:04:59,599 --> 01:05:03,686
I'll stay a couple of days.
Doesn't it seem like the best solution?
713
01:05:04,267 --> 01:05:06,118
It does to me.
714
01:05:06,419 --> 01:05:08,351
We won't bother each other.
715
01:05:09,647 --> 01:05:11,974
- Isn't that right?
- If you say so.
716
01:05:12,175 --> 01:05:14,378
Why?
Don't you have an opinion?
717
01:05:14,887 --> 01:05:18,551
- Admit it, you're behaving strangely.
- Yes, perhaps.
718
01:05:18,752 --> 01:05:22,015
The truth is, I don't know
how we can start over.
719
01:05:23,766 --> 01:05:26,242
I thought something
happened between us, or not?
720
01:05:26,443 --> 01:05:29,558
Or is sleeping with a man
like drinking a glass of water to you?
721
01:05:29,759 --> 01:05:32,734
And cutting your wrists is a habit,
I don't know, like brushing your teeth.
722
01:05:33,135 --> 01:05:34,489
No!
723
01:05:34,490 --> 01:05:36,521
We're strolling around
here like two fools.
724
01:05:36,722 --> 01:05:39,705
Talking about my sordid affairs
and my work in the office.
725
01:05:39,706 --> 01:05:41,963
Let's talk about you.
About what happened to you...
726
01:05:42,164 --> 01:05:45,121
and what happened to us,
and why it went like that.
727
01:05:47,528 --> 01:05:50,169
We've done nothing but
talk about us.
728
01:05:50,370 --> 01:05:53,137
Don't pretend you don't understand,
you understood perfectly well.
729
01:05:54,928 --> 01:05:58,366
What does he want? He wants to give us
something to eat? Then hurry up!
730
01:05:58,898 --> 01:06:01,363
As long as we leave.
731
01:06:03,542 --> 01:06:07,242
We brought the wine your
brother always asked for.
732
01:06:08,749 --> 01:06:12,126
Orfeo thinks he's a wine expert.
733
01:06:12,719 --> 01:06:15,799
I don't think he is,
he hardly drinks.
734
01:06:16,197 --> 01:06:17,881
- Poor Orfeo.
- Shall I open it?
735
01:06:18,344 --> 01:06:20,608
Yes, sure.
You want some?
736
01:06:20,809 --> 01:06:22,874
I'd like a beer, thanks.
737
01:06:41,991 --> 01:06:44,652
Try to be patient with me.
738
01:06:47,958 --> 01:06:50,034
I'm sorry, dear.
739
01:07:05,466 --> 01:07:09,715
I know, I'm stupid,
selfish, and irritating.
740
01:07:12,683 --> 01:07:16,516
Then what happens?
A man with all these defects...
741
01:07:17,183 --> 01:07:20,555
winds up with an
extraordinary woman like you.
742
01:07:24,974 --> 01:07:29,488
I want to be patient,
because I love you, believe me.
743
01:07:30,393 --> 01:07:32,972
And I want to help you.
744
01:07:35,419 --> 01:07:41,298
I don't know but I'd give anything
to understand what torments you...
745
01:07:41,978 --> 01:07:44,226
What you feel for me.
746
01:07:45,213 --> 01:07:49,434
What is it that makes you suffer?
What is it that pushed you...
747
01:07:51,676 --> 01:07:56,685
This morning, you told
me you were happy with me.
748
01:07:58,343 --> 01:08:00,039
But I...
749
01:08:00,375 --> 01:08:02,155
Did you notice?
750
01:08:02,356 --> 01:08:05,291
I didn't have the courage
to kiss you any more.
751
01:08:06,838 --> 01:08:10,441
I was scared I'd find out
it wasn't real.
752
01:08:11,640 --> 01:08:15,252
And I was scared I'd lose you.
753
01:08:29,540 --> 01:08:31,851
You're really scared?
754
01:08:49,464 --> 01:08:52,920
Shall we go somewhere where
we can be alone?
755
01:08:53,726 --> 01:08:55,423
I want to.
756
01:09:49,805 --> 01:09:51,890
See, it's real.
757
01:09:52,091 --> 01:09:53,701
It's real!
758
01:10:16,971 --> 01:10:18,628
This one?
759
01:10:27,262 --> 01:10:28,697
This one?
760
01:10:31,611 --> 01:10:33,972
The lady has awkward tastes.
761
01:10:36,372 --> 01:10:37,804
This one?
762
01:10:40,613 --> 01:10:42,332
This one.
763
01:10:44,389 --> 01:10:46,698
Isn't the silence beautiful?
764
01:10:56,173 --> 01:10:58,573
We're alone in the world.
765
01:11:01,148 --> 01:11:06,222
Tell me why I feel so relaxed
when I'm in your arms.
766
01:11:07,801 --> 01:11:09,713
So relaxed!
767
01:11:16,517 --> 01:11:19,281
I don't want to get up any more.
768
01:11:21,922 --> 01:11:23,750
Scared?
769
01:11:26,303 --> 01:11:30,027
Listen, why don't we stay
here for a few days.
770
01:11:31,088 --> 01:11:33,600
It's okay, we'll get out
of bed sometimes.
771
01:11:34,490 --> 01:11:37,387
Or we can go somewhere else
if you don't like it here.
772
01:11:37,839 --> 01:11:41,756
- But let's get away!
- Great idea, then they'll fire me.
773
01:11:42,330 --> 01:11:44,359
How will I support you?
774
01:11:44,560 --> 01:11:48,865
First I need to get used to the idea
of being supported by a rich wife.
775
01:11:50,561 --> 01:11:53,161
- And I'd be the rich wife.
- Right.
776
01:11:53,362 --> 01:11:55,779
I never dared tell you...
777
01:11:55,980 --> 01:11:57,978
As soon as I saw you
I said to myself...
778
01:11:58,179 --> 01:12:00,725
That woman is going to be my wife.
779
01:12:03,874 --> 01:12:06,317
That's very kind of you.
780
01:12:06,518 --> 01:12:09,023
But you're forgetting one thing...
781
01:12:09,486 --> 01:12:13,339
I'm not rich.
I thought I told you that.
782
01:12:16,332 --> 01:12:20,273
I feel sorry for you,
but I prefer it this way.
783
01:12:21,641 --> 01:12:24,910
It's the first time someone's
asked me to marry them.
784
01:12:25,714 --> 01:12:27,978
How am I meant to behave?
785
01:12:28,179 --> 01:12:30,400
Should I thank you?
786
01:12:31,770 --> 01:12:35,807
Or should I say,
marriage is very serious...
787
01:12:36,383 --> 01:12:39,449
it lasts a lifetime.
Give it some thought.
788
01:12:40,095 --> 01:12:42,202
You're crazy!
789
01:12:43,871 --> 01:12:48,182
You don't ask a woman to marry you
without knowing anything about her.
790
01:12:49,243 --> 01:12:52,437
- But I know everything about you.
- You think so?
791
01:12:53,613 --> 01:12:56,173
- We're not getting married, my love.
- Why?
792
01:12:56,374 --> 01:13:00,090
I know, I feel it,
and it's nice that you say it.
793
01:13:00,614 --> 01:13:03,087
It's nice you even thought it.
794
01:13:03,288 --> 01:13:07,251
Perhaps because you thought
that right from the start...
795
01:13:07,659 --> 01:13:11,794
I felt calm,
I liked being with you.
796
01:13:14,925 --> 01:13:17,543
I can't remember the last
time I felt like that.
797
01:13:18,477 --> 01:13:21,332
When I was little
and my father was alive.
798
01:13:22,782 --> 01:13:26,457
Then it all just got worse.
799
01:13:28,791 --> 01:13:31,020
Since my mother...
800
01:13:32,625 --> 01:13:34,794
committed suicide.
801
01:13:36,625 --> 01:13:39,081
Because she committed suicide.
802
01:13:40,558 --> 01:13:42,401
That's the truth.
803
01:13:42,960 --> 01:13:44,914
She committed suicide.
804
01:13:51,667 --> 01:13:54,131
What you're saying
is very serious, dear.
805
01:13:54,452 --> 01:13:55,962
I know.
806
01:14:01,790 --> 01:14:05,776
Of course, given the circumstances,
it's understandable that the family...
807
01:14:06,177 --> 01:14:09,401
want to be discreet.
808
01:14:10,704 --> 01:14:12,573
But let's face facts here.
809
01:14:12,874 --> 01:14:16,200
I mean regarding the
insurance company.
810
01:14:16,776 --> 01:14:19,334
I already told you
I don't want that money.
811
01:14:19,635 --> 01:14:21,848
I wish I'd never told you.
812
01:14:24,407 --> 01:14:26,800
You, yes.
Fine.
813
01:14:28,167 --> 01:14:29,904
But the others?
814
01:14:30,105 --> 01:14:32,744
They've done everything to collect.
815
01:14:33,573 --> 01:14:36,513
You know yourself this
adds up to fraud.
816
01:14:36,839 --> 01:14:38,278
I know.
817
01:14:39,809 --> 01:14:41,992
That's why I was so nervous.
818
01:14:42,465 --> 01:14:45,037
I swear I don't understand them.
819
01:14:45,320 --> 01:14:46,988
But don't worry.
820
01:14:47,475 --> 01:14:50,359
I'll make sure they don't
get away with it.
821
01:14:51,763 --> 01:14:54,357
Besides, they can't collect
without my signature.
822
01:14:54,996 --> 01:14:56,858
You said so yourself.
823
01:14:58,356 --> 01:15:02,159
But your sisters, the married ones,
do they know your mother...
824
01:15:02,436 --> 01:15:06,217
No, how could they?
Anyway, they're not due anything.
825
01:15:07,285 --> 01:15:09,651
- But Pia and Orfeo.
- And Polli?
826
01:15:10,397 --> 01:15:13,695
- Pia, Orfeo and Polli know everything.
- Yes, they know everything.
827
01:15:14,243 --> 01:15:18,004
Just leave it up to me,
they're not bad people.
828
01:15:18,825 --> 01:15:21,663
Orfeo's just a spoilt kid.
829
01:15:22,353 --> 01:15:25,143
He's like mother,
he can't live without money.
830
01:15:26,004 --> 01:15:29,029
He loved her so much,
but now she's dead...
831
01:15:30,798 --> 01:15:35,826
When there's a lot of money at
stake you're going to try and get it.
832
01:15:42,907 --> 01:15:45,140
- Where did you come from? The moon?
- Is he busy?
833
01:15:45,341 --> 01:15:48,562
If you're interested, I have
some important things to tell you.
834
01:15:48,763 --> 01:15:50,768
Not as much as this.
Give me a minute.
835
01:16:00,310 --> 01:16:02,221
- Are you sure?
- I'm certain!
836
01:16:02,422 --> 01:16:06,031
- How do you explain the autopsy?
- They never did a toxicology test.
837
01:16:06,232 --> 01:16:08,903
- We must ask for it right away.
- It seems fundamental.
838
01:16:09,104 --> 01:16:12,006
Don't worry, I'm telling you
the daughter's ready to testify.
839
01:16:12,007 --> 01:16:13,808
Did she give you a written
declaration?
840
01:16:14,009 --> 01:16:15,897
We'll have that as well,
have some patience.
841
01:16:16,098 --> 01:16:18,516
We're officially authorised
to suspend payment...
842
01:16:18,717 --> 01:16:21,689
because of a declaration given to me
by one of the interested parties.
843
01:16:21,790 --> 01:16:24,822
- And that's a fundamental point.
- Let me deal with this.
844
01:16:25,126 --> 01:16:28,633
Ms. Mancuso just called.
845
01:16:29,279 --> 01:16:32,710
- I don't know if you're interested.
- Why didn't you call me?
846
01:16:33,257 --> 01:16:36,202
Because you seemed to have more
urgent matters to attend to.
847
01:16:36,403 --> 01:16:38,593
I'll be the judge of that.
848
01:16:38,874 --> 01:16:41,371
A minute won't change anything,
you're a real rogue...
849
01:16:41,572 --> 01:16:44,325
for the way you treated me on Saturday
night, how you disappeared yesterday...
850
01:16:44,526 --> 01:16:46,409
for how you just treated me.
851
01:16:46,610 --> 01:16:49,344
As you can see, that
took less than a minute.
852
01:16:49,645 --> 01:16:52,029
And now, call whoever you want.
853
01:16:52,741 --> 01:16:55,334
Is that what was so urgent?
854
01:16:55,535 --> 01:16:57,735
The most urgent.
855
01:16:57,936 --> 01:17:00,545
Then I had my Sunday ruined
by that Mancuso boy...
856
01:17:00,746 --> 01:17:03,595
who insists you know
where his sister is.
857
01:17:03,796 --> 01:17:06,159
Indeed, she's at my apartment.
858
01:17:07,068 --> 01:17:09,486
So I was right.
859
01:17:13,951 --> 01:17:15,633
Who's speaking?
860
01:17:19,426 --> 01:17:22,891
- You gave him my address.
- Address and telephone number.
861
01:17:22,892 --> 01:17:27,174
- You really messed up!
- Why? And you don't?
862
01:17:28,711 --> 01:17:31,212
I didn't show myself
because I couldn't.
863
01:17:31,313 --> 01:17:34,435
Who are you kidding?
The time it takes to call.
864
01:17:34,436 --> 01:17:37,723
- You just have to want to.
- I didn't want to.
865
01:17:37,924 --> 01:17:41,340
That's what I wanted to hear you say.
It's over.
866
01:17:45,705 --> 01:17:49,121
Who am I speaking to?
Who are you? Put Ms. Mancuso on!
867
01:17:49,622 --> 01:17:51,386
What?
Who are you?
868
01:17:51,587 --> 01:17:53,602
I have every right to ask
seeing as she's in my house.
869
01:17:53,803 --> 01:17:57,405
- Get out!
- Yes, to report you to the police.
870
01:17:57,605 --> 01:18:01,259
Okay, we'll go together.
It's obvious you're trying to swindle us.
871
01:18:01,460 --> 01:18:03,696
Then listen to what Cinzia
has to tell you.
872
01:18:13,293 --> 01:18:15,546
What do you have to tell me, dear?
You can tell me everything.
873
01:18:15,747 --> 01:18:19,450
Don't talk to her like that.
Your private affairs don't interest me.
874
01:18:19,750 --> 01:18:21,944
Shall we talk about yours?
875
01:18:23,511 --> 01:18:25,948
Everybody out, I want to
talk to this gentleman.
876
01:18:26,630 --> 01:18:29,452
Don't let them frighten you, this is
your house now, and you know it.
877
01:18:29,753 --> 01:18:32,615
Come with me, Cinzia.
878
01:18:35,083 --> 01:18:36,560
With you?
879
01:18:39,562 --> 01:18:42,316
Whatever you have to say,
please tell me.
880
01:18:42,517 --> 01:18:44,506
He only used you to hurt us.
881
01:18:44,707 --> 01:18:46,904
To get out of paying
the insurance policy...
882
01:18:47,105 --> 01:18:49,273
you persuaded this woman,
against all truth...
883
01:18:49,474 --> 01:18:51,381
to declare that her
mother committed suicide.
884
01:18:51,581 --> 01:18:54,357
Lady Mancuso, their mother,
didn't kill herself.
885
01:18:54,558 --> 01:18:57,332
I don't see why I should
listen to you any more...
886
01:18:57,533 --> 01:19:00,441
rather than a woman who has
no interest in telling me what she said.
887
01:19:01,284 --> 01:19:03,246
Forget it.
888
01:19:03,550 --> 01:19:07,023
You have the autopsy results,
you've investigated...
889
01:19:07,224 --> 01:19:09,243
and you know it happened
exactly as I say.
890
01:19:09,981 --> 01:19:12,724
So you decided to prey on
her because she's weak.
891
01:19:13,064 --> 01:19:16,953
We're filing a report for the attempted
suicide which your doctor failed to do.
892
01:19:17,354 --> 01:19:20,879
I'd like to know which court won't
recognise the poor mental state...
893
01:19:21,080 --> 01:19:23,977
of a girl who comes from a good
family who behaves like this wretch.
894
01:19:24,237 --> 01:19:25,401
Leave.
895
01:19:26,192 --> 01:19:28,788
Yes, I'll leave.
I've said all I need to say.
896
01:19:30,584 --> 01:19:33,228
What is this all about?
I believe in you.
897
01:19:33,429 --> 01:19:35,395
- This is getting pathetic.
- You can leave as well.
898
01:19:35,696 --> 01:19:37,448
Yes, but with her.
899
01:19:38,025 --> 01:19:40,401
- Where are your things?
- In the corridor.
900
01:19:41,405 --> 01:19:42,733
Please stay.
901
01:19:42,934 --> 01:19:46,138
There was only one way your company
wasn't going to pay up on the policy...
902
01:19:46,339 --> 01:19:49,754
and you tried, unsuccessfully.
What a sad story.
903
01:19:49,998 --> 01:19:52,600
Continue,
Continue with your investigation.
904
01:19:52,601 --> 01:19:54,678
We're going to report you.
905
01:19:56,849 --> 01:19:58,835
I don't think you lied to me.
906
01:20:00,912 --> 01:20:02,468
Well I did.
907
01:20:03,844 --> 01:20:05,302
My mother...
908
01:20:06,552 --> 01:20:09,812
- She didn't kill herself.
- I don't believe it, I'll never believe it.
909
01:20:10,333 --> 01:20:14,255
I'm going to Livorno, and I'll prove it.
Even without your testimony.
910
01:20:18,165 --> 01:20:20,333
- Well?
- They already did the autopsy.
911
01:20:20,534 --> 01:20:23,405
Sure they did, now we want
another one with a toxicology test.
912
01:20:23,606 --> 01:20:26,976
- I have a request to exhume the body.
- No, it seems they did a second one.
913
01:20:27,177 --> 01:20:28,878
That's impossible.
914
01:20:30,978 --> 01:20:32,901
- When did they do it?
- Yesterday.
915
01:20:33,102 --> 01:20:36,423
But it's still the same autopsy,
who else would have requested it?
916
01:20:45,481 --> 01:20:48,529
Excuse me, that guy you're looking
for, Segantini, he's out here.
917
01:20:49,158 --> 01:20:51,448
It doesn't matter any more.
Come in.
918
01:20:55,691 --> 01:20:58,490
The autopsy you're interested
in has already been done.
919
01:20:58,691 --> 01:21:01,153
Yes, I know, but without
a toxicology test.
920
01:21:01,354 --> 01:21:04,085
With a toxicology test.
I have the report here.
921
01:21:04,286 --> 01:21:06,617
- It was done yesterday morning.
- Yesterday morning?
922
01:21:06,818 --> 01:21:08,906
- So they did a second one?
- Exactly.
923
01:21:10,776 --> 01:21:13,330
What were the results?
Did you find anything?
924
01:21:13,631 --> 01:21:18,354
I'm sorry, I can't say, the report has
been sent to the judicial authorities.
925
01:21:19,183 --> 01:21:22,727
I'm sorry, but could you at least tell
me who requested the second autopsy?
926
01:21:23,028 --> 01:21:26,217
You don't know? It would have
been the investigating judge.
927
01:21:43,277 --> 01:21:45,062
Thanks, good day.
928
01:21:55,596 --> 01:21:59,683
- So, you didn't go to New York.
- Right, as you can see, no.
929
01:21:59,884 --> 01:22:03,170
- And, as you can see, I'm here as well.
- And for the same reason.
930
01:22:03,634 --> 01:22:06,813
What do you know about your autopsy?
931
01:22:07,539 --> 01:22:11,998
- Unfortunately, the poor lady...
- Yes, I knew it was suicide.
932
01:22:17,303 --> 01:22:20,334
It wasn't suicide.
They killed her.
933
01:22:20,635 --> 01:22:22,623
How do you know?
934
01:22:22,824 --> 01:22:26,383
Someone gave her an injection,
and that someone...
935
01:22:27,139 --> 01:22:29,335
Allow me to introduce my lawyer.
936
01:22:29,536 --> 01:22:33,218
We've always suspected Orfeo.
Now we have proof.
937
01:23:49,913 --> 01:23:52,567
A chance encounter?
938
01:23:52,775 --> 01:23:55,926
- I was coming to see you.
- You here to spy on me?
939
01:23:56,258 --> 01:23:58,739
I don't even know why I came.
940
01:23:59,140 --> 01:24:00,899
I wanted you.
941
01:24:05,549 --> 01:24:08,317
Either way, it's best you know...
942
01:24:08,807 --> 01:24:11,309
Your brother-in-law
has figured it all out.
943
01:24:11,854 --> 01:24:15,987
It went badly for me, but also for
your brother, and his accomplices.
944
01:24:17,178 --> 01:24:20,721
It really wasn't worth you
trying to save him.
945
01:24:21,120 --> 01:24:25,100
That's why you lied to me.
To save them.
946
01:24:39,546 --> 01:24:41,691
It wasn't them.
947
01:24:42,748 --> 01:24:45,962
I did it, I killed her.
948
01:24:51,229 --> 01:24:53,264
I don't believe you.
949
01:24:54,144 --> 01:24:55,886
Well it's true.
950
01:24:57,519 --> 01:25:00,646
I did it, but I didn't know
about the insurance policy.
951
01:25:00,981 --> 01:25:02,953
She wanted to die.
952
01:25:04,811 --> 01:25:08,824
She couldn't live poor,
and old.
953
01:25:10,661 --> 01:25:14,349
Then there was that story
with her lover.
954
01:25:15,307 --> 01:25:17,181
Poor mum.
955
01:25:23,104 --> 01:25:26,922
She had already done
the first injections.
956
01:25:27,771 --> 01:25:30,752
But she didn't have the
courage to do the others.
957
01:25:31,389 --> 01:25:34,523
She begged me.
She was desperate.
958
01:25:36,700 --> 01:25:40,510
I thought,
that if I didn't help her...
959
01:25:40,711 --> 01:25:43,781
she would have killed
herself anyway.
960
01:25:43,882 --> 01:25:46,585
I did it out of pity.
961
01:25:47,358 --> 01:25:49,467
I don't know how to explain it.
962
01:25:50,079 --> 01:25:54,614
In that moment, I felt
like I had to do what she said.
963
01:25:55,489 --> 01:25:58,305
- It seemed right.
- Do the others know?
964
01:26:03,041 --> 01:26:05,754
So it turns out
that the sinister trio...
965
01:26:05,955 --> 01:26:09,402
your brother, your sister
and her lover, are the angels...
966
01:26:10,102 --> 01:26:13,187
doing everything
they can to protect you.
967
01:26:13,860 --> 01:26:18,427
- They want the money.
- They'd still get it.
968
01:26:21,250 --> 01:26:26,097
If your mother was murdered,
we'll pay.
969
01:26:27,556 --> 01:26:31,337
You'll go to prison,
and they'll collect.
970
01:26:33,779 --> 01:26:35,912
But they're in a hurry.
971
01:26:36,113 --> 01:26:41,045
And a trial could go on for years,
and block the payment.
972
01:26:41,246 --> 01:26:42,825
Besides...
973
01:26:45,097 --> 01:26:50,257
They could always try to prove that
mother did the injections herself.
974
01:26:50,658 --> 01:26:52,869
That she committed suicide.
975
01:26:54,050 --> 01:26:57,764
I have a letter,
in which mother declares...
976
01:26:57,765 --> 01:27:00,262
- That she committed suicide.
- Yes.
977
01:27:00,463 --> 01:27:02,649
She says she wanted
to commit suicide.
978
01:27:03,611 --> 01:27:08,691
Why she's doing it,
and to destroy the letter after.
979
01:27:12,870 --> 01:27:15,796
- But you didn't destroy it.
- No.
980
01:27:17,794 --> 01:27:20,600
Do you plan on using it?
981
01:27:21,950 --> 01:27:24,170
What do you think?
982
01:27:27,271 --> 01:27:30,637
- Where are we going?
- To see a friend, he's a lawyer.
983
01:27:33,375 --> 01:27:36,202
I think we can still fix
everything with that letter.
984
01:27:36,776 --> 01:27:40,974
You might not go to prison, and I might
be able to save that 300 million.
985
01:27:42,077 --> 01:27:45,975
You should have told me
sooner, but we'll pull through.
986
01:27:46,175 --> 01:27:47,924
You don't get it.
987
01:27:48,498 --> 01:27:51,135
I don't care about going to prison.
988
01:27:51,436 --> 01:27:53,959
That isn't why I'm so upset.
989
01:27:56,143 --> 01:27:59,169
- I haven't told you everything.
- What else is there?
990
01:28:04,974 --> 01:28:07,182
Nothing, don't worry.
991
01:28:08,270 --> 01:28:12,523
In the moment,
I did what mother wanted.
992
01:28:12,915 --> 01:28:15,331
It felt like I was doing the right thing.
993
01:28:15,710 --> 01:28:17,636
I was excited.
994
01:28:17,937 --> 01:28:19,941
But after it was terrible.
995
01:28:21,272 --> 01:28:24,084
Because, when she felt
she was slipping away...
996
01:28:25,211 --> 01:28:28,406
That same violence
pleaded with me to save her.
997
01:28:29,736 --> 01:28:32,105
And I found myself alone.
998
01:28:33,180 --> 01:28:35,388
Try not to think about it.
999
01:28:38,211 --> 01:28:42,324
I needed someone who could
understand what had happened to me.
1000
01:28:44,118 --> 01:28:47,466
Someone who'd forgive me.
1001
01:28:48,122 --> 01:28:50,902
The money, prison,
what does it mean?
1002
01:28:52,170 --> 01:28:55,443
- The problem is something else.
- It's easy to say, my dear.
1003
01:28:55,644 --> 01:28:57,354
You didn't turn yourself in.
1004
01:28:57,656 --> 01:29:01,522
We're all good at burying our faults
under a mountain of complicated emotions.
1005
01:29:04,597 --> 01:29:06,241
Take me, for example.
1006
01:29:07,076 --> 01:29:10,266
I courted you because I wanted to find
out the truth about your mother's death.
1007
01:29:10,467 --> 01:29:14,464
I even managed to sleep with you.
All completely planned.
1008
01:29:14,665 --> 01:29:16,577
So I was to blame.
1009
01:29:16,951 --> 01:29:19,191
But I managed to convince
myself it wasn't true.
1010
01:29:19,392 --> 01:29:22,557
Because I like you,
because I thought I was in love.
1011
01:29:23,110 --> 01:29:25,191
And maybe I still am.
1012
01:29:26,363 --> 01:29:29,466
But the facts don't change,
for me, or you.
1013
01:29:30,025 --> 01:29:33,255
- The facts, facts...
- Yes dear, listen to me.
1014
01:29:33,456 --> 01:29:35,103
Let's be realistic.
1015
01:29:36,249 --> 01:29:39,398
If your mother wanted to commit
suicide, her letter is precious.
1016
01:29:40,341 --> 01:29:42,708
Let's go to lawyer Castelli right now.
1017
01:29:43,681 --> 01:29:44,997
Why?
1018
01:29:45,928 --> 01:29:50,135
I told you, if we can prove it was
suicide, we can save ourselves.
1019
01:29:57,384 --> 01:29:59,514
Come on, let's go.
1020
01:30:06,598 --> 01:30:08,529
Can I drive?
1021
01:30:10,087 --> 01:30:13,283
It will help me relax.
I'm a good driver.
1022
01:30:13,484 --> 01:30:15,386
As you wish.
1023
01:30:34,082 --> 01:30:36,040
Kiss me.
1024
01:31:07,767 --> 01:31:09,828
I don't know how it happened.
I don't get it.
1025
01:31:10,029 --> 01:31:13,088
They were on my right, driving fast.
They came straight at me!
1026
01:31:13,289 --> 01:31:14,840
They did it on purpose!
1027
01:31:15,041 --> 01:31:17,059
I ran straight over
but he was already dead.
1028
01:31:17,260 --> 01:31:18,690
The woman was driving.
1029
01:31:18,891 --> 01:31:21,366
She's badly injured
but she might make it, right?
1030
01:31:21,367 --> 01:31:24,424
She's very young.
I've never had an accident, never.
1031
01:31:24,974 --> 01:31:28,026
They came straight at me.
Believe me, there was nothing I could do.
1032
01:31:39,243 --> 01:31:43,602
Subtitled by a Cup of Tea
2012 - 2013 - 2014
83124
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.