All language subtitles for Senza.Sapere.Niente.di.Lei. EN

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,506 --> 00:00:21,583 'Without Knowing Anything About Her' 2 00:00:26,571 --> 00:00:29,869 - Yes? - Your morning call, it's 7:45. 3 00:00:30,070 --> 00:00:31,561 Thanks. 4 00:00:39,445 --> 00:00:41,706 - Bye. - Bye. 5 00:01:44,335 --> 00:01:46,195 Hello? Who is it? 6 00:01:46,396 --> 00:01:49,476 Yes, it's Brown, the lawyer. Sure I'm interested! 7 00:01:50,200 --> 00:01:52,154 Let me get a pen. 8 00:01:54,370 --> 00:01:56,305 'Hotel...' 9 00:01:58,333 --> 00:02:01,015 Thanks. Thanks a million. 10 00:02:53,899 --> 00:02:57,122 - Let's make this quick. - Put it in second. 11 00:02:58,198 --> 00:03:00,885 - What a pain! - Just do it. 12 00:04:18,467 --> 00:04:20,485 Campari and soda, please. 13 00:04:28,661 --> 00:04:30,699 I'll have a cappuccino. 14 00:04:54,359 --> 00:04:56,021 Hello. Yes, it's me. 15 00:04:56,122 --> 00:04:58,502 Listen, I found the girl. I'm not coming to the office. 16 00:04:58,703 --> 00:05:00,679 Yes, the photographer called me. 17 00:05:01,258 --> 00:05:03,850 Pretty? I don't think so. She looks like a mouse. 18 00:05:04,392 --> 00:05:05,422 Bye. 19 00:05:12,454 --> 00:05:14,240 This is amusing. 20 00:05:14,678 --> 00:05:16,981 Looks like it's over 800,000 21 00:05:17,282 --> 00:05:20,114 When the dust settles the insurers cry. 22 00:05:20,438 --> 00:05:22,744 The boss is happy today, isn't he? 23 00:05:22,945 --> 00:05:25,353 - He'll have a heart attack. - Who cares? 24 00:05:25,554 --> 00:05:26,936 You. 25 00:05:27,037 --> 00:05:30,729 You're the one who'll prove that all these people committed suicide... 26 00:05:30,930 --> 00:05:32,694 and we don't have to pay them a penny. 27 00:05:32,895 --> 00:05:36,802 Then you'll ask for a pay rise, and a post higher up the ladder. 28 00:05:40,553 --> 00:05:42,622 - But I know her! - Who? 29 00:05:42,823 --> 00:05:44,540 Maria Mancuso. 30 00:05:44,818 --> 00:05:48,332 The funeral was attended by the daughters Giovanna and Wanda... 31 00:05:48,533 --> 00:05:51,341 with their husbands; engineer Inzeppegno and accountant Indenti. 32 00:05:51,491 --> 00:05:54,468 - Exactly 300,000 - What a mind! 33 00:05:54,923 --> 00:05:58,740 She came to me a month ago to remove those two daughters from the will. 34 00:05:58,941 --> 00:06:01,134 Giovanna Inzeppegno and Wanda Indenti. 35 00:06:01,335 --> 00:06:03,491 But it's strange. It's the only announcement. 36 00:06:03,692 --> 00:06:06,524 And the others, the ones who'll bag 300,000? Nothing? 37 00:06:06,845 --> 00:06:09,579 - Why after the funeral? - It's the way. 38 00:06:09,580 --> 00:06:12,609 No, in this case it's what the deceased wanted... 39 00:06:12,610 --> 00:06:14,073 and it doesn't say that! 40 00:06:14,174 --> 00:06:18,132 Then, she comes to me in perfect health a month ago... 41 00:06:18,693 --> 00:06:22,100 excludes these two daughters from the will, probably because she doesn't like them... 42 00:06:22,301 --> 00:06:24,879 and there! They come to get the money. 43 00:06:25,693 --> 00:06:27,769 Wait! She only paid the first instalment. 44 00:06:27,970 --> 00:06:30,519 The second was due any time. Let me check. 45 00:06:33,123 --> 00:06:38,317 The second payment, including 15 days grace, expired at midnight on the 25th... 46 00:06:39,084 --> 00:06:41,984 This funeral announcement was for the 28th. 47 00:06:42,285 --> 00:06:46,687 The telegram you have there, says she died on the 25th at 10 o'clock. 48 00:06:47,297 --> 00:06:50,442 You don't die two hours before the second payment is due. 49 00:06:51,064 --> 00:06:52,560 Well? 50 00:06:53,521 --> 00:06:57,016 It's easy to turn the hands of a clock back a few hours... 51 00:06:57,317 --> 00:06:59,157 with the complicity of a doctor. 52 00:06:59,258 --> 00:07:03,719 Even the chief medical examiner when 300,000 is at stake. 53 00:07:03,720 --> 00:07:09,177 If she died just one minute after midnight, we don't have to pay them a penny. 54 00:07:09,378 --> 00:07:12,020 This is the first point I need to investigate. 55 00:07:12,221 --> 00:07:15,963 - The second point... - We'll think about the second point later. 56 00:07:46,396 --> 00:07:48,869 Listen, if you don't mind... 57 00:07:49,959 --> 00:07:52,560 - Is this the Mancuso house? - It was, they sold it. 58 00:07:52,561 --> 00:07:56,617 - Are any Mancuso's left? - Yes, at the back, the service entrance. 59 00:07:57,142 --> 00:07:58,388 Thanks. 60 00:08:05,539 --> 00:08:08,464 - Excuse me, Mancuso? - Round the back, the service entrance. 61 00:08:08,665 --> 00:08:11,398 My name's Brown, I'm from the insurance company. 62 00:08:14,136 --> 00:08:16,341 I was looking for one of the family. 63 00:08:16,642 --> 00:08:19,245 - Go on up, my sister's there. - Are you the son? 64 00:08:19,346 --> 00:08:21,586 Yes, round the back. The top floor. 65 00:08:27,691 --> 00:08:29,777 Why should I care? 66 00:08:30,178 --> 00:08:32,274 How do you think I feel? 67 00:08:34,407 --> 00:08:38,503 - You could be a little nicer. - Pass my tights, there, on the chair. 68 00:08:40,475 --> 00:08:41,853 Well? 69 00:08:41,954 --> 00:08:44,491 No, don't ask me why. You know perfectly well. 70 00:08:44,592 --> 00:08:46,139 Yes, I get it... 71 00:08:46,240 --> 00:08:49,722 but if we left immediately we could've had breakfast and come straight back. 72 00:08:50,023 --> 00:08:54,235 - I told you, I don't feel well. - Then see a doctor. 73 00:08:54,336 --> 00:08:57,027 - What did you say? - Okay, but it's the last time. 74 00:08:57,228 --> 00:09:00,061 Calm down! You're in a hurry, I'm not! 75 00:09:01,702 --> 00:09:03,574 - Anyone there? - Who is it? 76 00:09:03,775 --> 00:09:06,010 Brown, from the insurance company. 77 00:09:06,111 --> 00:09:09,454 Sorry, come in! Do you mind? 78 00:09:09,655 --> 00:09:12,035 Have a seat. I'll be right there. 79 00:09:33,493 --> 00:09:35,144 I'm sorry. 80 00:09:35,545 --> 00:09:38,090 I was home alone, and I was having a bath. 81 00:09:39,772 --> 00:09:44,770 I'm here about the life insurance policy which the lady... 82 00:09:45,810 --> 00:09:50,118 Which your poor mother had stipulated in favour of her children. 83 00:09:52,205 --> 00:09:56,956 The three youngest children because the two elder sisters were excluded from the will. 84 00:09:57,157 --> 00:09:58,985 - Is that right? - Yes. 85 00:10:01,212 --> 00:10:03,805 - Are you the youngest? - No. 86 00:10:06,643 --> 00:10:10,954 I wanted to know if I was speaking to the youngest or the eldest... 87 00:10:11,155 --> 00:10:16,166 because what I have to say may be considered embarrassing and painful, perhaps. 88 00:10:18,280 --> 00:10:20,328 - Tell me... - What do you want? 89 00:10:20,529 --> 00:10:24,019 When did you mother start to feel ill? 90 00:10:24,622 --> 00:10:27,078 Was it sudden, or something slow? 91 00:10:27,279 --> 00:10:29,032 My mother... 92 00:10:31,668 --> 00:10:33,466 What's going on? 93 00:10:36,650 --> 00:10:38,692 My lawyer, Polli. 94 00:10:38,893 --> 00:10:41,476 A friend of the family and curator of the deceased's will. 95 00:10:41,577 --> 00:10:46,084 How are you today? Will you make us a coffee? 96 00:10:46,934 --> 00:10:50,443 There's no need to bring lawyers into this. 97 00:10:50,544 --> 00:10:55,148 - We're here to pay. - He was asking me questions. 98 00:10:55,249 --> 00:10:58,137 You can ask me. Just go and make us a coffee. 99 00:10:58,338 --> 00:10:59,518 Go ahead. 100 00:10:59,619 --> 00:11:02,146 I was explaining that the three youngest children are the beneficiaries. 101 00:11:02,247 --> 00:11:04,015 We know. 102 00:11:05,252 --> 00:11:08,431 The lady died a few hours before... 103 00:11:08,631 --> 00:11:13,178 Exactly two hours before midnight on the day the second instalment was due. 104 00:11:13,478 --> 00:11:15,505 You have my sympathies. 105 00:11:15,506 --> 00:11:19,017 An instalment she wasn't going to pay, or could pay... 106 00:11:19,218 --> 00:11:21,338 seeing as our offices are closed at night. 107 00:11:21,339 --> 00:11:24,149 She could've woken a notary. 108 00:11:24,250 --> 00:11:25,450 Sure. 109 00:11:29,064 --> 00:11:32,762 - The instalment was for 250,000 - Stop trying to get out of it. 110 00:11:32,763 --> 00:11:37,175 These guys need money and I demand it is paid in accordance with the law. 111 00:11:37,376 --> 00:11:41,787 The house is sold and Orfeo must move to a city where he can continue his studies. 112 00:11:42,088 --> 00:11:45,078 - Medicine? - Yes, medicine, I believe. 113 00:11:45,446 --> 00:11:48,132 - Are they paying? - Of course they're paying. 114 00:11:48,333 --> 00:11:50,628 Shall we make an appointment with the notary? 115 00:11:50,729 --> 00:11:55,254 Yes, but in the terms of the policy all the heirs must be present. 116 00:11:55,455 --> 00:11:58,775 That's you, your brother Orfeo, and your sister Cinzia. 117 00:11:58,976 --> 00:12:01,700 - But Cinzia isn't here. - Where does it say that? 118 00:12:01,901 --> 00:12:03,637 Here. 119 00:12:03,738 --> 00:12:06,649 Have a look. Article 22. 120 00:12:08,428 --> 00:12:11,417 You couldn't have printed it any smaller if you tried. 121 00:12:11,418 --> 00:12:12,795 I know your sort. 122 00:12:12,796 --> 00:12:16,446 Anything to avoid paying. That's why it's all in the small print. 123 00:12:17,490 --> 00:12:21,283 - Is this Cinzia traceable or not? - Of course she is! 124 00:12:21,384 --> 00:12:23,904 Then there shouldn't be any problems. 125 00:13:00,653 --> 00:13:02,890 - Am I disturbing you? - Enormously! 126 00:13:04,010 --> 00:13:07,008 This won't take long, where can I find your sister? 127 00:13:07,109 --> 00:13:10,020 - She left. - Can you tell me why? 128 00:13:10,121 --> 00:13:12,727 For the same reason I'm going to leave as well. 129 00:13:13,311 --> 00:13:15,325 - Which is? - The stink. 130 00:13:15,900 --> 00:13:17,845 What do you mean? 131 00:13:18,354 --> 00:13:21,414 Didn't you notice it? The stink. 132 00:13:21,415 --> 00:13:25,007 You sniff out anything that stinks. That's all you're good at. 133 00:13:25,210 --> 00:13:28,513 - You're offending me. - I don't know. 134 00:13:28,858 --> 00:13:31,441 We stink, you sniff us out. 135 00:13:31,442 --> 00:13:33,560 After all, it's better to sniff than stink. 136 00:13:33,661 --> 00:13:35,811 - The body is still at the morgue. - How come? 137 00:13:35,812 --> 00:13:39,235 The family tomb has been seized. 138 00:13:39,236 --> 00:13:41,770 Must be the debts. It was already up for sale. 139 00:13:42,999 --> 00:13:46,093 I'd like to know the date and time the body was brought here. 140 00:13:46,194 --> 00:13:47,798 Let's see. 141 00:13:50,338 --> 00:13:54,807 - Can you also tell me the time of death? - No, we don't have that. 142 00:13:55,429 --> 00:13:58,199 Come, it's here. 143 00:14:00,212 --> 00:14:03,404 10:15, on the 25th. 144 00:14:04,823 --> 00:14:06,307 Great. 145 00:14:07,403 --> 00:14:11,307 By law, how much time can elapse between death and a funeral? 146 00:14:11,608 --> 00:14:15,313 - Ask the funeral director. - I already did, you know perfectly well. 147 00:14:15,786 --> 00:14:17,696 24 hours. 148 00:14:17,697 --> 00:14:22,313 So how do you explain how a person who died at 10:15 on the 25th.... 149 00:14:22,514 --> 00:14:26,236 was brought to the cemetery at 11:35 on the 27th? 150 00:14:26,827 --> 00:14:29,443 - You're asking me? - Of course I'm asking you. 151 00:14:29,932 --> 00:14:31,962 Because there are two possibilities... 152 00:14:31,963 --> 00:14:35,025 Either the entry in the register at the cemetery is false... 153 00:14:35,226 --> 00:14:37,497 - or this entry here is false. - What's going on? 154 00:14:37,498 --> 00:14:40,451 - He's asking me certain questions. - Who are you? 155 00:14:40,452 --> 00:14:42,261 My name's Brown, I work for an insurance company. 156 00:14:42,462 --> 00:14:43,887 What do you want? 157 00:14:43,888 --> 00:14:46,870 I want to check the date of death of one our policy holders. 158 00:14:46,871 --> 00:14:49,181 If you need information talk to our director... 159 00:14:49,281 --> 00:14:52,828 but you'll need authorisation from the police or from a judge. 160 00:15:06,449 --> 00:15:11,286 I remember clearly, they brought her here on the afternoon of the 25th. 161 00:15:11,487 --> 00:15:14,375 It must have been between 5 and 6, but she was already in a coma. 162 00:15:14,576 --> 00:15:16,964 Who else was there? 163 00:15:18,727 --> 00:15:21,642 A girl, maybe her daughter. Very pretty! 164 00:15:24,534 --> 00:15:27,539 Are you making a kite out of that telephone book? 165 00:15:29,946 --> 00:15:31,559 Idiot. 166 00:15:37,162 --> 00:15:39,870 - Then what happened? - Some relatives came. 167 00:15:40,071 --> 00:15:43,151 A lawyer, another daughter and some other guy, they were all shouting. 168 00:15:43,152 --> 00:15:46,880 They wanted to take her to a private clinic but she couldn't be moved. 169 00:15:47,015 --> 00:15:50,200 How do you explain the fact that the funeral took place two days later? 170 00:15:50,301 --> 00:15:52,736 Of course, they did the autopsy. 171 00:15:54,732 --> 00:15:56,821 Is anyone here? 172 00:15:57,122 --> 00:15:58,325 I'm here. 173 00:15:58,326 --> 00:16:02,357 Sure I remember you, we met on that course in 55' 174 00:16:02,458 --> 00:16:05,241 - Aren't you a doctor? - No, law... 175 00:16:05,242 --> 00:16:07,448 I was on that course for my studies. 176 00:16:07,549 --> 00:16:10,053 - Listen, why don't... - Then what did you do? 177 00:16:10,054 --> 00:16:12,880 I ended up working in insurance in Milan, that's why... 178 00:16:12,981 --> 00:16:16,253 I was born here and I'm still here but I can't wait to leave! 179 00:16:16,254 --> 00:16:19,101 About your client... 180 00:16:19,102 --> 00:16:21,396 I remember perfectly; Maria Mancuso. 181 00:16:21,597 --> 00:16:24,704 Precisely, why did you carry out an autopsy? Did you suspect foul play? 182 00:16:24,805 --> 00:16:26,836 No, a heart attack, it was quite clear. 183 00:16:26,937 --> 00:16:29,471 Actually, I remember it was the relatives who asked for it... 184 00:16:29,672 --> 00:16:31,943 or she had requested it in her will. 185 00:16:32,144 --> 00:16:34,929 The deceased requested it? I've never heard of such a thing. 186 00:16:35,030 --> 00:16:38,936 It isn't so rare. many of them do it for fear of apparent death. 187 00:16:39,037 --> 00:16:40,924 Especially women. 188 00:17:14,645 --> 00:17:16,410 Look, it isn't about the money. 189 00:17:16,511 --> 00:17:19,177 I have more than enough to think about. 190 00:17:19,178 --> 00:17:20,684 It's for my wife. 191 00:17:20,784 --> 00:17:24,911 She's a Mancuso so why should she be excluded from the policy. 192 00:17:25,012 --> 00:17:27,229 Unfortunately, those were the deceased's wishes. 193 00:17:27,330 --> 00:17:32,225 Yes, of course, you're right, and I'm sorry to trouble you... 194 00:17:32,625 --> 00:17:36,173 but you see I leave for New York tonight and I wanted to tell you... 195 00:17:36,374 --> 00:17:39,779 that we're challenging the policy. I've discussed it with my lawyer. 196 00:17:39,980 --> 00:17:41,386 - Yes? - Yes. 197 00:17:41,587 --> 00:17:46,594 Everything suggests she wasn't of sound mind; she was tired, penniless... 198 00:17:47,049 --> 00:17:50,029 and she lived in morally dubious surroundings. 199 00:17:50,551 --> 00:17:55,592 And that Orfeo, he's already been in trouble with the law because of drugs. 200 00:17:55,693 --> 00:17:58,788 Not even drugs, childish nonsense. 201 00:17:58,889 --> 00:18:00,556 That Polli? 202 00:18:00,557 --> 00:18:04,081 Right, after having been my mother-in-law's lover for ten years... 203 00:18:04,182 --> 00:18:06,837 - He leaves her like that. - For the daughter? 204 00:18:07,038 --> 00:18:12,971 Listen, what's your take on someone who dies so suddenly... 205 00:18:13,172 --> 00:18:17,478 just a few hours before the second payment is due? 206 00:18:20,992 --> 00:18:22,373 No. 207 00:18:22,596 --> 00:18:24,702 These things happen. 208 00:18:28,341 --> 00:18:31,688 Keep our interests also in mind and I'm sure we'll get along. 209 00:18:31,889 --> 00:18:34,619 It's not for me. I'm doing it for my wife. 210 00:18:34,720 --> 00:18:37,343 It's her money. Money she's due. 211 00:18:37,852 --> 00:18:41,662 Believe me, it isn't about the money. It's for sentimental reasons. 212 00:18:41,763 --> 00:18:45,410 You see I'm sure my mother had nothing to do with that decision. 213 00:18:45,711 --> 00:18:48,426 She loved all of us. There were no preferences. 214 00:18:48,627 --> 00:18:50,429 It's true. Quite true! 215 00:18:50,530 --> 00:18:53,222 - I've consulted my lawyer. - You as well? 216 00:18:53,523 --> 00:18:57,250 - Giovanna, isn't your husband coming? - He left for New York. 217 00:18:57,993 --> 00:19:00,884 Yes, I saw him today. I wanted to speak to you. 218 00:19:00,985 --> 00:19:03,483 Listen, I was telling you about the lawyer because... 219 00:19:03,884 --> 00:19:06,742 Your company will still pay out the same amount... 220 00:19:06,843 --> 00:19:09,793 and you're not interested in how it's divided, isn't that right? 221 00:19:09,994 --> 00:19:12,281 - Come and see! - Mummy doesn't want us to! 222 00:19:12,636 --> 00:19:14,392 To bed children! 223 00:19:15,944 --> 00:19:18,990 Listen, let's talk man to man. 224 00:19:19,303 --> 00:19:21,922 I wanted to tell you earlier, but you know what women are like. 225 00:19:22,695 --> 00:19:25,045 What do you think of this death? 226 00:19:25,146 --> 00:19:28,085 Someone changes their policy and eight days later they die. 227 00:19:28,186 --> 00:19:32,008 - I believe her death wasn't so natural. - I agree. 228 00:19:32,209 --> 00:19:36,822 I mean death may have been a liberation for her, perhaps she wanted it... 229 00:19:37,023 --> 00:19:39,738 - Or almost. - But she was so full of life. 230 00:19:39,839 --> 00:19:42,269 She had just booked an Easter cruise! 231 00:19:42,370 --> 00:19:45,502 A cruise? I don't think her economic situation was so... 232 00:19:45,603 --> 00:19:47,505 With us! She always travelled. 233 00:19:47,506 --> 00:19:50,532 Yes, we visited the Orient together last year. 234 00:19:52,864 --> 00:19:56,146 What about your sister, Cinzia? I believe that's her name. 235 00:19:56,247 --> 00:19:58,287 Don't mention her! 236 00:19:59,893 --> 00:20:04,913 It appears Cinzia disappeared soon after the funeral. 237 00:20:05,214 --> 00:20:09,092 - Perhaps she was in shock. - Yes, she suffered a lot. 238 00:20:09,193 --> 00:20:11,998 A lawyer is like a doctor, you have to tell them everything, don't you? 239 00:20:11,999 --> 00:20:13,908 No doubt about it seeing as I have to find her. 240 00:20:14,009 --> 00:20:17,279 But you don't understand, she can be very difficult, like Orfeo. 241 00:20:17,380 --> 00:20:20,641 I'll tell you exactly how to find Cinzia. 242 00:20:20,742 --> 00:20:23,213 Have you no shame? 243 00:20:23,714 --> 00:20:26,634 Well I'm still more normal than Orfeo and your dear little sister! 244 00:20:26,735 --> 00:20:29,116 Enough, Paolo! Stop acting like a fool! 245 00:20:29,317 --> 00:20:33,023 Thank God you're not my wife or I'd hit you so hard! 246 00:20:33,826 --> 00:20:35,801 They're talking. Got it? 247 00:20:36,300 --> 00:20:38,538 You got it? They're all talking! 248 00:20:38,539 --> 00:20:40,964 The Mancuso's are very proud. 249 00:20:41,065 --> 00:20:43,490 Then it ends up in the papers. 250 00:20:43,591 --> 00:20:46,521 You want to see Cinzia? I'll show you! 251 00:20:46,722 --> 00:20:49,841 He could have seen it as well. 252 00:20:53,162 --> 00:20:55,653 They're all talking so you have to know the truth. 253 00:20:56,445 --> 00:20:59,456 Here's the last of the Mancuso's. 254 00:21:23,300 --> 00:21:27,545 - Has Ms. Mancuso returned? - She doesn't live here any more. 255 00:21:27,746 --> 00:21:33,064 - I just saw her leave. - Yes, she paid the bill and checked out. 256 00:21:40,059 --> 00:21:43,327 Let me see, are you nude? How much do they pay you? 257 00:21:44,081 --> 00:21:46,403 What do you care? 258 00:21:48,444 --> 00:21:51,289 Mind your own business. He's crazy! 259 00:21:51,490 --> 00:21:53,636 Ignore him. 260 00:21:54,356 --> 00:21:56,288 She isn't here. 261 00:21:59,437 --> 00:22:01,949 - The photographer? - The one we're looking for. 262 00:22:02,250 --> 00:22:05,195 - Listen, let's go. - Unless these two will do. 263 00:22:05,396 --> 00:22:08,030 - Idiot! - Show him your photos. 264 00:22:08,131 --> 00:22:11,299 Cut it out! You're like a little boy. 265 00:22:11,875 --> 00:22:13,686 Come on, it's raining. 266 00:22:13,887 --> 00:22:16,780 - Is this photographer coming? - Yes, but he's always late. 267 00:22:16,981 --> 00:22:19,024 Do you have an appointment? 268 00:22:22,423 --> 00:22:26,226 Listen, lawyer, you go. I'll wait for her. 269 00:22:27,097 --> 00:22:29,587 I'm talking to you! You don't need to do anything. 270 00:22:29,688 --> 00:22:31,490 You don't need to look for anyone, you just need to pay, pay! 271 00:22:31,691 --> 00:22:34,171 You're either drunk or high. 272 00:22:34,927 --> 00:22:36,944 None of the two. 273 00:22:37,620 --> 00:22:42,981 Listen, I'm here to bring Cinzia back home. 274 00:22:43,182 --> 00:22:46,537 I know you're being paid to make sure we don't get our share... 275 00:22:47,077 --> 00:22:50,393 but you're wasting your time. My sister's a good girl. 276 00:22:50,955 --> 00:22:53,871 I'll take care of her. Stay out of it. 277 00:23:08,856 --> 00:23:10,923 Have you found the girl? 278 00:23:11,024 --> 00:23:13,260 Yes, and if you see her don't tell her I was here, okay? 279 00:23:13,461 --> 00:23:15,643 I'll be silent as a photograph! 280 00:23:25,971 --> 00:23:27,942 Do you want a ride? 281 00:23:28,569 --> 00:23:30,773 Look, it's raining. 282 00:23:31,151 --> 00:23:34,604 I'm going to the centre, I can leave you at a taxi rank. 283 00:23:36,114 --> 00:23:38,342 Well, what do you say? 284 00:23:56,674 --> 00:23:58,732 Would you mind? 285 00:24:00,894 --> 00:24:02,198 Thanks. 286 00:24:02,810 --> 00:24:04,811 Where are you going? 287 00:24:05,579 --> 00:24:07,350 Leave me where you want. 288 00:24:07,551 --> 00:24:10,351 No, I want to take you where you want to go. 289 00:24:10,552 --> 00:24:13,777 - You're very kind. - I try. 290 00:24:14,578 --> 00:24:16,785 Left or right? 291 00:24:18,126 --> 00:24:20,000 Right... No, left! 292 00:24:20,809 --> 00:24:24,698 Lady, if you don't know where you're going then we're in trouble. 293 00:24:24,999 --> 00:24:28,408 You're right, I'm sorry. But I really don't. 294 00:24:29,210 --> 00:24:32,175 - What? - Know where I'm going. 295 00:24:34,048 --> 00:24:36,651 - Are you from Milan? - No. 296 00:24:38,505 --> 00:24:41,802 Then tell me where you're going and I'll take you. 297 00:24:42,622 --> 00:24:44,956 Why? Do you charge? 298 00:24:45,157 --> 00:24:46,811 Pardon? 299 00:24:47,521 --> 00:24:50,149 - Not a bad idea! - Sorry. 300 00:24:50,703 --> 00:24:52,254 Not at all. 301 00:24:57,095 --> 00:24:59,867 Listen, am I mistaken or has something happened to you? 302 00:25:00,316 --> 00:25:01,867 Why? 303 00:25:02,561 --> 00:25:06,394 Nothing, it's just that you looked like you were in a hurry before... 304 00:25:06,985 --> 00:25:11,022 then you stopped in the middle of the road, like you wanted to get wet. 305 00:25:11,223 --> 00:25:14,511 Right, I must have seemed a bit crazy. 306 00:25:15,725 --> 00:25:19,483 It's just that there was someone there I didn't want to meet. 307 00:25:20,428 --> 00:25:26,751 Listen, the smartest thing you can do now is get changed, you're all wet. 308 00:25:27,198 --> 00:25:29,771 Yes, you're right. Pull over. 309 00:25:30,856 --> 00:25:32,584 Here? 310 00:25:33,610 --> 00:25:37,900 If you really want to help, can you take me to the station? 311 00:25:39,070 --> 00:25:42,334 - Is it too far? - Heavens no, it's just here. 312 00:25:42,535 --> 00:25:45,253 You'll be doing me a favour, I might even avoid falling ill... 313 00:25:45,454 --> 00:25:47,599 I'm starting to feel cold. 314 00:25:49,175 --> 00:25:53,229 I also go to the station when I'm cold, it's a delightful place. 315 00:25:53,744 --> 00:25:57,001 Those people who go to Morocco or the Riviera, they make me laugh! 316 00:25:57,893 --> 00:26:01,570 I always go to the station. It's true you know. 317 00:26:03,988 --> 00:26:06,185 New Year's at the station. 318 00:26:06,186 --> 00:26:07,971 Ever celebrated New Year's at the station? 319 00:26:08,072 --> 00:26:10,823 - No. - Why it's wonderful! 320 00:26:11,024 --> 00:26:12,863 I never miss it. 321 00:26:18,628 --> 00:26:21,776 Have a pleasant trip. You haven't forgotten anything? 322 00:26:22,177 --> 00:26:25,188 It was very kind of you to take me here. 323 00:26:28,220 --> 00:26:30,628 The seat's all wet! 324 00:26:34,630 --> 00:26:38,946 It will remind me of you. At least until it dries. 325 00:26:40,478 --> 00:26:42,274 Not for long then! 326 00:29:01,817 --> 00:29:05,568 What are you doing here? Is it New Year already? 327 00:29:09,099 --> 00:29:11,374 What have you done? 328 00:29:13,276 --> 00:29:15,339 I got changed. 329 00:29:16,110 --> 00:29:20,086 - Don't you like it? - Very pretty, I didn't recognise you. 330 00:29:20,737 --> 00:29:25,530 - What are you doing? Leaving? - No, I changed, now I'm putting it back. 331 00:29:26,986 --> 00:29:30,477 No, you have to explain. How long have you been in Milan? 332 00:29:30,678 --> 00:29:32,277 A few days. 333 00:29:32,378 --> 00:29:34,692 And every time you have to change or brush your teeth? 334 00:29:34,893 --> 00:29:38,264 - I keep my toothbrush in my pocket. - And your wardrobe at the station! 335 00:29:38,465 --> 00:29:40,979 - It's impossible. - Why not? It's perfectly possible. 336 00:29:46,239 --> 00:29:50,122 Listen, I'm 37 and my name's Nanni Brown... 337 00:29:50,323 --> 00:29:54,476 Employed, graduated in law, single, and I have a clean rap sheet! 338 00:29:55,159 --> 00:30:00,114 The last time I chased a girl I was 18 and still in high school. 339 00:30:00,715 --> 00:30:03,741 I was meant to go to the office this morning but I'm here. 340 00:30:03,942 --> 00:30:06,123 There, I've said everything. 341 00:30:06,812 --> 00:30:10,462 - I don't understand. - I thought it was obvious. 342 00:30:11,597 --> 00:30:15,207 - Let me buy you breakfast. - I don't see why. 343 00:30:15,953 --> 00:30:19,144 Right, of course, I'm a lunatic. 344 00:30:20,624 --> 00:30:23,468 Sorry but I still think you should. 345 00:30:28,641 --> 00:30:32,225 - Please forgive me. - Listen... 346 00:30:34,909 --> 00:30:37,706 Why are you apologising, you haven't offended me. 347 00:30:38,277 --> 00:30:42,418 You're right, I shouldn't apologise to you, but to myself. 348 00:30:42,689 --> 00:30:44,570 I made myself look ridiculous. 349 00:30:44,671 --> 00:30:47,696 Believe me, the last time I approached a woman... 350 00:30:48,248 --> 00:30:50,707 You told me, you were still in high school. 351 00:30:51,616 --> 00:30:53,711 It's just that you surprised me. 352 00:30:54,012 --> 00:30:57,865 I mean, it was very kind of you to give me a ride... 353 00:30:58,503 --> 00:31:01,613 but I didn't realise I made such an impression on you. 354 00:31:01,814 --> 00:31:05,194 - You didn't even look at me. - No, you're mistaken. 355 00:31:05,495 --> 00:31:08,486 The woman I offered a ride to was wearing a brown jacket... 356 00:31:08,687 --> 00:31:10,389 a scarf of the same colour... 357 00:31:10,490 --> 00:31:12,932 and she was wearing strange boots and bag on her shoulder. 358 00:31:13,133 --> 00:31:16,848 The woman I offered a ride to appeared rather confident. 359 00:31:17,149 --> 00:31:21,092 Truth is, she's shy, anxious, on the defensive. 360 00:31:21,690 --> 00:31:24,988 I deduced this watching her hands, which were always clenched. 361 00:31:25,189 --> 00:31:28,555 So I have no idea if she paints her nails or not... 362 00:31:28,756 --> 00:31:31,949 but I'm sure she doesn't. 363 00:31:37,547 --> 00:31:40,622 Still want to have breakfast together? 364 00:31:42,469 --> 00:31:43,671 Please. 365 00:31:49,682 --> 00:31:52,963 I'll see if the cleaning lady has been. 366 00:32:20,728 --> 00:32:22,885 The house is ready! 367 00:32:25,741 --> 00:32:28,391 Give it to me. Have a seat. 368 00:32:31,065 --> 00:32:32,706 Hungry? 369 00:32:55,843 --> 00:32:59,194 - It's nice here. - Better than the station? 370 00:33:28,656 --> 00:33:31,434 - Where's the kitchen? - No, no... 371 00:33:32,316 --> 00:33:34,667 Sorry, but I'm the cook. 372 00:33:35,244 --> 00:33:36,673 You stay here. 373 00:33:36,874 --> 00:33:40,084 Anyway, cooking is child's play with all this modern technology. 374 00:33:40,285 --> 00:33:43,037 Sit here and wait. 375 00:33:43,552 --> 00:33:47,288 Now close your eyes. You'll only open them when I say so. 376 00:34:54,284 --> 00:34:56,153 I'm sorry. 377 00:36:42,469 --> 00:36:44,150 What's that? 378 00:36:45,859 --> 00:36:48,512 You've never heard a telephone ring? 379 00:36:52,909 --> 00:36:56,939 - Why don't you answer it? - I don't want the office to know I'm here. 380 00:36:57,207 --> 00:37:01,000 Lawyer Brown? What are you doing? Are you at home? Are you sick? 381 00:37:01,446 --> 00:37:04,191 Heavens no, I'm absolutely fine. 382 00:37:04,492 --> 00:37:08,009 I'm with a woman. I'm devouring her breasts! 383 00:37:08,210 --> 00:37:09,826 Cut it out! 384 00:37:13,964 --> 00:37:16,649 What if it isn't the office. 385 00:37:17,174 --> 00:37:20,731 Then it doesn't matter, so I'm still not going to answer it. 386 00:37:27,145 --> 00:37:31,635 - I can't bear it. - Okay, this is what we'll do. 387 00:37:35,771 --> 00:37:38,639 I heard a click. He must have disconnected it. 388 00:37:38,840 --> 00:37:41,156 No, the line's probably down. 389 00:37:41,257 --> 00:37:43,731 There was no answer. You heard it as well. 390 00:37:44,247 --> 00:37:47,770 - He won't be home now. - Then let's try again, the number? 391 00:37:47,971 --> 00:37:52,329 I'll call, I told you I can't give out our employees numbers. 392 00:37:52,530 --> 00:37:56,315 - It's to protect their privacy. - To protect what? 393 00:37:57,036 --> 00:38:00,567 Their privacy! Great, an accountant's privacy. 394 00:38:00,768 --> 00:38:03,069 We all have the right to mind our own business at home... 395 00:38:03,270 --> 00:38:05,506 because it suits the boss at the office. 396 00:38:05,707 --> 00:38:07,327 Isn't that right? 397 00:38:10,013 --> 00:38:14,413 I'm sorry, dear, but I really must call the office. 398 00:38:27,407 --> 00:38:29,477 I like your house. 399 00:38:29,678 --> 00:38:33,146 I'm not saying it's beautiful, but I like it. 400 00:38:33,864 --> 00:38:37,597 I feel so relaxed. Like I've been here before. 401 00:38:39,992 --> 00:38:41,780 It's engaged. 402 00:38:42,529 --> 00:38:46,443 Sorry, dear, will you get my nightdress from the wardrobe. 403 00:38:47,518 --> 00:38:49,832 The suitcase, in the corridor! 404 00:39:15,952 --> 00:39:20,186 - It doesn't matter, I found it. - I didn't know you were a model. 405 00:39:22,229 --> 00:39:24,086 Leave that alone! 406 00:39:25,649 --> 00:39:29,141 - Don't tear them up, they're nice. - No, they're horrible. 407 00:39:29,242 --> 00:39:30,579 No! 408 00:39:31,994 --> 00:39:34,491 - You like them? - Sure, they're pretty. 409 00:39:36,321 --> 00:39:39,879 Pier Luigi Magni, Photography Studio. Nice place. 410 00:39:40,411 --> 00:39:43,392 - You're one of those women who... - No, I'm not one of those. 411 00:39:43,918 --> 00:39:47,345 I heard you could make a lot of money posing nude. 412 00:39:47,646 --> 00:39:49,735 I was desperate. 413 00:39:51,525 --> 00:39:54,582 - Are you very poor? - I think so... 414 00:39:55,704 --> 00:39:59,364 But it doesn't matter any more, I don't need to be rich. 415 00:40:00,149 --> 00:40:02,627 And earning a living isn't a problem. 416 00:40:03,325 --> 00:40:06,252 But my mother, she couldn't live poor. 417 00:40:07,633 --> 00:40:10,424 She couldn't even grasp the concept. 418 00:40:11,777 --> 00:40:14,779 I know you'll think badly of me but I'll tell you anyway. 419 00:40:16,432 --> 00:40:18,790 My mother died a week ago. 420 00:40:19,688 --> 00:40:22,325 - I loved her. - Sure, I believe you. 421 00:40:22,526 --> 00:40:24,840 No, you don't. You don't believe me at all. 422 00:40:25,990 --> 00:40:29,640 A woman doesn't sleep with a man, a week later. 423 00:40:31,024 --> 00:40:35,402 Actually, they do. They've written books about it. 424 00:40:36,495 --> 00:40:39,342 You react to death with an act of vitality. 425 00:40:40,073 --> 00:40:42,299 And the fact that you've lost your parents... 426 00:40:42,500 --> 00:40:45,051 has given you an instinctive need for protection. 427 00:40:46,283 --> 00:40:48,034 You're crying. 428 00:40:48,235 --> 00:40:50,557 No. I'm not crying. 429 00:40:52,855 --> 00:40:55,037 You don't have anyone. 430 00:40:55,886 --> 00:40:58,453 I have a brother I adore, but the others... 431 00:40:59,105 --> 00:41:01,709 Let's not talk about me, it isn't a happy topic. 432 00:41:01,910 --> 00:41:04,916 Make your calls. I'll get dressed. 433 00:41:05,947 --> 00:41:07,558 Then I'll go. 434 00:41:16,824 --> 00:41:18,809 You don't just have a brother. 435 00:41:19,010 --> 00:41:22,256 You also have three sisters, two married, and one single. 436 00:41:23,523 --> 00:41:25,343 How do you know? 437 00:41:26,652 --> 00:41:31,393 I know a lot of things about your family. I work for an insurance company. 438 00:41:32,336 --> 00:41:36,308 Your mother had a life insurance policy worth 300 million. 439 00:42:00,033 --> 00:42:02,156 I don't want that money! I don't want it! 440 00:42:11,589 --> 00:42:14,382 What's got into you? Let me explain. 441 00:42:18,596 --> 00:42:21,738 Why didn't you tell me who you were, and what you wanted from me? 442 00:42:23,898 --> 00:42:25,763 Does it matter? 443 00:42:26,064 --> 00:42:30,462 I'd have preferred to meet you by chance. You know what I mean. 444 00:42:32,079 --> 00:42:36,029 I was ordered to find you. I got your address from that photographer. 445 00:42:36,230 --> 00:42:39,723 Your relatives had already shown me your photo. 446 00:42:39,924 --> 00:42:41,758 So I followed you. 447 00:42:43,810 --> 00:42:47,091 But even if I'd met you by chance it would still have been the same. 448 00:42:50,630 --> 00:42:52,089 I'm sorry. 449 00:42:52,390 --> 00:42:54,074 You're upset. 450 00:42:55,213 --> 00:42:57,032 - No. - Yes. 451 00:43:00,385 --> 00:43:01,988 Well I'm not. 452 00:43:13,044 --> 00:43:14,973 I'm not upset. 453 00:43:16,480 --> 00:43:18,632 It doesn't change anything. 454 00:43:18,833 --> 00:43:20,358 I told you. 455 00:43:26,770 --> 00:43:29,041 - I'm going to have a bath, may I? - Sure! 456 00:43:29,242 --> 00:43:31,232 - You make your calls. - I have some great bath salts! 457 00:43:31,533 --> 00:43:33,934 No thanks, I don't need anything! Go away! 458 00:43:55,974 --> 00:43:57,295 Hello? 459 00:43:59,063 --> 00:44:01,030 Ms. Liberani, please. 460 00:44:01,331 --> 00:44:03,623 Then interrupt her, it's urgent. 461 00:44:07,115 --> 00:44:09,886 Hi, it's me. Yes, I'm with the girl. 462 00:44:10,287 --> 00:44:12,179 No, I'm not at home. 463 00:44:12,742 --> 00:44:15,294 I have to whisper, she's close by. 464 00:44:15,939 --> 00:44:20,233 Listen, tell the boss Brown is about to close a deal worth 300 million. 465 00:44:21,657 --> 00:44:24,661 No, we can't meet tonight. I'm telling you I can't. 466 00:44:24,996 --> 00:44:26,035 Bye. 467 00:44:51,782 --> 00:44:54,293 I forgot to give you a towel. 468 00:45:03,860 --> 00:45:06,576 Open the door so I can pass you a towel. 469 00:45:12,715 --> 00:45:14,009 Say something! 470 00:45:14,410 --> 00:45:17,047 Open the door, I'll give you the towel. 471 00:45:18,873 --> 00:45:21,210 What's going on? Are you okay? 472 00:45:25,992 --> 00:45:27,338 Open the door! 473 00:45:27,539 --> 00:45:28,961 Listen, you can't... 474 00:45:29,554 --> 00:45:31,603 What's going on? 475 00:45:41,956 --> 00:45:44,526 If you don't say something I'll smash the door in! 476 00:46:41,729 --> 00:46:43,741 Please give me a moment. 477 00:46:44,090 --> 00:46:46,811 - Elvira, my bag. - She'll catch a cold. 478 00:46:47,112 --> 00:46:48,891 Then put something on. 479 00:46:54,723 --> 00:46:57,542 - Get me some plasma. - Where shall I bring it? 480 00:46:58,574 --> 00:47:01,782 - Where shall I bring it? - Apartment 8, second floor. 481 00:47:03,666 --> 00:47:07,286 - If someone comes? - They can wait, and bring me the plasma. 482 00:47:12,582 --> 00:47:14,065 What happened? 483 00:47:18,205 --> 00:47:21,453 Did you hear? 5 - 7- 2- 3 - 3 -3 484 00:47:22,257 --> 00:47:25,467 - What is it? - The number for an ambulance. 485 00:47:25,668 --> 00:47:29,142 Tell them it's for doctor Farrone. 5 - 7- 2- 3 - 3 -3 486 00:47:38,228 --> 00:47:40,281 Is it really necessary? 487 00:47:40,482 --> 00:47:45,477 Yes, she needs to recover, and you can't shoulder the responsibility. 488 00:47:48,115 --> 00:47:50,395 A pair of scissors, please. 489 00:48:10,153 --> 00:48:12,679 First things first, get dressed. 490 00:48:29,266 --> 00:48:31,936 Here's the plasma. Wait, take this as well. 491 00:48:32,749 --> 00:48:34,662 - Do you need me? - No, thanks. 492 00:48:34,763 --> 00:48:36,651 - What do I tell them? - I'm on my way. 493 00:48:36,952 --> 00:48:38,938 Clean this, please. 494 00:48:39,742 --> 00:48:42,624 Well, are you going to call that ambulance? 495 00:48:43,599 --> 00:48:46,803 Tell me the truth. Is it life threatening? 496 00:48:47,323 --> 00:48:50,334 No. The intention was there. 497 00:48:50,335 --> 00:48:52,745 She wasn't fooling around. 498 00:48:53,046 --> 00:48:56,556 I mean, the girl was serious and she cut with energy... 499 00:48:57,175 --> 00:48:59,479 but it isn't just a matter of cutting the veins. 500 00:49:02,324 --> 00:49:04,729 Above all... 501 00:49:06,457 --> 00:49:09,083 you have to cut them in the right spot. 502 00:49:10,292 --> 00:49:12,222 She was treated immediately. 503 00:49:12,423 --> 00:49:15,784 So she didn't have time to lose a lot of blood. 504 00:49:18,315 --> 00:49:21,240 It isn't a lot. Blood frightens you. 505 00:49:22,570 --> 00:49:25,070 Hold still, my dear. 506 00:49:26,124 --> 00:49:27,777 There you go. 507 00:49:32,232 --> 00:49:38,180 Listen, if you assure me there's no danger, I'd rather keep her here. 508 00:49:38,181 --> 00:49:42,495 I'll explain later. It's a delicate matter and very important. 509 00:49:42,977 --> 00:49:46,904 - Is she married? - No, it's not that. 510 00:49:47,105 --> 00:49:49,363 Then why take the risk? 511 00:49:55,057 --> 00:50:00,457 I can't assure you of anything, you'll need to watch her for the next few hours. 512 00:50:00,758 --> 00:50:04,211 Haemorrhaging aside, she may well try it again. 513 00:50:04,512 --> 00:50:07,426 But I'm here, and I won't leave her for a moment. 514 00:50:07,627 --> 00:50:10,358 - Besides, you're close by. - No, I have my visits. 515 00:50:10,559 --> 00:50:12,477 Untie me, please. 516 00:50:13,186 --> 00:50:15,643 I don't want to go through that again tonight. 517 00:50:17,154 --> 00:50:19,476 I understand your situation. I'm not saying no. 518 00:50:19,677 --> 00:50:21,911 But call the ambulance. Listen to me. 519 00:50:49,154 --> 00:50:50,812 She's awake. 520 00:50:51,949 --> 00:50:55,204 She looks very pale. It looks like she's suffering. 521 00:50:56,654 --> 00:50:59,785 - Doctor? - Don't worry about that. 522 00:51:03,023 --> 00:51:06,078 - Is she better? - She's better than both of us! 523 00:51:06,379 --> 00:51:08,731 She'll sleep soundly until tomorrow. 524 00:51:08,832 --> 00:51:11,714 When she wakes up, you'll say: "I'll marry you!" 525 00:51:11,915 --> 00:51:14,924 The unscrupulous ones, they all want to marry them. 526 00:51:15,125 --> 00:51:18,470 - Why don't you change the sheets? - I thought she couldn't be moved. 527 00:51:18,671 --> 00:51:20,286 I'll do it now. 528 00:51:30,774 --> 00:51:32,711 Follow my instructions. 529 00:51:33,957 --> 00:51:38,260 Lift her up, slide the sheet out. 530 00:51:40,823 --> 00:51:42,447 There, like that. 531 00:51:44,682 --> 00:51:48,450 - Why did you disconnect the phone? - I didn't want us to be disturbed. 532 00:51:48,851 --> 00:51:51,451 I gave out this number for urgent calls. 533 00:51:51,652 --> 00:51:53,057 I told you. 534 00:51:55,141 --> 00:51:56,614 What? 535 00:51:59,569 --> 00:52:02,361 Who was that? What's going on? 536 00:52:03,633 --> 00:52:05,160 I'm going crazy! 537 00:52:05,261 --> 00:52:07,760 The Mancuso boy hassling me, you disappearing! 538 00:52:08,161 --> 00:52:10,149 Who answered the phone? 539 00:52:11,352 --> 00:52:13,416 A doctor... No, a friend. 540 00:52:13,517 --> 00:52:16,407 No, I'm fine. I'd like to be left alone. 541 00:52:16,708 --> 00:52:20,496 - Listen, I'm leaving. - I'll call you tomorrow. 542 00:52:20,797 --> 00:52:23,518 - You're leaving me alone? - You can call if you need me. 543 00:52:23,719 --> 00:52:25,700 We live in the same building. 544 00:54:26,401 --> 00:54:28,216 What are you doing? 545 00:54:28,906 --> 00:54:30,929 Why did you get up? 546 00:54:32,723 --> 00:54:34,403 I'm leaving. 547 00:54:34,695 --> 00:54:37,101 You're staying here until the doctor comes! 548 00:54:38,074 --> 00:54:39,908 Go back to bed! 549 00:54:40,009 --> 00:54:42,416 Just leave me alone! 550 00:54:44,061 --> 00:54:47,549 You really are crazy. You'll get me into trouble. 551 00:54:48,158 --> 00:54:51,112 Go away and let me get dressed. 552 00:54:56,106 --> 00:54:59,204 Calm down. What is this all about? 553 00:54:59,205 --> 00:55:04,260 - I want to get out of here! - You think I want to keep you here? 554 00:55:04,461 --> 00:55:07,665 I'll take you if you like. To the police station at the hospital. 555 00:55:09,193 --> 00:55:11,485 We'll file a report and I'll say goodbye. 556 00:55:11,786 --> 00:55:16,516 If anything happens I'm responsible, and my doctor friend who kept this quiet. 557 00:55:20,397 --> 00:55:23,213 I'll send you to someone. Perhaps even your family... 558 00:55:23,414 --> 00:55:25,700 but I won't take responsibility. 559 00:55:42,256 --> 00:55:44,372 You can't even stand up. 560 00:55:44,473 --> 00:55:48,205 Listen to me, suicide is an offence, just like any other crime. 561 00:55:48,406 --> 00:55:50,776 How do I know you won't try again? 562 00:55:51,548 --> 00:55:54,332 And I have to take the rap because I didn't tell anyone? 563 00:55:55,236 --> 00:55:58,233 What if you fall ill? You've lost a lot of blood. 564 00:55:58,334 --> 00:56:01,560 Have a look at the mess, apart from the fright you gave me! 565 00:56:01,661 --> 00:56:03,750 It was quite a night! 566 00:56:04,112 --> 00:56:06,048 Lunacy! 567 00:56:07,355 --> 00:56:09,504 I could've almost dreamt it. 568 00:56:09,873 --> 00:56:12,260 We were doing so well. 569 00:56:13,369 --> 00:56:16,194 - I'm sorry. - Right. 570 00:56:17,193 --> 00:56:20,096 Well how about an explanation? 571 00:56:20,496 --> 00:56:22,510 Why did you do it? 572 00:56:24,259 --> 00:56:26,352 I don't know. 573 00:56:27,970 --> 00:56:29,687 When... 574 00:56:30,588 --> 00:56:34,889 When you said you followed me, not because you liked me... 575 00:56:35,797 --> 00:56:38,688 but because of the insurance claim. 576 00:56:39,928 --> 00:56:43,978 - I felt ridiculed. - No, my dear, I don't buy it. 577 00:56:44,978 --> 00:56:48,625 Madam, I work for an insurance company, and then you slash your wrists! 578 00:56:48,826 --> 00:56:50,537 Who are you kidding? 579 00:56:51,227 --> 00:56:54,280 Why? What are you hiding from the insurance company? 580 00:56:54,581 --> 00:56:56,729 It can only benefit you. 581 00:56:56,930 --> 00:57:01,003 I looked for you because you stand to collect a lot of money from us. 582 00:57:01,826 --> 00:57:06,470 - Yes, but I don't want the money. - Then don't take it. 583 00:57:07,854 --> 00:57:11,985 Give it to your brother, who seems so impatient to collect his share, and yours. 584 00:57:14,547 --> 00:57:17,421 - Why won't you tell me the truth? - I told you the truth. 585 00:57:17,622 --> 00:57:20,728 I don't know. Well, yes, I know but... 586 00:57:21,155 --> 00:57:23,396 It's hard to explain. 587 00:57:24,770 --> 00:57:28,430 We're an unlucky family. That's the word; unlucky. 588 00:57:28,631 --> 00:57:31,137 and I felt deceived by everyone, one after the other. 589 00:57:31,338 --> 00:57:33,179 That's why I left. 590 00:57:33,280 --> 00:57:36,035 I don't want to see anyone, not even my brother. 591 00:57:40,893 --> 00:57:44,319 I would've happily gone with you, because I was happy as well. 592 00:57:44,420 --> 00:57:48,581 I thought I could start a new life with you. 593 00:57:49,169 --> 00:57:51,223 But you tricked me as well. 594 00:57:51,224 --> 00:57:56,516 You appeared like a cop sent by my family to stop me from forgetting everything. 595 00:57:56,880 --> 00:57:59,004 You know you have quite an imagination. 596 00:57:59,205 --> 00:58:02,088 How could you mistake me for a cop? It's never happened to me before. 597 00:58:02,289 --> 00:58:05,280 - No, I didn't say that. - Yes, you did. 598 00:58:06,943 --> 00:58:11,790 Right, evidently, you're suffering from severe nervous exhaustion. 599 00:58:12,680 --> 00:58:16,062 If it wasn't me, you would have run off with someone else. 600 00:58:17,547 --> 00:58:19,785 In a moment of discomfort. 601 00:58:20,687 --> 00:58:23,418 No doubt it's happened before. 602 00:58:23,619 --> 00:58:25,546 I'm not fooling myself. 603 00:58:25,747 --> 00:58:29,300 If you had felt for me what I felt for you... 604 00:58:29,876 --> 00:58:32,944 An extraordinary attraction. Complete. 605 00:58:33,145 --> 00:58:35,946 - I felt it, too. - Enough to cut your wrists? 606 00:58:36,147 --> 00:58:39,385 No, you behaved like a drug addict who wakes up in a stranger's bed... 607 00:58:39,786 --> 00:58:41,999 - It's repulsive. - Don't say that. 608 00:58:44,075 --> 00:58:46,314 But that's how it is. 609 00:58:48,108 --> 00:58:52,403 Unless you're trying to hide something. Who knows? Perhaps in your family. 610 00:58:52,861 --> 00:58:55,214 Isn't it worth finding out? 611 00:58:58,124 --> 00:58:59,762 Good morning, doctor. 612 00:58:59,963 --> 00:59:01,895 Yes, she's already on her feet. 613 00:59:02,096 --> 00:59:04,409 I found her dressed and ready to go out. 614 00:59:04,610 --> 00:59:07,615 Of course, I was just telling her I'd prefer to report this... 615 00:59:08,116 --> 00:59:10,497 All above board. I'll take her there myself... 616 00:59:10,898 --> 00:59:13,254 Hello? Doctor? 617 00:59:13,455 --> 00:59:17,675 Listen, I want to thank you for everything you've done. 618 00:59:18,253 --> 00:59:19,790 I'm perfectly fine. 619 00:59:19,991 --> 00:59:24,224 I just made a fool of myself, you've helped me understand the consequences. 620 00:59:26,454 --> 00:59:28,840 Okay. Thanks. 621 00:59:35,509 --> 00:59:37,785 Don't leave me alone today. 622 00:59:38,912 --> 00:59:40,992 Why don't we go out? 623 00:59:41,193 --> 00:59:44,432 It's Sunday, you don't have to work, let's get out of the city. 624 00:59:45,625 --> 00:59:48,684 I need to. I can't stay here. 625 00:59:49,279 --> 00:59:51,365 Just the two of us. 626 00:59:54,058 --> 00:59:57,054 - How about the station? - Why not? The station! 627 00:59:57,255 --> 00:59:59,801 We can start over, you invite me to breakfast... 628 01:00:00,984 --> 01:00:03,677 and I'll say, where can we go? No, you'll say that. 629 01:00:03,878 --> 01:00:06,360 And I'll say, let's go... 630 01:00:08,620 --> 01:00:10,349 Shall I choose? 631 01:00:12,668 --> 01:00:14,243 Do you want to? 632 01:00:21,942 --> 01:00:23,421 Let's go. 633 01:00:28,997 --> 01:00:30,827 It's members only. 634 01:00:31,028 --> 01:00:34,308 You need an invitation just to dine here, like all these clubs. 635 01:00:34,509 --> 01:00:37,996 - It's strange you've never been here. - The opposite would be strange. 636 01:00:38,618 --> 01:00:40,963 They're upmarket places I don't frequent. 637 01:00:41,164 --> 01:00:44,779 - I'm a modest employee. - I don't think it's expensive. 638 01:00:45,407 --> 01:00:47,603 Maybe it is. I don't know. 639 01:00:48,154 --> 01:00:52,081 Perhaps you're right, everything my mother did was tremendously expensive. 640 01:00:52,282 --> 01:00:55,940 She was a member for years, but she only came here once or twice. 641 01:00:56,141 --> 01:00:58,553 Me and Orfeo took full advantage! 642 01:00:58,754 --> 01:01:02,870 When we came to Milan, staying here was the cheapest option. 643 01:01:03,071 --> 01:01:07,740 - We just had to sign the bill. - But the bills catch up with you eventually. 644 01:01:07,941 --> 01:01:10,747 And the later they come, the bigger they are. 645 01:01:12,197 --> 01:01:14,777 - Aren't you tired pacing around? - No, I'm fine. 646 01:01:15,436 --> 01:01:18,064 Your friend said so, that doctor Farrone. 647 01:01:20,017 --> 01:01:23,136 Listen, do you like the smell of damp earth? 648 01:01:24,385 --> 01:01:25,767 I do. 649 01:01:27,558 --> 01:01:29,054 I don't know. 650 01:01:38,110 --> 01:01:40,337 Tell me about yourself. 651 01:01:41,136 --> 01:01:43,417 You must have a lover. 652 01:01:43,618 --> 01:01:45,949 A girlfriend, some old flames. 653 01:01:48,483 --> 01:01:51,086 Okay, you've got your bachelor pad... 654 01:01:53,133 --> 01:01:55,583 But when you take them out... 655 01:01:56,710 --> 01:01:58,947 Where do you go? 656 01:02:02,511 --> 01:02:05,151 I have a lover. Well, I had one. 657 01:02:05,352 --> 01:02:10,453 It's been dragging on for a year without much conviction from either side. 658 01:02:11,456 --> 01:02:14,533 A nice woman, married. 659 01:02:14,634 --> 01:02:17,889 Separated. She's asked for an annulment. 660 01:02:18,412 --> 01:02:20,481 To marry you? 661 01:02:22,371 --> 01:02:24,418 Do you see her everyday? 662 01:02:24,619 --> 01:02:27,247 We see each other everyday because she works in my office. 663 01:02:27,448 --> 01:02:30,891 Sometimes it's the cinema, or the theatre, we dine at home. 664 01:02:31,091 --> 01:02:33,045 - At your place? - Yes. 665 01:02:33,246 --> 01:02:36,895 Why don't you live together? Haven't you ever lived together? 666 01:02:37,572 --> 01:02:40,465 No, neither of us wanted to, you know how it is. 667 01:02:40,766 --> 01:02:42,745 Miserable, very miserable. 668 01:02:43,898 --> 01:02:46,026 Miserable, I won't deny it. 669 01:02:46,227 --> 01:02:48,437 My entire life is miserable, if that's the case. 670 01:02:48,638 --> 01:02:51,388 No great achievements, I've never travelled far. 671 01:02:51,589 --> 01:02:53,711 Just the ones everyone else has already done. 672 01:02:53,812 --> 01:02:56,534 I know a lot of people, but I have few friends. 673 01:02:56,735 --> 01:02:58,350 And work... 674 01:02:58,551 --> 01:03:01,283 I wanted to be a famous penal lawyer. 675 01:03:01,284 --> 01:03:03,339 And that meant hard work. 676 01:03:03,539 --> 01:03:05,920 So I've failed as a lawyer and as an insurer. 677 01:03:06,290 --> 01:03:08,468 There's still time. 678 01:03:12,258 --> 01:03:14,053 You see, in my profession... 679 01:03:14,253 --> 01:03:16,520 Either you're a manager who can set up a big deal... 680 01:03:16,721 --> 01:03:19,170 or you land a case that gets you noticed. 681 01:03:19,378 --> 01:03:21,993 Getting the boss' attention, if only for a day. 682 01:03:22,194 --> 01:03:24,173 What do you mean? 683 01:03:25,973 --> 01:03:28,106 Take the example of my American colleague... 684 01:03:28,307 --> 01:03:30,542 By chance, completely by chance... 685 01:03:30,743 --> 01:03:34,846 He found out that an airline disaster which killed hundreds of people... 686 01:03:35,047 --> 01:03:37,788 was provoked by a passenger who wanted to kill himself... 687 01:03:37,989 --> 01:03:41,775 so his family could collect a lucrative insurance policy. 688 01:03:43,054 --> 01:03:45,377 Nobody would have thought of it. 689 01:03:45,578 --> 01:03:49,365 He was the only one, and he proved it beyond doubt. 690 01:03:49,566 --> 01:03:51,859 From that day he was considered a genius. 691 01:03:52,060 --> 01:03:54,539 But it's just an example, just one example of success. 692 01:03:54,740 --> 01:03:56,488 A success in what way? 693 01:03:56,689 --> 01:04:00,428 The passenger had an insurance policy but they don't pay if it's suicide. 694 01:04:00,529 --> 01:04:02,118 Like always. 695 01:04:02,619 --> 01:04:06,298 The insurers proved it was suicide so they didn't pay. 696 01:04:06,948 --> 01:04:10,193 The colleague saved his company a few million. 697 01:04:11,498 --> 01:04:13,344 A big success. 698 01:04:14,965 --> 01:04:18,016 - You're pale, what's wrong? - I'm fine. 699 01:04:18,797 --> 01:04:20,876 Shall we go back? 700 01:04:22,034 --> 01:04:24,068 Yes, let's go back. 701 01:04:27,135 --> 01:04:29,054 - My respects. - Thank you, Carlo. 702 01:04:29,255 --> 01:04:30,866 Are you coming? 703 01:04:30,867 --> 01:04:33,950 Poor lady, I had the honour of serving her a year ago. 704 01:04:34,151 --> 01:04:37,067 It must have been this season. A real lady. 705 01:04:37,268 --> 01:04:40,357 - Are you stopping for breakfast? - I don't know, is it busy? 706 01:04:40,358 --> 01:04:43,795 There's no-one here now, perhaps up at the club. 707 01:04:43,996 --> 01:04:47,125 - Shall I prepare your usual table? - Thank you. 708 01:04:47,326 --> 01:04:49,181 I'll call you when it's ready. 709 01:04:49,382 --> 01:04:52,729 Listen, what do you want to do? Would you prefer to go? 710 01:04:53,481 --> 01:04:56,727 Let's do something else, you go, I'll stay. 711 01:04:57,333 --> 01:04:59,598 I'll have a sandwich then I'll go to bed. 712 01:04:59,599 --> 01:05:03,686 I'll stay a couple of days. Doesn't it seem like the best solution? 713 01:05:04,267 --> 01:05:06,118 It does to me. 714 01:05:06,419 --> 01:05:08,351 We won't bother each other. 715 01:05:09,647 --> 01:05:11,974 - Isn't that right? - If you say so. 716 01:05:12,175 --> 01:05:14,378 Why? Don't you have an opinion? 717 01:05:14,887 --> 01:05:18,551 - Admit it, you're behaving strangely. - Yes, perhaps. 718 01:05:18,752 --> 01:05:22,015 The truth is, I don't know how we can start over. 719 01:05:23,766 --> 01:05:26,242 I thought something happened between us, or not? 720 01:05:26,443 --> 01:05:29,558 Or is sleeping with a man like drinking a glass of water to you? 721 01:05:29,759 --> 01:05:32,734 And cutting your wrists is a habit, I don't know, like brushing your teeth. 722 01:05:33,135 --> 01:05:34,489 No! 723 01:05:34,490 --> 01:05:36,521 We're strolling around here like two fools. 724 01:05:36,722 --> 01:05:39,705 Talking about my sordid affairs and my work in the office. 725 01:05:39,706 --> 01:05:41,963 Let's talk about you. About what happened to you... 726 01:05:42,164 --> 01:05:45,121 and what happened to us, and why it went like that. 727 01:05:47,528 --> 01:05:50,169 We've done nothing but talk about us. 728 01:05:50,370 --> 01:05:53,137 Don't pretend you don't understand, you understood perfectly well. 729 01:05:54,928 --> 01:05:58,366 What does he want? He wants to give us something to eat? Then hurry up! 730 01:05:58,898 --> 01:06:01,363 As long as we leave. 731 01:06:03,542 --> 01:06:07,242 We brought the wine your brother always asked for. 732 01:06:08,749 --> 01:06:12,126 Orfeo thinks he's a wine expert. 733 01:06:12,719 --> 01:06:15,799 I don't think he is, he hardly drinks. 734 01:06:16,197 --> 01:06:17,881 - Poor Orfeo. - Shall I open it? 735 01:06:18,344 --> 01:06:20,608 Yes, sure. You want some? 736 01:06:20,809 --> 01:06:22,874 I'd like a beer, thanks. 737 01:06:41,991 --> 01:06:44,652 Try to be patient with me. 738 01:06:47,958 --> 01:06:50,034 I'm sorry, dear. 739 01:07:05,466 --> 01:07:09,715 I know, I'm stupid, selfish, and irritating. 740 01:07:12,683 --> 01:07:16,516 Then what happens? A man with all these defects... 741 01:07:17,183 --> 01:07:20,555 winds up with an extraordinary woman like you. 742 01:07:24,974 --> 01:07:29,488 I want to be patient, because I love you, believe me. 743 01:07:30,393 --> 01:07:32,972 And I want to help you. 744 01:07:35,419 --> 01:07:41,298 I don't know but I'd give anything to understand what torments you... 745 01:07:41,978 --> 01:07:44,226 What you feel for me. 746 01:07:45,213 --> 01:07:49,434 What is it that makes you suffer? What is it that pushed you... 747 01:07:51,676 --> 01:07:56,685 This morning, you told me you were happy with me. 748 01:07:58,343 --> 01:08:00,039 But I... 749 01:08:00,375 --> 01:08:02,155 Did you notice? 750 01:08:02,356 --> 01:08:05,291 I didn't have the courage to kiss you any more. 751 01:08:06,838 --> 01:08:10,441 I was scared I'd find out it wasn't real. 752 01:08:11,640 --> 01:08:15,252 And I was scared I'd lose you. 753 01:08:29,540 --> 01:08:31,851 You're really scared? 754 01:08:49,464 --> 01:08:52,920 Shall we go somewhere where we can be alone? 755 01:08:53,726 --> 01:08:55,423 I want to. 756 01:09:49,805 --> 01:09:51,890 See, it's real. 757 01:09:52,091 --> 01:09:53,701 It's real! 758 01:10:16,971 --> 01:10:18,628 This one? 759 01:10:27,262 --> 01:10:28,697 This one? 760 01:10:31,611 --> 01:10:33,972 The lady has awkward tastes. 761 01:10:36,372 --> 01:10:37,804 This one? 762 01:10:40,613 --> 01:10:42,332 This one. 763 01:10:44,389 --> 01:10:46,698 Isn't the silence beautiful? 764 01:10:56,173 --> 01:10:58,573 We're alone in the world. 765 01:11:01,148 --> 01:11:06,222 Tell me why I feel so relaxed when I'm in your arms. 766 01:11:07,801 --> 01:11:09,713 So relaxed! 767 01:11:16,517 --> 01:11:19,281 I don't want to get up any more. 768 01:11:21,922 --> 01:11:23,750 Scared? 769 01:11:26,303 --> 01:11:30,027 Listen, why don't we stay here for a few days. 770 01:11:31,088 --> 01:11:33,600 It's okay, we'll get out of bed sometimes. 771 01:11:34,490 --> 01:11:37,387 Or we can go somewhere else if you don't like it here. 772 01:11:37,839 --> 01:11:41,756 - But let's get away! - Great idea, then they'll fire me. 773 01:11:42,330 --> 01:11:44,359 How will I support you? 774 01:11:44,560 --> 01:11:48,865 First I need to get used to the idea of being supported by a rich wife. 775 01:11:50,561 --> 01:11:53,161 - And I'd be the rich wife. - Right. 776 01:11:53,362 --> 01:11:55,779 I never dared tell you... 777 01:11:55,980 --> 01:11:57,978 As soon as I saw you I said to myself... 778 01:11:58,179 --> 01:12:00,725 That woman is going to be my wife. 779 01:12:03,874 --> 01:12:06,317 That's very kind of you. 780 01:12:06,518 --> 01:12:09,023 But you're forgetting one thing... 781 01:12:09,486 --> 01:12:13,339 I'm not rich. I thought I told you that. 782 01:12:16,332 --> 01:12:20,273 I feel sorry for you, but I prefer it this way. 783 01:12:21,641 --> 01:12:24,910 It's the first time someone's asked me to marry them. 784 01:12:25,714 --> 01:12:27,978 How am I meant to behave? 785 01:12:28,179 --> 01:12:30,400 Should I thank you? 786 01:12:31,770 --> 01:12:35,807 Or should I say, marriage is very serious... 787 01:12:36,383 --> 01:12:39,449 it lasts a lifetime. Give it some thought. 788 01:12:40,095 --> 01:12:42,202 You're crazy! 789 01:12:43,871 --> 01:12:48,182 You don't ask a woman to marry you without knowing anything about her. 790 01:12:49,243 --> 01:12:52,437 - But I know everything about you. - You think so? 791 01:12:53,613 --> 01:12:56,173 - We're not getting married, my love. - Why? 792 01:12:56,374 --> 01:13:00,090 I know, I feel it, and it's nice that you say it. 793 01:13:00,614 --> 01:13:03,087 It's nice you even thought it. 794 01:13:03,288 --> 01:13:07,251 Perhaps because you thought that right from the start... 795 01:13:07,659 --> 01:13:11,794 I felt calm, I liked being with you. 796 01:13:14,925 --> 01:13:17,543 I can't remember the last time I felt like that. 797 01:13:18,477 --> 01:13:21,332 When I was little and my father was alive. 798 01:13:22,782 --> 01:13:26,457 Then it all just got worse. 799 01:13:28,791 --> 01:13:31,020 Since my mother... 800 01:13:32,625 --> 01:13:34,794 committed suicide. 801 01:13:36,625 --> 01:13:39,081 Because she committed suicide. 802 01:13:40,558 --> 01:13:42,401 That's the truth. 803 01:13:42,960 --> 01:13:44,914 She committed suicide. 804 01:13:51,667 --> 01:13:54,131 What you're saying is very serious, dear. 805 01:13:54,452 --> 01:13:55,962 I know. 806 01:14:01,790 --> 01:14:05,776 Of course, given the circumstances, it's understandable that the family... 807 01:14:06,177 --> 01:14:09,401 want to be discreet. 808 01:14:10,704 --> 01:14:12,573 But let's face facts here. 809 01:14:12,874 --> 01:14:16,200 I mean regarding the insurance company. 810 01:14:16,776 --> 01:14:19,334 I already told you I don't want that money. 811 01:14:19,635 --> 01:14:21,848 I wish I'd never told you. 812 01:14:24,407 --> 01:14:26,800 You, yes. Fine. 813 01:14:28,167 --> 01:14:29,904 But the others? 814 01:14:30,105 --> 01:14:32,744 They've done everything to collect. 815 01:14:33,573 --> 01:14:36,513 You know yourself this adds up to fraud. 816 01:14:36,839 --> 01:14:38,278 I know. 817 01:14:39,809 --> 01:14:41,992 That's why I was so nervous. 818 01:14:42,465 --> 01:14:45,037 I swear I don't understand them. 819 01:14:45,320 --> 01:14:46,988 But don't worry. 820 01:14:47,475 --> 01:14:50,359 I'll make sure they don't get away with it. 821 01:14:51,763 --> 01:14:54,357 Besides, they can't collect without my signature. 822 01:14:54,996 --> 01:14:56,858 You said so yourself. 823 01:14:58,356 --> 01:15:02,159 But your sisters, the married ones, do they know your mother... 824 01:15:02,436 --> 01:15:06,217 No, how could they? Anyway, they're not due anything. 825 01:15:07,285 --> 01:15:09,651 - But Pia and Orfeo. - And Polli? 826 01:15:10,397 --> 01:15:13,695 - Pia, Orfeo and Polli know everything. - Yes, they know everything. 827 01:15:14,243 --> 01:15:18,004 Just leave it up to me, they're not bad people. 828 01:15:18,825 --> 01:15:21,663 Orfeo's just a spoilt kid. 829 01:15:22,353 --> 01:15:25,143 He's like mother, he can't live without money. 830 01:15:26,004 --> 01:15:29,029 He loved her so much, but now she's dead... 831 01:15:30,798 --> 01:15:35,826 When there's a lot of money at stake you're going to try and get it. 832 01:15:42,907 --> 01:15:45,140 - Where did you come from? The moon? - Is he busy? 833 01:15:45,341 --> 01:15:48,562 If you're interested, I have some important things to tell you. 834 01:15:48,763 --> 01:15:50,768 Not as much as this. Give me a minute. 835 01:16:00,310 --> 01:16:02,221 - Are you sure? - I'm certain! 836 01:16:02,422 --> 01:16:06,031 - How do you explain the autopsy? - They never did a toxicology test. 837 01:16:06,232 --> 01:16:08,903 - We must ask for it right away. - It seems fundamental. 838 01:16:09,104 --> 01:16:12,006 Don't worry, I'm telling you the daughter's ready to testify. 839 01:16:12,007 --> 01:16:13,808 Did she give you a written declaration? 840 01:16:14,009 --> 01:16:15,897 We'll have that as well, have some patience. 841 01:16:16,098 --> 01:16:18,516 We're officially authorised to suspend payment... 842 01:16:18,717 --> 01:16:21,689 because of a declaration given to me by one of the interested parties. 843 01:16:21,790 --> 01:16:24,822 - And that's a fundamental point. - Let me deal with this. 844 01:16:25,126 --> 01:16:28,633 Ms. Mancuso just called. 845 01:16:29,279 --> 01:16:32,710 - I don't know if you're interested. - Why didn't you call me? 846 01:16:33,257 --> 01:16:36,202 Because you seemed to have more urgent matters to attend to. 847 01:16:36,403 --> 01:16:38,593 I'll be the judge of that. 848 01:16:38,874 --> 01:16:41,371 A minute won't change anything, you're a real rogue... 849 01:16:41,572 --> 01:16:44,325 for the way you treated me on Saturday night, how you disappeared yesterday... 850 01:16:44,526 --> 01:16:46,409 for how you just treated me. 851 01:16:46,610 --> 01:16:49,344 As you can see, that took less than a minute. 852 01:16:49,645 --> 01:16:52,029 And now, call whoever you want. 853 01:16:52,741 --> 01:16:55,334 Is that what was so urgent? 854 01:16:55,535 --> 01:16:57,735 The most urgent. 855 01:16:57,936 --> 01:17:00,545 Then I had my Sunday ruined by that Mancuso boy... 856 01:17:00,746 --> 01:17:03,595 who insists you know where his sister is. 857 01:17:03,796 --> 01:17:06,159 Indeed, she's at my apartment. 858 01:17:07,068 --> 01:17:09,486 So I was right. 859 01:17:13,951 --> 01:17:15,633 Who's speaking? 860 01:17:19,426 --> 01:17:22,891 - You gave him my address. - Address and telephone number. 861 01:17:22,892 --> 01:17:27,174 - You really messed up! - Why? And you don't? 862 01:17:28,711 --> 01:17:31,212 I didn't show myself because I couldn't. 863 01:17:31,313 --> 01:17:34,435 Who are you kidding? The time it takes to call. 864 01:17:34,436 --> 01:17:37,723 - You just have to want to. - I didn't want to. 865 01:17:37,924 --> 01:17:41,340 That's what I wanted to hear you say. It's over. 866 01:17:45,705 --> 01:17:49,121 Who am I speaking to? Who are you? Put Ms. Mancuso on! 867 01:17:49,622 --> 01:17:51,386 What? Who are you? 868 01:17:51,587 --> 01:17:53,602 I have every right to ask seeing as she's in my house. 869 01:17:53,803 --> 01:17:57,405 - Get out! - Yes, to report you to the police. 870 01:17:57,605 --> 01:18:01,259 Okay, we'll go together. It's obvious you're trying to swindle us. 871 01:18:01,460 --> 01:18:03,696 Then listen to what Cinzia has to tell you. 872 01:18:13,293 --> 01:18:15,546 What do you have to tell me, dear? You can tell me everything. 873 01:18:15,747 --> 01:18:19,450 Don't talk to her like that. Your private affairs don't interest me. 874 01:18:19,750 --> 01:18:21,944 Shall we talk about yours? 875 01:18:23,511 --> 01:18:25,948 Everybody out, I want to talk to this gentleman. 876 01:18:26,630 --> 01:18:29,452 Don't let them frighten you, this is your house now, and you know it. 877 01:18:29,753 --> 01:18:32,615 Come with me, Cinzia. 878 01:18:35,083 --> 01:18:36,560 With you? 879 01:18:39,562 --> 01:18:42,316 Whatever you have to say, please tell me. 880 01:18:42,517 --> 01:18:44,506 He only used you to hurt us. 881 01:18:44,707 --> 01:18:46,904 To get out of paying the insurance policy... 882 01:18:47,105 --> 01:18:49,273 you persuaded this woman, against all truth... 883 01:18:49,474 --> 01:18:51,381 to declare that her mother committed suicide. 884 01:18:51,581 --> 01:18:54,357 Lady Mancuso, their mother, didn't kill herself. 885 01:18:54,558 --> 01:18:57,332 I don't see why I should listen to you any more... 886 01:18:57,533 --> 01:19:00,441 rather than a woman who has no interest in telling me what she said. 887 01:19:01,284 --> 01:19:03,246 Forget it. 888 01:19:03,550 --> 01:19:07,023 You have the autopsy results, you've investigated... 889 01:19:07,224 --> 01:19:09,243 and you know it happened exactly as I say. 890 01:19:09,981 --> 01:19:12,724 So you decided to prey on her because she's weak. 891 01:19:13,064 --> 01:19:16,953 We're filing a report for the attempted suicide which your doctor failed to do. 892 01:19:17,354 --> 01:19:20,879 I'd like to know which court won't recognise the poor mental state... 893 01:19:21,080 --> 01:19:23,977 of a girl who comes from a good family who behaves like this wretch. 894 01:19:24,237 --> 01:19:25,401 Leave. 895 01:19:26,192 --> 01:19:28,788 Yes, I'll leave. I've said all I need to say. 896 01:19:30,584 --> 01:19:33,228 What is this all about? I believe in you. 897 01:19:33,429 --> 01:19:35,395 - This is getting pathetic. - You can leave as well. 898 01:19:35,696 --> 01:19:37,448 Yes, but with her. 899 01:19:38,025 --> 01:19:40,401 - Where are your things? - In the corridor. 900 01:19:41,405 --> 01:19:42,733 Please stay. 901 01:19:42,934 --> 01:19:46,138 There was only one way your company wasn't going to pay up on the policy... 902 01:19:46,339 --> 01:19:49,754 and you tried, unsuccessfully. What a sad story. 903 01:19:49,998 --> 01:19:52,600 Continue, Continue with your investigation. 904 01:19:52,601 --> 01:19:54,678 We're going to report you. 905 01:19:56,849 --> 01:19:58,835 I don't think you lied to me. 906 01:20:00,912 --> 01:20:02,468 Well I did. 907 01:20:03,844 --> 01:20:05,302 My mother... 908 01:20:06,552 --> 01:20:09,812 - She didn't kill herself. - I don't believe it, I'll never believe it. 909 01:20:10,333 --> 01:20:14,255 I'm going to Livorno, and I'll prove it. Even without your testimony. 910 01:20:18,165 --> 01:20:20,333 - Well? - They already did the autopsy. 911 01:20:20,534 --> 01:20:23,405 Sure they did, now we want another one with a toxicology test. 912 01:20:23,606 --> 01:20:26,976 - I have a request to exhume the body. - No, it seems they did a second one. 913 01:20:27,177 --> 01:20:28,878 That's impossible. 914 01:20:30,978 --> 01:20:32,901 - When did they do it? - Yesterday. 915 01:20:33,102 --> 01:20:36,423 But it's still the same autopsy, who else would have requested it? 916 01:20:45,481 --> 01:20:48,529 Excuse me, that guy you're looking for, Segantini, he's out here. 917 01:20:49,158 --> 01:20:51,448 It doesn't matter any more. Come in. 918 01:20:55,691 --> 01:20:58,490 The autopsy you're interested in has already been done. 919 01:20:58,691 --> 01:21:01,153 Yes, I know, but without a toxicology test. 920 01:21:01,354 --> 01:21:04,085 With a toxicology test. I have the report here. 921 01:21:04,286 --> 01:21:06,617 - It was done yesterday morning. - Yesterday morning? 922 01:21:06,818 --> 01:21:08,906 - So they did a second one? - Exactly. 923 01:21:10,776 --> 01:21:13,330 What were the results? Did you find anything? 924 01:21:13,631 --> 01:21:18,354 I'm sorry, I can't say, the report has been sent to the judicial authorities. 925 01:21:19,183 --> 01:21:22,727 I'm sorry, but could you at least tell me who requested the second autopsy? 926 01:21:23,028 --> 01:21:26,217 You don't know? It would have been the investigating judge. 927 01:21:43,277 --> 01:21:45,062 Thanks, good day. 928 01:21:55,596 --> 01:21:59,683 - So, you didn't go to New York. - Right, as you can see, no. 929 01:21:59,884 --> 01:22:03,170 - And, as you can see, I'm here as well. - And for the same reason. 930 01:22:03,634 --> 01:22:06,813 What do you know about your autopsy? 931 01:22:07,539 --> 01:22:11,998 - Unfortunately, the poor lady... - Yes, I knew it was suicide. 932 01:22:17,303 --> 01:22:20,334 It wasn't suicide. They killed her. 933 01:22:20,635 --> 01:22:22,623 How do you know? 934 01:22:22,824 --> 01:22:26,383 Someone gave her an injection, and that someone... 935 01:22:27,139 --> 01:22:29,335 Allow me to introduce my lawyer. 936 01:22:29,536 --> 01:22:33,218 We've always suspected Orfeo. Now we have proof. 937 01:23:49,913 --> 01:23:52,567 A chance encounter? 938 01:23:52,775 --> 01:23:55,926 - I was coming to see you. - You here to spy on me? 939 01:23:56,258 --> 01:23:58,739 I don't even know why I came. 940 01:23:59,140 --> 01:24:00,899 I wanted you. 941 01:24:05,549 --> 01:24:08,317 Either way, it's best you know... 942 01:24:08,807 --> 01:24:11,309 Your brother-in-law has figured it all out. 943 01:24:11,854 --> 01:24:15,987 It went badly for me, but also for your brother, and his accomplices. 944 01:24:17,178 --> 01:24:20,721 It really wasn't worth you trying to save him. 945 01:24:21,120 --> 01:24:25,100 That's why you lied to me. To save them. 946 01:24:39,546 --> 01:24:41,691 It wasn't them. 947 01:24:42,748 --> 01:24:45,962 I did it, I killed her. 948 01:24:51,229 --> 01:24:53,264 I don't believe you. 949 01:24:54,144 --> 01:24:55,886 Well it's true. 950 01:24:57,519 --> 01:25:00,646 I did it, but I didn't know about the insurance policy. 951 01:25:00,981 --> 01:25:02,953 She wanted to die. 952 01:25:04,811 --> 01:25:08,824 She couldn't live poor, and old. 953 01:25:10,661 --> 01:25:14,349 Then there was that story with her lover. 954 01:25:15,307 --> 01:25:17,181 Poor mum. 955 01:25:23,104 --> 01:25:26,922 She had already done the first injections. 956 01:25:27,771 --> 01:25:30,752 But she didn't have the courage to do the others. 957 01:25:31,389 --> 01:25:34,523 She begged me. She was desperate. 958 01:25:36,700 --> 01:25:40,510 I thought, that if I didn't help her... 959 01:25:40,711 --> 01:25:43,781 she would have killed herself anyway. 960 01:25:43,882 --> 01:25:46,585 I did it out of pity. 961 01:25:47,358 --> 01:25:49,467 I don't know how to explain it. 962 01:25:50,079 --> 01:25:54,614 In that moment, I felt like I had to do what she said. 963 01:25:55,489 --> 01:25:58,305 - It seemed right. - Do the others know? 964 01:26:03,041 --> 01:26:05,754 So it turns out that the sinister trio... 965 01:26:05,955 --> 01:26:09,402 your brother, your sister and her lover, are the angels... 966 01:26:10,102 --> 01:26:13,187 doing everything they can to protect you. 967 01:26:13,860 --> 01:26:18,427 - They want the money. - They'd still get it. 968 01:26:21,250 --> 01:26:26,097 If your mother was murdered, we'll pay. 969 01:26:27,556 --> 01:26:31,337 You'll go to prison, and they'll collect. 970 01:26:33,779 --> 01:26:35,912 But they're in a hurry. 971 01:26:36,113 --> 01:26:41,045 And a trial could go on for years, and block the payment. 972 01:26:41,246 --> 01:26:42,825 Besides... 973 01:26:45,097 --> 01:26:50,257 They could always try to prove that mother did the injections herself. 974 01:26:50,658 --> 01:26:52,869 That she committed suicide. 975 01:26:54,050 --> 01:26:57,764 I have a letter, in which mother declares... 976 01:26:57,765 --> 01:27:00,262 - That she committed suicide. - Yes. 977 01:27:00,463 --> 01:27:02,649 She says she wanted to commit suicide. 978 01:27:03,611 --> 01:27:08,691 Why she's doing it, and to destroy the letter after. 979 01:27:12,870 --> 01:27:15,796 - But you didn't destroy it. - No. 980 01:27:17,794 --> 01:27:20,600 Do you plan on using it? 981 01:27:21,950 --> 01:27:24,170 What do you think? 982 01:27:27,271 --> 01:27:30,637 - Where are we going? - To see a friend, he's a lawyer. 983 01:27:33,375 --> 01:27:36,202 I think we can still fix everything with that letter. 984 01:27:36,776 --> 01:27:40,974 You might not go to prison, and I might be able to save that 300 million. 985 01:27:42,077 --> 01:27:45,975 You should have told me sooner, but we'll pull through. 986 01:27:46,175 --> 01:27:47,924 You don't get it. 987 01:27:48,498 --> 01:27:51,135 I don't care about going to prison. 988 01:27:51,436 --> 01:27:53,959 That isn't why I'm so upset. 989 01:27:56,143 --> 01:27:59,169 - I haven't told you everything. - What else is there? 990 01:28:04,974 --> 01:28:07,182 Nothing, don't worry. 991 01:28:08,270 --> 01:28:12,523 In the moment, I did what mother wanted. 992 01:28:12,915 --> 01:28:15,331 It felt like I was doing the right thing. 993 01:28:15,710 --> 01:28:17,636 I was excited. 994 01:28:17,937 --> 01:28:19,941 But after it was terrible. 995 01:28:21,272 --> 01:28:24,084 Because, when she felt she was slipping away... 996 01:28:25,211 --> 01:28:28,406 That same violence pleaded with me to save her. 997 01:28:29,736 --> 01:28:32,105 And I found myself alone. 998 01:28:33,180 --> 01:28:35,388 Try not to think about it. 999 01:28:38,211 --> 01:28:42,324 I needed someone who could understand what had happened to me. 1000 01:28:44,118 --> 01:28:47,466 Someone who'd forgive me. 1001 01:28:48,122 --> 01:28:50,902 The money, prison, what does it mean? 1002 01:28:52,170 --> 01:28:55,443 - The problem is something else. - It's easy to say, my dear. 1003 01:28:55,644 --> 01:28:57,354 You didn't turn yourself in. 1004 01:28:57,656 --> 01:29:01,522 We're all good at burying our faults under a mountain of complicated emotions. 1005 01:29:04,597 --> 01:29:06,241 Take me, for example. 1006 01:29:07,076 --> 01:29:10,266 I courted you because I wanted to find out the truth about your mother's death. 1007 01:29:10,467 --> 01:29:14,464 I even managed to sleep with you. All completely planned. 1008 01:29:14,665 --> 01:29:16,577 So I was to blame. 1009 01:29:16,951 --> 01:29:19,191 But I managed to convince myself it wasn't true. 1010 01:29:19,392 --> 01:29:22,557 Because I like you, because I thought I was in love. 1011 01:29:23,110 --> 01:29:25,191 And maybe I still am. 1012 01:29:26,363 --> 01:29:29,466 But the facts don't change, for me, or you. 1013 01:29:30,025 --> 01:29:33,255 - The facts, facts... - Yes dear, listen to me. 1014 01:29:33,456 --> 01:29:35,103 Let's be realistic. 1015 01:29:36,249 --> 01:29:39,398 If your mother wanted to commit suicide, her letter is precious. 1016 01:29:40,341 --> 01:29:42,708 Let's go to lawyer Castelli right now. 1017 01:29:43,681 --> 01:29:44,997 Why? 1018 01:29:45,928 --> 01:29:50,135 I told you, if we can prove it was suicide, we can save ourselves. 1019 01:29:57,384 --> 01:29:59,514 Come on, let's go. 1020 01:30:06,598 --> 01:30:08,529 Can I drive? 1021 01:30:10,087 --> 01:30:13,283 It will help me relax. I'm a good driver. 1022 01:30:13,484 --> 01:30:15,386 As you wish. 1023 01:30:34,082 --> 01:30:36,040 Kiss me. 1024 01:31:07,767 --> 01:31:09,828 I don't know how it happened. I don't get it. 1025 01:31:10,029 --> 01:31:13,088 They were on my right, driving fast. They came straight at me! 1026 01:31:13,289 --> 01:31:14,840 They did it on purpose! 1027 01:31:15,041 --> 01:31:17,059 I ran straight over but he was already dead. 1028 01:31:17,260 --> 01:31:18,690 The woman was driving. 1029 01:31:18,891 --> 01:31:21,366 She's badly injured but she might make it, right? 1030 01:31:21,367 --> 01:31:24,424 She's very young. I've never had an accident, never. 1031 01:31:24,974 --> 01:31:28,026 They came straight at me. Believe me, there was nothing I could do. 1032 01:31:39,243 --> 01:31:43,602 Subtitled by a Cup of Tea 2012 - 2013 - 2014 83124

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.