Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,068 --> 00:00:08,070
[♪ ominous music]
2
00:00:11,949 --> 00:00:13,951
[♪ theme music]
3
00:00:41,604 --> 00:00:46,067
REVENANT
4
00:00:46,192 --> 00:00:49,278
THE CHARACTERS, PLACES, ORGANIZATIONS,
AND EVENTS IN THIS DRAMA ARE FICTITIOUS
5
00:00:49,361 --> 00:00:51,030
CHILD ACTORS WERE FILMED
IN SAFE SITUATIONS
6
00:00:51,113 --> 00:00:52,823
[beeping]
7
00:00:52,907 --> 00:00:54,909
[♪ ominous music]
8
00:00:58,454 --> 00:00:59,830
-[lock clicks]
-[keypad chimes]
9
00:01:05,920 --> 00:01:08,839
EPISODE 2
10
00:01:09,757 --> 00:01:11,175
[door creaks]
11
00:01:11,258 --> 00:01:13,260
[♪ ominous music intensifies]
12
00:01:16,055 --> 00:01:18,682
[child sobbing]
13
00:01:22,770 --> 00:01:25,648
Who are you?
What are you doing in front of our house?
14
00:01:25,731 --> 00:01:27,399
I'm sorry, ma'am.
15
00:01:29,610 --> 00:01:32,238
[♪ ominous music]
16
00:01:38,536 --> 00:01:40,121
Are you Hyunwoo's parents?
17
00:01:40,204 --> 00:01:41,413
Are you here for him?
18
00:01:41,956 --> 00:01:43,415
Don't you know he's dead?
19
00:01:43,499 --> 00:01:45,709
[child crying]
20
00:01:46,293 --> 00:01:47,545
You need to leave!
21
00:01:47,628 --> 00:01:49,755
-We're done talking.
-[Haesang] But…
22
00:01:49,839 --> 00:01:52,133
If you don't, we'll call the police.
23
00:01:53,717 --> 00:01:55,553
What are you doing? Let's head inside.
24
00:02:01,100 --> 00:02:02,143
[door opens]
25
00:02:07,648 --> 00:02:08,649
[door lock beeps]
26
00:02:13,028 --> 00:02:15,030
[♪ eerie music]
27
00:02:26,709 --> 00:02:28,794
[breathes shakily]
28
00:02:35,050 --> 00:02:37,178
[breathing shakily]
29
00:02:40,181 --> 00:02:41,182
[gasps]
30
00:02:47,813 --> 00:02:48,814
[Sanyeong gasps]
31
00:02:48,898 --> 00:02:50,900
[♪ tense music]
32
00:02:58,657 --> 00:03:00,117
[Sanyeong panting]
33
00:03:01,535 --> 00:03:02,870
What's going on?
34
00:03:08,584 --> 00:03:10,127
-A mirror.
-What?
35
00:03:11,420 --> 00:03:12,463
Do you have one?
36
00:03:13,547 --> 00:03:16,467
-What do you mean?
-Where can I find a mirror?
37
00:03:18,344 --> 00:03:20,846
There's one down there.
38
00:03:28,020 --> 00:03:29,188
[Sanyeong gasps]
39
00:03:30,231 --> 00:03:31,440
[♪ music stops]
40
00:03:31,523 --> 00:03:33,067
[Sanyeong panting]
41
00:03:34,443 --> 00:03:35,444
[thuds]
42
00:03:35,527 --> 00:03:37,780
[panting]
43
00:03:39,156 --> 00:03:40,407
[Haesang] You listen to them
44
00:03:40,491 --> 00:03:42,868
and learn their names
and the reason why they're still here.
45
00:03:44,328 --> 00:03:45,537
Why did he die?
46
00:03:45,621 --> 00:03:48,666
-Sorry?
-Why did Hyunwoo die?
47
00:03:48,749 --> 00:03:49,833
Did you guys kill him?
48
00:03:49,917 --> 00:03:51,252
No, we didn't.
49
00:03:51,335 --> 00:03:52,503
[Sunghyun] We're innocent.
50
00:03:52,586 --> 00:03:55,839
We didn't even hit him. Someone else did.
51
00:03:56,882 --> 00:03:58,050
[Jinwook] Gosh, it's freezing.
52
00:03:58,133 --> 00:04:01,136
Jeez, why does that idiot
keep following us?
53
00:04:01,637 --> 00:04:04,974
Maybe he thinks we're friends
since we saved him from the bullies once.
54
00:04:05,474 --> 00:04:06,642
I wish he'd stop following us.
55
00:04:06,725 --> 00:04:08,644
People are starting to think
we bullied him
56
00:04:08,727 --> 00:04:10,521
since he keeps following us around.
57
00:04:11,855 --> 00:04:12,856
Help me.
58
00:04:12,940 --> 00:04:14,608
Hey, just ignore him.
59
00:04:14,692 --> 00:04:17,278
-[Sunghyun] What's that?
-[Jinwook] I finally got one myself.
60
00:04:17,361 --> 00:04:18,737
Isn't that the new one?
61
00:04:18,821 --> 00:04:20,281
[Sunghyun] How did you get it?
62
00:04:20,364 --> 00:04:21,365
[Heetae] Let me try.
63
00:04:21,865 --> 00:04:23,367
Did you steal this from that old fogey?
64
00:04:23,450 --> 00:04:24,660
[Jinwook] No, I didn't.
65
00:04:24,743 --> 00:04:25,995
Hey.
66
00:04:27,204 --> 00:04:28,205
What's wrong with him?
67
00:04:29,456 --> 00:04:30,833
Hey, what are you doing?
68
00:04:31,834 --> 00:04:33,168
[Hyunwoo] Please go to my house.
69
00:04:34,503 --> 00:04:36,005
Let me know…
70
00:04:38,215 --> 00:04:40,342
what happens to my family…
71
00:04:42,344 --> 00:04:43,470
after I die.
72
00:04:43,554 --> 00:04:45,222
What is he saying?
73
00:04:46,056 --> 00:04:47,349
-[students] Hey!
-[body thuds]
74
00:04:48,642 --> 00:04:49,685
[student 1] Hey!
75
00:04:49,768 --> 00:04:51,687
-[student 2] Hey.
-[student 3] What happened?
76
00:04:52,730 --> 00:04:54,231
[student 4] It's Hyunwoo!
77
00:04:54,315 --> 00:04:55,482
[Sanyeong] It was suicide?
78
00:04:55,566 --> 00:04:56,817
That's what I'm telling you.
79
00:04:58,319 --> 00:05:01,530
But I kept getting calls from him.
80
00:05:02,406 --> 00:05:04,283
I was scared, so I filmed your house.
81
00:05:06,285 --> 00:05:07,703
I thought it was his place.
82
00:05:07,786 --> 00:05:10,080
[breathes heavily]
83
00:05:13,542 --> 00:05:14,668
That's all?
84
00:05:16,754 --> 00:05:18,047
Well…
85
00:05:18,130 --> 00:05:20,632
[Munchun] Why do you want to know
information about Jung Hyunwoo?
86
00:05:20,716 --> 00:05:22,885
Did he have any siblings?
87
00:05:23,302 --> 00:05:24,595
No, he was an only child.
88
00:05:24,678 --> 00:05:27,848
-Are you sure?
-Be my guest and find out for yourself.
89
00:05:27,931 --> 00:05:30,392
I checked his resident register
90
00:05:30,476 --> 00:05:32,853
and family certificate.
91
00:05:32,936 --> 00:05:36,065
-Why do you ask?
-Never mind. I'll call you later.
92
00:05:36,732 --> 00:05:37,733
[phone beeps]
93
00:05:38,400 --> 00:05:39,610
[phone vibrates]
94
00:05:41,320 --> 00:05:42,321
Hello?
95
00:05:42,780 --> 00:05:45,115
[Sanyeong] The dead kid used to talk
about a younger sibling.
96
00:05:45,616 --> 00:05:48,285
He said he pitied his sibling.
97
00:05:48,369 --> 00:05:49,495
That's what the boys said.
98
00:05:52,456 --> 00:05:53,916
Okay, I'll call you back later.
99
00:05:53,999 --> 00:05:55,292
[phone beeps]
100
00:06:03,759 --> 00:06:05,969
[panting]
101
00:06:13,268 --> 00:06:15,270
[♪ suspenseful music]
102
00:06:17,773 --> 00:06:19,191
[Sunghyun] It was a lie.
103
00:06:19,274 --> 00:06:21,693
I even asked his former schoolmates.
104
00:06:21,777 --> 00:06:23,237
He never had a sibling.
105
00:06:24,279 --> 00:06:26,240
I think he was just crazy.
106
00:06:26,782 --> 00:06:27,866
[shrieks]
107
00:06:27,950 --> 00:06:29,535
[Sanyeong panting]
108
00:06:29,618 --> 00:06:31,620
[♪ ominous music]
109
00:06:38,544 --> 00:06:39,545
[gasps]
110
00:06:40,045 --> 00:06:42,214
[panting]
111
00:06:49,304 --> 00:06:51,265
[panting continues]
112
00:06:54,309 --> 00:06:55,811
You should go home.
113
00:06:56,478 --> 00:06:57,771
[Sunghyun] What's the matter?
114
00:06:59,064 --> 00:07:01,567
Hey! Where are you going?
115
00:07:05,904 --> 00:07:06,905
Darn it!
116
00:07:06,989 --> 00:07:08,449
[♪ tense music]
117
00:07:19,293 --> 00:07:21,920
[♪ tense music intensifies]
118
00:07:22,004 --> 00:07:23,005
[♪ music fades]
119
00:07:23,755 --> 00:07:26,633
[child crying]
120
00:07:37,895 --> 00:07:39,897
[♪ suspenseful music]
121
00:07:46,528 --> 00:07:49,156
[child crying]
122
00:07:59,917 --> 00:08:01,001
Are you okay?
123
00:08:01,919 --> 00:08:03,420
[Haesang] Hang on.
124
00:08:05,756 --> 00:08:06,965
I'll help you.
125
00:08:11,345 --> 00:08:13,347
[♪ eerie music]
126
00:08:20,938 --> 00:08:21,980
-[thumps]
-[object clatters]
127
00:08:26,568 --> 00:08:27,569
Hello, sir.
128
00:08:29,571 --> 00:08:31,990
Remember that boy who recently tripped
and fell to his death?
129
00:08:32,074 --> 00:08:34,952
-What about him?
-Someone who had parked nearby
130
00:08:35,035 --> 00:08:37,204
found something odd
on their dashcam and reported it.
131
00:08:37,704 --> 00:08:38,705
[keyboard clacks]
132
00:08:40,499 --> 00:08:42,626
That's the alley where we found his body.
133
00:08:42,709 --> 00:08:43,794
[officer] Right.
134
00:08:43,877 --> 00:08:45,879
[♪ tense music]
135
00:08:47,756 --> 00:08:48,924
But…
136
00:08:49,007 --> 00:08:51,009
[♪ tense music intensifies]
137
00:08:54,137 --> 00:08:55,347
[♪ music stops]
138
00:08:55,430 --> 00:08:57,266
[child crying]
139
00:08:59,977 --> 00:09:01,979
[♪ suspenseful music]
140
00:09:03,772 --> 00:09:04,856
[grunts]
141
00:09:06,692 --> 00:09:07,693
[grunts]
142
00:09:08,652 --> 00:09:09,945
-[glasses clink]
-[Haesang grunts]
143
00:09:11,405 --> 00:09:12,531
[grunts]
144
00:09:15,534 --> 00:09:17,619
[grunting]
145
00:09:18,870 --> 00:09:21,039
[Hyunwoo's mother]
When did she take Hyunwoo's phone?
146
00:09:24,376 --> 00:09:27,462
Did you check all the numbers she called?
147
00:09:28,213 --> 00:09:29,798
I found one kid.
148
00:09:29,881 --> 00:09:32,134
But he tripped and fell to his death
149
00:09:32,217 --> 00:09:33,885
while running away.
150
00:09:34,886 --> 00:09:37,389
[child crying]
151
00:09:41,768 --> 00:09:43,186
[glasses clinking]
152
00:09:46,440 --> 00:09:49,026
[rope rustling]
153
00:09:49,484 --> 00:09:51,069
[Haesang grunting]
154
00:09:51,153 --> 00:09:53,155
[panting]
155
00:10:00,120 --> 00:10:01,288
[Hyunwoo's mother] Word will get out
156
00:10:01,371 --> 00:10:03,790
in this neighborhood too.
157
00:10:04,958 --> 00:10:06,251
[Hyunwoo's father]
We didn't even register her birth.
158
00:10:06,335 --> 00:10:08,587
[Haesang shushes, whispers]
Let me help you.
159
00:10:08,670 --> 00:10:10,505
We can kill her so no one finds out.
160
00:10:12,215 --> 00:10:13,717
That was what we agreed on.
161
00:10:26,938 --> 00:10:28,482
[breathes heavily]
162
00:10:30,734 --> 00:10:32,277
What will we do about that man?
163
00:10:33,362 --> 00:10:34,363
-[distant thud]
-[Haesang grunts]
164
00:10:34,446 --> 00:10:35,614
[grunts]
165
00:10:36,281 --> 00:10:37,449
[♪ tense music]
166
00:10:37,532 --> 00:10:39,284
[Hyunwoo's father] What are you doing?
167
00:10:41,370 --> 00:10:43,288
Hey! What are you doing in there?
168
00:10:43,372 --> 00:10:44,414
[Haesang grunts]
169
00:10:45,749 --> 00:10:47,250
-[Hyunwoo's father] Damn it!
-[crying]
170
00:10:47,334 --> 00:10:48,627
[Hyunwoo's father] Don't do it!
171
00:10:48,710 --> 00:10:50,337
Let me help you.
172
00:10:50,420 --> 00:10:51,755
[Haesang] Let's go outside.
173
00:10:51,838 --> 00:10:53,215
Hyunwoo told me to help you.
174
00:10:54,633 --> 00:10:56,093
[grunts]
175
00:10:56,802 --> 00:10:58,762
[both grunting]
176
00:10:58,845 --> 00:11:00,097
You know Hyunwoo, right?
177
00:11:00,764 --> 00:11:02,933
Hyunwoo.
[Haesang groans]
178
00:11:03,016 --> 00:11:04,184
[Hyunwoo's father mutters]
179
00:11:05,602 --> 00:11:06,895
[Hyunwoo groans]
180
00:11:07,646 --> 00:11:10,232
-How dare you report it?
-[Hyunwoo pants]
181
00:11:10,315 --> 00:11:12,567
How dare you?
182
00:11:13,151 --> 00:11:14,736
Hyunwoo told me to help you.
183
00:11:14,820 --> 00:11:16,154
Why don't we go outside?
184
00:11:16,780 --> 00:11:18,156
[grunting]
185
00:11:20,158 --> 00:11:22,786
[child crying]
186
00:11:24,830 --> 00:11:26,665
Let's go outside.
187
00:11:27,082 --> 00:11:28,208
[Haesang] Can you do that?
188
00:11:29,209 --> 00:11:30,544
[Haesang grunts]
189
00:11:30,627 --> 00:11:31,837
[door thudding]
190
00:11:31,920 --> 00:11:32,963
Be careful.
191
00:11:33,547 --> 00:11:34,631
That's it.
192
00:11:35,257 --> 00:11:36,675
[banging on door]
193
00:11:36,758 --> 00:11:37,884
That's it!
194
00:11:38,510 --> 00:11:39,761
[grunts]
195
00:11:39,845 --> 00:11:42,222
-[child cries]
-What do you think you're doing?
196
00:11:42,305 --> 00:11:43,640
[banging on door]
197
00:11:43,724 --> 00:11:45,517
What are you doing? Go outside!
198
00:11:45,600 --> 00:11:46,935
[Hyunwoo's mother whimpers]
199
00:11:47,018 --> 00:11:49,020
-[child cries]
-[grunts]
200
00:11:52,023 --> 00:11:53,191
[gasps]
201
00:11:53,650 --> 00:11:54,901
[banging continues]
202
00:11:54,985 --> 00:11:56,903
[child wailing]
203
00:11:57,821 --> 00:11:59,614
Climb up. You can do it.
204
00:11:59,698 --> 00:12:01,366
[grunting]
205
00:12:01,450 --> 00:12:03,160
[Sanyeong grunting]
206
00:12:03,243 --> 00:12:04,870
-[child crying]
-[Sanyeong grunting]
207
00:12:04,953 --> 00:12:06,204
You're almost there.
208
00:12:06,288 --> 00:12:07,706
[yelling]
209
00:12:07,789 --> 00:12:09,499
-[child crying]
-[door bangs]
210
00:12:09,583 --> 00:12:10,709
Who the hell are you?
211
00:12:10,792 --> 00:12:12,085
-[grunts]
-[thuds]
212
00:12:12,169 --> 00:12:14,087
[breathing heavily]
213
00:12:16,173 --> 00:12:17,758
[panting]
214
00:12:18,383 --> 00:12:19,468
[child crying]
215
00:12:21,094 --> 00:12:22,429
-[Sunghyun] What are you trying to do?
-Let me go!
216
00:12:22,512 --> 00:12:23,722
[Sunghyun] Stop it!
217
00:12:24,181 --> 00:12:26,767
-[Hyunwoo's mother] Let me go!
-[Sunghyun] Don't do this!
218
00:12:27,851 --> 00:12:30,729
[sirens wailing]
219
00:12:36,818 --> 00:12:38,403
[medic] Are you feeling all right?
220
00:12:40,614 --> 00:12:42,616
[indistinct background chatter]
221
00:12:44,493 --> 00:12:47,245
Do you still see it? The red spot.
222
00:12:47,996 --> 00:12:50,081
-[officer] Did you find them?
-[Sunghyun] Yes.
223
00:12:50,707 --> 00:12:53,877
I'm Gil Sunghyun,
an eighth grader at Oksun Middle School.
224
00:12:53,960 --> 00:12:56,922
[officer] How did you find them?
225
00:12:58,048 --> 00:13:00,300
[Sunghyun] I was following that woman.
226
00:13:01,218 --> 00:13:03,970
A girl was confined in their basement.
227
00:13:06,681 --> 00:13:08,099
[door creaks]
228
00:13:10,435 --> 00:13:11,436
[shushes]
229
00:13:12,687 --> 00:13:14,689
[♪ somber music]
230
00:13:36,545 --> 00:13:39,506
[Hyunwoo] Our parents are asleep,
so you can eat slowly.
231
00:13:43,927 --> 00:13:45,303
I thought of a name for you.
232
00:13:46,680 --> 00:13:48,265
How does "Hyunji" sound?
233
00:13:49,224 --> 00:13:50,350
Jung Hyunji.
234
00:13:57,566 --> 00:13:59,943
Eat slowly, Hyunji.
235
00:14:12,622 --> 00:14:13,957
[Hyunwoo] This is called an ocean.
236
00:14:15,625 --> 00:14:16,960
Isn't it pretty?
237
00:14:17,043 --> 00:14:19,504
Let's visit one together.
238
00:14:21,089 --> 00:14:22,632
I promise I'll take you there.
239
00:14:28,638 --> 00:14:30,640
[♪ somber music]
240
00:14:31,808 --> 00:14:33,852
I don't see him anymore. He disappeared.
241
00:14:34,978 --> 00:14:36,271
Is everything over now?
242
00:14:41,526 --> 00:14:43,153
Not for you.
243
00:14:43,236 --> 00:14:45,530
The evil spirit is still latched onto you.
244
00:14:45,614 --> 00:14:46,615
No.
245
00:14:48,491 --> 00:14:49,743
There's no such thing as ghosts.
246
00:14:51,119 --> 00:14:53,163
Humans are more terrifying than ghosts.
247
00:14:54,247 --> 00:14:57,208
Hyunwoo and Jinwook died
because of evil people
248
00:14:58,001 --> 00:14:59,461
like them.
249
00:15:01,171 --> 00:15:02,547
Not because of ghosts.
250
00:15:13,808 --> 00:15:15,852
BECK DEPRESSION INVENTORY
251
00:15:16,436 --> 00:15:17,687
[nurse] Ms. Gu Sanyeong.
252
00:15:18,855 --> 00:15:20,523
Please hand it in if you're done.
253
00:15:22,817 --> 00:15:25,028
[♪ eerie music]
254
00:15:27,405 --> 00:15:28,782
One minute, please.
255
00:15:28,865 --> 00:15:30,075
[♪ music stops]
256
00:15:30,158 --> 00:15:31,368
[exhales sharply]
257
00:15:31,451 --> 00:15:33,787
Your stress level is extremely high.
258
00:15:34,287 --> 00:15:36,498
You're not sleeping much either.
259
00:15:36,581 --> 00:15:40,585
It's highly likely
that you may hallucinate or hear things.
260
00:15:41,419 --> 00:15:45,548
My mother has been suffering
from anxiety disorder for a long time.
261
00:15:45,632 --> 00:15:46,967
Could that have affected me?
262
00:15:47,050 --> 00:15:49,678
If a close family member
has a long-standing medical condition,
263
00:15:49,761 --> 00:15:52,305
it could be one of the factors
causing your stress.
264
00:15:52,889 --> 00:15:55,892
[doctor] But the hereditary aspect of it
hasn't been scientifically proven yet.
265
00:15:56,726 --> 00:15:58,812
I'll prescribe you some medication.
266
00:15:58,895 --> 00:16:00,897
Let's see if it improves your condition.
267
00:16:01,898 --> 00:16:03,483
Do you believe in ghosts, Doctor?
268
00:16:07,862 --> 00:16:08,989
I mean…
269
00:16:09,614 --> 00:16:12,534
Do you think ghosts exist?
270
00:16:12,617 --> 00:16:15,662
You could have hallucinated
in your susceptible condition,
271
00:16:15,745 --> 00:16:16,955
but they are not real.
272
00:16:17,789 --> 00:16:19,124
Ghosts do not exist.
273
00:16:22,419 --> 00:16:23,420
[exhales sharply]
274
00:16:29,801 --> 00:16:30,844
[Semi sighs]
275
00:16:31,428 --> 00:16:34,097
That house was worse than a haunted one.
276
00:16:34,723 --> 00:16:37,726
How could they do such a heinous deed?
277
00:16:39,853 --> 00:16:41,229
[sighs]
278
00:16:46,985 --> 00:16:48,945
I really want to move out.
279
00:16:49,529 --> 00:16:51,197
I feel bad for the kids,
280
00:16:51,698 --> 00:16:54,117
but I don't think
281
00:16:55,535 --> 00:16:57,120
I can live there anymore.
282
00:17:01,458 --> 00:17:02,584
[sighs]
283
00:17:05,295 --> 00:17:08,757
[Semi] People who live in
those apartments must have problems too.
284
00:17:09,758 --> 00:17:11,217
But I'd like…
285
00:17:12,302 --> 00:17:13,887
to suffer there instead.
286
00:17:14,846 --> 00:17:18,767
At least I'd be miserable but still happy.
287
00:17:19,934 --> 00:17:21,936
[♪ dramatic music]
288
00:17:25,356 --> 00:17:26,483
[Semi sighs]
289
00:17:31,237 --> 00:17:32,238
[can thuds]
290
00:17:33,114 --> 00:17:36,910
-[temple bell tolls]
-Do you need me to pray for his soul?
291
00:17:37,619 --> 00:17:38,787
Yes, please.
292
00:17:43,541 --> 00:17:44,542
[rhythmic thumping]
293
00:17:44,626 --> 00:17:48,129
JUNG HYUNWOO
294
00:17:48,213 --> 00:17:51,508
[monk chanting]
295
00:18:00,934 --> 00:18:04,229
[chanting fades]
296
00:18:05,897 --> 00:18:07,941
[birds chirping]
297
00:18:08,983 --> 00:18:10,443
Why do you drink every day?
298
00:18:13,738 --> 00:18:14,781
[associate] But I get it.
299
00:18:15,657 --> 00:18:17,784
You'll need something
to help you get through it.
300
00:18:17,867 --> 00:18:21,746
You tell people about the things you see,
but they think you're insane.
301
00:18:23,039 --> 00:18:25,375
You've finally found
the evil spirit you've been looking for,
302
00:18:26,167 --> 00:18:27,293
but you can't even catch it.
303
00:18:28,628 --> 00:18:30,421
About that man, Professor Gu Gangmo.
304
00:18:33,216 --> 00:18:34,342
Why do you think he did it?
305
00:18:34,926 --> 00:18:38,888
He wrote a letter to you, a stranger,
asking you to protect his daughter.
306
00:18:39,514 --> 00:18:41,683
Despite never meeting you
when you asked him to.
307
00:18:43,351 --> 00:18:46,938
Plus, he knew that an evil spirit
would latch onto his daughter.
308
00:18:49,232 --> 00:18:51,234
How did he know that?
309
00:18:52,068 --> 00:18:54,445
We'll find out once we figure out
why that evil spirit...
310
00:18:56,072 --> 00:18:57,365
chose to latch onto her.
311
00:18:57,866 --> 00:18:59,826
Your mother has already passed away.
312
00:19:00,618 --> 00:19:03,913
Why are you trying to catch it
when doing so won't change anything?
313
00:19:08,376 --> 00:19:09,752
[associate] You could get hurt.
314
00:19:11,921 --> 00:19:13,464
It could get more painful.
315
00:19:16,301 --> 00:19:18,595
It can't be more painful
than what I endured so far.
316
00:19:20,889 --> 00:19:23,141
[drink pouring]
317
00:19:23,224 --> 00:19:26,644
-[Sanyeong] Where are we going?
-[Semi] Just follow me.
318
00:19:27,270 --> 00:19:29,230
[Sanyeong grunts]
Wait.
319
00:19:31,149 --> 00:19:33,234
At least tell me where we're going.
320
00:19:34,027 --> 00:19:35,445
You won't come if I do.
321
00:19:35,528 --> 00:19:37,322
[Sanyeong] Jeez, I promise I'll go.
322
00:19:37,405 --> 00:19:39,532
You have my word, so tell me.
323
00:19:39,616 --> 00:19:41,534
Remember Seo Yoonjung?
Our high school colleague.
324
00:19:43,244 --> 00:19:45,246
-That obnoxious brat?
-Yes, her.
325
00:19:45,330 --> 00:19:48,041
She's getting married.
She'll hand out her invitations today.
326
00:19:48,124 --> 00:19:49,334
Why should we go there?
327
00:19:49,667 --> 00:19:51,586
You despised her too.
328
00:19:51,669 --> 00:19:52,754
I know.
329
00:19:53,963 --> 00:19:57,759
But she's getting married to this guy
who's two years our senior.
330
00:19:59,093 --> 00:20:00,595
Do you still not get it?
331
00:20:01,179 --> 00:20:02,263
No, tell me.
332
00:20:02,764 --> 00:20:04,766
His best friend was my first love.
333
00:20:05,350 --> 00:20:06,684
And he'll be there today.
334
00:20:07,268 --> 00:20:08,353
So let's go.
335
00:20:09,520 --> 00:20:12,482
You mean that guy who's called
"Honey" or "Homestay," right?
336
00:20:12,565 --> 00:20:15,026
How could you? He's my first love!
337
00:20:15,109 --> 00:20:16,694
"First love," my foot.
338
00:20:16,778 --> 00:20:19,614
You always fell in love with someone new
since elementary school.
339
00:20:19,697 --> 00:20:22,116
You could say he's your 18th first love.
340
00:20:22,951 --> 00:20:25,745
[groans]
Whatever. I'm not going.
341
00:20:25,828 --> 00:20:28,456
[Semi] Hey. Come on!
342
00:20:28,539 --> 00:20:29,540
We have to go!
343
00:20:29,624 --> 00:20:31,626
-[♪ light music playing]
-[indistinct chatter]
344
00:20:33,044 --> 00:20:34,087
[Sanyeong whispers]
Darn it.
345
00:20:37,548 --> 00:20:39,217
Hey, you're here.
346
00:20:39,300 --> 00:20:40,301
[guests exclaim]
347
00:20:40,385 --> 00:20:42,178
-He's my fiancé. You know him, right?
-[Yoonjung's fiancé] Hello.
348
00:20:42,262 --> 00:20:43,429
[both] Hello.
349
00:20:44,889 --> 00:20:46,182
[gasps]
Hongsae.
350
00:20:47,517 --> 00:20:48,810
[Semi] How have you been?
351
00:20:49,727 --> 00:20:52,939
I'm all right. It's been a long time.
How about you?
352
00:20:53,022 --> 00:20:54,357
I'm good too.
353
00:20:54,440 --> 00:20:57,610
She's Gu Sanyeong,
my friend from Taeheung High School.
354
00:20:58,569 --> 00:20:59,779
I know her.
355
00:21:00,405 --> 00:21:01,406
You do?
356
00:21:03,157 --> 00:21:05,118
Yes. It's a long story.
357
00:21:08,413 --> 00:21:09,622
You should be more polite.
358
00:21:10,290 --> 00:21:12,834
Come on. He's two years our senior.
359
00:21:15,795 --> 00:21:16,796
[Semi] Hey.
360
00:21:17,797 --> 00:21:20,341
-[guest 1] Long time no see.
-[guest 2] It's nice to see you again.
361
00:21:21,134 --> 00:21:22,760
[indistinct chatter]
362
00:21:29,559 --> 00:21:31,894
What do you think? Handsome, right?
363
00:21:32,562 --> 00:21:34,605
Isn't this your first time
seeing him properly?
364
00:21:36,899 --> 00:21:38,735
[Semi] Pass.
365
00:21:38,818 --> 00:21:40,028
Okay, take it.
366
00:21:40,111 --> 00:21:41,863
Shoot. Goal!
367
00:21:41,946 --> 00:21:43,239
[cheering]
368
00:21:43,323 --> 00:21:45,450
[Semi] Again, shoot!
369
00:21:45,533 --> 00:21:47,577
[squeals]
370
00:21:47,660 --> 00:21:49,287
-[player] Spread out.
-Sanyeong.
371
00:21:49,370 --> 00:21:51,122
[Semi] That's the Honey guy
I told you about. Look.
372
00:21:51,205 --> 00:21:54,542
Whatever. Stop waking me up.
373
00:21:54,625 --> 00:21:55,752
[Semi] Jeez.
374
00:21:56,294 --> 00:21:58,296
[♪ gentle piano music playing]
375
00:22:04,427 --> 00:22:05,887
[indistinct chatter]
376
00:22:05,970 --> 00:22:06,971
[Sanyeong groans]
377
00:22:10,850 --> 00:22:12,018
[sighs]
378
00:22:23,696 --> 00:22:24,864
[Sanyeong grunts]
379
00:22:24,947 --> 00:22:26,074
Nice.
380
00:22:27,784 --> 00:22:29,827
[grunting]
381
00:22:31,913 --> 00:22:35,083
They must've run around very passionately.
382
00:22:35,875 --> 00:22:37,335
[Sanyeong gasps]
383
00:22:41,881 --> 00:22:44,467
[indistinct background chatter]
384
00:22:46,386 --> 00:22:48,971
[Yoonjung] My dad told me to go to Hawaii
for our honeymoon.
385
00:22:49,055 --> 00:22:51,265
But I've been there too many times,
so I'm sick of it.
386
00:22:51,766 --> 00:22:54,435
Any quiet but exotic places you know of?
387
00:22:54,519 --> 00:22:56,562
-The cost doesn't matter.
-I've never been to Hawaii.
388
00:22:57,313 --> 00:22:58,356
[chuckles]
389
00:22:58,940 --> 00:23:01,359
I talked too much about myself, didn't I?
390
00:23:01,442 --> 00:23:02,652
[both laugh]
391
00:23:02,735 --> 00:23:04,570
How have you all been?
392
00:23:05,196 --> 00:23:07,698
[Yoonjung gasps]
Dahye, I heard you got a new job.
393
00:23:07,782 --> 00:23:10,076
-How is it?
-I need to go to the bathroom.
394
00:23:10,159 --> 00:23:12,453
[indistinct chatter]
395
00:23:13,037 --> 00:23:14,205
Go ahead.
396
00:23:15,206 --> 00:23:16,499
[sighs]
397
00:23:20,044 --> 00:23:22,630
Hongsae, isn't it tough to be a detective?
398
00:23:30,430 --> 00:23:32,098
There's no such thing as an easy job.
399
00:23:32,765 --> 00:23:33,808
That's why we get paid.
400
00:23:34,851 --> 00:23:37,145
You should give it a try
401
00:23:37,687 --> 00:23:39,063
and stop using your dad's money.
402
00:23:41,482 --> 00:23:42,775
[Yoonjung's fiancé clears throat]
403
00:23:48,406 --> 00:23:49,991
[Yoonjung's fiancé clears throat]
404
00:23:50,074 --> 00:23:51,075
[Yoonjung] Sanyeong.
405
00:23:51,159 --> 00:23:53,995
You still look good in casual clothes.
406
00:23:55,746 --> 00:23:58,207
But don't you think
you're a little underdressed?
407
00:23:58,916 --> 00:24:00,877
You should be dressed up for the occasion.
408
00:24:10,887 --> 00:24:12,555
[coins clatter]
409
00:24:17,310 --> 00:24:19,520
-Are you okay?
-[Sanyeong] Yes, I'm fine.
410
00:24:27,695 --> 00:24:28,696
[Sanyeong sighs]
411
00:24:30,531 --> 00:24:31,824
I should get going first.
412
00:24:31,908 --> 00:24:33,910
-Why? Have some more.
-[Sanyeong] I'm full.
413
00:24:33,993 --> 00:24:36,412
I have a part-time job tomorrow
that pays handsomely.
414
00:24:36,954 --> 00:24:38,289
Tell Semi that I left first.
415
00:24:39,457 --> 00:24:42,126
[indistinct chattering]
416
00:24:43,794 --> 00:24:45,838
Bye. Congratulations on your wedding.
417
00:24:45,922 --> 00:24:46,923
Bye.
418
00:24:50,635 --> 00:24:52,803
-She must be busy.
-I see.
419
00:24:57,475 --> 00:24:59,477
[♪ dramatic music]
420
00:25:09,153 --> 00:25:10,571
Hey, where are you going?
421
00:25:11,489 --> 00:25:13,241
[groans]
You're really…
422
00:25:14,200 --> 00:25:16,911
You haven't changed one bit.
You're so full of yourself.
423
00:25:18,621 --> 00:25:19,872
Was he talking to me?
424
00:25:21,541 --> 00:25:23,543
[♪ dramatic music continues]
425
00:25:39,267 --> 00:25:41,185
[tenant] Please be careful with that.
426
00:25:41,269 --> 00:25:42,770
Please be gentle.
427
00:25:42,853 --> 00:25:45,147
-[child crying]
-[thuds]
428
00:25:47,441 --> 00:25:51,279
[crying continues]
429
00:25:54,824 --> 00:26:00,079
[child] Find my Salzburg!
430
00:26:00,830 --> 00:26:02,957
[crying continues]
431
00:26:03,916 --> 00:26:05,835
Here. Is this it?
432
00:26:06,586 --> 00:26:09,046
-[child] That's not it, you idiot.
-[Sanyeong groans]
433
00:26:09,130 --> 00:26:11,882
[child crying]
434
00:26:14,051 --> 00:26:17,763
[phone vibrates]
435
00:26:17,847 --> 00:26:19,265
PROFESSOR YEOM HAESANG
436
00:26:19,348 --> 00:26:21,309
[child's parent] Stop crying, will you?
437
00:26:22,184 --> 00:26:25,187
-[child] My Salzburg is gone!
-Hello.
438
00:26:25,271 --> 00:26:29,025
Have you seen a doll in a plaid dress?
439
00:26:29,650 --> 00:26:31,319
[child's parent] We got it in Austria.
440
00:26:31,402 --> 00:26:33,321
It's her favorite doll.
441
00:26:34,864 --> 00:26:37,241
[child crying]
442
00:26:37,325 --> 00:26:39,577
[child's parent]
Why are you being such a baby today?
443
00:26:40,745 --> 00:26:41,829
I'm sorry.
444
00:26:42,288 --> 00:26:43,497
That's okay.
445
00:26:43,914 --> 00:26:46,500
[staff] Excuse me.
Where should I put this drawing?
446
00:26:46,584 --> 00:26:47,835
One minute, please.
447
00:26:49,337 --> 00:26:50,588
I'll leave you to it.
448
00:26:51,339 --> 00:26:52,340
[Sanyeong] Sorry?
449
00:26:52,923 --> 00:26:54,091
-Wait.
-[child] Salzburg!
450
00:26:54,842 --> 00:26:56,802
But she's still crying.
451
00:26:56,886 --> 00:26:58,846
[child] Salzburg!
452
00:26:58,929 --> 00:27:00,598
[child crying]
453
00:27:03,225 --> 00:27:04,602
[sighs]
454
00:27:05,519 --> 00:27:09,190
-Fine. Let's look for it.
-[child] Find it!
455
00:27:09,857 --> 00:27:11,275
[whispers]
All right.
456
00:27:13,361 --> 00:27:14,904
[phone ringing]
457
00:27:16,238 --> 00:27:17,365
LANDLADY
458
00:27:20,117 --> 00:27:21,327
Goodness.
459
00:27:21,410 --> 00:27:22,745
[gasps]
460
00:27:28,417 --> 00:27:29,460
[Haesang] Hello.
461
00:27:30,670 --> 00:27:31,754
Hello.
462
00:27:35,257 --> 00:27:38,719
Excuse me. Whom are you looking for?
463
00:27:41,681 --> 00:27:43,057
[Gyeongmun chuckles softly]
464
00:27:44,392 --> 00:27:45,559
[chuckles]
465
00:27:47,228 --> 00:27:48,729
[cup clanks]
466
00:27:48,813 --> 00:27:51,899
Why do you want to see Sanyeong?
467
00:27:52,566 --> 00:27:54,694
Are you the employer
for her part-time job?
468
00:27:54,777 --> 00:27:57,405
Did she perhaps do something wrong?
469
00:27:59,657 --> 00:28:01,158
I apologize for the late introduction.
470
00:28:01,826 --> 00:28:04,412
I'm Yeom Haesang, a folklore professor
at Jeyoung University.
471
00:28:05,955 --> 00:28:06,997
YEOM HAESANG
472
00:28:07,748 --> 00:28:09,208
A folklore professor?
473
00:28:10,418 --> 00:28:12,628
-You should go.
-This is important.
474
00:28:12,712 --> 00:28:14,880
-Please just leave.
-Ms. Sanyeong is…
475
00:28:15,965 --> 00:28:16,966
[sighs]
476
00:28:17,717 --> 00:28:19,009
Has Ms. Sanyeong...
477
00:28:20,136 --> 00:28:21,971
been someplace
478
00:28:22,680 --> 00:28:24,890
or touched anything ominous recently?
479
00:28:25,683 --> 00:28:26,684
What do you mean?
480
00:28:27,518 --> 00:28:29,353
Is Sanyeong in danger?
481
00:28:29,437 --> 00:28:31,355
An old object, perhaps.
482
00:28:31,731 --> 00:28:33,691
Or something that was thrown away.
483
00:28:33,774 --> 00:28:34,817
[soft exclaim]
484
00:28:36,152 --> 00:28:39,905
Are you perhaps referring
to the red hair accessory?
485
00:28:39,989 --> 00:28:41,991
[♪ ominous music]
486
00:28:43,451 --> 00:28:44,452
A red hair accessory?
487
00:28:44,535 --> 00:28:47,580
Her father had left it for her.
488
00:28:48,456 --> 00:28:50,291
May I see it?
489
00:28:51,041 --> 00:28:53,419
We don't have it. We left it at his place.
490
00:28:53,502 --> 00:28:55,254
Why? What about it?
491
00:28:56,505 --> 00:28:59,091
Please excuse me. I'll be in touch.
492
00:29:00,092 --> 00:29:01,802
What? Wait.
493
00:29:02,720 --> 00:29:04,722
[♪ eerie music]
494
00:29:17,526 --> 00:29:21,614
HAIR ACCESSORY
495
00:29:25,326 --> 00:29:29,622
PINE FOREST, JAEGOGAE
SACRED TREE
496
00:29:34,668 --> 00:29:36,754
[Gyeongmun] Professor Yeom Haesang
came to our house.
497
00:29:37,254 --> 00:29:38,964
He asked about the red hair accessory.
498
00:29:39,548 --> 00:29:41,342
-Do you know him?
-[sighs]
499
00:29:44,845 --> 00:29:45,971
-[staff 1] Sanyeong.
-[Sanyeong] Yes?
500
00:29:46,055 --> 00:29:47,097
[staff 1] You must be exhausted.
501
00:29:48,224 --> 00:29:49,934
That girl just wouldn't stop crying.
502
00:29:50,017 --> 00:29:51,310
-I'm okay.
-[chuckles]
503
00:29:51,393 --> 00:29:53,020
Just sign here and you're free to go.
504
00:29:53,103 --> 00:29:54,230
-Okay.
-[staff 2] Sir!
505
00:29:55,064 --> 00:29:56,148
Yes?
506
00:30:01,570 --> 00:30:03,572
[♪ eerie music]
507
00:30:17,211 --> 00:30:19,964
[Sanyeong humming]
508
00:30:24,176 --> 00:30:26,303
[humming continues]
509
00:30:29,682 --> 00:30:30,766
[giggles]
510
00:30:33,185 --> 00:30:35,688
[humming continues]
511
00:30:42,736 --> 00:30:44,864
[humming continues]
512
00:30:47,783 --> 00:30:49,660
[screeching]
513
00:30:54,957 --> 00:30:57,793
[screeching continues]
514
00:30:59,336 --> 00:31:01,338
[scraping]
515
00:31:03,090 --> 00:31:05,301
[♪ ominous music]
516
00:31:07,261 --> 00:31:09,930
[Sanyeong] That damned brat shouldn't
whine if she was lucky enough
517
00:31:10,014 --> 00:31:11,974
to have wealthy parents.
518
00:31:13,392 --> 00:31:16,520
They always dote on her
and buy her everything she wants.
519
00:31:16,604 --> 00:31:18,606
No wonder that brat has no manners.
520
00:31:18,689 --> 00:31:20,608
[rattling]
521
00:31:20,691 --> 00:31:22,693
[♪ ominous music continues]
522
00:31:30,159 --> 00:31:31,285
[Sanyeong mutters]
523
00:31:57,978 --> 00:31:59,980
[♪ ominous music intensifies]
524
00:32:03,400 --> 00:32:04,401
[♪ music fades]
525
00:32:07,529 --> 00:32:09,031
[Sanyeong shrieks]
526
00:32:10,991 --> 00:32:12,242
How did this…
527
00:32:12,326 --> 00:32:13,535
[gasps]
528
00:32:13,619 --> 00:32:15,913
[breathing shakily]
529
00:32:23,128 --> 00:32:26,090
[Sanyeong panting]
530
00:32:26,882 --> 00:32:28,884
[♪ tense music]
531
00:32:31,929 --> 00:32:34,014
[panting continues]
532
00:32:45,275 --> 00:32:47,069
[breathes heavily]
533
00:32:56,620 --> 00:32:58,455
[panting continues]
534
00:33:05,254 --> 00:33:07,381
[♪ eerie music]
535
00:33:07,464 --> 00:33:08,465
[gasps]
536
00:33:19,768 --> 00:33:20,894
[gasps]
537
00:33:31,655 --> 00:33:33,657
[♪ eerie music intensifies]
538
00:33:50,924 --> 00:33:51,967
[snickers]
539
00:33:52,051 --> 00:33:53,302
[ghostly voice] Guess my name.
540
00:33:54,344 --> 00:33:56,221
[gasping]
541
00:33:58,724 --> 00:34:00,809
[sobbing]
542
00:34:04,897 --> 00:34:06,899
[sobbing]
543
00:34:11,570 --> 00:34:14,031
[♪ ominous music]
544
00:34:14,656 --> 00:34:15,699
[whimpers]
545
00:34:28,754 --> 00:34:31,090
[breathing heavily]
546
00:34:33,842 --> 00:34:35,969
[breathing nervously]
547
00:34:37,304 --> 00:34:38,305
[gasps]
548
00:34:42,976 --> 00:34:44,019
[gasps]
549
00:34:47,689 --> 00:34:49,942
[♪ tense music]
550
00:34:51,777 --> 00:34:54,071
[gasping]
551
00:34:59,409 --> 00:35:00,494
Grandmother's house.
552
00:35:03,247 --> 00:35:04,248
Why…
553
00:35:06,458 --> 00:35:08,085
did I see that place?
554
00:35:13,340 --> 00:35:15,008
[gasping]
555
00:35:15,092 --> 00:35:17,094
[♪ tense music continues]
556
00:35:18,804 --> 00:35:23,642
CHOI MANWOL, SHAMAN
BORN IN 1914
557
00:35:39,950 --> 00:35:41,535
RED HAIR ACCESSORY, JADE HAIRPIN,
BLACK RUBBER BAND…
558
00:35:41,618 --> 00:35:42,744
THE EVIL SPIRIT IS A JUVENILE GHOST
559
00:35:52,629 --> 00:35:54,006
[doorbell buzzes]
560
00:35:54,798 --> 00:35:55,799
[♪ music stops]
561
00:35:56,675 --> 00:35:57,676
[door opens]
562
00:35:59,595 --> 00:36:00,846
[Haesang] Hello.
563
00:36:01,972 --> 00:36:03,140
Do you remember me?
564
00:36:03,223 --> 00:36:05,809
I attended Professor Gu's funeral.
565
00:36:05,893 --> 00:36:06,894
What brings you here?
566
00:36:06,977 --> 00:36:08,937
I heard Professor Gu left
567
00:36:09,938 --> 00:36:12,774
a red hair accessory for his daughter.
568
00:36:13,483 --> 00:36:16,111
I'm sorry, but could I see it?
569
00:36:26,079 --> 00:36:28,081
[♪ ominous music]
570
00:36:30,125 --> 00:36:32,294
[Gangmo's mother]
Why did you want to see it?
571
00:36:36,757 --> 00:36:37,883
[Haesang gasps]
572
00:36:38,717 --> 00:36:40,802
Professor Gu had this?
573
00:36:43,972 --> 00:36:46,433
Since when did he possess this?
574
00:36:48,352 --> 00:36:49,561
Why?
575
00:36:50,812 --> 00:36:53,315
Was he doing research
regarding this hair accessory?
576
00:36:54,483 --> 00:36:56,610
Then he must have left
some research notes.
577
00:36:56,693 --> 00:37:00,364
If it's all right with you,
may I see them?
578
00:37:04,826 --> 00:37:06,036
[doorbell buzzes]
579
00:37:08,580 --> 00:37:09,665
[Gangmo's mother] Excuse me.
580
00:37:14,628 --> 00:37:15,629
[door lock clicks]
581
00:37:17,923 --> 00:37:19,925
[♪ eerie music]
582
00:37:26,265 --> 00:37:27,641
[Gangmo's mother] Sanyeong?
583
00:37:27,724 --> 00:37:29,059
What brings you here?
584
00:37:31,228 --> 00:37:32,437
[music stops]
585
00:37:37,067 --> 00:37:39,069
[♪ eerie music]
586
00:37:39,152 --> 00:37:40,237
[gasps]
587
00:37:42,406 --> 00:37:43,532
No.
588
00:37:44,074 --> 00:37:45,075
No.
589
00:37:45,784 --> 00:37:46,827
[gasps]
590
00:37:51,957 --> 00:37:53,959
[♪ eerie music intensifies]
591
00:37:54,042 --> 00:37:56,128
[gasping]
592
00:37:58,714 --> 00:38:00,716
[♪ tense music]
593
00:38:07,180 --> 00:38:08,265
Ma'am!
594
00:38:08,348 --> 00:38:10,100
[grunting]
595
00:38:15,188 --> 00:38:16,189
[Haesang gasps]
596
00:38:16,273 --> 00:38:17,983
No!
597
00:38:19,359 --> 00:38:20,360
[Haesang] No!
598
00:38:20,444 --> 00:38:22,362
[Haesang coughing]
599
00:38:24,406 --> 00:38:26,199
HAIR ACCESSORY
600
00:38:26,283 --> 00:38:27,826
[coughs]
601
00:38:27,909 --> 00:38:29,870
[grunts]
602
00:38:34,124 --> 00:38:36,126
[Haesang] No!
603
00:38:38,378 --> 00:38:39,504
[gasps]
604
00:38:39,588 --> 00:38:41,757
[♪ suspenseful music]
605
00:38:42,466 --> 00:38:43,717
[Haesang grunts]
606
00:38:43,800 --> 00:38:44,801
Call 911.
607
00:38:45,427 --> 00:38:47,179
Hurry up and call them!
608
00:38:47,262 --> 00:38:48,889
[Haesang groaning]
609
00:38:48,972 --> 00:38:50,974
[♪ tense music]
610
00:38:52,142 --> 00:38:53,435
[sobs]
611
00:38:53,518 --> 00:38:54,936
[Haesang] Hurry up!
612
00:38:56,813 --> 00:38:57,814
[grunting]
613
00:38:59,816 --> 00:39:01,193
[Sanyeong] Is this 911?
614
00:39:01,276 --> 00:39:02,778
Someone is hurt!
615
00:39:02,861 --> 00:39:03,862
[sobbing]
616
00:39:03,945 --> 00:39:05,572
[Sanyeong] There's a fire too!
617
00:39:05,655 --> 00:39:07,157
[whimpering]
618
00:39:07,866 --> 00:39:10,577
The location is Hwawonjae! Please hurry!
619
00:39:11,161 --> 00:39:12,704
[both screaming]
620
00:39:13,622 --> 00:39:14,664
[grunts]
621
00:39:15,040 --> 00:39:16,583
[Sanyeong screams]
622
00:39:17,084 --> 00:39:18,585
[Sanyeong sobs]
623
00:39:19,586 --> 00:39:21,004
[♪ music stops]
624
00:39:23,048 --> 00:39:25,133
[sirens wailing]
625
00:39:33,725 --> 00:39:34,768
Here you go.
626
00:39:36,645 --> 00:39:38,480
Why were you here?
627
00:39:38,563 --> 00:39:41,900
I wanted to ask her
about Professor Gu's research.
628
00:39:43,860 --> 00:39:45,779
But how did that old lady
629
00:39:45,862 --> 00:39:48,198
even hang herself so high up?
630
00:39:49,074 --> 00:39:51,701
Would you believe me
if I said a ghost did it?
631
00:39:51,785 --> 00:39:52,911
Sorry?
632
00:39:57,040 --> 00:39:58,041
[sighs]
633
00:39:58,125 --> 00:39:59,167
[associate] Munchun.
634
00:39:59,626 --> 00:40:01,670
-[Munchun] Gosh.
-[associate] What brings you here?
635
00:40:01,753 --> 00:40:03,964
Long time no see. Have you been well?
636
00:40:04,047 --> 00:40:05,298
Yes, I have.
637
00:40:05,382 --> 00:40:06,800
What brings you here?
638
00:40:11,888 --> 00:40:14,015
May I have a word with Professor Yeom?
639
00:40:14,850 --> 00:40:16,518
[associate] Sure, go ahead.
640
00:40:26,194 --> 00:40:28,613
[Haesang] There must be a notebook
that was burned in the fire.
641
00:40:29,364 --> 00:40:31,450
I must know what was written in it.
642
00:40:32,534 --> 00:40:33,785
Could you please restore it?
643
00:40:33,869 --> 00:40:35,036
[sighs]
644
00:40:35,120 --> 00:40:37,080
Is that why you called me?
645
00:40:37,164 --> 00:40:39,958
Do you remember Professor Gu Gangmo,
the person I always mentioned?
646
00:40:41,126 --> 00:40:42,502
This is his house.
647
00:40:43,587 --> 00:40:46,506
And it was his mother
who passed away tonight.
648
00:40:47,215 --> 00:40:48,758
I'm certain that I can find...
649
00:40:50,135 --> 00:40:53,430
a lead here regarding the evil spirit
that murdered my mother.
650
00:40:53,513 --> 00:40:55,307
[sighs]
Professor Yeom.
651
00:40:55,390 --> 00:40:57,684
[Munchun]
How many times must I repeat myself?
652
00:40:58,268 --> 00:41:01,021
I'm looking for a suspect, not a ghost.
653
00:41:01,104 --> 00:41:03,273
-Detective--
-And why is she here?
654
00:41:05,942 --> 00:41:07,319
Do you know Ms. Gu Sanyeong?
655
00:41:07,903 --> 00:41:09,029
[Haesang] How?
656
00:41:10,113 --> 00:41:11,865
You don't need to know that.
657
00:41:12,449 --> 00:41:15,827
Was she present when the victim died?
658
00:41:15,911 --> 00:41:18,038
Are you suspecting her?
659
00:41:18,121 --> 00:41:22,042
Listen. People are more frightening
than ghosts.
660
00:41:22,459 --> 00:41:25,086
Even more so
if a hefty sum of money is involved.
661
00:41:25,170 --> 00:41:28,924
She's the sole inheritor of that woman.
662
00:41:29,633 --> 00:41:31,426
Isn't that the perfect motive?
663
00:41:32,010 --> 00:41:33,512
She didn't do it.
664
00:41:33,595 --> 00:41:35,472
The police will find out if she did it
665
00:41:35,555 --> 00:41:38,225
or if it was simply suicide.
666
00:41:38,308 --> 00:41:41,728
So stop getting involved
in these cases and just go home.
667
00:41:44,105 --> 00:41:45,148
[sighs]
668
00:41:51,780 --> 00:41:53,823
[approaching footsteps]
669
00:41:56,910 --> 00:41:58,954
[♪ somber music]
670
00:42:04,084 --> 00:42:05,627
-[Haesang grunts]
-[Sanyeong sobs]
671
00:42:05,710 --> 00:42:08,255
[Haesang grunting]
672
00:42:08,338 --> 00:42:10,340
[♪ somber music]
673
00:42:32,153 --> 00:42:33,363
[♪ music stops]
674
00:42:41,496 --> 00:42:44,666
[car horn honking]
675
00:42:53,341 --> 00:42:55,552
[car engine revving]
676
00:43:01,057 --> 00:43:03,059
[♪ suspenseful music]
677
00:43:16,114 --> 00:43:18,033
[truck horn honks]
678
00:43:19,618 --> 00:43:23,288
[evil spirit] Die. Then you'll realize
how desperate you were to live.
679
00:43:23,371 --> 00:43:25,790
[truck horn honking]
680
00:43:26,499 --> 00:43:28,585
[tires screech]
681
00:43:30,045 --> 00:43:31,129
[truck driver] Are you nuts?
682
00:43:31,212 --> 00:43:32,213
[sobs]
683
00:43:32,297 --> 00:43:34,174
-[car horn honks]
-[Sanyeong shrieks]
684
00:43:35,383 --> 00:43:37,927
[horns honking]
685
00:43:38,011 --> 00:43:39,471
[tires screeching]
686
00:43:41,348 --> 00:43:42,641
[driver] What are you doing?
687
00:43:43,266 --> 00:43:44,643
[Sanyeong crying]
688
00:43:46,478 --> 00:43:48,855
[breathing heavily]
689
00:43:53,610 --> 00:43:56,279
[Sanyeong sobbing]
690
00:44:04,204 --> 00:44:05,955
[sobbing continues]
691
00:44:06,039 --> 00:44:08,458
[♪ somber music]
692
00:44:16,341 --> 00:44:17,801
Were you trying to kill yourself?
693
00:44:17,884 --> 00:44:19,094
[sobs]
694
00:44:21,805 --> 00:44:23,932
I've wanted to run away all my life.
695
00:44:25,141 --> 00:44:26,226
But still,
696
00:44:26,726 --> 00:44:28,645
I tried my best to hang on.
697
00:44:29,312 --> 00:44:30,522
Because…
698
00:44:30,605 --> 00:44:31,606
[sobs]
699
00:44:36,111 --> 00:44:39,197
I truly wanted a life for my mom and me.
700
00:44:40,448 --> 00:44:42,033
[Sanyeong] I wanted us to be happy.
701
00:44:44,494 --> 00:44:46,996
I don't know why this happened.
702
00:44:47,080 --> 00:44:48,081
[Sanyeong sniffles]
703
00:44:49,374 --> 00:44:50,375
But I…
704
00:44:52,877 --> 00:44:54,504
don't want to die.
705
00:44:56,965 --> 00:44:58,258
I can't.
706
00:45:00,385 --> 00:45:01,386
[Haesang] You're right.
707
00:45:02,804 --> 00:45:05,014
You shouldn't die. I agree.
708
00:45:07,142 --> 00:45:09,602
[sobbing]
709
00:45:09,686 --> 00:45:11,688
[♪ somber music continues]
710
00:45:12,313 --> 00:45:15,692
-[Haesang sighs]
-[sobbing continues]
711
00:45:18,695 --> 00:45:20,238
This is just the beginning.
712
00:45:21,698 --> 00:45:23,158
[Haesang] Let's go. We need to talk.
713
00:45:24,617 --> 00:45:26,035
Something bad will happen…
714
00:45:28,997 --> 00:45:30,498
if you stay by my side.
715
00:45:32,208 --> 00:45:33,877
So why are you doing this?
716
00:45:34,252 --> 00:45:35,587
[Haesang] It doesn't matter.
717
00:45:35,670 --> 00:45:37,630
I don't care what happens.
718
00:45:40,133 --> 00:45:41,217
So come with me.
719
00:45:44,721 --> 00:45:46,723
[♪ ominous music]
720
00:46:03,615 --> 00:46:04,616
[♪ music stops]
721
00:46:07,577 --> 00:46:09,579
[♪ suspenseful music]
722
00:46:13,958 --> 00:46:15,126
[♪ music stops]
723
00:46:15,210 --> 00:46:16,211
WITNESS STATEMENT
724
00:46:16,294 --> 00:46:17,378
PHOTOS OF CRIME SCENE
725
00:46:17,462 --> 00:46:19,881
Did you say the woman with bruised wrists
who committed suicide
726
00:46:19,964 --> 00:46:21,925
was Gu Sanyeong's paternal grandmother?
727
00:46:24,469 --> 00:46:26,346
The same goes for that case.
728
00:46:26,429 --> 00:46:27,430
Who was he?
729
00:46:27,514 --> 00:46:29,599
Professor Gu Gangmo, her father.
730
00:46:29,682 --> 00:46:31,309
He committed suicide recently,
731
00:46:31,392 --> 00:46:33,228
and his wrists were also bruised.
732
00:46:34,854 --> 00:46:36,272
DARK BRUISES ON WRISTS
733
00:46:36,356 --> 00:46:39,609
You think Gu Sanyeong is the culprit
of these cases as well?
734
00:46:46,449 --> 00:46:49,619
Based on the circumstances,
suicide is highly likely in both cases.
735
00:46:51,120 --> 00:46:53,873
Let's look for more ordinary
and decent cases
736
00:46:53,957 --> 00:46:55,458
instead of cases like these.
737
00:46:58,169 --> 00:47:01,631
Do you want to solve a decent case
and receive a promotion?
738
00:47:03,299 --> 00:47:04,843
What? What do you mean?
739
00:47:04,926 --> 00:47:07,554
Rumor has it that you're desperate
for a promotion.
740
00:47:07,637 --> 00:47:09,180
Who told you that?
741
00:47:09,264 --> 00:47:10,640
[Munchun chuckles]
742
00:47:10,723 --> 00:47:13,184
It's normal to want a promotion.
743
00:47:13,268 --> 00:47:14,269
Pardon?
744
00:47:14,352 --> 00:47:17,146
Who doesn't like a good promotion?
745
00:47:17,897 --> 00:47:20,108
I was desperate for one too.
746
00:47:20,817 --> 00:47:22,986
I just wasn't competent enough.
747
00:47:23,945 --> 00:47:25,321
So…
748
00:47:27,365 --> 00:47:28,825
Let's give this case a try.
749
00:47:29,826 --> 00:47:30,994
I don't understand.
750
00:47:31,077 --> 00:47:33,121
[♪ suspenseful music]
751
00:47:37,750 --> 00:47:38,835
1995 BED AND BREAKFAST SUICIDE CASE
752
00:47:38,918 --> 00:47:40,795
-It's the same for these cases.
-Sorry?
753
00:47:41,296 --> 00:47:44,215
All of the victims committed suicide
and had bruised wrists.
754
00:47:45,216 --> 00:47:46,217
2000 RAW FISH RESTAURANT SUICIDE CASE
755
00:47:46,759 --> 00:47:47,927
2002 BAEKCHAGOL SUICIDE CASE
756
00:47:48,011 --> 00:47:50,430
Have you been collecting these?
757
00:47:50,513 --> 00:47:52,390
-Yes.
-What for?
758
00:47:53,433 --> 00:47:57,145
We got a call about a fire
at a small bed and breakfast in 1995.
759
00:47:57,228 --> 00:47:59,981
[Munchun]
The caller was the owner of that place.
760
00:48:02,692 --> 00:48:06,863
We found a deceased woman
in that building.
761
00:48:06,946 --> 00:48:08,615
She had hung herself on a ridgepole.
762
00:48:09,657 --> 00:48:13,077
There were red bruises
on the victim's wrists.
763
00:48:14,329 --> 00:48:15,788
[young Munchun] Did she come here alone?
764
00:48:15,872 --> 00:48:18,875
No, she was with her young son.
765
00:48:19,417 --> 00:48:20,418
Her son?
766
00:48:20,501 --> 00:48:22,795
[♪ suspenseful music]
767
00:48:22,879 --> 00:48:26,799
-[officer 1] I found him!
-The boy was found in a nearby mountain.
768
00:48:26,883 --> 00:48:30,637
He claimed that there was
someone else with themat that time.
769
00:48:30,720 --> 00:48:34,223
-[officer 2] Carry him.
-He also said that it wasn't suicide.
770
00:48:36,267 --> 00:48:39,896
He was very young.
Maybe he remembered it differently.
771
00:48:40,480 --> 00:48:42,649
That's what I thought as well.
772
00:48:43,399 --> 00:48:44,567
[Munchun sighs]
773
00:48:44,651 --> 00:48:47,487
[Munchun] The suspect disappeared
from the crime scene.
774
00:48:48,905 --> 00:48:51,074
In the end, we never found them.
775
00:48:51,950 --> 00:48:55,036
After all, there weren't many
surveillance cameras back then.
776
00:48:55,787 --> 00:48:59,332
Then was this your first case?
777
00:49:00,667 --> 00:49:01,668
Correct.
778
00:49:03,086 --> 00:49:04,504
I was inexperienced
779
00:49:04,587 --> 00:49:06,839
and didn't know any better.
780
00:49:07,799 --> 00:49:09,717
That case weighed heavily on my heart.
781
00:49:10,718 --> 00:49:13,805
[Munchun]
But these cases continued to occur.
782
00:49:14,389 --> 00:49:17,892
There have been similar cases
for a long time now.
783
00:49:19,769 --> 00:49:20,853
So why don't we try...
784
00:49:22,271 --> 00:49:25,441
solving these cases?
785
00:49:26,275 --> 00:49:27,276
[sighs]
786
00:49:27,735 --> 00:49:29,946
Look. In any case,
787
00:49:30,029 --> 00:49:32,115
you failed to solve them to this day.
788
00:49:32,198 --> 00:49:34,701
So how will we possibly solve them now?
789
00:49:35,201 --> 00:49:37,704
I'm sure there were cases
that we overlooked.
790
00:49:37,787 --> 00:49:41,207
Let's scan through all the suicide cases
and find a similarity in them.
791
00:49:41,290 --> 00:49:45,461
Sir. Korea has the highest suicide rate
among all OECD member countries.
792
00:49:45,545 --> 00:49:48,506
Are you saying we should look
through all those cases?
793
00:49:49,841 --> 00:49:51,551
We have the highest rate?
794
00:49:52,969 --> 00:49:54,220
[Munchun exclaims]
795
00:49:55,221 --> 00:49:56,347
See?
796
00:49:57,932 --> 00:49:59,892
A special promotion is guaranteed
if we solve this.
797
00:50:00,476 --> 00:50:03,354
Sir, you keep mentioning
getting a promotion.
798
00:50:03,438 --> 00:50:05,815
It's not that I want
to get a promotion or anything.
799
00:50:11,612 --> 00:50:12,613
[clicks tongue]
800
00:50:16,659 --> 00:50:17,910
[keyboard clacking]
801
00:50:17,994 --> 00:50:19,871
I'm not doing this to get a promotion.
802
00:50:19,954 --> 00:50:21,539
[Hongsae] I'm only helping you
803
00:50:21,622 --> 00:50:23,458
since it was your first case.
804
00:50:25,209 --> 00:50:26,419
All right.
805
00:50:26,502 --> 00:50:28,588
-I'll be choosing our next case.
-[keyboard clacks]
806
00:50:28,671 --> 00:50:29,839
[Munchun] Sure.
807
00:50:30,339 --> 00:50:32,175
-That's a promise.
-Deal.
808
00:50:33,968 --> 00:50:35,011
[Haesang] Have a seat.
809
00:50:36,554 --> 00:50:38,431
What did you want to tell me?
810
00:50:42,226 --> 00:50:44,187
Do you now see it too?
811
00:50:49,192 --> 00:50:51,194
[♪ eerie music]
812
00:50:54,030 --> 00:50:56,365
[Haesang]
That's the evil spirit possessing you.
813
00:50:57,200 --> 00:51:00,119
It grew in size
since the first time we met.
814
00:51:00,995 --> 00:51:02,789
The shadow became larger...
815
00:51:04,082 --> 00:51:07,043
as it murdered more people.
816
00:51:07,126 --> 00:51:08,961
[♪ ominous music]
817
00:51:15,718 --> 00:51:16,886
It latched onto you
818
00:51:18,054 --> 00:51:19,889
when you received this.
819
00:51:22,809 --> 00:51:24,060
That's ridiculous.
820
00:51:24,143 --> 00:51:26,354
That was from my late father.
821
00:51:27,939 --> 00:51:30,525
He sent me this letter
before he passed away.
822
00:51:37,740 --> 00:51:39,200
GU GANGMO
823
00:51:39,283 --> 00:51:41,285
[♪ pensive music]
824
00:51:41,869 --> 00:51:43,621
I thought you didn't know him.
825
00:51:43,704 --> 00:51:46,124
[Sanyeong]
So why did he send you this letter?
826
00:51:46,207 --> 00:51:47,375
I don't know.
827
00:51:49,418 --> 00:51:51,087
[letter rustles]
828
00:51:54,340 --> 00:51:55,967
IF I DIE, PLEASE HELP MY DAUGHTER
829
00:51:56,050 --> 00:51:57,885
HER NAME IS GU SANYEONG
HER NUMBER IS…
830
00:51:57,969 --> 00:51:58,970
[Sanyeong] What?
831
00:51:59,762 --> 00:52:00,805
[letter rustles]
832
00:52:01,681 --> 00:52:03,307
Why did he want you to help me?
833
00:52:03,391 --> 00:52:04,559
I believe
834
00:52:05,059 --> 00:52:08,104
he knew that the evil spirit
would possess you
835
00:52:09,230 --> 00:52:10,898
because of this hair accessory.
836
00:52:11,524 --> 00:52:13,067
So he gave that possessed object to me…
837
00:52:15,444 --> 00:52:16,737
on purpose?
838
00:52:17,905 --> 00:52:20,908
I know we separated when I was little,
but I'm still his daughter.
839
00:52:20,992 --> 00:52:22,076
So why?
840
00:52:22,160 --> 00:52:23,953
That's what I'm curious about too.
841
00:52:25,329 --> 00:52:26,622
Why?
842
00:52:26,706 --> 00:52:29,750
Why did he give this cursed object to you?
843
00:52:32,003 --> 00:52:33,045
[sighs]
844
00:52:35,173 --> 00:52:37,842
Did you recognize what kind of object
this hair accessory was
845
00:52:38,551 --> 00:52:40,178
from the get-go?
846
00:52:40,761 --> 00:52:41,762
Yes.
847
00:52:44,140 --> 00:52:45,933
I had looked for it for a long time.
848
00:52:46,934 --> 00:52:49,187
I'd rush over whenever I heard
849
00:52:49,770 --> 00:52:51,647
about this object.
850
00:52:51,731 --> 00:52:53,608
When my mother passed away,
851
00:52:55,443 --> 00:52:57,278
she was holding this.
852
00:52:57,361 --> 00:52:58,946
[♪ music fades]
853
00:53:04,535 --> 00:53:07,079
YEAR 1995
854
00:53:07,163 --> 00:53:08,664
[Haesang's father] Strike.
855
00:53:25,056 --> 00:53:27,475
[♪ eerie music]
856
00:53:29,810 --> 00:53:31,395
[young Haesang sobbing]
Dad.
857
00:53:32,813 --> 00:53:34,065
[sobbing]
858
00:53:34,148 --> 00:53:35,691
[young Haesang] Dad…
859
00:53:44,450 --> 00:53:46,494
[Haesang]
It happened when I was very young.
860
00:53:47,411 --> 00:53:49,538
It was not long
after my father passed away.
861
00:53:51,707 --> 00:53:53,626
I was sick.
862
00:53:53,709 --> 00:53:56,045
-[tires screech]
-And my mother took me somewhere.
863
00:54:03,469 --> 00:54:04,470
[young Haesang groans]
864
00:54:05,054 --> 00:54:07,390
[♪ ominous music]
865
00:54:07,473 --> 00:54:08,599
[young Haesang mutters]
866
00:54:27,785 --> 00:54:28,786
[Haesang's mom breathing heavily]
867
00:54:28,869 --> 00:54:31,080
[♪ pensive music]
868
00:54:47,263 --> 00:54:48,556
HAEDOJI BED AND BREAKFAST
869
00:55:12,288 --> 00:55:13,414
[♪ music fades]
870
00:55:17,209 --> 00:55:18,294
[banging on door]
871
00:55:20,046 --> 00:55:21,380
[banging on door]
872
00:55:22,548 --> 00:55:23,549
Mom?
873
00:55:23,632 --> 00:55:24,717
[banging]
874
00:55:27,261 --> 00:55:28,471
[banging on door]
875
00:55:29,096 --> 00:55:31,098
[♪ ominous music]
876
00:55:35,102 --> 00:55:36,937
[banging on door]
877
00:55:37,772 --> 00:55:40,274
[banging continues]
878
00:55:41,692 --> 00:55:42,902
[banging continues]
879
00:55:42,985 --> 00:55:44,528
[Haesang's mother] No!
880
00:55:49,325 --> 00:55:51,535
[gasping]
881
00:55:54,663 --> 00:55:56,999
[evil spirit] You opened the door.
882
00:55:58,667 --> 00:56:00,669
[♪ ominous music]
883
00:56:02,296 --> 00:56:03,422
SANAE HOSPITAL
YEOM HAESANG
884
00:56:03,506 --> 00:56:05,508
[young Munchun] Why do you think
she committed suicide in that place
885
00:56:05,591 --> 00:56:07,843
after bringing her young son with her?
886
00:56:08,761 --> 00:56:09,804
[Haesang's grandmother] I'm not sure.
887
00:56:10,471 --> 00:56:13,557
I couldn't reach her for days
after she had taken her sick son with her.
888
00:56:14,642 --> 00:56:16,352
So I was getting worried too.
889
00:56:16,435 --> 00:56:17,520
I see.
890
00:56:20,439 --> 00:56:21,649
Where's my mom?
891
00:56:24,735 --> 00:56:26,862
Grandma, where's my mom?
892
00:56:32,201 --> 00:56:33,202
She's dead.
893
00:56:34,495 --> 00:56:35,496
Your mom
894
00:56:36,080 --> 00:56:37,790
took her own life.
895
00:56:40,251 --> 00:56:41,669
[Haesang] It wasn't suicide.
896
00:56:42,253 --> 00:56:44,380
My mom was heading east.
897
00:56:45,589 --> 00:56:48,968
East. Where the sun rises.
898
00:56:49,051 --> 00:56:51,053
A place ghosts avoid.
899
00:56:52,555 --> 00:56:54,890
It was the same evil spirit
that latched onto you.
900
00:56:57,059 --> 00:56:59,061
She was killed
901
00:56:59,812 --> 00:57:01,689
while trying to run away from it.
902
00:57:02,690 --> 00:57:04,567
[♪ ominous music]
903
00:57:04,650 --> 00:57:05,651
[Haesang's mother screams]
904
00:57:07,153 --> 00:57:08,237
[young Haesang] Mom.
905
00:57:09,321 --> 00:57:10,531
Mom.
906
00:57:10,614 --> 00:57:11,866
[panting]
907
00:57:11,949 --> 00:57:13,951
[♪ suspenseful music]
908
00:57:15,119 --> 00:57:17,204
[Haesang's mother panting]
909
00:57:17,288 --> 00:57:18,539
[young Haesang] What's wrong?
910
00:57:19,707 --> 00:57:21,625
[panting]
911
00:57:25,671 --> 00:57:26,672
[young Haesang] Mom.
912
00:57:27,798 --> 00:57:28,883
Mom.
913
00:57:30,259 --> 00:57:32,344
-Mom!
-[breathes nervously]
914
00:57:32,928 --> 00:57:34,263
[thudding]
915
00:57:36,432 --> 00:57:38,642
[♪ tense music]
916
00:57:41,687 --> 00:57:42,980
[gasps]
917
00:57:45,983 --> 00:57:47,485
[Haesang's mother] No, Haesang.
918
00:57:47,568 --> 00:57:48,611
No.
919
00:57:50,738 --> 00:57:51,780
[lighter clicks]
920
00:57:56,827 --> 00:57:58,078
[gasping]
921
00:57:58,162 --> 00:58:00,080
Mom!
922
00:58:05,252 --> 00:58:06,545
[♪ music fades]
923
00:58:08,797 --> 00:58:09,924
Mom!
924
00:58:10,007 --> 00:58:12,092
[panting]
925
00:58:17,890 --> 00:58:19,975
After she passed away,
926
00:58:20,059 --> 00:58:22,019
the red hair accessory disappeared.
927
00:58:23,938 --> 00:58:25,814
[Haesang] While searching for the object,
928
00:58:27,566 --> 00:58:29,818
I came across your father's works.
929
00:58:30,486 --> 00:58:31,570
He wrote...
930
00:58:32,488 --> 00:58:34,114
all of these?
931
00:58:34,698 --> 00:58:35,866
Correct.
932
00:58:42,414 --> 00:58:44,416
WHEN THE SYMPTOMS GET WORSE,
THEY ROAM THE MOUNTAINS
933
00:58:44,500 --> 00:58:45,918
[Haesang] But no one believed him.
934
00:58:47,670 --> 00:58:49,797
Even the academic world ostracized him
935
00:58:50,297 --> 00:58:53,217
for writing such groundless nonsense.
936
00:58:53,300 --> 00:58:55,427
But he continued to publish works
937
00:58:56,011 --> 00:58:58,305
regarding evil spirits until he retired.
938
00:59:00,724 --> 00:59:02,768
[Sanyeong]
"A shadow that lets its hair loose."
939
00:59:06,063 --> 00:59:07,273
That's right.
940
00:59:08,065 --> 00:59:09,525
It's the embodiment of the evil spirit.
941
00:59:10,442 --> 00:59:13,112
Professor Gu knew about this evil spirit.
942
00:59:17,783 --> 00:59:19,743
[Sanyeong]
"A shadow that lets its hair loose
943
00:59:20,411 --> 00:59:24,373
indulges humans in their desires
and gradually grows bigger."
944
00:59:24,456 --> 00:59:27,209
I visited him as soon as I saw his works,
945
00:59:27,293 --> 00:59:29,086
but he had already retired by then.
946
00:59:29,169 --> 00:59:31,130
I tried numerous times to meet with him.
947
00:59:31,213 --> 00:59:32,590
2007
RETIRED AND WENT INTO HIDING
948
00:59:32,673 --> 00:59:33,716
[Haesang] I don't know why,
949
00:59:34,300 --> 00:59:36,051
but he refused to see me.
950
00:59:36,135 --> 00:59:41,307
I had no choice but to do my own research
based on his works.
951
00:59:42,683 --> 00:59:44,727
But I couldn't find the sources.
952
00:59:44,810 --> 00:59:47,479
It was impossible to find anything
based on his works alone.
953
00:59:47,980 --> 00:59:49,273
Then does that mean
954
00:59:50,190 --> 00:59:52,610
you haven't found out anything
about the evil spirit?
955
00:59:53,235 --> 00:59:54,236
As of now, yes.
956
00:59:57,281 --> 01:00:02,036
Once we find out how your father
got hold of this,
957
01:00:02,119 --> 01:00:04,204
we'll be able to learn more
about the evil spirit.
958
01:00:11,420 --> 01:00:13,130
I saw a strange notebook.
959
01:00:14,006 --> 01:00:15,049
What do you mean?
960
01:00:17,676 --> 01:00:18,969
I saw it.
961
01:00:24,391 --> 01:00:26,560
I witnessed my grandmother's death.
962
01:00:27,853 --> 01:00:29,772
[whimpering]
963
01:00:31,023 --> 01:00:32,441
HAIR ACCESSORY
964
01:00:32,524 --> 01:00:34,568
JAEGOGAE
965
01:00:40,366 --> 01:00:41,575
Don't blame yourself.
966
01:00:42,951 --> 01:00:45,621
It was the evil spirit
who murdered her, not you.
967
01:00:50,334 --> 01:00:51,835
Do you remember…
968
01:00:53,545 --> 01:00:55,547
what was written in the notebook?
969
01:00:55,631 --> 01:00:57,633
[♪ somber music]
970
01:00:59,343 --> 01:01:00,344
I do.
971
01:01:07,476 --> 01:01:08,727
JAEGOGAE
972
01:01:10,771 --> 01:01:13,190
SACRED TREE
JANGJIN-RI, RED HAIR ACCESSORY
973
01:01:13,273 --> 01:01:15,192
JANGJIN-RI, RED HAIR ACCESSORY
974
01:01:16,860 --> 01:01:18,153
I'm not certain,
975
01:01:19,321 --> 01:01:20,614
but it looked like this.
976
01:01:23,242 --> 01:01:25,369
JANGJIN-RI, RED HAIR ACCESSORY
PINE FOREST, JAEGOGAE, SACRED TREE
977
01:01:25,452 --> 01:01:30,833
ADMINISTRATIVE MAP OF KOREA
978
01:01:31,667 --> 01:01:34,336
There's no such place called "Jangjin-ri."
979
01:01:35,462 --> 01:01:36,797
It's not on the map either.
980
01:01:37,965 --> 01:01:39,675
That name is probably long gone.
981
01:01:44,847 --> 01:01:46,765
GENERAL SURVEY OF PLACE NAMES IN KOREA
982
01:01:46,849 --> 01:01:48,016
[Sanyeong grunts]
983
01:01:48,809 --> 01:01:51,812
You realize that several place names
are no longer used when studying folklore.
984
01:01:52,312 --> 01:01:53,814
That's when these books come in handy.
985
01:01:54,773 --> 01:01:55,899
Like we did with Hyunwoo,
986
01:01:56,567 --> 01:02:00,446
can we get rid of the evil spirit
once we find out its name and story?
987
01:02:00,529 --> 01:02:02,990
I told you. Every ghost is different.
988
01:02:04,116 --> 01:02:06,368
We'll know what to do
989
01:02:07,661 --> 01:02:09,204
once we identify it.
990
01:02:10,247 --> 01:02:12,249
[paper rustles]
991
01:02:13,167 --> 01:02:14,168
[Haesang sighs]
992
01:02:31,059 --> 01:02:33,103
[♪ dramatic music]
993
01:02:36,899 --> 01:02:40,152
JANGJIN-RI
994
01:02:45,240 --> 01:02:46,700
[Haesang] I must find out…
995
01:02:48,076 --> 01:02:50,662
why that evil spirit killed my mother.
996
01:02:52,581 --> 01:02:53,624
[sighs]
997
01:02:54,833 --> 01:02:57,294
[Sanyeong]
I want those around me to be safe.
998
01:02:58,796 --> 01:03:00,422
I don't want someone else to be killed
999
01:03:01,256 --> 01:03:04,593
just because they know me.
1000
01:03:05,761 --> 01:03:06,887
Is this it?
1001
01:03:06,970 --> 01:03:09,848
There are three Jangjin-ris
mentioned in the books.
1002
01:03:10,432 --> 01:03:12,851
And the only place that also has
Jaegogae and a pine forest…
1003
01:03:15,187 --> 01:03:16,313
is here.
1004
01:03:17,523 --> 01:03:19,566
[Haesang]
"A shadow that lets its hair loose."
1005
01:03:20,067 --> 01:03:23,070
This is where that evil spirit lies.
1006
01:03:25,072 --> 01:03:27,282
JANGJIN-RI
1007
01:03:27,366 --> 01:03:30,536
YEAR 1958, JANGJIN-RI
1008
01:03:37,793 --> 01:03:39,002
[owl hoots]
1009
01:03:45,592 --> 01:03:47,594
[♪ suspenseful music]
1010
01:04:13,996 --> 01:04:15,956
[footsteps approaching]
1011
01:04:20,043 --> 01:04:21,879
[plate clangs, screeches]
1012
01:04:22,796 --> 01:04:24,464
[tutting]
1013
01:04:30,345 --> 01:04:31,430
[tutting]
1014
01:04:32,014 --> 01:04:33,140
[shaman] Come here.
1015
01:04:35,726 --> 01:04:37,269
[child breathing shakily]
1016
01:04:40,147 --> 01:04:42,316
[whimpering]
1017
01:04:43,609 --> 01:04:45,694
[shrieking]
1018
01:04:45,777 --> 01:04:46,778
[child screams]
1019
01:04:49,114 --> 01:04:51,158
[♪ sinister music]
1020
01:04:58,457 --> 01:05:02,336
REVENANT
1021
01:05:02,419 --> 01:05:04,421
[♪ closing theme music]
1022
01:05:08,467 --> 01:05:11,386
HAIR ACCESSORY
1023
01:05:23,440 --> 01:05:25,567
I looked through some recent suicide cases
1024
01:05:25,651 --> 01:05:26,818
and I found something strange.
1025
01:05:26,902 --> 01:05:29,780
[Hongsae] The same noise was heard
on the day each victim died.
1026
01:05:29,863 --> 01:05:31,865
-What was it?
-The sound of high heels.
1027
01:05:31,949 --> 01:05:34,618
This used to be Jangjin-ri?
1028
01:05:34,701 --> 01:05:37,120
Yes, this region used to be Jangjin-ri.
1029
01:05:37,204 --> 01:05:38,956
[Haesang] Do you recognize this area?
1030
01:05:39,039 --> 01:05:40,791
[resident] The Dukdali Tree
used to be there.
1031
01:05:41,375 --> 01:05:42,876
[Haesang] We must hurry
and find that tree.
1032
01:05:42,960 --> 01:05:44,252
[associate] There will be one more victim.
1033
01:05:44,336 --> 01:05:47,047
[Hongsae] Why does something bad happen
to everyone who knows you?
1034
01:05:47,130 --> 01:05:48,757
They either die or disappear.
1035
01:05:48,840 --> 01:05:51,134
It'll only torment you more
if you refuse to save someone
1036
01:05:51,218 --> 01:05:52,594
who you know is going to die.
1037
01:05:53,261 --> 01:05:56,014
[Sanyeong] It's more important to me
that I get rid of this evil spirit.
1038
01:06:08,902 --> 01:06:10,904
Translated by Sooji Kim
65326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.