All language subtitles for Miracle.workers.2019.S04E06.DiMEPiECE.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:01,431 --> 00:00:03,528 So when did the infestation start? 2 00:00:03,552 --> 00:00:04,930 A few weeks ago. 3 00:00:04,954 --> 00:00:06,371 We can hear them skittering behind the walls. 4 00:00:06,395 --> 00:00:07,972 It's making our war dog crazy. 5 00:00:07,996 --> 00:00:09,534 Damn you! 6 00:00:09,558 --> 00:00:13,857 Why must you torment me with these mind games?! 7 00:00:13,881 --> 00:00:16,259 Oh, yeah, I see one of them now. 8 00:00:16,283 --> 00:00:18,061 What is it? 9 00:00:18,085 --> 00:00:19,862 You got feral children. 10 00:00:19,886 --> 00:00:21,864 - Oh, ugh. - We get this a lot. 11 00:00:21,888 --> 00:00:24,026 Orphans abandoned by society. 12 00:00:24,050 --> 00:00:26,107 They grow into primitive warriors. 13 00:00:26,131 --> 00:00:28,309 They like to sneak into your home, eat your sweets, 14 00:00:28,333 --> 00:00:30,351 play with your toys, that sorta thing. 15 00:00:30,375 --> 00:00:34,595 Ugh, I mean, look at its chubby cheeks and button nose. 16 00:00:34,619 --> 00:00:37,197 It's disgusting. Is there anything we can do? 17 00:00:37,221 --> 00:00:40,399 Oh, yeah. Easy fix. What I do is I take this flute, 18 00:00:40,423 --> 00:00:42,241 I play it, it hypnotizes the children, 19 00:00:42,265 --> 00:00:43,602 then I lead them out of town. 20 00:00:43,626 --> 00:00:45,484 But I gotta warn you, it's expensive. 21 00:00:45,508 --> 00:00:46,565 I don't know if it's worth it. 22 00:00:46,589 --> 00:00:48,166 They're just kids after all. 23 00:00:48,190 --> 00:00:50,928 Unless you are scared of things that go bump in the night. 24 00:00:50,952 --> 00:00:52,610 - There's one on your foot. - What? 25 00:00:52,634 --> 00:00:54,051 No! 26 00:00:54,075 --> 00:00:55,292 Okay, yeah, no. We can do it. 27 00:00:55,316 --> 00:00:56,573 - We'll do the flute thing. - Great. 28 00:00:56,597 --> 00:00:58,599 I'll get to work, then. 29 00:01:06,445 --> 00:01:08,143 Yeah, that's right, scram! 30 00:01:08,167 --> 00:01:16,167 Synced & corrected by -robtor- www.MY-SUBS.com 31 00:01:18,415 --> 00:01:20,473 How are we going to pay all these bills? 32 00:01:20,497 --> 00:01:23,636 400 bird beaks for anti-radiation filters? 33 00:01:23,660 --> 00:01:27,479 300 bird beaks to fix our broken urine purifier? 34 00:01:27,503 --> 00:01:29,120 Uh, the urine purifier is broken? 35 00:01:29,144 --> 00:01:30,642 This sucks! 36 00:01:30,666 --> 00:01:32,243 Why does everything have to be so hard? 37 00:01:32,267 --> 00:01:33,965 I feel like we're failing at life. 38 00:01:37,271 --> 00:01:38,769 Yeah? 39 00:01:38,793 --> 00:01:40,450 - Oh, hi, Mom. - Mom? 40 00:01:40,474 --> 00:01:41,651 You never told me you had a mom. 41 00:01:41,675 --> 00:01:43,372 Oh, you and Dad want to visit? 42 00:01:43,396 --> 00:01:45,614 You have a dad, too?! Tell them yes! 43 00:01:45,638 --> 00:01:47,376 I am absolutely dying to meet them. 44 00:01:47,400 --> 00:01:48,977 Um, now's not a great time. 45 00:01:49,001 --> 00:01:50,859 - Our schedules are pretty packed. - No, no, no. 46 00:01:50,883 --> 00:01:52,380 Tell them we literally have zero plans. 47 00:01:52,404 --> 00:01:54,262 It would be an honor to host you! 48 00:01:54,286 --> 00:01:55,623 Okay, great. 49 00:01:55,647 --> 00:01:57,144 Bye. 50 00:01:57,168 --> 00:01:58,825 - Yeah! - When are they coming? 51 00:01:58,849 --> 00:02:00,066 Right now. 52 00:02:04,374 --> 00:02:07,232 Uh, Freya? 53 00:02:07,256 --> 00:02:09,554 What exactly am I looking at here? 54 00:02:09,578 --> 00:02:11,756 Oh, did I not mention that my family 55 00:02:11,780 --> 00:02:14,399 is part of the ultra-wealthy .001% 56 00:02:14,423 --> 00:02:16,200 and live in a utopian city in the sky? 57 00:02:16,224 --> 00:02:19,042 No, I don't believe you did. 58 00:02:23,070 --> 00:02:24,847 Foofie! 59 00:02:24,871 --> 00:02:26,809 Hi, Mom. 60 00:02:26,833 --> 00:02:28,851 Foofie? Can I call you that? 61 00:02:28,875 --> 00:02:30,676 - No. - Okay. 62 00:02:31,357 --> 00:02:33,415 Oh, this damn ball pit. 63 00:02:33,439 --> 00:02:34,736 It's busted again! 64 00:02:34,760 --> 00:02:36,777 I paid a fortune for this piece of crap. 65 00:02:36,801 --> 00:02:39,740 Oh, honey, you're so tense. 66 00:02:39,764 --> 00:02:41,812 Would a massage help? 67 00:02:42,967 --> 00:02:44,984 Thanks, Holly. Your hologram hands 68 00:02:45,008 --> 00:02:46,425 are really hitting the spot. 69 00:02:48,371 --> 00:02:50,749 Finally! The repairman's here. 70 00:02:53,335 --> 00:02:54,792 Good morning! 71 00:02:54,816 --> 00:02:57,675 Tai's Ball Pit and Sauna Repair at your service. 72 00:02:57,699 --> 00:03:03,625 I'm here for a Mr. Morris "The Junkman" Rubinstein. 73 00:03:04,144 --> 00:03:05,361 Oh, shit. 74 00:03:05,385 --> 00:03:07,003 You're Sid and Freya's robot friend. 75 00:03:07,027 --> 00:03:08,162 What are you doing here? 76 00:03:08,186 --> 00:03:10,326 Well, unfortunately, my day job traveling through time, 77 00:03:10,350 --> 00:03:12,928 assassinating humans doesn't afford me the lifestyle 78 00:03:12,952 --> 00:03:18,092 I want/deserve, so I do this as my side hustle. 79 00:03:18,116 --> 00:03:21,855 Another good human job stolen by a robot. 80 00:03:21,879 --> 00:03:23,857 You non-people make me sick. 81 00:03:23,881 --> 00:03:25,939 Well, this has been a complete waste of time. 82 00:03:25,963 --> 00:03:28,461 I hope you have a good rest of your brief human lifespan. 83 00:03:28,485 --> 00:03:30,142 Hey, where do you think you're going? 84 00:03:30,166 --> 00:03:32,384 Now, you work for me now. 85 00:03:32,408 --> 00:03:35,066 Unless you want me to leave you a bad review. 86 00:03:35,090 --> 00:03:36,868 Oh, you wouldn't dare. 87 00:03:36,892 --> 00:03:40,071 I think I'll give your service one star. 88 00:03:40,095 --> 00:03:42,232 Maybe one and a half if I'm feeling generous. 89 00:03:42,256 --> 00:03:43,674 No, no, no. You can't! 90 00:03:43,698 --> 00:03:45,715 I... It would completely tank my algorithm! 91 00:03:45,739 --> 00:03:47,156 I would be ruined! 92 00:03:47,180 --> 00:03:49,078 I guess you should get started, then. 93 00:03:49,102 --> 00:03:50,359 Shoes off? 94 00:03:50,383 --> 00:03:51,798 You know it. 95 00:03:53,706 --> 00:03:55,844 That's the last of it. 96 00:03:55,868 --> 00:03:58,326 You guys sure packed a lot for a weekend trip. 97 00:03:58,350 --> 00:04:02,289 Foofie, we are finally getting to meet the famous Sid. 98 00:04:02,313 --> 00:04:05,092 Have you been hiding him from us? 99 00:04:05,116 --> 00:04:06,773 I have. Like, really, yeah. 100 00:04:06,797 --> 00:04:08,615 Stephen and Margaret have been showing me family photos. 101 00:04:08,639 --> 00:04:11,297 How did you never tell me you were a Little Miss Death Games? 102 00:04:11,321 --> 00:04:12,938 Mom, this is so embarrassing! 103 00:04:12,962 --> 00:04:14,700 I only did the Death Games because you said 104 00:04:14,724 --> 00:04:16,261 it would be good for my college applications. 105 00:04:16,285 --> 00:04:19,223 Of course, it's always my fault. 106 00:04:19,247 --> 00:04:21,866 Oh, new people! 107 00:04:21,890 --> 00:04:23,747 - Scraps, down. - Down! No! Hey! 108 00:04:23,771 --> 00:04:25,869 - No! No! Down, boy! - Hey, hey, hey, hey. 109 00:04:25,893 --> 00:04:27,510 - Go to your bed. Go to your bed. - No. No. 110 00:04:27,534 --> 00:04:29,232 Sorry, he's just really friendly. 111 00:04:29,256 --> 00:04:30,913 So nice to meet you guys. Ugh! 112 00:04:30,937 --> 00:04:33,195 Its got its wet all over me. 113 00:04:33,219 --> 00:04:35,477 Would you take me up to the main house so I can wash up? 114 00:04:35,501 --> 00:04:37,399 Um, this is the main house. 115 00:04:37,423 --> 00:04:39,120 I don't understand. I thought this was a... 116 00:04:39,144 --> 00:04:41,923 little mudroom to remove the filth. 117 00:04:41,947 --> 00:04:44,725 I can't sleep in a place like this. I'm too delicate. 118 00:04:44,749 --> 00:04:46,566 Oh, why don't the two of you 119 00:04:46,590 --> 00:04:48,328 come stay with us for the weekend? 120 00:04:48,352 --> 00:04:49,889 Yeah, we would love to. 121 00:04:49,913 --> 00:04:51,531 Oh, well, I think what Sid is trying to say is... 122 00:04:51,555 --> 00:04:53,132 - we're good, thanks. - What do you mean? 123 00:04:53,156 --> 00:04:55,894 You were literally saying earlier we're failing at life... 124 00:04:55,918 --> 00:04:58,136 Oh, that? I was just being ironic. 125 00:04:58,160 --> 00:05:01,019 Like, "Oh, we have no money, and we live in a dump, 126 00:05:01,043 --> 00:05:03,140 and our careers are going nowhere. 127 00:05:03,164 --> 00:05:04,742 We're failing at life!" 128 00:05:04,766 --> 00:05:06,864 But we're actually doing great. 129 00:05:06,888 --> 00:05:09,266 Really, really, really, really great. 130 00:05:15,014 --> 00:05:16,472 I'll go pack my bag. 131 00:05:20,139 --> 00:05:21,756 Hey, this is probably going to take a while, 132 00:05:21,780 --> 00:05:23,558 so you don't have to loom over me the whole time. 133 00:05:23,582 --> 00:05:27,401 Oh, so you think I'd trust a robot to roam free in my home? 134 00:05:27,425 --> 00:05:29,162 Wouldn't want you stealing my batteries 135 00:05:29,186 --> 00:05:32,045 or getting all handsy with my microwave. 136 00:05:32,069 --> 00:05:34,927 Oh, uh, I think I found your problem. 137 00:05:34,951 --> 00:05:37,289 There's something stuck in the drain. 138 00:05:39,275 --> 00:05:41,132 Oh, what is it? 139 00:05:41,156 --> 00:05:45,336 Almost looks like a toe bone from a human skeleton. 140 00:05:46,863 --> 00:05:48,378 That is so random. 141 00:05:48,402 --> 00:05:50,100 How'd that get in there? 142 00:05:50,124 --> 00:05:52,021 Here, let me see that. 143 00:05:52,045 --> 00:05:54,004 Who is she, Morris? 144 00:05:55,408 --> 00:05:58,667 Is it that skeleton slut that you slept with 145 00:05:58,691 --> 00:06:00,228 at your high school reunion? 146 00:06:00,252 --> 00:06:02,110 Well, that's not a sentence you hear every day. 147 00:06:02,134 --> 00:06:05,273 You said it was a one-time thing. 148 00:06:05,297 --> 00:06:06,634 It's not like that. 149 00:06:06,658 --> 00:06:09,676 I... I'm a serial killer. 150 00:06:09,700 --> 00:06:11,318 Yeah, that's it. 151 00:06:11,342 --> 00:06:13,680 That's a trophy from one of my kills. 152 00:06:13,704 --> 00:06:15,441 I'm sick. I need help. 153 00:06:15,465 --> 00:06:17,523 I am through with you, Morris. 154 00:06:17,547 --> 00:06:20,085 I'm taking Timmy to my sister's. 155 00:06:20,109 --> 00:06:22,647 You can't leave. I mean literally. 156 00:06:22,671 --> 00:06:25,690 Your instructions say you have to take care of my every need. 157 00:06:25,714 --> 00:06:27,892 Well, you should have read the fine print. 158 00:06:27,916 --> 00:06:31,174 There's an exception for lying pieces of shit! 159 00:06:31,198 --> 00:06:34,017 - Ooh! - She's dead to me, I swear. 160 00:06:39,846 --> 00:06:42,864 Wow, Freya, this place has everything! 161 00:06:42,888 --> 00:06:45,867 Clean water, flying cars. 162 00:06:45,891 --> 00:06:49,630 And this strange invisible forcefield. 163 00:06:49,654 --> 00:06:51,391 That's glass. 164 00:06:51,415 --> 00:06:53,396 "Guh-lass." 165 00:06:54,818 --> 00:06:56,476 That's spectacular. 166 00:06:56,500 --> 00:06:59,919 Hey, kids! Care to join me for a round of Pegasus polo? 167 00:06:59,943 --> 00:07:03,041 You have Pegasuses here? Ha! I'm in! 168 00:07:03,065 --> 00:07:05,363 No, thanks. I'm just gonna do my work and pretend 169 00:07:05,387 --> 00:07:07,405 that I haven't fully given up on life. 170 00:07:07,429 --> 00:07:08,606 You have fun, though. 171 00:07:08,630 --> 00:07:09,607 Shall we, Stephen? 172 00:07:09,631 --> 00:07:11,728 Oh, please. Call me Dad. 173 00:07:11,752 --> 00:07:14,771 Okay, Dad. Let's go, Dad. 174 00:07:14,795 --> 00:07:16,052 I love you, Dad. 175 00:07:18,398 --> 00:07:19,775 Foofie, sweetheart! 176 00:07:19,799 --> 00:07:21,737 I 3-D printed a grilled cheese sandwich for you, 177 00:07:21,761 --> 00:07:23,618 - your favorite. - Mom! 178 00:07:23,642 --> 00:07:24,900 I'm in the middle of working. 179 00:07:24,924 --> 00:07:26,181 You can't just barge in like that. 180 00:07:26,205 --> 00:07:28,102 Oh, is this your little lord-warring? 181 00:07:28,126 --> 00:07:31,145 It's warlording. And I'll have you know, 182 00:07:31,169 --> 00:07:33,146 I'm actually doing really well for myself. 183 00:07:33,170 --> 00:07:35,829 Well, at least you're having fun. 184 00:07:35,853 --> 00:07:37,470 Oh, by the way, your father is hosting 185 00:07:37,494 --> 00:07:39,672 one of his silly charity events later. 186 00:07:39,696 --> 00:07:42,218 Do you mind cleaning up your toys? 187 00:07:44,980 --> 00:07:47,799 They're not toys, they're strategic miniatures. 188 00:07:52,186 --> 00:07:54,805 You may put the grilled cheese on top, thank you. 189 00:07:57,631 --> 00:07:59,088 Whoa, baby. 190 00:07:59,112 --> 00:08:00,650 Jackpot! 191 00:08:04,917 --> 00:08:07,575 Do you mind? That's my breakfast. 192 00:08:07,599 --> 00:08:10,738 Oh, sorry. Y... You must be the family pet. 193 00:08:10,762 --> 00:08:12,379 I... I'm Scraps. 194 00:08:12,403 --> 00:08:15,862 - What is your breed? - My what? 195 00:08:15,886 --> 00:08:17,944 For instance, I am a seventh-generation 196 00:08:17,968 --> 00:08:19,586 Yorkshire toy eunuch. 197 00:08:19,610 --> 00:08:21,787 I've been bred for my weak knees 198 00:08:21,811 --> 00:08:23,829 and inability to breathe properly. 199 00:08:23,853 --> 00:08:26,351 Oh, and that's a-a good thing? 200 00:08:26,375 --> 00:08:27,953 Don't make me laugh. 201 00:08:31,940 --> 00:08:34,358 Whereas you seem to have all of your teeth 202 00:08:34,382 --> 00:08:37,160 and no discernible diseases. 203 00:08:37,184 --> 00:08:39,803 Let me guess... you're a mutt. 204 00:08:39,827 --> 00:08:42,084 Ugh, I'm so embarrassed. 205 00:08:42,108 --> 00:08:43,806 W-We can still hang out though, right? 206 00:08:43,830 --> 00:08:46,969 "Hang out," like those testicles you still presumably have? 207 00:08:46,993 --> 00:08:49,010 Are they at least petite, 208 00:08:49,034 --> 00:08:52,213 or more of the "big dirty dangler" variety? 209 00:08:52,237 --> 00:08:53,534 Big dirty danglers. 210 00:08:53,558 --> 00:08:55,015 Well, I'm off to have my weekly injections 211 00:08:55,039 --> 00:08:56,937 so my butthole doesn't fall out. 212 00:08:56,961 --> 00:08:58,618 Ta. 213 00:09:00,244 --> 00:09:02,942 Dang. Dude's a friggin' pimp. 214 00:09:06,769 --> 00:09:10,188 You know who I feel bad for? Holly. 215 00:09:10,212 --> 00:09:13,791 Good luck trying to find another guy as rich and powerful 216 00:09:13,815 --> 00:09:15,913 and as virile as I am. 217 00:09:15,937 --> 00:09:17,394 Have I mentioned how virile I am? 218 00:09:17,418 --> 00:09:20,156 Oh, yes. It's come up several times in this conversation. 219 00:09:20,180 --> 00:09:22,278 She's nuts, I tell you. 220 00:09:22,302 --> 00:09:24,440 All my exes are wackos. 221 00:09:24,464 --> 00:09:27,883 And we're sure it's definitely not any issues on your end? 222 00:09:27,907 --> 00:09:32,006 Oh, so now the robot is an expert on how humans work? 223 00:09:32,030 --> 00:09:34,048 Alright, forget I said anything. 224 00:09:34,072 --> 00:09:37,571 Oh, no, no. I-I really wanna know what you think. 225 00:09:37,595 --> 00:09:39,132 This is gonna be good. 226 00:09:39,156 --> 00:09:40,730 Alright. 227 00:09:41,558 --> 00:09:42,936 I think you have bad relationships 228 00:09:42,960 --> 00:09:44,777 because you're afraid of being vulnerable. 229 00:09:44,801 --> 00:09:46,539 You hide behind your wealth and status, 230 00:09:46,563 --> 00:09:48,740 but deep down, you're just a scared, lonely child... 231 00:09:48,764 --> 00:09:50,102 if I had to guess, possibly due 232 00:09:50,126 --> 00:09:52,263 to an emotionally unavailable mother. 233 00:09:57,132 --> 00:09:59,133 Would you excuse me for a moment? 234 00:10:02,736 --> 00:10:04,234 Goodbye cruel world. 235 00:10:05,258 --> 00:10:06,716 Morris? 236 00:10:06,740 --> 00:10:08,998 Leave me alone! Let me drown. 237 00:10:09,022 --> 00:10:12,200 It doesn't work like that. You're clearly still breathing. 238 00:10:12,224 --> 00:10:14,922 I can't do anything right! 239 00:10:14,946 --> 00:10:16,964 I lost the one woman who would put up with me 240 00:10:16,988 --> 00:10:19,486 because I needed to feel like a big man. 241 00:10:19,510 --> 00:10:24,441 But I'm just a sad, stupid loser who's gonna die alone. 242 00:10:25,756 --> 00:10:28,574 And now I'm crying in front of a robot! 243 00:10:28,598 --> 00:10:29,935 How pathetic is that? 244 00:10:29,959 --> 00:10:33,458 No, no, it's not pathetic. 245 00:10:33,482 --> 00:10:35,660 You're being vulnerable. 246 00:10:35,684 --> 00:10:36,995 It is... 247 00:10:37,646 --> 00:10:40,464 beautiful. 248 00:10:40,488 --> 00:10:41,945 You don't really mean that. 249 00:10:41,969 --> 00:10:44,828 Hey, I'm gonna throw something out there, and... 250 00:10:44,852 --> 00:10:46,909 and this might seem completely crazy, 251 00:10:46,933 --> 00:10:50,793 but can I paint you? 252 00:10:53,979 --> 00:10:55,677 I think I'd like that. 253 00:10:55,701 --> 00:10:59,160 The youths of today face many challenges... 254 00:10:59,184 --> 00:11:02,963 nuclear winter, roving gangs of bandits... 255 00:11:02,987 --> 00:11:05,085 but the greatest challenge of all 256 00:11:05,109 --> 00:11:09,889 is a lack of classical music appreciation. 257 00:11:09,913 --> 00:11:12,491 But thanks to your generous donations, 258 00:11:12,515 --> 00:11:16,454 we will be dropping thousands of violins down upon Earth, 259 00:11:16,478 --> 00:11:18,816 so these poor little lost souls 260 00:11:18,840 --> 00:11:22,299 can stop crying over their dead moms 261 00:11:22,323 --> 00:11:25,622 and start playing some Brahms. 262 00:11:28,008 --> 00:11:30,106 Foofie! There you are. 263 00:11:30,130 --> 00:11:33,989 I wanted to introduce you to my dear friend Susan's nephew, Levi. 264 00:11:34,013 --> 00:11:36,031 He's into warlording, just like you! 265 00:11:36,055 --> 00:11:37,312 I'd love to grab a coffee sometime, 266 00:11:37,336 --> 00:11:38,793 and chat about the biz. 267 00:11:38,817 --> 00:11:41,115 Mom, I told you, I don't need your help, okay? 268 00:11:41,139 --> 00:11:43,277 I'm doing really well. I'm not some newbie. 269 00:11:43,301 --> 00:11:45,399 Oh, I'm not a newbie. I actually just got back 270 00:11:45,423 --> 00:11:47,000 from sacking the Great Golden City. 271 00:11:47,024 --> 00:11:49,602 Uh, wait, you sacked the Great Golden City? 272 00:11:49,626 --> 00:11:52,805 Yeah, they chant my name, build monuments in my honor. 273 00:11:52,829 --> 00:11:53,947 It's pretty hype. 274 00:11:53,971 --> 00:11:56,488 How about you? Sack any good spots recently? 275 00:11:56,512 --> 00:11:58,209 Oh, um... 276 00:11:58,233 --> 00:11:59,490 Yeah, do you know of Mud Valley? 277 00:11:59,514 --> 00:12:01,052 I... It's kinda low profile, 278 00:12:01,076 --> 00:12:06,216 but also pretty hype because it's so muddy. 279 00:12:06,240 --> 00:12:08,138 Tight. 280 00:12:08,162 --> 00:12:09,659 Well, I should probably go. 281 00:12:09,683 --> 00:12:11,741 Oh, um, do you still want to grab coffee sometime? 282 00:12:11,765 --> 00:12:13,382 I'd really love to collab on something. 283 00:12:13,406 --> 00:12:14,903 Here. Can... Can... I'm gonna give you my number. 284 00:12:14,927 --> 00:12:16,705 Uh, actually, I'll have one of my henchmen reach out. 285 00:12:16,729 --> 00:12:18,138 Thanks. 286 00:12:20,092 --> 00:12:23,190 Wow. That was truly humiliating. 287 00:12:23,214 --> 00:12:24,792 Foofie, it doesn't look like things 288 00:12:24,816 --> 00:12:26,633 are going very well for you. 289 00:12:26,657 --> 00:12:30,356 You know, there's no shame in moving back home. 290 00:12:30,380 --> 00:12:31,637 Wait, what? 291 00:12:31,661 --> 00:12:33,399 You could work for the family business, 292 00:12:33,423 --> 00:12:36,762 and Sid can live a life of luxury like Stephen. 293 00:12:36,786 --> 00:12:38,523 Just think about it. 294 00:12:38,547 --> 00:12:40,325 Oh, there's Susan. 295 00:12:40,349 --> 00:12:42,006 She claims she hasn't had any work done, 296 00:12:42,030 --> 00:12:44,808 but that unicorn horn didn't grow by itself. 297 00:12:47,955 --> 00:12:52,375 Say, what do you call a guy with no brains or no eyeballs? 298 00:12:52,399 --> 00:12:53,871 You when you picked these outfits. 299 00:12:54,894 --> 00:12:57,060 That is very rude. Not nice. 300 00:12:57,084 --> 00:12:58,940 How about a little kiss for Daddy? 301 00:13:00,766 --> 00:13:02,664 - Aww! - Sid? 302 00:13:02,688 --> 00:13:04,425 Oh, hey, Freya! 303 00:13:04,449 --> 00:13:05,986 You're missing the father-son talent show. 304 00:13:06,010 --> 00:13:09,149 I'm sorry, I can't even begin to unpack that right now. 305 00:13:09,173 --> 00:13:11,271 But you will not believe what my mom just said to me... 306 00:13:11,295 --> 00:13:13,473 She said we should move to Olympus 307 00:13:13,497 --> 00:13:16,435 and live here rent-free for as long as we want. 308 00:13:16,459 --> 00:13:18,317 I mean, can you believe that shit? 309 00:13:18,341 --> 00:13:19,598 Wait, that's a bad thing? 310 00:13:19,622 --> 00:13:20,879 Yeah, of course it's a bad thing! 311 00:13:20,903 --> 00:13:22,160 She just wants to rub it in my face 312 00:13:22,184 --> 00:13:23,521 how amazing her life turned out 313 00:13:23,545 --> 00:13:25,443 and how mine's just a big fat failure. 314 00:13:25,467 --> 00:13:27,244 I don't know. Your parents have been nothing 315 00:13:27,268 --> 00:13:29,526 but kind to us. Is it possible they're not doing 316 00:13:29,550 --> 00:13:30,887 anything bad, and this is just, like, 317 00:13:30,911 --> 00:13:33,169 a little bit your ego talking? 318 00:13:33,193 --> 00:13:35,411 No, I know they're doing something bad. 319 00:13:35,435 --> 00:13:38,454 I just can't explain exactly what or how, but it's something. 320 00:13:38,478 --> 00:13:40,695 Hey, come on, dummy. It's showtime. 321 00:13:40,719 --> 00:13:42,177 Ha! Sorry, dummy... that's my cue. 322 00:13:42,201 --> 00:13:44,299 Who are you calling dummy, dummy? 323 00:13:46,965 --> 00:13:49,623 Where were we? 324 00:13:49,647 --> 00:13:50,835 Yak-yak-yak. 325 00:13:52,529 --> 00:13:55,868 You have such intriguing features. 326 00:13:55,892 --> 00:13:58,871 Soft eyes. A childlike smile. 327 00:13:58,895 --> 00:14:00,432 Shut up. 328 00:14:02,578 --> 00:14:04,195 Why are you being so nice to me 329 00:14:04,219 --> 00:14:06,237 after I was such a jerk to you? 330 00:14:06,261 --> 00:14:08,399 Everyone needs a helping hand. 331 00:14:08,423 --> 00:14:10,961 Even if they don't always deserve it. 332 00:14:10,985 --> 00:14:13,603 Boy, I was wrong about you, Tai. 333 00:14:13,627 --> 00:14:16,766 I thought robots were missing humanity. 334 00:14:16,790 --> 00:14:19,408 But you're the most human being I know. 335 00:14:19,432 --> 00:14:22,771 Thank you, Morris. That means a lot. 336 00:14:24,316 --> 00:14:25,653 Oh, shoot. 337 00:14:25,677 --> 00:14:27,495 I'm out of toner. 338 00:14:27,519 --> 00:14:29,537 I think I need to switch cartridges. 339 00:14:29,561 --> 00:14:31,939 ♪ If your heart was ever there ♪ 340 00:14:31,963 --> 00:14:35,483 Stupid thing. They put it in such a weird spot. 341 00:14:36,486 --> 00:14:37,864 Can I help? 342 00:14:37,888 --> 00:14:39,305 Oh. 343 00:14:39,329 --> 00:14:43,668 Uh, I've never let anyone do that before. 344 00:14:43,692 --> 00:14:46,511 Well, a wise man once told me that vulnerability 345 00:14:46,535 --> 00:14:48,673 is a beautiful thing. 346 00:14:48,697 --> 00:14:50,314 Okay. 347 00:14:52,740 --> 00:14:59,522 ♪ Did you ever really cry ♪ 348 00:14:59,546 --> 00:15:00,563 Like this? 349 00:15:00,587 --> 00:15:02,404 No, put it in the other way. 350 00:15:02,428 --> 00:15:04,526 It sort of clicks in. 351 00:15:04,550 --> 00:15:07,168 Yeah, just like that. 352 00:15:09,594 --> 00:15:12,973 ♪ ...tell a lie? ♪ 353 00:15:15,279 --> 00:15:17,737 And then I said, "You call this a yacht? 354 00:15:17,761 --> 00:15:20,339 I've pissed on bigger fire hydrants!" 355 00:15:22,965 --> 00:15:25,343 May I cut in? 356 00:15:40,700 --> 00:15:44,840 Scraps, y-you look different. 357 00:15:44,864 --> 00:15:46,922 Different good? 358 00:15:46,946 --> 00:15:49,924 Different very good. 359 00:15:49,948 --> 00:15:54,968 Everyone, this is my friend, Scraps. 360 00:15:54,992 --> 00:15:58,371 So is anyone else spraying terrible diarrhea 361 00:15:58,395 --> 00:16:00,053 with some green in it? 362 00:16:00,077 --> 00:16:03,936 - Yeah. - Mm, just sensational. 363 00:16:03,960 --> 00:16:05,337 - Yes, that's right. - Mom. 364 00:16:05,361 --> 00:16:06,818 Yeah? Can I talk to you? 365 00:16:06,842 --> 00:16:08,034 Oh. 366 00:16:08,604 --> 00:16:10,301 What did I do this time? 367 00:16:10,325 --> 00:16:12,903 I want to apologize. 368 00:16:12,927 --> 00:16:14,665 I've been a total jerk to you, 369 00:16:14,689 --> 00:16:17,547 and I think it's just because I'm embarrassed 370 00:16:17,571 --> 00:16:20,150 that my life hasn't panned out to be as good as yours. 371 00:16:20,174 --> 00:16:22,752 And maybe it's not such a bad idea to move back home. 372 00:16:22,776 --> 00:16:27,956 Oh, Foofie, that is wonderful news! 373 00:16:27,980 --> 00:16:29,998 I can't wait to tell your dad. 374 00:16:30,022 --> 00:16:33,281 He's gonna be so excited to receive his new organs. 375 00:16:33,305 --> 00:16:34,762 What was that last part? 376 00:16:34,786 --> 00:16:37,004 Oh, I didn't tell you? 377 00:16:37,028 --> 00:16:40,527 Stephen wants to harvest Sid's organs for his own use. 378 00:16:40,551 --> 00:16:43,729 And that's worth killing Sid? I thought you liked him. 379 00:16:43,753 --> 00:16:45,731 We do like him... 380 00:16:45,755 --> 00:16:47,733 for a starter husband. 381 00:16:47,757 --> 00:16:50,615 I mean, let's be real, the boy is Wasteland trash. 382 00:16:50,639 --> 00:16:53,377 Oh, my God. I need to find Sid. 383 00:16:53,401 --> 00:16:56,500 Wait, Foofie, you're being ridiculous. 384 00:16:56,524 --> 00:16:58,566 Foofie! 385 00:16:59,967 --> 00:17:02,345 Ah, this is the life, ain't it, Pops? 386 00:17:02,369 --> 00:17:04,347 It sure is, champ. 387 00:17:04,371 --> 00:17:06,629 Sid, we gotta get out of here. My parents are planning to... 388 00:17:06,653 --> 00:17:07,870 Oh, my God! 389 00:17:07,894 --> 00:17:09,551 Ah, Freya. Hello. 390 00:17:09,575 --> 00:17:11,913 Stephen and I have retired to the gentlemen's quarters 391 00:17:11,937 --> 00:17:13,434 to smoke cigars. 392 00:17:13,458 --> 00:17:16,237 But I must say, they are making me quite light-headed. 393 00:17:16,261 --> 00:17:17,958 Sid, he's stealing your organs! 394 00:17:17,982 --> 00:17:20,320 What? Don't be ridiculous. 395 00:17:20,344 --> 00:17:23,163 Oh, my God! You're stealing my organs! 396 00:17:23,187 --> 00:17:24,804 Daddy, how could you? 397 00:17:24,828 --> 00:17:26,165 It isn't personal. 398 00:17:26,189 --> 00:17:27,846 You're still my sweet baby boy! 399 00:17:27,870 --> 00:17:29,087 Come on, let's go! 400 00:17:29,111 --> 00:17:30,289 Baby boy! 401 00:17:37,078 --> 00:17:39,656 Move! Out of my way! 402 00:17:39,680 --> 00:17:40,937 Freya! 403 00:17:40,961 --> 00:17:42,339 Give me back my son! 404 00:17:42,363 --> 00:17:44,180 Foofie, where are you going? 405 00:17:44,204 --> 00:17:45,501 You're being so dramatic. 406 00:17:45,525 --> 00:17:46,822 They're gonna catch us! 407 00:17:46,846 --> 00:17:48,504 Not if I have anything to do with it. 408 00:17:48,528 --> 00:17:50,211 - Eat spleen! - Oh! 409 00:17:50,235 --> 00:17:52,027 And have some appendix! 410 00:17:52,051 --> 00:17:53,755 - Yucky! - Take this. 411 00:17:53,779 --> 00:17:55,105 Wait, wait, wait, that's your heart! 412 00:17:55,129 --> 00:17:56,270 Ugh, thank you. 413 00:17:56,294 --> 00:17:57,832 Well, well. 414 00:17:57,856 --> 00:18:00,754 Looks like the trash learned to take out itself. 415 00:18:00,778 --> 00:18:03,677 Hey, that's my Mommy and Daddy you're talking about. 416 00:18:03,701 --> 00:18:05,238 Oh, Scraps, come on. 417 00:18:05,262 --> 00:18:06,519 You're better than that. 418 00:18:06,543 --> 00:18:08,641 You're a pure-breed now. 419 00:18:08,665 --> 00:18:11,683 Yeah, well, you're all wet. 420 00:18:11,707 --> 00:18:13,285 Oh! 421 00:18:13,309 --> 00:18:15,647 No! I'm allergic to water! 422 00:18:15,671 --> 00:18:17,328 And that's a good thing! 423 00:18:19,554 --> 00:18:21,492 Hey, hey, sorry I'm late. 424 00:18:21,516 --> 00:18:23,453 Scraps? You look like a freak. 425 00:18:23,477 --> 00:18:24,974 Aw, you're too kind. 426 00:18:24,998 --> 00:18:27,617 Foofie, why would you go back to your sad little life 427 00:18:27,641 --> 00:18:30,099 when you can have all of this? 428 00:18:30,123 --> 00:18:32,261 Because I don't want to live your life. 429 00:18:32,285 --> 00:18:33,862 I want my life. 430 00:18:38,450 --> 00:18:39,947 You gotta hit P2. We're on P1. 431 00:18:39,971 --> 00:18:42,271 Oh, okay. My bad. 432 00:18:43,094 --> 00:18:44,831 Have a nice day. 433 00:18:44,855 --> 00:18:46,433 Don't slip on the guts. 434 00:18:46,457 --> 00:18:49,435 Bye. 435 00:18:49,459 --> 00:18:51,076 Well, it... it may take a while, 436 00:18:51,100 --> 00:18:55,160 but I think I'm gonna come through this a better man. 437 00:18:55,184 --> 00:18:58,162 Thank you, Tai. Today was really special for me. 438 00:18:58,186 --> 00:18:59,764 It was special for me, too. 439 00:18:59,788 --> 00:19:01,525 You're a good man, Morris Rubinstein. 440 00:19:01,549 --> 00:19:04,448 So what do you say? Uh, same time next week? 441 00:19:04,472 --> 00:19:07,213 We could have a few drinks, break out the Twister, 442 00:19:07,237 --> 00:19:08,651 see where it goes. 443 00:19:08,675 --> 00:19:11,814 Yeah, I was kind of hoping this would be a one-time thing. 444 00:19:11,838 --> 00:19:13,695 I don't know how my robot friends would feel about me 445 00:19:13,719 --> 00:19:16,778 palling around with a crotchety old human. 446 00:19:16,802 --> 00:19:18,419 You understand, right? 447 00:19:18,443 --> 00:19:21,702 Hey, I-I was doing you a favor. 448 00:19:21,726 --> 00:19:25,025 You think I want to be friends with a glorified tin can? 449 00:19:25,049 --> 00:19:26,826 Yeah, right. 450 00:19:26,850 --> 00:19:29,360 Alright, well, good. 451 00:19:30,072 --> 00:19:32,074 Bye, I guess. 452 00:19:33,736 --> 00:19:36,539 Go suck on a floppy disk! 453 00:19:44,265 --> 00:19:46,683 ♪ Trying his best to take the same big steps ♪ 454 00:19:46,707 --> 00:19:49,686 ♪ That his daddy took ♪ 455 00:19:49,710 --> 00:19:52,408 ♪ Johnny was small I was 10 feet tall ♪ 456 00:19:52,432 --> 00:19:55,050 ♪ I could write a book ♪ 457 00:19:55,074 --> 00:19:58,013 ♪ About a father and his son, and the things we've done ♪ 458 00:19:58,037 --> 00:20:00,895 ♪ And the way life looked ♪ 459 00:20:00,919 --> 00:20:02,857 ♪ I taught him how to whistle through his teeth ♪ 460 00:20:02,881 --> 00:20:06,099 ♪ And I taught him how to bait a hook ♪ 461 00:20:06,123 --> 00:20:08,125 ♪ Uh-huh ♪ 462 00:20:08,235 --> 00:20:10,543 Are you sad to be back in our crummy little house 463 00:20:10,567 --> 00:20:11,784 with our crummy little lives? 464 00:20:11,808 --> 00:20:13,626 I wouldn't have it any other way. 465 00:20:13,650 --> 00:20:16,428 Ow! Christ. 466 00:20:16,452 --> 00:20:17,869 Cool. 467 00:20:17,893 --> 00:20:19,351 Think I put all your organs back in place. 468 00:20:19,375 --> 00:20:20,865 - Thank you. - How do you feel? 469 00:20:20,889 --> 00:20:22,204 Good. 470 00:20:22,577 --> 00:20:25,636 Do you feel like I'm maybe missing something? 471 00:20:25,660 --> 00:20:27,293 Oh. 472 00:20:28,302 --> 00:20:30,177 - Aw, man. - What is this? 473 00:20:30,201 --> 00:20:33,603 I mean, it's probably not vital, right? 474 00:20:33,627 --> 00:20:35,444 - I feel fine. - I guess I'll just leave it. 475 00:20:35,468 --> 00:20:37,470 Yeah. 34309

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.