All language subtitles for Madhi (2022) )

af Afrikaans
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,634 --> 00:00:54,926 [birds chirping] 2 00:01:53,042 --> 00:01:54,145 A vehicle in my hands. 3 00:01:54,736 --> 00:01:56,270 A woman I love beside me. 4 00:01:57,520 --> 00:01:58,811 This is every young man's dream. 5 00:01:59,811 --> 00:02:00,811 It's mine as well. 6 00:02:03,436 --> 00:02:05,061 This story began with such a dream. 7 00:02:05,861 --> 00:02:07,936 But I don't know in which direction it's going to pull me towards. 8 00:02:09,611 --> 00:02:12,061 Even then, I cannot resist moving forward. 9 00:02:24,745 --> 00:02:28,055 [mobile ringing] 10 00:02:34,811 --> 00:02:35,861 Hello? 11 00:02:37,561 --> 00:02:38,611 Hello? 12 00:02:41,686 --> 00:02:42,736 Madhu! 13 00:02:43,186 --> 00:02:44,236 Hmm! 14 00:02:47,045 --> 00:02:48,086 Madhu talk to me. 15 00:02:48,795 --> 00:02:49,795 Madhu! 16 00:02:50,246 --> 00:02:52,211 Are you there? Hello... Madhu! 17 00:02:53,086 --> 00:02:55,545 Abhi, today is my wedding night. 18 00:02:58,086 --> 00:02:59,016 Abhi! 19 00:02:59,228 --> 00:03:00,260 [door opens] Abhi! 20 00:03:00,495 --> 00:03:01,495 Dear! 21 00:03:02,205 --> 00:03:03,502 It's getting late for the auspicious moment, come fast. 22 00:03:22,518 --> 00:03:25,639 MADHI PREMA - VIRAHAM - PRALAYAM 23 00:03:25,926 --> 00:03:27,267 RAJAHMUNDRY. 2015 24 00:03:27,467 --> 00:03:28,486 Hello, Chikki? 25 00:03:29,435 --> 00:03:31,475 Ram took a girl inside with him. 26 00:03:31,805 --> 00:03:33,757 Abhi and me are sitting outside. 27 00:03:34,461 --> 00:03:36,716 Chikki, you know me very well. 28 00:03:37,528 --> 00:03:39,259 Don't say that, Chikki. I am going to be hurt. 29 00:03:50,716 --> 00:03:51,749 What else is happening? 30 00:03:51,949 --> 00:03:53,236 Why don't you send me a selfie? 31 00:03:53,653 --> 00:03:55,625 Did you really sleep at 10 o'clock last night? 32 00:03:56,505 --> 00:03:58,192 Brother, what's going on? 33 00:03:58,594 --> 00:04:00,907 When I talk to you, I always lose track of time. 34 00:04:01,886 --> 00:04:04,606 You are always like this. You are always suspicious. 35 00:04:08,761 --> 00:04:10,600 [knocks on door] What else is happening? 36 00:04:32,220 --> 00:04:34,014 What? Why are you looking at me like that? 37 00:04:35,636 --> 00:04:36,719 What happened? 38 00:04:39,386 --> 00:04:42,159 Nothing. Even though I am outside, I am quite scared. 39 00:04:42,511 --> 00:04:44,850 And, you were inside. Why aren't you scared? 40 00:04:45,050 --> 00:04:47,060 These sorts of things usually scare the people outside, 41 00:04:47,260 --> 00:04:48,398 rather than the ones inside. 42 00:04:48,720 --> 00:04:49,757 How do you know that? 43 00:04:50,886 --> 00:04:52,372 That's because I was inside. 44 00:04:57,636 --> 00:04:59,886 -Buddy, I want to get inside as well. -Hey! What do you mean? 45 00:05:00,595 --> 00:05:02,261 Not that way. I meant with another girl. 46 00:05:02,720 --> 00:05:04,186 How long have you been feeling this way? 47 00:05:04,386 --> 00:05:06,136 We got together way back at B.Tech. 48 00:05:06,386 --> 00:05:08,011 Of course, I would already be feeling this way! 49 00:05:08,386 --> 00:05:09,386 That's what I've been wondering. 50 00:05:09,595 --> 00:05:10,761 Finally, you started feeling this way. 51 00:05:11,261 --> 00:05:12,386 You know my score, right? 52 00:05:12,636 --> 00:05:13,311 It's quite a lot. 53 00:05:13,511 --> 00:05:15,465 If you hook up with every girl in the neighbourhood, 54 00:05:15,785 --> 00:05:16,584 what would be left for me to do? 55 00:05:16,784 --> 00:05:17,861 Are you jealous? 56 00:05:18,511 --> 00:05:20,886 Fine. Let's hook you up with someone. 57 00:05:23,386 --> 00:05:24,386 Do you have any sense? 58 00:05:24,761 --> 00:05:26,261 Where did you take the bike and dump it? 59 00:05:27,136 --> 00:05:28,761 You know how well I take care of the bike, don't you? 60 00:05:29,220 --> 00:05:31,936 Thank goodness he isn't hurt. Why are you making a fuss? 61 00:05:32,280 --> 00:05:33,862 When I said no to him riding a bike, you nag me into giving him the bike. 62 00:05:34,220 --> 00:05:36,559 -Did you see how he's damaged it? -This man! 63 00:05:36,761 --> 00:05:38,895 I am talking about our son and you keep talking the bike. 64 00:05:39,095 --> 00:05:39,507 Where are you going? 65 00:05:39,707 --> 00:05:40,773 -Constantly chiding him! -Nowhere! 66 00:05:40,973 --> 00:05:42,023 Still as arrogant as ever. 67 00:05:42,589 --> 00:05:43,714 And he's grown like a donkey! 68 00:05:47,197 --> 00:05:47,798 [vehicle honks] 69 00:06:31,796 --> 00:06:33,537 Buddy, remember my neighbour Madhu? 70 00:06:33,571 --> 00:06:34,230 Abhi is here. 71 00:06:34,784 --> 00:06:36,769 Yes, yellow-colored scooty, studies in Pragati college. 72 00:06:38,217 --> 00:06:39,770 -She looks good, right? -They are talking about some girl. 73 00:06:39,970 --> 00:06:40,999 You just noticed her now? 74 00:06:42,353 --> 00:06:43,427 She lives in the house adjacent to yours, right? 75 00:06:44,200 --> 00:06:45,546 Haven't you noticed her until now? 76 00:06:45,746 --> 00:06:47,420 No, I've been noticing her right from when we were kids. 77 00:06:48,270 --> 00:06:50,715 But she seemed different yesterday. 78 00:06:51,715 --> 00:06:52,794 Apparently, she seemed different. 79 00:06:53,292 --> 00:06:55,074 It seemed like I was seeing her for the first time. 80 00:06:55,492 --> 00:06:57,429 Some change. 81 00:07:00,637 --> 00:07:02,669 She hasn't changed. 82 00:07:03,150 --> 00:07:04,150 Your gaze has changed. 83 00:07:04,525 --> 00:07:05,650 She's still the same. 84 00:07:06,609 --> 00:07:10,025 If she is that beautiful, I am sure she already has a boyfriend. 85 00:07:10,275 --> 00:07:12,730 We always assume that if the girl is beautiful, 86 00:07:12,930 --> 00:07:14,413 she must already have a boyfriend. 87 00:07:14,613 --> 00:07:16,575 -Hmm... -But that's not true. 88 00:07:16,775 --> 00:07:18,709 Honestly, beautiful girls are usually single. 89 00:07:18,909 --> 00:07:21,775 That's cause everyone who looks at them and assumes the same thing about them. 90 00:07:22,358 --> 00:07:23,359 That's true. 91 00:07:23,559 --> 00:07:24,665 Shall I try to court her? 92 00:07:25,150 --> 00:07:26,150 Tell me the truth. 93 00:07:27,405 --> 00:07:28,774 You haven't noticed her all these days? 94 00:07:29,024 --> 00:07:31,793 I did notice her. But yesterday was the day, something sparked in me. 95 00:07:31,993 --> 00:07:32,993 Oh! 96 00:07:34,418 --> 00:07:36,331 -Remember Shailu, my neighbour. -We are at Ram's place. 97 00:07:36,531 --> 00:07:38,666 She is a friend of Madhu. -Remember his neighbor Shailu? 98 00:07:39,411 --> 00:07:40,307 Yes, Shailu. 99 00:07:40,507 --> 00:07:42,101 What's going on, buddy? The entire place is covered with leaves. 100 00:07:42,500 --> 00:07:43,556 We are right in front of Shailu's place. 101 00:07:43,761 --> 00:07:44,777 Don't shout. 102 00:07:45,831 --> 00:07:49,206 A while ago, it was very sunny. But now, it's tolerable. 103 00:07:49,665 --> 00:07:50,665 We are around the corner. 104 00:07:54,844 --> 00:07:57,236 Hey, I am here, aren't I? You hold on. 105 00:08:00,890 --> 00:08:02,755 Excuse me? Ball? 106 00:08:08,337 --> 00:08:10,058 Throw an in swinger. The length is important. 107 00:08:15,856 --> 00:08:17,622 The fielding is mine. 108 00:08:19,981 --> 00:08:21,956 Hello? Hello, excuse me? Ball? 109 00:08:27,431 --> 00:08:28,931 Thank you. Thank you. 110 00:08:42,640 --> 00:08:43,640 Ball... 111 00:08:48,515 --> 00:08:50,722 Bunty, why are you hitting every ball into the house? 112 00:08:50,922 --> 00:08:53,040 What can I do, sister? He's made the rules that way. 113 00:08:53,765 --> 00:08:54,565 What rules? 114 00:08:54,765 --> 00:08:56,251 If the ball is hit into that aunt's house, it's two runs. 115 00:08:56,471 --> 00:08:57,971 It the ball is hit into uncle's house, it's three runs. 116 00:08:58,171 --> 00:08:59,686 If it hits the wall of your house, it's four runs. 117 00:08:59,988 --> 00:09:01,127 And if the ball is hit into your house, it's six runs. 118 00:09:01,327 --> 00:09:02,556 That is the reason why I've been hitting every ball in the direction of your house. 119 00:09:07,306 --> 00:09:08,872 These are the last two balls in the over. 120 00:09:09,556 --> 00:09:11,156 Okay. This time, try the out swinger. 121 00:09:11,356 --> 00:09:12,453 Okay. 122 00:09:13,515 --> 00:09:14,515 Hit it. 123 00:09:45,931 --> 00:09:46,931 Abhi, wait. 124 00:09:49,806 --> 00:09:51,890 Why do you always laugh looking at me? 125 00:09:52,306 --> 00:09:54,640 I don't know why but looking at you makes me crack up. 126 00:09:54,931 --> 00:09:56,806 Do I look that funny to you? 127 00:09:57,056 --> 00:09:58,140 No, no. Nothing like that. 128 00:09:58,681 --> 00:10:00,181 You just crack me up, that's all. 129 00:11:31,906 --> 00:11:36,497 "You are a warm dream that reached my eyes." 130 00:11:36,900 --> 00:11:41,376 "My hot-blooded youth is being lulled into this rhythm." 131 00:11:41,640 --> 00:11:46,190 "Your smile hangs about the corner of your lips and pulls me close." 132 00:11:46,390 --> 00:11:51,231 "The beat of sweat on your neck cools me down and kills me." 133 00:11:51,431 --> 00:11:56,265 "All of my heart keeps following you around." 134 00:11:56,806 --> 00:12:01,140 "It keeps playing hide and seek." 135 00:12:01,556 --> 00:12:03,731 "You are a warm dream that reached my eyes." 136 00:12:03,931 --> 00:12:06,190 "Shall I weave your reality like in your dreams?" 137 00:12:06,390 --> 00:12:08,565 "My hot-blooded youth is being lulled into this rhythm." 138 00:12:08,765 --> 00:12:11,106 "Shall I give you company and make you shiver?" 139 00:12:11,306 --> 00:12:15,856 "Today is nothing like yesterday. This chapter is quite good." 140 00:12:16,056 --> 00:12:20,420 "The time is going to bless this story. It's going to stand still for us." 141 00:12:20,948 --> 00:12:23,308 "Won't it keep listening to our secrets?" 142 00:12:23,907 --> 00:12:28,305 "All your gazes lead to my charms." 143 00:12:28,856 --> 00:12:32,872 "I am watching you and I keep playing you." 144 00:12:37,556 --> 00:12:39,181 Madhu, give me your number? 145 00:12:39,556 --> 00:12:40,481 We are neighbours. 146 00:12:40,681 --> 00:12:41,856 You can talk to me directly. 147 00:12:42,056 --> 00:12:44,856 Actually, the phone wasn't invented to keep in touch with loved ones. 148 00:12:45,309 --> 00:12:46,204 It was to make sure that people who are close to each other, 149 00:12:46,404 --> 00:12:47,220 deepen their relationship. 150 00:12:47,420 --> 00:12:48,980 Well, I have your father's number. Do you want me to call his number? 151 00:12:49,181 --> 00:12:51,765 I have your number. I'll call you. 152 00:12:53,181 --> 00:12:54,081 Bye. 153 00:12:55,931 --> 00:12:58,070 "let's get closer when our hands brush against each other." 154 00:12:58,914 --> 00:13:00,293 "Shall I become a couple!" 155 00:13:00,757 --> 00:13:05,481 -"Let me be the wetness on your cheek" -"Shall I become affectionate!" 156 00:13:05,763 --> 00:13:08,108 "You are the beauty that makes my heart spring with desire" 157 00:13:08,349 --> 00:13:10,413 "And it can never stop because of you." 158 00:13:10,653 --> 00:13:15,315 -"When your heart starts aching," -"Shall I appear in front of you?" 159 00:13:15,515 --> 00:13:20,315 -"Come closer and lay in my lap." -"Shall I settle down there?" 160 00:13:20,515 --> 00:13:25,481 "The time moves around us like a story that keeps running" 161 00:13:25,681 --> 00:13:27,952 "Shall I get excited as well?" 162 00:13:28,152 --> 00:13:30,462 "You are a warm dream that reached my eyes." 163 00:13:30,662 --> 00:13:32,800 "Shall I weave your reality like in your dreams?" 164 00:13:33,000 --> 00:13:35,413 "My hot-blooded youth is being lulled into this rhythm." 165 00:13:35,613 --> 00:13:37,608 "Shall I give you company and make you shiver?" 166 00:13:37,820 --> 00:13:42,565 "Today is nothing like yesterday. This chapter is quite good." 167 00:13:42,765 --> 00:13:47,481 "The time is going to bless this story. It's going to stand still for us." 168 00:13:47,681 --> 00:13:49,981 "Won't it keep listening to our secrets?" 169 00:13:50,181 --> 00:13:55,181 "All your gazes lead to my charms." 170 00:13:55,431 --> 00:13:59,431 "I am watching you and I keep playing you." 171 00:14:11,640 --> 00:14:12,856 What happened? Go. 172 00:14:13,558 --> 00:14:16,750 Where were you all these days? You came up to me so suddenly... 173 00:14:16,950 --> 00:14:18,861 Earlier, you would never speak to me this way. 174 00:14:19,460 --> 00:14:21,522 I wonder why, even I don't know. 175 00:14:21,955 --> 00:14:23,170 What do you like about me? 176 00:14:24,806 --> 00:14:28,295 I mean, is it because you like my heart or you just like the way I look? 177 00:14:28,645 --> 00:14:29,724 What are you talking about? 178 00:14:30,390 --> 00:14:31,970 I chased after you because I find you good looking. 179 00:14:32,640 --> 00:14:34,344 If not, what would I know about you? 180 00:14:36,118 --> 00:14:38,049 I mean, I am getting to know you by and by. 181 00:14:38,249 --> 00:14:39,273 You are a good girl. 182 00:14:39,556 --> 00:14:40,468 Stop your OA. 183 00:14:40,765 --> 00:14:41,423 OA? 184 00:14:41,640 --> 00:14:42,314 Over action. 185 00:14:46,431 --> 00:14:47,996 Tell me what you like about me? 186 00:14:50,181 --> 00:14:52,138 -Well... How do I tell you... -Tell me. 187 00:14:54,181 --> 00:14:55,076 I like your back. 188 00:14:55,302 --> 00:14:57,767 What? My back? 189 00:15:00,306 --> 00:15:01,556 Don't try to look. You cannot see it. 190 00:15:01,806 --> 00:15:02,856 What do you mean you like my back? Are you crazy? 191 00:15:03,056 --> 00:15:04,950 Well, in the beginning, I used to watch your back. 192 00:15:05,431 --> 00:15:06,113 I observed it a lot. 193 00:15:06,313 --> 00:15:07,355 Your back is really good, you know? 194 00:15:11,681 --> 00:15:12,681 Bye! 195 00:15:13,390 --> 00:15:14,390 Bye! 196 00:15:39,515 --> 00:15:40,490 Buddy, I need to use your place. 197 00:15:40,690 --> 00:15:41,551 Really? 198 00:15:42,265 --> 00:15:43,623 -When? -Tomorrow. 199 00:15:49,015 --> 00:15:51,990 Chikki, Abhi finally got the girl to go out with him. 200 00:15:52,456 --> 00:15:54,257 And he made Ram to sit outside. 201 00:15:54,931 --> 00:15:56,182 It's his time to shine. 202 00:15:57,265 --> 00:15:58,326 What else, Chikki? [knocks on door] 203 00:15:58,806 --> 00:16:01,195 Chikki, stay on the line. I hear the sound of the door. 204 00:16:01,556 --> 00:16:03,063 Ram is opening the door. 205 00:16:10,056 --> 00:16:13,242 Abhi and that girl came out. 206 00:16:17,556 --> 00:16:18,593 -Bye. -Bye. 207 00:16:25,556 --> 00:16:27,818 Buddy, you didn't come out of it. 208 00:16:28,431 --> 00:16:30,069 -Chikki... -Maybe never and ever. 209 00:16:31,115 --> 00:16:32,436 What could you have possibly done to get to this state? 210 00:16:33,931 --> 00:16:36,119 For the first time ever, I feel completely different. 211 00:16:36,319 --> 00:16:37,347 What did you do? 212 00:16:39,765 --> 00:16:43,135 When she came in, my heart began to beat faster. 213 00:16:45,779 --> 00:16:46,998 For a moment, I didn't understand anything. 214 00:16:49,576 --> 00:16:51,138 After that, slowly I went towards her. 215 00:16:55,826 --> 00:16:57,505 She smells so good. 216 00:16:58,076 --> 00:17:01,076 And that drove me in a high greater than a cigarette ever did. 217 00:17:01,451 --> 00:17:03,076 I went and hugged her tightly. 218 00:17:05,660 --> 00:17:08,035 After that, even I didn't understand what I did. 219 00:17:13,076 --> 00:17:14,451 That is when I remembered something. 220 00:17:16,076 --> 00:17:17,076 What did you remember? 221 00:17:20,326 --> 00:17:23,035 I remembered that we didn't lock lips. 222 00:17:23,785 --> 00:17:25,451 Oh? Did you kiss her then? 223 00:17:53,096 --> 00:17:53,978 What else? 224 00:17:54,251 --> 00:17:55,339 Tell me 225 00:17:55,569 --> 00:17:56,602 I have a small doubt. 226 00:17:57,439 --> 00:17:58,873 I've observed this with a lot of people. 227 00:17:59,073 --> 00:18:00,343 Even after they've exhausted talking about everything there is to talk about, 228 00:18:00,929 --> 00:18:02,555 they still keep asking,"What else?". 229 00:18:03,285 --> 00:18:06,285 That's because the actual talk begins then. 230 00:18:08,826 --> 00:18:09,826 What else? 231 00:18:10,076 --> 00:18:11,076 Tell me. 232 00:18:14,056 --> 00:18:15,843 Take my bike and go.. 233 00:18:16,512 --> 00:18:18,861 -How are you going to go back then? -Abhi said that he would pick me up. 234 00:18:20,957 --> 00:18:22,672 Shailu, listen to the class. 235 00:18:24,860 --> 00:18:25,860 -Bye. -Bye. 236 00:18:35,461 --> 00:18:37,155 What's up, madam? Do you want to come? 237 00:18:37,355 --> 00:18:39,184 Why would you ask her like that? -What did I say? 238 00:18:39,384 --> 00:18:40,456 Madam, please come. 239 00:18:40,656 --> 00:18:41,691 -Are you coming, madam? -It would be done fast. 240 00:18:41,891 --> 00:18:42,943 It's just a matter of five minutes, madam. 241 00:18:44,720 --> 00:18:47,098 You don't even have to pay me, madam. We won't get late. 242 00:18:47,305 --> 00:18:48,305 Come, madam. 243 00:18:48,505 --> 00:18:49,782 [honks] 244 00:18:49,982 --> 00:18:52,007 -She wouldn't come. -Go to that woman there. 245 00:19:07,818 --> 00:19:08,656 Let's go. 246 00:19:08,856 --> 00:19:09,889 What happened? Why do you look so dull? 247 00:19:10,089 --> 00:19:11,810 Nothing. Let's go. 248 00:19:12,010 --> 00:19:13,140 It's okay. Tell me. 249 00:19:13,340 --> 00:19:14,515 I told you that it's nothing. 250 00:19:14,871 --> 00:19:15,890 I saw it. 251 00:19:16,866 --> 00:19:18,186 They must have messed with you. 252 00:19:18,515 --> 00:19:20,225 Instead of grabbing him by his shirt and thrashing him, 253 00:19:20,735 --> 00:19:21,744 Why would you run away? 254 00:19:21,944 --> 00:19:23,434 Well, I was scared. 255 00:19:23,634 --> 00:19:24,589 Why are you scared? 256 00:19:24,789 --> 00:19:26,453 They should be the ones who should be scared not knowing what would happen, 257 00:19:26,653 --> 00:19:27,387 if they mess with a woman. 258 00:19:27,587 --> 00:19:29,129 If you escape and come here, what are they going to think about you? 259 00:19:29,361 --> 00:19:31,932 They will follow you again tomorrow. You must be the ones to save yourself. 260 00:19:32,132 --> 00:19:33,916 No one will come and save you. Do you understand? 261 00:19:35,425 --> 00:19:37,033 I don't like this, Madhu. I am going to leave. 262 00:19:37,512 --> 00:19:39,072 -You come in the bus. -Abhi... 263 00:19:39,605 --> 00:19:40,803 Don't say anything, Madhu. 264 00:19:43,004 --> 00:19:44,064 Come home in the bus. 265 00:20:59,394 --> 00:21:00,815 -Did you see, Abhi? -What happened? 266 00:21:01,778 --> 00:21:03,858 Nothing. We had a fight. 267 00:21:04,065 --> 00:21:05,123 Oh? 268 00:21:05,440 --> 00:21:06,248 Where is he? 269 00:21:06,523 --> 00:21:07,648 He is at the usual place. 270 00:21:08,190 --> 00:21:09,265 Shall I take you there? 271 00:21:09,940 --> 00:21:11,083 Alright, let's go. 272 00:21:11,523 --> 00:21:12,523 Okay. 273 00:21:13,065 --> 00:21:14,795 Shailu, you go ahead. I'll come later. 274 00:21:15,023 --> 00:21:16,166 Alright. 275 00:21:34,148 --> 00:21:35,173 Abhi! 276 00:21:37,565 --> 00:21:40,073 -Come. Inside. -Hmm, okay. 277 00:21:41,940 --> 00:21:42,976 Abhi? 278 00:21:43,556 --> 00:21:44,619 Abhi? 279 00:21:44,898 --> 00:21:45,910 Abhi, where are you? 280 00:21:46,898 --> 00:21:47,911 Abhi? 281 00:21:53,026 --> 00:21:54,057 Ramu, what is this? 282 00:21:54,959 --> 00:21:55,959 -Hold on. -What are you doing? 283 00:21:56,219 --> 00:21:57,227 Listen to me. 284 00:21:57,565 --> 00:21:58,217 -Okay? -Ramu... 285 00:21:58,417 --> 00:21:59,769 -If you cooperate with me for ten minutes, -Please, Ramu don't. 286 00:21:59,969 --> 00:22:01,360 -I'll let you go. Okay? -I will leave. 287 00:22:01,877 --> 00:22:03,133 -I will leave. -Hey! Hey! 288 00:22:03,538 --> 00:22:06,651 Let me go! Ramu! Ramu, please. 289 00:22:06,971 --> 00:22:07,650 Please let me go. 290 00:22:08,023 --> 00:22:09,086 Stop it. 291 00:22:09,898 --> 00:22:10,906 -Listen... -Ramu... 292 00:22:11,106 --> 00:22:12,569 No matter how much you shout, no one is going to hear you. 293 00:22:12,773 --> 00:22:14,257 -The door is open as well. Okay? -Let me go. 294 00:22:15,523 --> 00:22:17,561 Ramu! Let me go! 295 00:22:18,023 --> 00:22:19,051 Let me go! 296 00:22:20,096 --> 00:22:21,098 Let me go. 297 00:22:23,690 --> 00:22:25,903 Listen, Madhu. I will not tell anyone. 298 00:22:26,148 --> 00:22:27,660 -No, Ramu. -You don't tell anyone either. 299 00:22:28,445 --> 00:22:29,979 Listen to me. Madhu. 300 00:22:34,273 --> 00:22:35,173 Ramu, let me go. 301 00:22:35,407 --> 00:22:37,785 Listen to me. Listen to me first, Madhu. 302 00:22:38,125 --> 00:22:39,414 -Why are you troubling me? -No, Ramu. 303 00:22:39,773 --> 00:22:41,106 Is it okay, if I was Abhi? 304 00:22:41,768 --> 00:22:43,087 Let me go! 305 00:22:46,440 --> 00:22:48,396 -Abhi. -Where will you go? 306 00:22:48,619 --> 00:22:49,687 Let me go, please. 307 00:22:49,887 --> 00:22:52,048 You won't understand if I tell you nicely. 308 00:22:54,773 --> 00:22:55,837 Abhi! 309 00:23:03,485 --> 00:23:05,998 [groans in pain] 310 00:23:08,616 --> 00:23:09,786 Ah! 311 00:23:12,158 --> 00:23:13,263 -You! -Ah! 312 00:23:14,609 --> 00:23:15,972 Hey, hey! 313 00:23:16,172 --> 00:23:17,200 -Madhu... -Abhi... 314 00:23:17,818 --> 00:23:19,171 -What are you doing, brother? -What are you doing? 315 00:23:19,773 --> 00:23:22,542 Please listen to me. That's not what it is. 316 00:23:22,742 --> 00:23:24,110 -Listen... -Hey! 317 00:23:39,940 --> 00:23:41,254 What are you doing in there? 318 00:23:41,454 --> 00:23:42,858 You said that she gets you higher than a cigarette. 319 00:23:43,234 --> 00:23:44,273 So, I wanted to check her out. 320 00:23:44,473 --> 00:23:45,618 How could you think like that? 321 00:23:46,315 --> 00:23:48,300 How? How could you think that? 322 00:23:48,648 --> 00:23:51,421 Hey! Why are you overreacting? 323 00:23:52,148 --> 00:23:53,940 Weren't you courting her just so that you can sleep with her, right? 324 00:23:54,273 --> 00:23:56,173 She came when you called her. Wouldn't she come if I call her as well? 325 00:23:56,773 --> 00:23:57,810 How will she come to you? 326 00:23:59,648 --> 00:24:01,152 Do you even know what you're talking about? 327 00:24:02,023 --> 00:24:05,127 Yes, I wanted to sleep with her. 328 00:24:06,273 --> 00:24:07,813 But after spending time with her, 329 00:24:08,441 --> 00:24:10,223 I found out that there is something beyond sleeping with her. 330 00:24:10,898 --> 00:24:13,006 It could be love, liking or something else. 331 00:24:13,523 --> 00:24:16,073 I don't know. She is very nice. 332 00:24:17,398 --> 00:24:18,776 And I want her to be like that. 333 00:24:19,440 --> 00:24:20,523 Don't interfere, Ramu. 334 00:24:22,398 --> 00:24:24,940 We assume a lot of things about girls looking at them from a far. 335 00:24:25,273 --> 00:24:26,440 You think all they are useful for is this. 336 00:24:27,148 --> 00:24:28,378 But there is something else. 337 00:24:28,648 --> 00:24:31,273 You and I can't understand it because we are idiots! 338 00:24:32,565 --> 00:24:34,648 I am just beginning to try and understand them. 339 00:24:35,110 --> 00:24:36,173 Don't disturb me. 340 00:24:42,148 --> 00:24:46,021 'Until then, we thought it was just fun. It suddenly got serious.' 341 00:24:47,690 --> 00:24:49,646 'Only when I got angry with Ramu,' 342 00:24:50,513 --> 00:24:52,757 'I realized that my feelings for Madhu were love.' 343 00:24:53,190 --> 00:24:56,527 "The waves in the sea meet." 344 00:24:57,148 --> 00:25:00,503 "The dreams have just opened their eyes." 345 00:25:01,087 --> 00:25:04,282 "I've never imagined this sort of a relationship." 346 00:25:04,861 --> 00:25:07,492 "I got to know that this is love." 347 00:25:08,840 --> 00:25:12,646 "I don't know if I exist or not. I wonder what happened to me?" 348 00:25:12,846 --> 00:25:16,445 "I searched for myself in you. I turned into you." 349 00:25:16,645 --> 00:25:20,435 "For the first time, I am looking at myself all a new." 350 00:25:20,653 --> 00:25:24,205 "I changed my path after meeting you" 351 00:25:24,405 --> 00:25:27,958 "Love. Love. Lots of love." 352 00:25:28,313 --> 00:25:31,543 "Realizing right this moment." 353 00:25:32,167 --> 00:25:35,826 "Desire. Desire. Desires have begun." 354 00:25:36,148 --> 00:25:39,360 "A madness has begun in the heart." 355 00:26:13,273 --> 00:26:16,956 "My little heart has been hiding and peeking at you." 356 00:26:17,468 --> 00:26:20,862 "How would it know which way and in which direction to look?" 357 00:26:21,148 --> 00:26:24,815 "And with your imprint, a new beginning is here." 358 00:26:25,023 --> 00:26:28,690 "I am going to call you that, don't say anything." 359 00:26:28,898 --> 00:26:32,533 "You've imprisoned my raging youth." 360 00:26:32,733 --> 00:26:36,669 "You are deep in my heart and made it flutter." 361 00:26:36,869 --> 00:26:40,354 "You've showed me the sweetness that's hidden in the lips." 362 00:26:40,648 --> 00:26:44,273 "Shared your eternal love with me." 363 00:26:44,523 --> 00:26:48,195 "Love. Love. Depth of love" 364 00:26:48,691 --> 00:26:52,001 "Realizing right this moment." 365 00:26:52,339 --> 00:26:56,146 "Desire. Desire. Desires have begun." 366 00:26:56,346 --> 00:26:59,891 "A madness has begun in the heart." 367 00:27:01,763 --> 00:27:03,042 Where are you off to, dear? To the college? 368 00:27:04,343 --> 00:27:05,073 -Madhu... -Yes, dad. 369 00:27:05,318 --> 00:27:06,409 -Alright, come with me. -How are you? 370 00:27:06,821 --> 00:27:07,606 -I am good, uncle. -You can go in sometime. 371 00:27:07,806 --> 00:27:08,882 Sit for sometime. 372 00:27:09,142 --> 00:27:10,779 Uncle, I am getting late for the college. 373 00:27:10,979 --> 00:27:12,779 -Bye, dad. -Go safely, dear. 374 00:27:27,398 --> 00:27:28,398 What happened? 375 00:27:29,708 --> 00:27:31,990 I have a bike with me. And I have a girl giving me company. 376 00:27:32,573 --> 00:27:33,916 It's a dream-come-true moment for me. 377 00:27:34,222 --> 00:27:36,928 [train honks] [birds chirping] 378 00:27:40,073 --> 00:27:42,826 Really? What other dreams do you have? 379 00:27:45,100 --> 00:27:46,187 A good job. 380 00:27:46,573 --> 00:27:47,800 I want to buy a good bike. 381 00:27:48,948 --> 00:27:52,948 And I want to stay with you forever. Oh, yes. I forgot. 382 00:27:54,784 --> 00:27:56,068 I want to settle down abroad. 383 00:27:57,865 --> 00:28:00,881 They are small dreams. I don't have any other dreams. 384 00:28:15,496 --> 00:28:16,853 [train honks] 385 00:28:21,039 --> 00:28:23,110 [mobile rings] [cicadas chirping] 386 00:28:24,232 --> 00:28:26,405 -Hello? Happy birthday. -Hello... 387 00:28:26,605 --> 00:28:27,309 Thank you. 388 00:28:27,509 --> 00:28:29,698 Tomorrow, after college, you must throw us a party. 389 00:28:29,898 --> 00:28:31,776 Alright, alright. I'll speak to you later. 390 00:28:32,423 --> 00:28:34,223 -Happy birthday, Madhu. -Thank you. 391 00:28:34,732 --> 00:28:36,264 -Happy birthday, Madhu. -Thank you. 392 00:28:36,464 --> 00:28:37,859 -Happy birthday, Madhu. -Thank you. 393 00:28:38,059 --> 00:28:39,012 What's your program tomorrow? 394 00:28:39,212 --> 00:28:40,905 Let's go out tomorrow and have some fun? 395 00:28:41,105 --> 00:28:43,374 -I'm getting a call. I'll call you later.-Okay. 396 00:28:43,609 --> 00:28:44,666 'What the hell is he doing?' 397 00:28:45,384 --> 00:28:46,502 'Is he sleeping?' 398 00:28:52,945 --> 00:28:54,358 -Look at them once. -Even Suresh came to the party, right? 399 00:28:54,558 --> 00:28:55,132 -Hi! -Hi! 400 00:28:55,388 --> 00:28:56,158 -Madhu... -Hi! 401 00:28:56,358 --> 00:28:56,943 -Hi! -Madhu, happy birthday. 402 00:28:57,143 --> 00:28:58,659 -Happy birthday, Madhu. -Thank you... Thank you. 403 00:28:58,859 --> 00:28:59,865 -Thanks. -Look at how they are. 404 00:29:00,065 --> 00:29:02,329 -There's a story going on in each corner. -What happened? 405 00:29:02,529 --> 00:29:03,840 -All of them are stories. -What happened? 406 00:29:04,040 --> 00:29:05,277 He always fights with her. 407 00:29:05,477 --> 00:29:07,923 Everyone wished me. Why didn't you wish me? 408 00:29:08,123 --> 00:29:09,307 Everyone will wish you. 409 00:29:09,721 --> 00:29:10,924 If I wish you as well, there's no difference between them and me. 410 00:29:11,334 --> 00:29:15,038 -They are different and you are different. -Alright, fine. 411 00:29:15,238 --> 00:29:16,240 I'll wish you for your next birthday. 412 00:29:20,124 --> 00:29:21,671 You said you would wish me on my next birthday. 413 00:29:23,710 --> 00:29:24,783 Next birthday. 414 00:29:25,343 --> 00:29:27,211 -Hi, Shailu. -Happy birthday, Madhu. 415 00:29:27,742 --> 00:29:28,874 Let's stop all this and get along with each other. 416 00:29:29,601 --> 00:29:30,862 Are you going to stick to your word? 417 00:29:31,308 --> 00:29:32,698 When in love, these things are pretty common. 418 00:29:32,898 --> 00:29:33,937 You wouldn't wish me this year either? 419 00:29:34,794 --> 00:29:37,251 You know me, right? It's going to be the same dialogue. 420 00:29:44,198 --> 00:29:46,055 What? You wouldn't wish me for this birthday either? 421 00:29:46,255 --> 00:29:48,571 -No. -Get lost! 422 00:29:51,323 --> 00:29:52,635 -Bye. -Bye. 423 00:29:58,738 --> 00:30:00,612 What is your endgame here? She is crying. 424 00:30:00,812 --> 00:30:01,850 Why can't you wish her? 425 00:30:02,533 --> 00:30:03,320 Of all the people in the world, 426 00:30:03,520 --> 00:30:05,432 I am the one who is the happiest because she was born. 427 00:30:06,184 --> 00:30:08,786 According to me, in fact, even more than her parents. 428 00:30:09,698 --> 00:30:12,998 I cannot stuff such an emotion into mere two words of Happy birthday. 429 00:30:15,147 --> 00:30:17,286 Alright. Since you asked me, I'll tell you next year. 430 00:30:17,486 --> 00:30:19,918 -Gosh! Let me be. -I'll tell you next year. 431 00:30:22,327 --> 00:30:23,529 [college bell rings] 432 00:30:23,729 --> 00:30:26,304 The next month, we will be having an on-campus drive. 433 00:30:26,747 --> 00:30:28,845 So, I wish you good luck and do well in the exams. 434 00:30:41,467 --> 00:30:43,246 Congrats, Mr. Abhimanyu. You are selected. 435 00:30:43,446 --> 00:30:44,267 Thank you, sir. 436 00:30:44,515 --> 00:30:46,689 So, Mr. Abhimanyu, you've grown your beard so much. 437 00:30:46,889 --> 00:30:47,771 Is this your style? 438 00:30:48,073 --> 00:30:49,439 No, sir. It's my confidence. 439 00:30:50,073 --> 00:30:52,166 You got selected for the Vizag branch. 440 00:30:56,373 --> 00:30:57,073 Okay, sir. 441 00:30:57,273 --> 00:30:58,331 Thank you. 442 00:30:58,615 --> 00:30:59,623 Okay. 443 00:31:00,692 --> 00:31:01,780 Bye. 444 00:31:03,073 --> 00:31:04,126 What happened? 445 00:31:05,365 --> 00:31:06,399 He got a job. 446 00:31:06,599 --> 00:31:09,072 Good news! Why would you be so unexcited about it? 447 00:31:11,149 --> 00:31:12,377 He is not excited either. 448 00:31:13,315 --> 00:31:14,343 Why? 449 00:31:15,067 --> 00:31:16,223 His job is in Vizag. 450 00:31:16,423 --> 00:31:18,684 Where is Vizag? It's right here. 451 00:31:20,583 --> 00:31:24,376 He will be that way now. You should convince him and send him to Vizag. 452 00:31:28,328 --> 00:31:30,250 -Go and return safely, son. -You be careful as well. 453 00:31:30,450 --> 00:31:31,541 Have your meals on time. 454 00:32:03,940 --> 00:32:09,219 [music mutes voices] 455 00:32:21,903 --> 00:32:23,368 [music mutes voices] 456 00:32:27,896 --> 00:32:31,561 So... One of you will be selected for our Australian branch. 457 00:32:31,761 --> 00:32:33,583 It will be completely dependent on your performance. 458 00:32:34,596 --> 00:32:36,750 Okay, the meeting is over. You can leave now. 459 00:32:42,833 --> 00:32:47,065 Sir, since I am the topper in this batch, send me to Australia. 460 00:32:47,386 --> 00:32:50,044 -Now tell me the truth. -Sir, trust me, I am the topper. 461 00:32:50,332 --> 00:32:52,766 It's been my dream to go to Australia since I was young, sir. 462 00:32:52,966 --> 00:32:54,267 First, your job performance should be great. 463 00:32:54,467 --> 00:32:56,422 Sir, you just need to say okay. 464 00:32:56,622 --> 00:32:58,395 The performance is going to be okay as well. Trust me. 465 00:32:58,595 --> 00:33:00,271 -Yeah, I've seen a lot of such stories. -Sir... 466 00:33:01,057 --> 00:33:02,142 Sir, please stop. 467 00:33:02,542 --> 00:33:04,099 Sir, going to Australia has been my dream. 468 00:33:07,123 --> 00:33:08,195 Tell me. 469 00:33:09,038 --> 00:33:11,083 You sound dull. What's going on? 470 00:33:11,283 --> 00:33:12,397 It's because you are not here. 471 00:33:12,748 --> 00:33:14,549 -Well, shall I come there then? -Where are you going to come? 472 00:33:14,749 --> 00:33:15,653 There's no need. 473 00:33:15,873 --> 00:33:18,245 If that's the case, you come here. I want to see you immediately. 474 00:33:18,665 --> 00:33:22,091 What do you mean come there? You think you are in the neighboring house? 475 00:33:22,489 --> 00:33:24,056 So what? Can't you come here for me? 476 00:33:24,498 --> 00:33:25,533 Really? 477 00:33:26,652 --> 00:33:27,666 I am there. See me? 478 00:33:29,248 --> 00:33:31,696 -Where are you? -I am right beside you. 479 00:33:32,540 --> 00:33:34,458 You don't even know my address. How are you going to come here? 480 00:33:34,873 --> 00:33:37,351 Why would I need and address to come into your dreams? 481 00:33:37,723 --> 00:33:39,239 Wouldn't it be enough if you simply closed your eyes? 482 00:33:39,439 --> 00:33:41,985 No. Even if it's a dream, I need to have some clarity about how it all is. 483 00:33:42,248 --> 00:33:44,864 Really? Fine, tell me how you want me there. 484 00:33:45,873 --> 00:33:47,976 -Tell me where you are. -I am in my home. 485 00:33:48,299 --> 00:33:50,368 Mmm... Where are you right now? 486 00:33:50,784 --> 00:33:53,065 Okay, okay. I just arrived in Vizag. 487 00:33:53,415 --> 00:33:55,284 Book a cab and come to Madhuravada. 488 00:33:55,873 --> 00:33:56,995 Okay, I am here. 489 00:33:58,668 --> 00:34:00,589 Can you see an arch named 'Vasanth Nagar'? 490 00:34:01,741 --> 00:34:02,828 Yes, I can see it. 491 00:34:03,290 --> 00:34:04,448 Come inside from there. 492 00:34:04,998 --> 00:34:07,235 Why? I could have simply asked the cab to drop me there. 493 00:34:07,748 --> 00:34:10,159 Outside vehicles are not allowed in our area. 494 00:34:11,176 --> 00:34:12,181 Oh really? 495 00:34:13,540 --> 00:34:16,553 Walk straight up and you can see a board to your right. 496 00:34:16,927 --> 00:34:20,190 -Uh... Okay. -Come inside from there. 497 00:34:21,233 --> 00:34:24,794 When you keep coming in, you would see a building on Plot 150. 498 00:34:24,994 --> 00:34:26,653 I will be waiting in the penthouse for you. 499 00:34:27,623 --> 00:34:28,660 I am there. Can you see me? 500 00:34:29,123 --> 00:34:30,231 Come closer. 501 00:34:34,498 --> 00:34:36,400 -A little more. -Mmm... 502 00:34:37,915 --> 00:34:38,976 I miss you. 503 00:34:39,998 --> 00:34:41,262 I miss you so much. 504 00:34:42,539 --> 00:34:45,179 -Mwah! -Mwah! 505 00:34:48,873 --> 00:34:52,359 "Only when I am far, I get closer to you." 506 00:34:52,721 --> 00:34:56,439 "We don't need a language. We are dipped in silence." 507 00:34:56,639 --> 00:35:00,100 "I am in a hurry to see you." 508 00:35:00,623 --> 00:35:04,180 "I won't get rid of these thoughts until I reach you." 509 00:35:04,498 --> 00:35:08,238 "My feet keep running but I wonder why they are so slow." 510 00:35:08,438 --> 00:35:11,893 "I wonder in which moment I would be enveloped in your embrace." 511 00:35:12,223 --> 00:35:16,098 "When an irreplaceable memory gives me company," 512 00:35:16,336 --> 00:35:19,574 "Love is a season and the larks sing merrily." 513 00:35:20,098 --> 00:35:23,848 "Love. Love. Depth of love." 514 00:35:24,098 --> 00:35:27,438 "Realizing right this moment." 515 00:35:27,923 --> 00:35:31,575 "Desire. Desire. Desires have begun." 516 00:35:31,871 --> 00:35:35,188 "A madness has begun in the heart." 517 00:35:38,924 --> 00:35:40,601 Son, do you have to leave so soon? 518 00:35:41,398 --> 00:35:43,776 Won't you let my daughter-in-law stay with me for even a few days? 519 00:35:43,976 --> 00:35:45,544 I've exhausted all the leaves that I've taken for the wedding, mother. 520 00:35:45,744 --> 00:35:47,605 The festival is around the corner. We will be back then. 521 00:35:48,148 --> 00:35:51,113 Alright, fine. Son, take care of my daughter-in-law. 522 00:35:51,313 --> 00:35:52,413 Alright, alright. 523 00:35:54,047 --> 00:35:55,140 Shall we go? 524 00:36:03,268 --> 00:36:04,268 [music mutes voices] 525 00:36:28,515 --> 00:36:31,115 [birds chirping] 526 00:36:31,315 --> 00:36:33,015 [mobile rings] 527 00:36:36,098 --> 00:36:36,998 Hello? 528 00:36:37,223 --> 00:36:38,657 -Madhu.-Tell me. 529 00:36:38,973 --> 00:36:39,883 I bought a bike. 530 00:36:40,098 --> 00:36:41,098 What color is it? 531 00:36:41,765 --> 00:36:42,412 Blue. 532 00:36:42,612 --> 00:36:44,838 Oh? I should be the first pillion rider. 533 00:36:45,192 --> 00:36:47,223 Really? If that's the case, come to Vizag. 534 00:36:48,015 --> 00:36:50,020 Madhu, go up and get the clothes, dear. 535 00:36:50,220 --> 00:36:51,940 Alright. My mom's coming.Cut the call. 536 00:37:27,819 --> 00:37:28,912 Hey! 537 00:37:31,172 --> 00:37:32,424 You said you wanted to be the first pillion rider, didn't you? 538 00:37:32,799 --> 00:37:33,912 Come and get on it. 539 00:37:34,449 --> 00:37:35,787 On my way, there were two people who wanted a lift. 540 00:37:36,008 --> 00:37:37,194 A pity I didn't agree. 541 00:37:58,458 --> 00:38:00,072 Are you going to put your right leg first? 542 00:38:09,731 --> 00:38:11,208 Did you come all the way from Vizag like this? 543 00:38:11,692 --> 00:38:12,747 Yes. 544 00:38:14,304 --> 00:38:15,552 Stop the bike. 545 00:38:15,906 --> 00:38:17,099 -Why? -Stop. 546 00:38:17,316 --> 00:38:18,371 Tell me why? 547 00:38:18,710 --> 00:38:19,776 Stop the bike. I'll tell you. 548 00:38:42,046 --> 00:38:44,467 From now on, don't ever ride a bike without a helmet. 549 00:38:59,814 --> 00:39:00,835 Mother! 550 00:39:01,038 --> 00:39:02,380 You didn't even call and say that you were coming? 551 00:39:02,620 --> 00:39:03,824 This is called surprise in English. 552 00:39:05,201 --> 00:39:06,240 How much did you pay for that bike? 553 00:39:06,461 --> 00:39:07,720 You shouldn't ask me that. 554 00:39:07,934 --> 00:39:08,976 Alright, fine. 555 00:39:09,496 --> 00:39:11,379 Where is father? -He went out. 556 00:39:12,651 --> 00:39:13,866 Don't you have to go to work, son? 557 00:39:14,491 --> 00:39:15,707 I took a leave for two days. 558 00:39:16,331 --> 00:39:19,466 Really? Alright, when is dad going to be home? 559 00:39:19,776 --> 00:39:21,580 What's going on with you? 560 00:39:21,860 --> 00:39:22,920 Ever since you came in, you are acting sketchy. 561 00:39:23,120 --> 00:39:24,623 What is it? Do you want to talk to him? 562 00:39:24,955 --> 00:39:28,437 Yeah, I have to talk but not with dad. I want to speak to you. 563 00:39:28,897 --> 00:39:31,495 If you want to talk to me, why did you keep on asking me about your father? 564 00:39:31,947 --> 00:39:34,696 I mean!I wanted to talk to you when dad wasn't around. 565 00:39:37,780 --> 00:39:38,844 What's the matter? 566 00:39:39,211 --> 00:39:40,212 Come here. 567 00:39:40,412 --> 00:39:41,499 Sit down. 568 00:39:44,674 --> 00:39:46,360 Mother, I am in love with a girl. 569 00:39:46,962 --> 00:39:48,021 I want to get married to her. 570 00:39:48,233 --> 00:39:49,284 What are you talking about? 571 00:39:49,529 --> 00:39:50,620 Love? What do you mean Love? 572 00:39:52,111 --> 00:39:53,777 You've been working only for three months. 573 00:39:54,288 --> 00:39:55,345 And you are already in Love! 574 00:39:55,633 --> 00:39:58,306 Not now, mother. I fell in love while spending dad's money. 575 00:39:59,060 --> 00:40:01,457 Now I am working. Why? Shouldn't I get married? 576 00:40:01,710 --> 00:40:03,991 You shouldn't get married. And you know that. 577 00:40:05,178 --> 00:40:07,401 Is that why you wanted to talk to me when your dad isn't around? 578 00:40:08,016 --> 00:40:09,047 Don't be so sneaky. 579 00:40:09,247 --> 00:40:10,447 Mother, why are you making it a big deal? 580 00:40:11,676 --> 00:40:13,775 I have already made up my mind. I am going to marry the girl I am in love with... 581 00:40:13,975 --> 00:40:15,000 She is going to be your daughter-in-law. She is going to be right in front of you. 582 00:40:17,812 --> 00:40:19,934 She is a very good girl. She isn't an idiot like me. 583 00:40:20,443 --> 00:40:23,145 Some one like me needs someone like her beside me. 584 00:40:24,187 --> 00:40:25,454 If not, I am going to go rouge. 585 00:40:25,923 --> 00:40:27,995 I know that. You would know it too. 586 00:40:28,438 --> 00:40:30,682 In the future, you are going to remember this situation and regret it. 587 00:40:30,936 --> 00:40:32,304 You would be sorry to have scolded me. 588 00:40:32,578 --> 00:40:33,645 Who is that girl? 589 00:40:35,036 --> 00:40:36,776 Remember, Madhu from the neighbour's house. 590 00:40:37,104 --> 00:40:39,117 Oh goodness! You've started all this at our neighbor's house?! 591 00:40:40,467 --> 00:40:42,495 Her mother calls me sister. 592 00:40:43,060 --> 00:40:44,754 And by the very extension of it, she becomes your sister. 593 00:40:45,107 --> 00:40:46,138 -What? -How can you fall in love with her? 594 00:40:46,372 --> 00:40:47,459 Mother, stop! 595 00:40:47,851 --> 00:40:50,079 Because you live beside each other, you call each other as sister. 596 00:40:50,289 --> 00:40:52,630 You didn't know about us and that's why you addressed each other that way. 597 00:40:53,223 --> 00:40:58,444 Now you know the truth. Start calling her 'sister-in-law'. 598 00:40:58,692 --> 00:40:59,856 I will break your legs, you idiot! 599 00:41:00,155 --> 00:41:01,300 Sister-in-law, huh?! 600 00:41:02,007 --> 00:41:03,172 Mother, please listen. 601 00:41:10,228 --> 00:41:11,312 What do you mean you are in Love? 602 00:41:11,546 --> 00:41:12,547 What's with this nonsense? 603 00:41:15,732 --> 00:41:17,038 She is a very good girl. 604 00:41:20,003 --> 00:41:21,595 Her father isn't a very good guy. 605 00:41:22,030 --> 00:41:23,087 And you don't know about that. 606 00:41:23,944 --> 00:41:25,119 I will speak to her father. 607 00:41:25,319 --> 00:41:26,136 I will convince her father. 608 00:41:26,336 --> 00:41:27,483 What will you speak to him?! 609 00:41:28,470 --> 00:41:29,961 Do you think this is a minor situation? 610 00:41:34,226 --> 00:41:35,468 How long has this been going on? 611 00:41:36,743 --> 00:41:37,856 For a long time. 612 00:41:39,489 --> 00:41:40,673 You mean days or years? 613 00:41:42,848 --> 00:41:43,878 Four years. 614 00:41:44,880 --> 00:41:47,274 You've been fooling us for four years, huh? 615 00:41:48,514 --> 00:41:51,164 Alright, fine. What if her father doesn't agree to this? 616 00:41:52,032 --> 00:41:53,317 Are you going to stop all this? 617 00:41:53,596 --> 00:41:54,604 What? 618 00:41:55,518 --> 00:41:56,625 Why is he looking at me like that? 619 00:41:56,943 --> 00:41:58,385 I will stop all this, father. 620 00:42:01,872 --> 00:42:02,957 Alright. 621 00:42:10,279 --> 00:42:11,968 Gosh! What kind of a person are you? 622 00:42:12,335 --> 00:42:14,319 It would have been better to broach this topic with my father rather than you. 623 00:42:14,567 --> 00:42:16,036 Yeah, right. Go and talk to her father. 624 00:42:16,308 --> 00:42:17,312 And you think he would give you his daughter! 625 00:42:19,773 --> 00:42:22,689 [phone ringing] 626 00:42:25,108 --> 00:42:26,274 Can I come in? 627 00:42:26,527 --> 00:42:28,630 Yes, come. The gate is also open. 628 00:42:28,830 --> 00:42:33,850 [birds chirping] 629 00:42:50,565 --> 00:42:51,755 Hi, uncle. 630 00:42:52,983 --> 00:42:54,058 Abhi. 631 00:42:54,290 --> 00:42:55,388 Come. Come. 632 00:42:55,862 --> 00:42:57,477 When did you come? -I came yesterday,uncle. 633 00:42:57,693 --> 00:42:58,750 Come and sit. 634 00:43:00,641 --> 00:43:02,136 -How are you? -I am fine, uncle. 635 00:43:02,436 --> 00:43:06,389 Go inside and get Abhi and me some good coffee. 636 00:43:06,677 --> 00:43:08,507 Why do you need coffee? You just had it. 637 00:43:08,709 --> 00:43:10,113 I want to give Abhi company. 638 00:43:10,501 --> 00:43:12,336 You just need an excuse to drink coffee. 639 00:43:12,619 --> 00:43:13,853 -Now that Abhi is here there! -Yeah. 640 00:43:15,750 --> 00:43:18,769 I met your father the other day. You were in Vizag, right? 641 00:43:19,047 --> 00:43:20,073 Yes, uncle. 642 00:43:21,627 --> 00:43:22,787 What happened? 643 00:43:23,005 --> 00:43:25,962 No matter how much I dissuaded him, your son went to the neighbor's house... 644 00:43:26,162 --> 00:43:27,229 He went there to ask his daughter's hand. 645 00:43:29,546 --> 00:43:32,049 Uncle, I like Madhu. If you agree, I will get married to her. 646 00:43:32,353 --> 00:43:34,219 What else is happening,dear? 647 00:43:34,567 --> 00:43:35,657 You should tell me, uncle. 648 00:43:43,734 --> 00:43:46,147 I like Madhu. If you agree, I will get married to her. 649 00:43:46,600 --> 00:43:47,650 What else, young man? 650 00:43:48,610 --> 00:43:49,649 You should tell me, uncle. 651 00:43:54,959 --> 00:43:56,135 What else is happening? 652 00:43:56,391 --> 00:43:57,398 You should tell me, uncle. 653 00:43:58,930 --> 00:44:00,021 Here, Abhi. 654 00:44:07,322 --> 00:44:09,309 Give me your daughter. I will take very good care of her. 655 00:44:10,339 --> 00:44:11,682 What else? 656 00:44:11,882 --> 00:44:13,093 You should tell me,uncle. 657 00:44:15,039 --> 00:44:16,542 Do you want to say something to me? 658 00:44:17,186 --> 00:44:19,461 Yes, uncle. There's something I need to tell you. 659 00:44:20,347 --> 00:44:23,969 Tell me. Madhu, please go inside. 660 00:44:24,828 --> 00:44:26,258 It's okay, uncle. Let her stay. 661 00:44:28,237 --> 00:44:29,429 I wanted to talk about her. 662 00:44:30,813 --> 00:44:32,400 Alright. Sit down. 663 00:44:34,466 --> 00:44:35,479 Tell me? 664 00:44:37,851 --> 00:44:40,214 Uncle, I like Madhu. We are in love. 665 00:44:40,506 --> 00:44:42,193 If you give your consent to our relationship, we will get married. 666 00:44:43,622 --> 00:44:45,984 I don't know if I am doing a good job of broaching this topic... 667 00:44:46,339 --> 00:44:47,850 But this is exactly what I wanted to talk to you about. 668 00:44:48,344 --> 00:44:50,736 I spoke to my parents. They agreed. 669 00:44:51,286 --> 00:44:52,361 If you agree to it as well... 670 00:44:53,217 --> 00:44:55,546 I mean,what I'm trying to say is? 671 00:44:55,784 --> 00:44:58,797 -If you speak to my family.. -You told me about this. 672 00:44:59,220 --> 00:45:02,052 I am going to discuss this and then speak to you. 673 00:45:02,483 --> 00:45:06,849 Well, I grew up right in front of your eyes. If we get married, you can be... 674 00:45:08,255 --> 00:45:09,308 Go. 675 00:45:12,437 --> 00:45:15,251 Well! Will you agree that easily? 676 00:45:15,496 --> 00:45:19,783 Once I step out, everything is going to change, huh? Isn't it? 677 00:45:21,042 --> 00:45:23,078 You don't go out. You stay here. 678 00:45:30,128 --> 00:45:33,609 You said that there was a potential match for my daughter... 679 00:45:33,809 --> 00:45:35,541 I meant that Athreyapuram family. 680 00:45:36,251 --> 00:45:37,411 -Yeah, them only. -Uncle. 681 00:45:37,622 --> 00:45:38,899 Tell them to come and meet with my daughter. 682 00:45:39,099 --> 00:45:40,313 -Why would you do that, uncle? -Not tomorrow. 683 00:45:40,953 --> 00:45:42,658 The day after tomorrow is auspicious... -Please listen to me, uncle. 684 00:45:42,898 --> 00:45:44,403 -Why are you doing this, uncle? -I said no then. But now, I am saying yes. 685 00:45:44,603 --> 00:45:45,393 Please listen to me once, uncle. 686 00:45:45,690 --> 00:45:46,811 -Just do what I want you to. -Why are you making a fuss? 687 00:45:47,011 --> 00:45:52,217 [indistinct chatter] 688 00:45:53,144 --> 00:45:56,409 -Please listen to me once, uncle. -Do as I say... Tell them to come. 689 00:45:57,106 --> 00:45:58,753 -Please, uncle. -Okay. 690 00:46:03,737 --> 00:46:04,777 Stop. 691 00:46:05,087 --> 00:46:08,499 So, what if we are your neighbors? Did you take us for granted? 692 00:46:09,851 --> 00:46:12,916 How dare you come to my house and ask me for my daughter's hand? 693 00:46:14,286 --> 00:46:16,094 I might serve you coffee even if you are not from our caste. 694 00:46:16,468 --> 00:46:17,531 But I would never give you my daughter. 695 00:46:17,972 --> 00:46:19,160 Get out of here. 696 00:46:19,500 --> 00:46:20,671 Get out! 697 00:46:22,969 --> 00:46:23,997 Get out! 698 00:47:02,097 --> 00:47:06,756 Listen, a potential groom is coming to meet you tomorrow. 699 00:47:07,940 --> 00:47:11,209 Forget about him. If not, I will kill you. 700 00:47:11,777 --> 00:47:12,934 Do you understand? 701 00:47:16,907 --> 00:47:18,593 -I will get married only to him. -Madhu, stop it. 702 00:47:21,823 --> 00:47:23,597 -Husband, please. - Hold on! 703 00:47:24,694 --> 00:47:27,653 Just because we live on the same street, you think they are our equals? 704 00:47:28,414 --> 00:47:30,321 Couldn't you see the wall in between? 705 00:47:31,174 --> 00:47:32,832 Won't I be ashamed to face my fellow caste members? 706 00:47:33,560 --> 00:47:35,457 Explain it to her. 707 00:47:35,918 --> 00:47:36,948 Explain it in a way that she would understand. 708 00:47:37,300 --> 00:47:39,837 If not, I am going to kill the both of you. And that would be the end of it. 709 00:47:41,987 --> 00:47:43,043 Such nonsense! 710 00:47:53,036 --> 00:47:55,358 -Shailu? -Hold on, mother. 711 00:47:56,593 --> 00:47:58,725 Her father took away her phone. 712 00:47:59,061 --> 00:48:00,779 He didn't let her speak to me properly either. 713 00:48:01,472 --> 00:48:02,973 Shailu! I am talking to you. 714 00:48:03,817 --> 00:48:04,995 I'm coming, mother. 715 00:48:10,694 --> 00:48:12,135 Where is Mr. Ram Chander's house? 716 00:48:13,509 --> 00:48:14,665 Sir? 717 00:48:15,665 --> 00:48:16,675 Sir, I am talking to you. 718 00:48:20,546 --> 00:48:22,496 Sir, it's here. Come this way. 719 00:48:35,114 --> 00:48:36,973 Son, where are you going? Where? 720 00:48:38,031 --> 00:48:39,762 -Son, Stop! Stop! -Father, Father? 721 00:48:40,169 --> 00:48:40,841 Let me go. 722 00:48:41,114 --> 00:48:42,231 -First, listen to me. -Father! 723 00:48:42,488 --> 00:48:44,080 -First, listen to me. -Father... Let me go. 724 00:48:44,356 --> 00:48:45,378 Let me go, father? 725 00:48:46,029 --> 00:48:47,121 -Stop. -Let me go, father. 726 00:48:51,038 --> 00:48:52,325 I told you to stop, didn't I? 727 00:48:54,653 --> 00:48:55,972 Hey, wait! 728 00:48:57,782 --> 00:48:58,898 Come? 729 00:48:59,269 --> 00:49:00,397 I told you to come, right? 730 00:49:00,959 --> 00:49:02,346 -Try and understand what we are saying. -Come? 731 00:49:07,948 --> 00:49:09,343 What happened, brother-in-law? Go ahead and talk. 732 00:49:10,210 --> 00:49:11,747 Young man, do you like my daughter? 733 00:49:12,108 --> 00:49:13,147 Yes. 734 00:49:18,388 --> 00:49:20,241 Dear, what's your name? 735 00:49:22,685 --> 00:49:28,013 [music mutes voices] 736 00:49:47,244 --> 00:49:50,613 [camera captures] 737 00:50:01,084 --> 00:50:06,949 [birds chirping] 738 00:50:27,310 --> 00:50:29,762 [music mutes voices] 739 00:50:30,410 --> 00:50:32,719 Buddy, why did you butt your heads with this stupid man? 740 00:50:33,074 --> 00:50:34,281 You should have told us, right? 741 00:50:34,486 --> 00:50:35,940 You should have just eloped with her. 742 00:50:36,398 --> 00:50:37,477 Aren't we there to help you? 743 00:50:37,733 --> 00:50:40,135 You should have just made one call to us. Aren't we there for you? 744 00:51:10,506 --> 00:51:11,538 Hello? 745 00:51:11,738 --> 00:51:14,578 You said two days. Why didn't you come yet? 746 00:51:14,845 --> 00:51:16,901 -Sir, I am in a bit of a trouble. -Trouble? 747 00:51:17,869 --> 00:51:19,701 Alright. Take care of it and come. It's not a problem. 748 00:51:19,901 --> 00:51:20,914 Sorry, sir. 749 00:51:31,646 --> 00:51:33,255 I am going out and will be back in ten minutes. 750 00:51:34,159 --> 00:51:36,129 If you are up to any tricks in the meanwhile, 751 00:51:36,329 --> 00:51:37,194 you know what will happen, right? 752 00:51:37,439 --> 00:51:39,979 If I get angry, I am not going to behave like a human being. Do you understand? 753 00:52:01,682 --> 00:52:06,439 [music mutes voices] 754 00:52:06,639 --> 00:52:10,939 [music mutes voices] 755 00:54:33,763 --> 00:54:35,411 I didn't think that I would meet you ever again, Madhu. 756 00:54:35,808 --> 00:54:36,988 Come, let's go. 757 00:54:37,753 --> 00:54:39,262 -Abhi. -What is it? Let's go. 758 00:54:41,729 --> 00:54:44,904 -What happened? -I didn't come here to elope with you. 759 00:54:45,774 --> 00:54:48,081 I came here to tell you that I can never be with you. 760 00:54:54,284 --> 00:54:58,861 I am getting her married by force. But somewhere inside, I am scared. 761 00:54:59,658 --> 00:55:01,147 If this wedding doesn't happen... 762 00:55:02,224 --> 00:55:03,709 we would lose all respect with our fellow caste members. 763 00:55:04,334 --> 00:55:05,556 Nothing like that is going to happen, brother-in-law. 764 00:55:05,885 --> 00:55:07,268 Everything regarding this wedding has been arranged. 765 00:55:07,528 --> 00:55:08,836 I am going to personally take care of everything. 766 00:55:10,452 --> 00:55:11,649 What if it happens? 767 00:55:14,170 --> 00:55:15,328 What do we do, brother-in-law? 768 00:55:22,058 --> 00:55:23,211 Let's kill him. 769 00:55:23,691 --> 00:55:24,711 What are you saying, brother-in-law? 770 00:55:25,145 --> 00:55:27,281 At the most, we would have to spend 10 years in jail. 771 00:55:28,294 --> 00:55:32,127 But we wouldn't lose face with our caste members. 772 00:55:32,915 --> 00:55:34,016 What is your problem, brother-in-law? 773 00:55:35,018 --> 00:55:36,144 Is it caste or caste members? 774 00:55:37,467 --> 00:55:38,908 Caste means caste members, isn't it? 775 00:55:39,277 --> 00:55:43,171 Alright, fine. Ask your boys to come to the neighborhood. 776 00:55:51,029 --> 00:55:54,275 I never saw my father like that. I was scared. 777 00:55:55,710 --> 00:55:57,624 I don't know what's going to happen. 778 00:55:58,406 --> 00:56:00,931 What if something happens to you? No, Abhi. 779 00:56:01,424 --> 00:56:03,125 Let's stop all this. Let's not continue this. 780 00:56:03,444 --> 00:56:05,527 If something happens to you, I cannot take it. 781 00:56:05,792 --> 00:56:07,245 I thought about not meeting you. 782 00:56:08,293 --> 00:56:10,191 I simply wanted to go along with the wedding. 783 00:56:12,004 --> 00:56:13,771 The problem is when I marry you. 784 00:56:15,525 --> 00:56:18,834 What if I get married to him? They won't do anything to you. 785 00:56:19,491 --> 00:56:21,740 But in the meanwhile, if they catch you! 786 00:56:22,421 --> 00:56:26,005 That's why I came here to tell you not to do anything. 787 00:56:26,397 --> 00:56:27,560 What are you talking about? 788 00:56:29,104 --> 00:56:30,552 Why should we stop just cause they are up to something? 789 00:56:32,486 --> 00:56:34,096 People are going to do this. 790 00:56:34,418 --> 00:56:35,942 But after a few days, everything is going to settle down. 791 00:56:36,142 --> 00:56:37,736 You come with me. Don't say anything anymore. 792 00:56:37,963 --> 00:56:39,299 -Come. -No, Abhi. 793 00:56:40,229 --> 00:56:41,759 Will you be able to live for even a little while? 794 00:56:42,005 --> 00:56:43,387 Why are you scared? I am here for you, aren't I? 795 00:56:47,300 --> 00:56:49,534 Did you really love me? 796 00:56:52,031 --> 00:56:55,095 I am telling you this. So, listen to me. You cannot live happily without me. 797 00:56:57,999 --> 00:56:59,568 I mean I cannot live happily without you. 798 00:57:04,021 --> 00:57:06,699 I couldn't even stay apart for two months without seeing you or meeting you. 799 00:57:09,168 --> 00:57:14,905 If you are not going to be with me, I cannot even imagine my life, Madhu. 800 00:57:18,462 --> 00:57:21,037 I cannot be without you. I cannot. 801 00:57:22,624 --> 00:57:26,570 Even I cannot live without you. 802 00:57:30,338 --> 00:57:32,775 Let's stay this way even after marriage. 803 00:57:34,586 --> 00:57:35,676 What? 804 00:57:36,551 --> 00:57:38,476 Let's stay this way even after my marriage. 805 00:57:41,764 --> 00:57:42,797 What are you saying? 806 00:57:43,498 --> 00:57:44,632 Have you gone crazy? 807 00:57:46,176 --> 00:57:49,283 I know that I am wrong. 808 00:57:49,611 --> 00:57:54,062 But, this very wrong-doing is going to help us stay together. 809 00:57:56,062 --> 00:57:58,617 You asked if I loved you, right? 810 00:57:59,902 --> 00:58:02,031 If you are in love, the pinnacle of that is to get married. 811 00:58:03,353 --> 00:58:04,545 But I am crazy. 812 00:58:05,645 --> 00:58:06,648 That is why I am! 813 00:58:09,216 --> 00:58:11,625 Even if I don't get married to him, they are going to kill you. 814 00:58:12,122 --> 00:58:13,803 They would kill you even if I come with you. 815 00:58:14,708 --> 00:58:16,407 I don't know of another way. 816 00:58:29,693 --> 00:58:35,056 "jasmine flower, a tiny little thing... You are a drizzle, my tiny little hope." 817 00:58:35,271 --> 00:58:40,552 "My queen, my goddess of abundance. You are the sweetness that my heart desires." 818 00:58:40,958 --> 00:58:46,389 "If you leave me and go, I am going to stop breathing" 819 00:58:46,706 --> 00:58:49,267 "You said that the thoughts of you would never fade away." 820 00:58:49,575 --> 00:58:52,005 "Behind these closed doors, you ask me to keep you company..." 821 00:58:52,300 --> 00:58:54,764 "You gave you me your word, you will stick to it..." 822 00:58:55,134 --> 00:58:57,758 "Doesn't matter how long it is, you will always be by my side." 823 00:58:57,958 --> 00:59:00,501 "You gave you me your word, you will stick to it..." 824 00:59:00,701 --> 00:59:03,390 "Doesn't matter how long it is, you will always be by my side." 825 00:59:23,234 --> 00:59:24,978 Brother-in-law, perhaps we were unnecessarily worried about him. 826 00:59:25,670 --> 00:59:26,770 It doesn't look like he was worth the trouble. 827 00:59:27,580 --> 00:59:28,517 Let it go. 828 00:59:28,750 --> 00:59:30,397 Looks like he was destined to spend some more time on the earth. 829 00:59:30,733 --> 00:59:34,108 Alright, fine. Tell your boys to leave. 830 01:00:40,456 --> 01:00:42,134 [vehicles honking] 831 01:00:43,111 --> 01:00:44,927 Sorry, we are in Vizag. 832 01:02:25,315 --> 01:02:27,440 A man committed suicide because he couldn't be with his beloved. 833 01:02:27,940 --> 01:02:28,990 How silly. 834 01:02:29,255 --> 01:02:31,315 Looks like there is an increasing number of people who have gone mad in love. 835 01:02:43,994 --> 01:02:45,036 What happened? 836 01:02:46,518 --> 01:02:47,090 Uh-huh! 837 01:02:47,290 --> 01:02:48,644 Alright, I am getting late to the office. 838 01:02:48,844 --> 01:02:49,872 Bye. 839 01:02:52,112 --> 01:02:53,168 Bye. 840 01:03:24,940 --> 01:03:27,398 Why would I need your address to come in your dreams? 841 01:03:27,598 --> 01:03:28,812 You just need to close your eyes. 842 01:03:29,012 --> 01:03:31,091 Even if it's a dream of you, I need to be clear on how things are. 843 01:03:31,506 --> 01:03:33,144 Alright, fine. Tell me how you would like me to appear? 844 01:03:33,531 --> 01:03:34,745 Tell me where you are right now? 845 01:03:34,945 --> 01:03:36,455 I just got of the bus to Vizag. 846 01:03:36,655 --> 01:03:38,104 Book a cab and get down at Madhuravada Road. 847 01:03:43,565 --> 01:03:44,565 Where do you wish to go, madam? 848 01:03:45,565 --> 01:03:46,565 Madhuravada. 849 01:04:03,190 --> 01:04:05,315 Can you see an arch named 'Vasanth Nagar'? 850 01:04:21,065 --> 01:04:24,440 Outside vehicles are not allowed into our area. Walk from there. 851 01:04:26,315 --> 01:04:29,690 When you come straight, you would see a board on your right. 852 01:04:37,565 --> 01:04:38,940 Take a right from there. 853 01:04:41,315 --> 01:04:43,540 When you come from there, on your left, in the building on Plot number 150, 854 01:04:43,815 --> 01:04:45,815 I will be waiting for you in the penthouse. 855 01:05:35,940 --> 01:05:36,990 You came? 856 01:05:38,190 --> 01:05:39,240 How did you come? 857 01:05:40,590 --> 01:05:41,726 Do you know the address? 858 01:05:44,074 --> 01:05:46,456 Oh? I must have told you. 859 01:05:51,190 --> 01:05:52,317 Why are you tensed? 860 01:05:53,940 --> 01:05:55,078 Did you come running? 861 01:05:55,565 --> 01:05:56,641 Shall I get you some water? 862 01:06:03,940 --> 01:06:05,373 I am trying to be normal, right? 863 01:06:06,065 --> 01:06:07,106 Why are you like that? 864 01:06:08,315 --> 01:06:09,618 Why can't you at least try like me? 865 01:06:17,440 --> 01:06:18,904 You thought something happened to me, right? 866 01:06:24,690 --> 01:06:26,066 What could be worse than this? 867 01:06:28,690 --> 01:06:30,632 The girl I love, is with someone else. 868 01:06:34,440 --> 01:06:36,799 Is there greater sadness than this? 869 01:06:37,815 --> 01:06:39,264 Is there anything more painful than this? 870 01:06:41,940 --> 01:06:43,741 Death would be more peaceful than this. 871 01:06:48,190 --> 01:06:51,947 I am already half-dead. Please don't kill me entirely. 872 01:06:58,315 --> 01:06:59,940 Why did you lie to me? 873 01:07:03,940 --> 01:07:06,190 You said that even after we are married, we would be the same as before. 874 01:07:06,545 --> 01:07:08,144 Where do you see that happening? 875 01:07:09,958 --> 01:07:11,115 Are we like before? 876 01:07:12,190 --> 01:07:14,936 Earlier, when you were far away, I still felt closer to you. 877 01:07:16,990 --> 01:07:19,706 Now look at us. You are right beside me and... 878 01:07:21,738 --> 01:07:22,759 You are beside me but... 879 01:07:24,815 --> 01:07:26,190 I feel like you are not my Madhu. 880 01:07:28,065 --> 01:07:29,190 I am not the same Abhi as well. 881 01:07:32,940 --> 01:07:35,190 Because, the Abhi of yesterday was different. 882 01:07:36,815 --> 01:07:40,440 He had Madhu by his side. They were very happy with each other. 883 01:07:43,315 --> 01:07:45,690 This isn't me. This isn't my life either. 884 01:07:46,815 --> 01:07:50,065 It feels like I am renting out someone's life and living it. 885 01:07:52,440 --> 01:07:54,815 I just thought I was renting the apartment. Even my life is on rent. 886 01:07:59,065 --> 01:08:01,565 I am not in my own life. Why would you be with me? 887 01:08:02,815 --> 01:08:05,190 Go away. You shouldn't come here. 888 01:08:07,565 --> 01:08:08,940 Go away. You shouldn't come here. 889 01:08:10,315 --> 01:08:11,340 Go. 890 01:08:15,565 --> 01:08:16,615 Go. 891 01:08:21,940 --> 01:08:22,965 Madhu... 892 01:08:28,065 --> 01:08:30,815 I keep saying some nonsense. Are you really going to leave? 893 01:08:31,315 --> 01:08:34,180 If you had said this earlier, 894 01:08:35,411 --> 01:08:38,336 I would have picked a fight with you and even then, stayed with you. 895 01:08:38,815 --> 01:08:41,565 But now, I feel like I don't have that right. 896 01:08:42,440 --> 01:08:46,440 When you asked me to leave today, I only felt sad. 897 01:08:47,065 --> 01:08:48,065 I am not angry. 898 01:08:48,690 --> 01:08:51,440 Maybe I can no longer be angry with you. 899 01:09:13,065 --> 01:09:18,065 "No matter what the past is, it is all my crime." 900 01:09:18,287 --> 01:09:23,065 "This is what we are left with." 901 01:09:23,440 --> 01:09:28,690 "Winning and losing are not deal breakers." 902 01:09:29,011 --> 01:09:33,440 "This is what moves like a story." 903 01:09:34,190 --> 01:09:39,065 "This love is deep as the oceans," 904 01:09:39,665 --> 01:09:44,487 "Is the world smart enough to measure it?" 905 01:09:44,940 --> 01:09:49,862 "The girl who is far away from me walks towards me." 906 01:09:50,290 --> 01:09:55,421 "She has become comfortable with me. And keeps me breathing." 907 01:09:56,315 --> 01:09:58,065 I cannot stay idle at home. 908 01:10:00,065 --> 01:10:02,190 I wish to join some course. 909 01:10:03,565 --> 01:10:05,690 Alright, your wish. 910 01:10:19,719 --> 01:10:23,892 [music mutes voices] 911 01:10:40,889 --> 01:10:45,410 LOVE Vizag 912 01:10:54,065 --> 01:10:55,565 I cannot talk to you over the phone. 913 01:10:57,190 --> 01:10:59,565 You don't call me, I will find time and call you. 914 01:11:00,065 --> 01:11:02,315 If there is something urgent, just message me saying 'hi'. 915 01:11:03,815 --> 01:11:05,815 Talk to me when you are sure that it's me on the phone. 916 01:11:06,015 --> 01:11:07,015 Hmm. 917 01:11:08,065 --> 01:11:10,565 If I cut the call suddenly, don't call me back. 918 01:11:15,065 --> 01:11:17,065 -Madhu, what happened? -[sobs] 919 01:11:17,315 --> 01:11:18,445 It's okay, Madhu. 920 01:11:18,645 --> 01:11:19,650 It's okay. 921 01:11:30,190 --> 01:11:32,065 Abhi, what's all this? 922 01:11:32,315 --> 01:11:33,690 Everything is in a disarray. 923 01:11:33,940 --> 01:11:35,315 Couldn't you have arranged them properly? 924 01:11:36,315 --> 01:11:37,815 Don't you pay attention? 925 01:12:30,565 --> 01:12:31,779 Alright, I shall leave. 926 01:12:32,565 --> 01:12:35,323 Next time when you leave, do so without tell me. 927 01:12:36,440 --> 01:12:41,097 I am happy that you came. But I don't think I can take it when you leave. 928 01:12:41,315 --> 01:12:46,124 "If there is today, let me give you company." 929 01:12:46,536 --> 01:12:51,340 "But since there is tomorrow as well, I shall take my leave." 930 01:12:51,940 --> 01:12:56,668 "No matter which day it is when you leave." 931 01:12:56,963 --> 01:13:02,084 "Stay with me as my thoughts." 932 01:13:02,440 --> 01:13:07,546 "Shall I become your breath? Shall I fill you up?" 933 01:13:07,940 --> 01:13:12,727 "Stay with me like my last breath." 934 01:13:13,065 --> 01:13:18,014 "This love is deep as the oceans," 935 01:13:18,565 --> 01:13:23,327 "Is the world smart enough to measure it?" 936 01:13:23,815 --> 01:13:28,940 "Knowing my limitations that you are not mine" 937 01:13:29,190 --> 01:13:34,815 "This heart has silently become distant." 938 01:13:55,815 --> 01:13:58,565 -Aunty, please hurry. It's getting late. -Coming, dear. 939 01:14:01,940 --> 01:14:04,025 -Here. -Okay, aunty. Bye. 940 01:14:04,225 --> 01:14:05,252 Bye, uncle. 941 01:14:06,128 --> 01:14:09,228 Shailu, please take care of him. 942 01:14:10,815 --> 01:14:12,663 I don't think he would get better soon. 943 01:14:13,690 --> 01:14:14,925 It would take some time. 944 01:14:15,440 --> 01:14:16,579 Please keep an eye on him. 945 01:14:16,940 --> 01:14:17,986 Alright, aunty. 946 01:14:24,940 --> 01:14:26,407 Don't keep eating out. 947 01:14:27,190 --> 01:14:28,354 You are going to ruin your health. 948 01:14:28,840 --> 01:14:31,565 If I have to stop eating out, I have to cook. But, I don't know how to cook. 949 01:14:32,690 --> 01:14:33,940 I will cook for you. 950 01:14:36,065 --> 01:14:39,500 If I need to eat only what you cook, I might have to eat only twice a week. 951 01:14:45,124 --> 01:14:46,487 [doorbell rings] 952 01:14:53,300 --> 01:14:54,327 [doorbell rings] 953 01:14:59,128 --> 01:15:00,574 [door creaks opens] 954 01:15:02,289 --> 01:15:03,611 Why don't you answer your phone? 955 01:15:03,940 --> 01:15:05,659 Your mother told me to give this to you... 956 01:15:09,065 --> 01:15:10,565 Stop staring. Sit down. 957 01:15:16,065 --> 01:15:17,315 When did you come to Vizag? 958 01:15:17,690 --> 01:15:18,815 What's going on here? 959 01:15:19,690 --> 01:15:21,690 There's nothing here that warrants your surprised expressions. 960 01:15:22,440 --> 01:15:23,490 Who is she? 961 01:15:24,440 --> 01:15:25,515 She is my lover. 962 01:15:25,815 --> 01:15:26,815 Now, she isn't your lover anymore. 963 01:15:27,190 --> 01:15:29,440 What do you mean then and now? She will always be my love. 964 01:15:30,190 --> 01:15:31,940 -She is married. -So what? 965 01:15:35,668 --> 01:15:37,315 I don't think it's a big deal. 966 01:15:38,261 --> 01:15:40,065 That means you guys are happy. 967 01:15:40,329 --> 01:15:41,815 We are the ones who are unnecessarily bothered. 968 01:15:43,043 --> 01:15:44,065 -We are happy? -Hmm. 969 01:15:45,065 --> 01:15:46,140 Is that how we look to you? 970 01:15:48,815 --> 01:15:50,940 Have you guys planned this? 971 01:15:54,565 --> 01:15:55,165 It's wrong. 972 01:15:55,440 --> 01:15:56,690 You are making a mistake. 973 01:15:57,440 --> 01:15:59,440 No one makes a mistake because they want to, Shailu. 974 01:16:00,440 --> 01:16:01,565 The situations force us into making mistakes. 975 01:16:02,190 --> 01:16:04,528 But this world doesn't care about the situation you are in. 976 01:16:04,728 --> 01:16:06,355 It won't accept your relationship. 977 01:16:06,815 --> 01:16:08,107 We don't care about that. 978 01:16:08,315 --> 01:16:10,941 What do you mean you don't care? We are living in the society, aren't we? 979 01:16:11,344 --> 01:16:13,952 -We are not in some forest, are we? -Huh! Society? 980 01:16:15,815 --> 01:16:17,440 It's better to live in the forest than here. 981 01:16:17,690 --> 01:16:20,715 In fact, the population of animals in the forest is decreasing. 982 01:16:20,940 --> 01:16:22,065 But here, in the society, their numbers are increasing. 983 01:16:22,315 --> 01:16:23,940 They are killing people based on who they fall in love with. 984 01:16:24,315 --> 01:16:26,315 Some are crazy about their caste, some about their religion... 985 01:16:26,565 --> 01:16:27,815 And others are crazy about money. 986 01:16:28,690 --> 01:16:31,940 The unfortunate situation is that, her father is not obsessed with caste. 987 01:16:32,440 --> 01:16:33,815 In truth, it's insecurity. 988 01:16:34,690 --> 01:16:37,315 He is worried about how the people of his caste would judge him. That's all. 989 01:16:37,690 --> 01:16:39,230 They are not clear about their very own lives. 990 01:16:39,430 --> 01:16:40,929 They go ahead and ruin other people's lives. 991 01:16:43,815 --> 01:16:44,940 Alright, fine. Forget about all that. 992 01:16:45,440 --> 01:16:47,440 All those in love don't end up getting married to each other, do they? 993 01:16:48,315 --> 01:16:49,940 They break up for some reason. 994 01:16:51,440 --> 01:16:53,315 But they don't resort to the path that you guys have chosen. 995 01:16:54,690 --> 01:16:59,940 -They start their new lives and are happy. -They are happy? 996 01:17:00,440 --> 01:17:02,565 How do you know that? Did you watch them? 997 01:17:04,190 --> 01:17:07,690 How is it possible that those who are so deeply in love with the other person, 998 01:17:08,315 --> 01:17:09,342 suddenly leave all those feelings behind, 999 01:17:09,542 --> 01:17:10,835 when they marry another person and stay happy? 1000 01:17:11,565 --> 01:17:13,565 Tell me. Is it that easy? 1001 01:17:14,815 --> 01:17:16,690 No. Shall I tell you? 1002 01:17:18,315 --> 01:17:21,815 We wait for her to return even though she is married. 1003 01:17:22,065 --> 01:17:23,878 You never know. We keep hoping that they fight with one another 1004 01:17:24,166 --> 01:17:26,073 and head for a divorce. We keep waiting for it to happen. 1005 01:17:26,627 --> 01:17:28,110 We keep wondering if she is happy. 1006 01:17:28,310 --> 01:17:30,940 And hope that in case things don't pan out for her, we would help her out. 1007 01:17:34,190 --> 01:17:36,190 Alright. How long are you guys going to be this way? 1008 01:17:37,190 --> 01:17:39,315 What do you mean how long? This is how life's going to be. 1009 01:17:40,565 --> 01:17:41,565 Alright. 1010 01:17:42,190 --> 01:17:43,190 I shall leave. 1011 01:17:44,715 --> 01:17:46,468 Madhu, come. 1012 01:17:46,668 --> 01:17:47,815 Come and see me off. 1013 01:17:58,940 --> 01:18:00,190 Where do you want me to drop you off? 1014 01:18:01,315 --> 01:18:03,815 What kind of a friend are you? Won't you even invite me to your house? 1015 01:18:04,065 --> 01:18:06,690 I don't have anything to take care of now. Let's go to your house. 1016 01:18:10,565 --> 01:18:14,065 Madhu, aren't you and your husband happy? 1017 01:18:15,940 --> 01:18:18,065 You and Abhi... 1018 01:18:21,190 --> 01:18:23,565 You still don't get us, Shailu. 1019 01:18:24,190 --> 01:18:26,815 I mean when you are in love you would want to have sex, right? 1020 01:18:27,940 --> 01:18:29,690 There's love even without sex. 1021 01:18:33,815 --> 01:18:35,400 Sorry, I forgot your name. 1022 01:18:36,078 --> 01:18:37,701 -Shailaja. -Oh, nice. 1023 01:18:37,901 --> 01:18:38,946 What do you do? 1024 01:18:39,565 --> 01:18:41,102 I came to Vizag to start work. 1025 01:18:42,065 --> 01:18:43,202 Oh! Alright. 1026 01:18:43,815 --> 01:18:46,065 -I'll be joining as a developer very soon. -Oh? 1027 01:18:46,440 --> 01:18:47,690 You must be a topper. 1028 01:18:48,690 --> 01:18:49,690 Not really. 1029 01:18:50,440 --> 01:18:52,465 I just got referred by a friend. That's all. 1030 01:18:52,690 --> 01:18:55,565 If it's is your friend, they must be Madhu's friend as well. 1031 01:18:55,940 --> 01:18:56,940 What do you say, Madhu? 1032 01:18:58,315 --> 01:18:59,065 No, no. 1033 01:18:59,265 --> 01:19:01,538 -He is my friend. He is closer to me. -Oh. 1034 01:19:04,737 --> 01:19:06,992 [mobile rings] 1035 01:19:07,192 --> 01:19:08,565 Excuse me. 1036 01:19:10,440 --> 01:19:12,690 -Hello?-How is he, dear? 1037 01:19:12,940 --> 01:19:14,455 He is fine, aunty. 1038 01:19:17,315 --> 01:19:18,690 Is he still thinking about her? 1039 01:19:19,190 --> 01:19:22,065 Well, it will take some time, aunty. 1040 01:19:24,065 --> 01:19:28,690 Alright. I heard that Madhu's husband lives in Vizag as well. 1041 01:19:31,190 --> 01:19:32,690 Yes, aunty. 1042 01:19:33,190 --> 01:19:34,240 In Vizag. 1043 01:19:34,565 --> 01:19:37,440 Couldn't they have found a job anywhere else other than Vizag? 1044 01:19:39,390 --> 01:19:40,850 Alright, fine. I shall take my leave, dear. 1045 01:19:44,690 --> 01:19:45,740 What happened? 1046 01:19:46,597 --> 01:19:48,629 -Nothing, nothing. -Okay, carry on. 1047 01:19:51,976 --> 01:19:55,045 -Congrats, Shailaja. You are appointed. -Thank you, sir. 1048 01:19:55,247 --> 01:19:56,386 Would you guys be whiling away your time just... 1049 01:19:56,586 --> 01:19:58,032 because both you friends sit beside each other? 1050 01:19:59,297 --> 01:20:01,459 -No, sir. -Okay, you can leave now. 1051 01:20:14,227 --> 01:20:18,051 [music mutes voices] 1052 01:20:33,747 --> 01:20:34,747 Abhi, wait. 1053 01:20:36,022 --> 01:20:37,097 I'll come with you. 1054 01:20:37,652 --> 01:20:38,777 I am not going home. 1055 01:20:39,152 --> 01:20:40,152 Where to then? 1056 01:20:47,902 --> 01:20:49,027 What did you tell her before coming here? 1057 01:20:50,652 --> 01:20:51,702 I didn't tell her anything. 1058 01:20:53,027 --> 01:20:54,077 My mother called me. 1059 01:20:56,152 --> 01:20:58,027 She forced me to talk to my father. 1060 01:20:58,777 --> 01:20:59,777 You should have spoken to him. 1061 01:21:03,652 --> 01:21:06,152 If I speak to him, I will start recollecting things of my past. 1062 01:21:12,152 --> 01:21:13,777 Madhu, do you know something? 1063 01:21:14,302 --> 01:21:16,152 Everyone in the office talks about me. 1064 01:21:16,552 --> 01:21:17,577 Why is that? 1065 01:21:17,927 --> 01:21:19,302 I am that good at my job. 1066 01:21:20,427 --> 01:21:22,677 My HR manager is very impressed with me. 1067 01:21:22,877 --> 01:21:24,607 [mobile ringing] 1068 01:21:29,552 --> 01:21:30,802 I came out with a friend. 1069 01:21:32,052 --> 01:21:34,693 Fine, I'll be back. OK. 1070 01:21:37,177 --> 01:21:38,077 Tell me. 1071 01:21:38,302 --> 01:21:42,427 My HR manager is impressed with me. Very soon, he might promote me. 1072 01:21:42,627 --> 01:21:44,690 [mobile ringing] 1073 01:21:48,552 --> 01:21:49,552 The key is right there. 1074 01:21:50,552 --> 01:21:51,552 Alright. 1075 01:21:53,427 --> 01:21:54,452 Tell me. 1076 01:21:56,802 --> 01:21:58,020 That's my dream job right. 1077 01:21:58,227 --> 01:21:59,627 [mobile ringing] 1078 01:22:01,052 --> 01:22:02,677 Pick it up. Go ahead. 1079 01:22:03,052 --> 01:22:05,113 I keep waiting like a dog to meet you since morning... 1080 01:22:05,413 --> 01:22:06,580 You come here and keep talking on the phone. 1081 01:22:06,802 --> 01:22:09,316 Alright, fine. You talk on the phone. I shall leave. 1082 01:22:58,052 --> 01:22:59,077 Madhu, 1083 01:23:01,402 --> 01:23:02,452 Sorry. 1084 01:23:04,527 --> 01:23:06,427 I am relieved that you got angry with me. 1085 01:23:07,052 --> 01:23:09,427 But you apologized and disappointed me. 1086 01:23:10,302 --> 01:23:11,427 What? Apology? 1087 01:23:12,177 --> 01:23:13,227 When did I apologize? 1088 01:23:13,927 --> 01:23:16,026 When did I apologize? Did you hear it? 1089 01:23:17,177 --> 01:23:18,227 No, I didn't. 1090 01:23:22,627 --> 01:23:23,627 Bye. 1091 01:23:40,149 --> 01:23:41,227 Why are you late, Madhu? 1092 01:23:41,677 --> 01:23:43,052 I went out with Shailu. 1093 01:23:43,802 --> 01:23:44,977 Alright, fine. Come, let's eat. 1094 01:23:45,177 --> 01:23:46,202 I am hungry. 1095 01:23:58,927 --> 01:23:59,927 What is this? 1096 01:24:00,427 --> 01:24:01,452 This is style. 1097 01:24:01,752 --> 01:24:03,052 I don't think you can carry it off. Take it off. 1098 01:24:05,252 --> 01:24:08,524 Upendra, she says I can't carry it off. 1099 01:24:10,625 --> 01:24:11,645 Tell me, what's up? 1100 01:24:11,845 --> 01:24:14,488 If you are not going to the beach to meet her, we need to go out. 1101 01:24:17,048 --> 01:24:18,102 What's the matter? 1102 01:24:18,427 --> 01:24:21,052 Harish and Sravani broke up. 1103 01:24:22,077 --> 01:24:23,577 Haven't they broken up yet? 1104 01:24:25,077 --> 01:24:26,512 They could have broken up once and for all like me, right? 1105 01:24:26,712 --> 01:24:28,243 -It would have solved the issue. -Did you break up? 1106 01:24:30,242 --> 01:24:32,702 Don't make this about me? Fine, where do we go? 1107 01:24:32,902 --> 01:24:33,902 Let's go. 1108 01:24:34,681 --> 01:24:35,727 Come. 1109 01:24:36,048 --> 01:24:37,202 Hold on, I'm coming. 1110 01:24:47,077 --> 01:24:48,477 Hi, Shailu. -Hi. 1111 01:24:48,702 --> 01:24:50,077 Hi, buddy. How are you? 1112 01:24:54,152 --> 01:24:55,227 How are you? 1113 01:24:55,602 --> 01:24:56,677 Just the same. 1114 01:24:57,227 --> 01:24:58,352 Won't you ever change? 1115 01:24:58,552 --> 01:24:59,602 Why are you always fighting? 1116 01:24:59,802 --> 01:25:01,677 Why are you lecturing me? She sits there. 1117 01:25:01,877 --> 01:25:03,712 Ask her.Ask her and she'll tell you. 1118 01:25:04,282 --> 01:25:05,307 Alright, let's go. 1119 01:25:12,432 --> 01:25:14,532 -Hi, Shravs. -Hi, how are you? 1120 01:25:14,732 --> 01:25:15,932 I am fine. You? 1121 01:25:16,157 --> 01:25:19,157 Stop this small talk. She is talking to someone else. 1122 01:25:19,407 --> 01:25:20,432 Find out who that guy is. 1123 01:25:20,632 --> 01:25:21,407 That's none of your business. 1124 01:25:21,632 --> 01:25:23,157 This is exactly it! This! This is the problem with her. 1125 01:25:24,032 --> 01:25:25,457 Why does she keep saying that it's none of my business? 1126 01:25:25,657 --> 01:25:27,271 It's not my business?It is my business. 1127 01:25:27,482 --> 01:25:29,307 -I am doing so much for you. -He could be anybody. 1128 01:25:29,532 --> 01:25:30,569 He could either be my friend or even my family friend. 1129 01:25:30,769 --> 01:25:31,969 You wouldn't understand that. 1130 01:25:32,207 --> 01:25:33,057 -Friend? -Stop it, Sharavs. 1131 01:25:33,307 --> 01:25:36,457 Suresh? That Suresh is your friend? How can he be your friend? 1132 01:25:36,682 --> 01:25:37,957 -How can he be your friend? -He is a friend of our family's. 1133 01:25:38,157 --> 01:25:40,581 -Him? How can he be your family friend? -Stop it, buddy. 1134 01:25:41,207 --> 01:25:42,082 He is one useless bugger. 1135 01:25:42,282 --> 01:25:43,603 Do you know how he speaks of her behind her back? 1136 01:25:43,803 --> 01:25:44,682 Buddy, hold on. 1137 01:25:44,882 --> 01:25:47,457 Apparently, she has a crush on him. You talk about it with her, buddy. 1138 01:25:47,707 --> 01:25:48,832 -Talk to her about this. -Alright, hold on. 1139 01:25:49,082 --> 01:25:50,832 Why do you guys enjoy breaking up so much? 1140 01:25:53,957 --> 01:25:57,207 You are confident that you guys will patch up and that is why you guys break up. 1141 01:25:58,932 --> 01:26:00,082 Tomorrow, if she gets married, 1142 01:26:00,773 --> 01:26:02,414 to meet you she will not ask her parents permission... 1143 01:26:02,614 --> 01:26:04,314 but she would ask her husband's permission. 1144 01:26:08,378 --> 01:26:10,457 I am telling you this because I know that you would understand. 1145 01:26:14,207 --> 01:26:15,332 Madhu and I are still together. 1146 01:26:18,157 --> 01:26:19,157 Even she knows. 1147 01:26:20,928 --> 01:26:22,082 Please don't misunderstand what's happening. 1148 01:26:23,907 --> 01:26:25,907 I don't have another option. It was necessary. 1149 01:26:28,157 --> 01:26:30,407 I thought things would be back to normal like before. 1150 01:26:31,557 --> 01:26:33,682 No, it's not the case. Everything's changed. 1151 01:26:36,307 --> 01:26:37,922 Do you know what the situation is right now? 1152 01:26:38,224 --> 01:26:39,713 I cannot look her in the eye. 1153 01:26:40,057 --> 01:26:42,807 I can't get angry with her. I can't hug her tight. 1154 01:26:45,057 --> 01:26:46,932 You might be wondering why we are seeing each other despite it being so difficult. 1155 01:26:47,682 --> 01:26:49,182 At the very least, I can see her. 1156 01:26:51,057 --> 01:26:52,182 If I call her, I can hear her voice. 1157 01:26:52,807 --> 01:26:53,807 That's all. 1158 01:26:54,724 --> 01:26:55,807 That's all there is to it. 1159 01:26:57,556 --> 01:26:59,057 People have made assumptions about us. 1160 01:26:59,682 --> 01:27:03,307 Buddy, breaking up when you are in love... 1161 01:27:03,682 --> 01:27:06,682 And being together despite one of them being married to another person, 1162 01:27:08,057 --> 01:27:10,057 In the first case, you are sad that they are not with you. 1163 01:27:11,182 --> 01:27:13,557 In the second case, you are sad that you cannot be with them. 1164 01:27:15,432 --> 01:27:17,682 But we simply can't get away. It's because we are in love. 1165 01:27:19,282 --> 01:27:22,557 Earlier you were saying that she was talking to Suresh and some such fellow. 1166 01:27:22,757 --> 01:27:24,807 You were saying that he claims she crushes on him and something... 1167 01:27:26,682 --> 01:27:28,557 Every night, my girlfriend sleeps with someone else. 1168 01:27:36,057 --> 01:27:39,557 And you, you get angry when he demands answers, right? 1169 01:27:40,182 --> 01:27:42,057 Self-respect, huh? Self-respect. 1170 01:27:42,932 --> 01:27:45,432 Tomorrow, when someone you don't like lays his hands on your body, 1171 01:27:45,682 --> 01:27:46,932 what will happen to your self-respect? 1172 01:27:48,307 --> 01:27:49,807 You said that that fellow is your family friend. 1173 01:27:51,057 --> 01:27:52,132 But this one is your family. 1174 01:27:55,307 --> 01:27:56,307 Forget about this. 1175 01:27:56,682 --> 01:27:58,732 If you really want to break up, break up. 1176 01:27:58,932 --> 01:27:59,939 That would be the end of all this unfortunate business. 1177 01:28:00,139 --> 01:28:01,251 And we don't have to get involved in your mess. 1178 01:28:03,057 --> 01:28:07,557 But, if you do want to stick together, stop these fights. 1179 01:28:08,307 --> 01:28:09,382 No, buddy. 1180 01:28:10,682 --> 01:28:12,307 First, get married. 1181 01:28:12,807 --> 01:28:13,932 You hit her every day. 1182 01:28:14,557 --> 01:28:15,807 You keep torturing him every day. 1183 01:28:17,432 --> 01:28:19,682 Do what you want but stay together. 1184 01:28:20,932 --> 01:28:22,557 Make sure no one gets in between the both of you. 1185 01:28:25,682 --> 01:28:27,057 I know how it feels when someone gets in between. 1186 01:28:28,682 --> 01:28:29,932 I am going through it so I know. 1187 01:28:40,557 --> 01:28:42,482 Why do you always keep checking out your phone? 1188 01:28:42,682 --> 01:28:45,307 -Why is her phone switched off? -Try again. 1189 01:28:48,460 --> 01:28:50,307 -Says switched off. -Are you following me again on Instagram? 1190 01:28:50,557 --> 01:28:51,832 I hope there are no surprises here. 1191 01:28:52,123 --> 01:28:54,457 Why are they speaking like that again? -Madhu is coming with Shravani, call her. 1192 01:28:54,659 --> 01:28:55,757 Alright. 1193 01:28:57,003 --> 01:28:58,682 What? Madhu is coming? Why didn't you tell me? 1194 01:28:59,330 --> 01:29:01,557 So what if I had told you? Would you have worn another shirt? 1195 01:29:02,768 --> 01:29:04,582 What is it? She is the same batch as ours. 1196 01:29:04,826 --> 01:29:05,982 Why wouldn't she come? 1197 01:29:07,478 --> 01:29:08,932 Don't you think you are going overboard? 1198 01:29:51,557 --> 01:29:53,307 Please don't dress this beautifully, Madhu. 1199 01:29:56,807 --> 01:29:57,932 I feel like I'm missing out on something. 1200 01:30:26,932 --> 01:30:28,182 Hey! Congrats, bro. 1201 01:30:28,557 --> 01:30:30,432 -You've finally got what you wanted. -What? 1202 01:30:30,682 --> 01:30:32,682 Stay happy. 1203 01:30:33,682 --> 01:30:34,932 Buddy! 1204 01:30:36,932 --> 01:30:38,682 You've done well. All the best. 1205 01:30:40,557 --> 01:30:42,932 What happened to all of them, sir? Why are they congratulating me? 1206 01:30:43,161 --> 01:30:45,332 Didn't you say that your performance would be good if we selected you. 1207 01:30:45,551 --> 01:30:46,557 That is why you've been selected. 1208 01:30:46,807 --> 01:30:48,357 You are promoted to the Australian branch. 1209 01:30:48,557 --> 01:30:49,632 You are going to fly. 1210 01:30:52,282 --> 01:30:53,332 Thank you, sir. 1211 01:30:54,057 --> 01:30:55,432 -Thank you so much. -It's okay. 1212 01:30:56,057 --> 01:30:57,107 Good luck. 1213 01:30:58,407 --> 01:30:59,182 Congrats, buddy. 1214 01:30:59,432 --> 01:31:01,057 -Congrats, buddy. -Thank you. 1215 01:31:01,583 --> 01:31:02,657 Thank you. 1216 01:31:07,130 --> 01:31:09,763 [mobile ringing] 1217 01:31:18,220 --> 01:31:20,852 [mobile ringing] 1218 01:31:28,760 --> 01:31:34,273 [mobile ringing] 1219 01:31:35,432 --> 01:31:36,507 Hello, Shailu. 1220 01:31:54,653 --> 01:31:56,808 [mobile ringing] 1221 01:31:58,407 --> 01:31:59,550 Abhi, I'll speak to you later. Bye. 1222 01:31:59,750 --> 01:32:00,707 Madhu, I'm telling you. 1223 01:32:00,907 --> 01:32:02,307 -I told you I'll speak to you later. -Listen to me for a minute. 1224 01:32:02,689 --> 01:32:03,707 -Try to understand. -Bye. 1225 01:32:12,682 --> 01:32:13,682 Hi. 1226 01:32:13,932 --> 01:32:15,432 How long are you going to run away? 1227 01:32:16,307 --> 01:32:18,582 What do you mean running away? I am going to the canteen. 1228 01:32:18,782 --> 01:32:19,782 Would you like to come? 1229 01:32:19,982 --> 01:32:21,432 You have your own life. 1230 01:32:23,057 --> 01:32:24,607 What are you talking about? I got a promotion. 1231 01:32:24,807 --> 01:32:25,857 Let's celebrate. Come. 1232 01:32:26,282 --> 01:32:27,557 She isn't in your life anymore. 1233 01:32:31,807 --> 01:32:34,182 If you stay away from each other, it would be better. 1234 01:32:35,307 --> 01:32:36,932 Even she doesn't have it that easy... 1235 01:32:37,557 --> 01:32:38,682 Being this way with you. 1236 01:32:39,182 --> 01:32:40,257 Try and understand. 1237 01:32:41,307 --> 01:32:43,057 Nothing will be as before. 1238 01:33:01,432 --> 01:33:03,182 'Hi...' 1239 01:33:06,432 --> 01:33:08,182 'Hi...' 1240 01:33:10,057 --> 01:33:13,732 'Why did you call me a while ago?' 1241 01:33:13,932 --> 01:33:16,307 'Nothing...' 1242 01:33:19,807 --> 01:33:23,932 'Can I call you now?' 1243 01:33:25,716 --> 01:33:26,984 [mobile rings] 1244 01:33:29,557 --> 01:33:30,557 Hello? 1245 01:33:31,182 --> 01:33:32,082 Tell me. 1246 01:33:32,282 --> 01:33:33,332 Nothing. 1247 01:33:33,932 --> 01:33:35,057 I just called you. 1248 01:33:36,682 --> 01:33:39,807 Why did you call me? I told you that I would call you, right? 1249 01:33:41,182 --> 01:33:42,932 He was beside me. 1250 01:33:43,932 --> 01:33:46,807 If he is always beside you, shouldn't I ever call you? 1251 01:33:47,057 --> 01:33:48,057 What happened, Abhi? 1252 01:33:48,307 --> 01:33:49,232 Are you okay? 1253 01:33:49,432 --> 01:33:50,482 Nothing. 1254 01:33:50,991 --> 01:33:52,307 Then, why are you talking like that? 1255 01:33:52,682 --> 01:33:56,432 -I got a job offer abroad. -Good news! 1256 01:33:56,932 --> 01:33:58,432 Why are you sharing it without enthusiasm? 1257 01:33:58,932 --> 01:34:00,388 I called you because I was happy and wanted to share this news. 1258 01:34:00,588 --> 01:34:01,748 What happened? 1259 01:34:01,948 --> 01:34:03,432 You were not there. 1260 01:34:04,832 --> 01:34:05,907 Now, I am here. 1261 01:34:06,807 --> 01:34:08,557 No, you should share things when you are happy. 1262 01:34:08,907 --> 01:34:11,182 We can't postpone it and hold onto the feeling until our dear ones are close by. 1263 01:34:11,557 --> 01:34:13,432 -Why don't I do this? -What? 1264 01:34:13,907 --> 01:34:15,432 Shall I introduce you to him as my friend? 1265 01:34:16,782 --> 01:34:18,307 Then, you can call me anytime. 1266 01:34:19,182 --> 01:34:21,432 So, you want me to be your friend so that you can introduce me to your husband? 1267 01:34:23,407 --> 01:34:24,557 How did you even think something like that? 1268 01:34:26,897 --> 01:34:27,922 How can I ever be your friend? 1269 01:34:28,147 --> 01:34:29,197 That's not what I meant, Abhi. 1270 01:34:29,397 --> 01:34:31,897 Hey! That's not what you meant? I got it. 1271 01:34:32,147 --> 01:34:34,272 Earlier, you convinced me that you would meet me even after you got married. 1272 01:34:35,022 --> 01:34:37,272 -Now, you are calling me your friend. -Abhi. 1273 01:34:37,772 --> 01:34:40,272 You are trying to get rid of me slowly, aren't you? 1274 01:34:40,522 --> 01:34:42,411 -What are you talking about? -Have you gone mad? 1275 01:34:42,611 --> 01:34:46,172 Yes. I've gone mad because of you and am ruining my life here. 1276 01:34:46,372 --> 01:34:47,422 What the hell are you talking about? 1277 01:34:47,622 --> 01:34:49,772 I made a decision that no girl ever would, just for you. 1278 01:34:50,022 --> 01:34:51,522 Do you know how uncomfortable it is? 1279 01:34:51,772 --> 01:34:52,897 I am making you uncomfortable, is it? 1280 01:34:53,772 --> 01:34:55,772 If that's the case, leave me. I will live my life. 1281 01:34:56,022 --> 01:34:57,147 I can't handle this anymore. 1282 01:34:58,147 --> 01:34:59,572 It would have been better if you left me then. 1283 01:34:59,772 --> 01:35:02,272 I would have been sad for a few days and would have been back to normal by now. 1284 01:35:02,472 --> 01:35:03,797 You are torturing me every day. 1285 01:35:04,022 --> 01:35:05,372 -Abhi, what are you saying? -Why? Don't you understand? 1286 01:35:05,629 --> 01:35:07,572 Abhi, is this what you think of me? 1287 01:35:07,772 --> 01:35:09,322 Yes, blame me. Keep blaming me. [door bell rings] 1288 01:35:09,522 --> 01:35:10,772 Fine, I'll talk to you later. 1289 01:35:10,972 --> 01:35:12,447 If you cut the call now, it's going to get worse. 1290 01:35:12,697 --> 01:35:13,397 Speak to me. 1291 01:35:13,647 --> 01:35:14,697 No, Abhi. Please. 1292 01:35:14,897 --> 01:35:18,397 -He is here. Will talk later. -I told you to speak to me. Madhu... 1293 01:35:27,022 --> 01:35:28,072 How was the day? 1294 01:35:29,215 --> 01:35:34,326 [mobile ringing] 1295 01:35:39,957 --> 01:35:41,857 [mobile continues to ring] 1296 01:35:43,297 --> 01:35:44,322 Who was that? 1297 01:35:45,147 --> 01:35:46,937 -It was a spam call. -OK. 1298 01:35:50,201 --> 01:35:52,581 [switched off notification] 1299 01:36:04,647 --> 01:36:05,647 Did you eat? 1300 01:36:07,022 --> 01:36:08,047 I did. 1301 01:36:13,772 --> 01:36:14,772 Why are you dull? 1302 01:36:15,647 --> 01:36:16,697 Nothing. 1303 01:37:19,868 --> 01:37:20,945 [message tone] 1304 01:37:41,022 --> 01:37:46,897 'Abhi, why are you doing like this, I can't live without you.' 1305 01:37:49,272 --> 01:37:52,272 I can live without you, I am OK 1306 01:37:55,272 --> 01:37:59,022 'You can't live without me, I know that' 1307 01:38:05,272 --> 01:38:08,772 'I can... Please leave me' 1308 01:38:10,647 --> 01:38:13,647 'No, I won't' 1309 01:38:16,647 --> 01:38:19,022 'I'll block you' 1310 01:38:22,397 --> 01:38:28,372 'Would you be happy without me?' 1311 01:38:33,647 --> 01:38:35,897 'I will be' 1312 01:38:41,272 --> 01:38:47,022 'Okay, can I call you once? Please...' 1313 01:39:04,397 --> 01:39:05,397 Hello? 1314 01:39:05,537 --> 01:39:06,587 Tell me. 1315 01:39:08,022 --> 01:39:09,097 Abhi, let's do as you wish. 1316 01:39:10,297 --> 01:39:12,272 Be however you want to be. 1317 01:39:13,125 --> 01:39:15,147 It's fine if you don't want to speak to me. 1318 01:39:15,872 --> 01:39:16,922 But... 1319 01:39:17,872 --> 01:39:18,947 But? 1320 01:39:19,397 --> 01:39:23,272 But, send me a birthday wish for my birthday every year. Please. 1321 01:39:23,922 --> 01:39:27,897 Then, I would be assured that you are still there somewhere. 1322 01:39:45,497 --> 01:39:48,503 [mobile ringing] 1323 01:39:50,147 --> 01:39:51,272 Mother? 1324 01:39:51,647 --> 01:39:52,722 Tell me, son. 1325 01:39:54,772 --> 01:39:56,522 Can't I live without Madhu? 1326 01:39:58,147 --> 01:39:59,647 Are you still with her? 1327 01:40:01,022 --> 01:40:02,272 What do you want me to do, mother? 1328 01:40:02,847 --> 01:40:03,972 I want to forget Madhu. 1329 01:40:05,097 --> 01:40:06,847 Listen to me and get married 1330 01:40:09,097 --> 01:40:10,722 Alright, mother. I'll get married. 1331 01:40:20,347 --> 01:40:23,847 My girl studied engineering. She's been brought up well. 1332 01:40:24,097 --> 01:40:26,222 She is here, working in Vizag. 1333 01:40:26,472 --> 01:40:27,772 She earns quite well too. 1334 01:40:27,997 --> 01:40:29,897 Husband, why go into all those details? 1335 01:40:30,097 --> 01:40:32,472 After they get married, they'll sort these out themselves. 1336 01:40:33,472 --> 01:40:35,162 Young man, do you wish to speak to my daughter alone? 1337 01:40:35,362 --> 01:40:36,062 It's alright, sir. 1338 01:40:36,347 --> 01:40:38,147 -You can go upstairs and talk to her. -It's okay. 1339 01:40:38,414 --> 01:40:40,772 It's not a problem for us. Nowadays, these are quite common. 1340 01:40:41,022 --> 01:40:42,972 Go, son. Go and talk to her. 1341 01:40:43,622 --> 01:40:44,722 I'm asking you to. 1342 01:40:45,097 --> 01:40:47,097 They want you to speak to her. Go ahead. 1343 01:40:48,597 --> 01:40:49,972 It's no problem, young man. Go on ahead. 1344 01:41:02,472 --> 01:41:03,722 Do you like me? 1345 01:41:12,097 --> 01:41:13,222 What do you say now? 1346 01:41:15,722 --> 01:41:17,847 I want to completely forget Madhu. 1347 01:41:19,347 --> 01:41:21,097 Tell me your email password once. 1348 01:41:22,722 --> 01:41:23,722 Tell me. 1349 01:41:25,472 --> 01:41:28,222 Madhulovesabhi@225 1350 01:41:29,847 --> 01:41:32,722 First, change that. That will help you. 1351 01:41:46,597 --> 01:41:47,972 Do you like me? 1352 01:41:51,097 --> 01:41:54,321 We might forget those we fell in love with. 1353 01:41:54,633 --> 01:41:57,868 But it's difficult to forget the memories we had with them. 1354 01:41:58,147 --> 01:42:00,597 If possible, leave those memories behind. 1355 01:42:00,897 --> 01:42:02,922 It might be difficult. But it's necessary. 1356 01:42:03,122 --> 01:42:04,197 Try it. 1357 01:42:08,025 --> 01:42:09,740 [vehicles honking] 1358 01:42:37,347 --> 01:42:39,847 Buddy, how many photos might you have taken together? 1359 01:42:41,722 --> 01:42:42,722 Delete them. 1360 01:42:43,222 --> 01:42:46,222 When I say delete, don't just delete them. Use Shift + delete. 1361 01:42:47,597 --> 01:42:50,347 Don't try to go into the recycle bin and search for them. 1362 01:43:45,597 --> 01:43:49,722 You tried everything but you forgot something. 1363 01:43:51,972 --> 01:43:52,722 What is it? 1364 01:43:53,097 --> 01:43:55,222 I sent you a number. Call that number. 1365 01:43:57,471 --> 01:43:58,496 Hello? 1366 01:43:59,597 --> 01:44:00,672 Hello? 1367 01:44:01,722 --> 01:44:04,222 Idiot! What is it? Speak. 1368 01:44:04,622 --> 01:44:07,222 -Who are you? -Chari gave me your number. 1369 01:44:07,472 --> 01:44:09,247 Oh? Do you want me to come to your room? 1370 01:44:09,472 --> 01:44:11,097 -No. -Video call? 1371 01:44:11,347 --> 01:44:13,097 -No. -Pics? 1372 01:44:14,797 --> 01:44:15,797 Do you want me to speak to you over the phone? 1373 01:44:16,097 --> 01:44:17,097 Yeah, on the phone. 1374 01:44:17,669 --> 01:44:20,597 Come on, send 2000 through PayTM. Hurry up. 1375 01:44:31,172 --> 01:44:33,347 What an idiot! 1376 01:44:34,722 --> 01:44:35,797 Let's go. 1377 01:44:40,347 --> 01:44:41,722 Hi, baby. 1378 01:44:43,111 --> 01:44:46,711 [voice muted] 1379 01:44:58,222 --> 01:44:59,472 Meditate, buddy. 1380 01:45:00,097 --> 01:45:02,222 Everything will settle down. Listen to me. 1381 01:45:05,497 --> 01:45:06,722 Close your eyes. 1382 01:45:07,247 --> 01:45:09,472 Take a deep breath. 1383 01:45:11,097 --> 01:45:12,722 Let go of your breath. 1384 01:45:15,222 --> 01:45:18,222 Try to remember those you like. 1385 01:45:21,347 --> 01:45:25,472 When we think about those we like, our heart is peaceful. 1386 01:45:26,097 --> 01:45:28,597 A small smile creeps up your lips. 1387 01:45:29,247 --> 01:45:31,306 The entire body is pleased. 1388 01:45:55,156 --> 01:45:57,864 Son, we waited this long for you to like someone. 1389 01:45:58,656 --> 01:46:00,489 We figured out that it's not possible. 1390 01:46:01,614 --> 01:46:02,989 We've zeroed in on a potential match. 1391 01:46:03,656 --> 01:46:06,014 The girl is really good. She is a good-looking girl. 1392 01:46:06,236 --> 01:46:07,256 And they are close to us as well. 1393 01:46:07,656 --> 01:46:09,156 I somehow don't like the idea of it, mother. 1394 01:46:09,864 --> 01:46:12,656 If not for you, at least try and get married for us. 1395 01:46:14,504 --> 01:46:15,581 Alright, mother. 1396 01:46:25,705 --> 01:46:26,864 Do you like me? 1397 01:46:28,341 --> 01:46:29,906 Don't tell me that you like me. 1398 01:46:31,389 --> 01:46:34,181 Actually, I am in love with someone else. 1399 01:46:34,889 --> 01:46:38,514 Even though my father knows about it, he still tried to fix me up with you. 1400 01:46:39,264 --> 01:46:43,056 Please, do something and break off this alliance. 1401 01:46:52,306 --> 01:46:55,056 Young man, do you like the girl? 1402 01:46:55,764 --> 01:46:58,181 It's okay. You can go home, think it over and tell us. 1403 01:46:58,681 --> 01:47:00,681 I need to speak something to you, uncle. Could you please come this way? 1404 01:47:03,139 --> 01:47:05,139 What is it, young man? Is it regarding dowry? 1405 01:47:05,681 --> 01:47:07,306 I will make sure there is no dearth of anything. 1406 01:47:08,764 --> 01:47:12,539 No, uncle. I heard that you are a strict about your caste and our caste practices? 1407 01:47:12,806 --> 01:47:13,806 Your daughter told me. 1408 01:47:14,014 --> 01:47:17,181 Of course! I have deep respect for our traditions. 1409 01:47:18,056 --> 01:47:18,939 How can we let go of our caste? 1410 01:47:19,139 --> 01:47:21,514 And members of our caste. They are the best. 1411 01:47:22,306 --> 01:47:24,181 Yes, uncle. That's the thing. I called you here to talk about it. 1412 01:47:24,556 --> 01:47:26,806 I am not the kind to be prejudiced towards a certain caste or religion. 1413 01:47:27,431 --> 01:47:29,539 After I get married to your daughter, I am going to tell her the same thing. 1414 01:47:29,806 --> 01:47:33,389 I'll ask her to leave all these behind. She is educated, she would understand. 1415 01:47:33,639 --> 01:47:36,806 When we have children, I am going to raise them without these kinds of thoughts. 1416 01:47:37,389 --> 01:47:40,356 I don't think our families are right for each other. 1417 01:47:40,556 --> 01:47:42,056 Really? Fine. 1418 01:47:43,931 --> 01:47:46,064 -Uncle, one more thing. -What is it? 1419 01:47:46,264 --> 01:47:48,056 Nowadays, everyone's changing. You change as well. 1420 01:47:48,681 --> 01:47:49,736 If not, everyone's would have already changed... 1421 01:47:49,936 --> 01:47:52,386 and you would be alone like an untouchable. 1422 01:47:52,586 --> 01:47:53,806 That would never happen. 1423 01:47:54,056 --> 01:47:55,128 Aren't people converting into different religions? 1424 01:47:55,328 --> 01:47:56,593 Caste is no longer tied to a particular profession, isn't it? 1425 01:47:56,793 --> 01:47:58,783 When you keep moving about when here and there, 1426 01:47:58,983 --> 01:48:02,044 you would become clear on certain things and you would be vexed with all this. 1427 01:48:02,389 --> 01:48:04,431 That is when you would become a human being. 1428 01:48:04,681 --> 01:48:06,514 It will happen, uncle. It will. 1429 01:48:42,681 --> 01:48:44,314 -Hello?-Tell me, buddy. How are you? 1430 01:48:44,514 --> 01:48:46,681 If you have any pics of Madhu, send them to me. 1431 01:48:47,056 --> 01:48:50,306 I don't think I have them. Why don't you ask Shailu? 1432 01:48:51,431 --> 01:48:53,389 Why would I bother her now? If you have them, send them to me. 1433 01:48:53,764 --> 01:48:56,056 Alright, alright. If I have anything, I'll send it. 1434 01:49:05,340 --> 01:49:06,340 [message tone] 1435 01:49:27,556 --> 01:49:28,606 What is this? 1436 01:49:29,931 --> 01:49:32,806 All the formalities have been taken care of, you have to leave in another 10 days. 1437 01:49:33,389 --> 01:49:35,014 And now you tell me that you don't want to go. 1438 01:49:36,181 --> 01:49:37,206 No, sir. 1439 01:49:37,556 --> 01:49:38,631 I am not interested. 1440 01:49:39,306 --> 01:49:40,806 Please give this opportunity to someone else. 1441 01:49:41,806 --> 01:49:43,556 Isn't this your dream job? 1442 01:49:43,931 --> 01:49:45,056 It was, sir. Until yesterday. 1443 01:49:45,556 --> 01:49:46,639 What's your dream for today? 1444 01:49:58,581 --> 01:49:59,589 Nothing, sir. 1445 01:49:59,806 --> 01:50:02,231 Alright, fine. If we send you when you are not interested, 1446 01:50:02,431 --> 01:50:03,889 you end up taking that frustration out on us. 1447 01:50:04,806 --> 01:50:06,317 I will find someone else. You go. 1448 01:50:06,517 --> 01:50:07,556 Thank you, sir. 1449 01:50:13,181 --> 01:50:14,139 Won't you ever change? 1450 01:50:14,806 --> 01:50:16,639 Are you going to ruin your career because of her? 1451 01:50:17,306 --> 01:50:18,856 What an idiot! 1452 01:50:19,056 --> 01:50:22,035 Bro, chill. It doesn't matter. If you don't go, I will. 1453 01:50:22,306 --> 01:50:23,314 If I go, it's the same as you going there. 1454 01:50:23,514 --> 01:50:24,681 -Don't worry. Okay. -Moron! 1455 01:50:26,431 --> 01:50:28,330 Smiling like you've accomplished something? 1456 01:50:28,530 --> 01:50:29,868 You and your idiotic decisions! 1457 01:50:30,431 --> 01:50:32,206 I wonder where such idiots come from! 1458 01:50:32,406 --> 01:50:33,856 You won't ever change. 1459 01:50:34,056 --> 01:50:35,431 You are going to be this way forever. Let's go. 1460 01:50:39,931 --> 01:50:41,269 Why are you silent? 1461 01:50:41,630 --> 01:50:43,198 You surely have something to say, don't you? Say it. 1462 01:50:43,398 --> 01:50:44,556 Why are you doing this? 1463 01:50:46,639 --> 01:50:47,889 How can I leave you? 1464 01:50:49,281 --> 01:50:55,231 (singing) I will never break this friendship. 1465 01:51:02,639 --> 01:51:04,306 Do you even know what you are doing? 1466 01:51:05,139 --> 01:51:07,681 When you got your passport, you felt like you achieved something. 1467 01:51:07,881 --> 01:51:09,681 What happened now? Tell me. 1468 01:51:11,431 --> 01:51:14,431 When Madhu is here, where can I go and what can I achieve? 1469 01:51:16,014 --> 01:51:17,806 You guys are not speaking to each other anyways. 1470 01:51:19,389 --> 01:51:20,806 There are a lot of things between us. 1471 01:51:22,264 --> 01:51:23,856 Given the situation we are in, there are even more things happening between us. 1472 01:51:24,056 --> 01:51:25,264 Even so, how can I go far away from her? 1473 01:51:26,639 --> 01:51:28,014 Whether it's tomorrow or the day after, I will meet her. 1474 01:51:29,931 --> 01:51:32,181 I figured that I cannot live without her. 1475 01:51:32,889 --> 01:51:34,764 She kept telling me that. But I didn't listen to her. 1476 01:51:35,014 --> 01:51:37,806 I tried really hard to get away from her. 1477 01:51:38,431 --> 01:51:39,556 No matter what I did, it turned out to be useless. 1478 01:51:40,681 --> 01:51:43,556 I pondered over this and finally came to a conclusion. 1479 01:51:45,806 --> 01:51:47,014 I've decided to be with her. 1480 01:51:48,681 --> 01:51:49,931 In truth, I've begun to forget about her. 1481 01:51:50,514 --> 01:51:53,203 I keep forgetting about her when I am at work or... 1482 01:51:53,403 --> 01:51:55,372 when I'm speaking to friends or when I'm doing something else. 1483 01:51:56,431 --> 01:52:00,889 But, when I forget her and am busy doing something, I think of her suddenly. 1484 01:52:02,431 --> 01:52:04,139 And at once, I feel some sort of pain here. 1485 01:52:05,139 --> 01:52:06,931 I don't know what's going on with me. 1486 01:52:10,056 --> 01:52:12,431 Perhaps, she coming to my mind suddenly is not a good thing. 1487 01:52:13,681 --> 01:52:16,181 That is why I am going to remember her. 1488 01:52:18,181 --> 01:52:21,306 We need to remember only if we forget, what if I don't forget 1489 01:52:22,406 --> 01:52:23,846 What if I constantly have her in my thoughts? 1490 01:52:24,714 --> 01:52:25,806 She will never come into my thoughts suddenly. 1491 01:52:26,589 --> 01:52:30,764 I will remember her always, she will be with me and in me. 1492 01:52:30,964 --> 01:52:33,164 [woman sobbing] 1493 01:53:00,177 --> 01:53:03,417 [thunders rumbling] 1494 01:53:14,517 --> 01:53:18,172 [rain pattering] [woman retching] 1495 01:53:52,429 --> 01:53:58,362 [mobile ringing] 1496 01:54:07,931 --> 01:54:09,139 Where are you? 1497 01:54:09,931 --> 01:54:11,014 I am in the room. 1498 01:54:11,239 --> 01:54:13,014 I am at the institute. 1499 01:54:15,056 --> 01:54:16,131 I am coming. 1500 01:54:17,181 --> 01:54:18,214 Alright. 1501 01:55:22,264 --> 01:55:24,556 Today is my birthday. Do you remember? 1502 01:55:25,264 --> 01:55:26,931 Yes, I do. 1503 01:55:29,181 --> 01:55:31,681 You said that you would wish me. Why didn't you? 1504 01:55:36,431 --> 01:55:38,264 It's been so long since I got on your bike. 1505 01:55:40,181 --> 01:55:41,214 Get on. 1506 01:56:16,189 --> 01:56:17,486 I wonder how I've been all this while. 1507 01:56:18,417 --> 01:56:22,150 I've been wanting to be with you, sit with you. 1508 01:56:22,714 --> 01:56:26,089 We are not meeting each other but I am always with you, Madhu. 1509 01:56:26,681 --> 01:56:29,589 I am jealous of you. Why am I so crazy about you? 1510 01:56:32,131 --> 01:56:34,631 All this while, I have been speaking. Why aren't you saying anything? 1511 01:56:39,214 --> 01:56:40,256 I am pregnant. 1512 01:56:45,714 --> 01:56:47,256 From now on, I can't meet. 1513 01:56:47,756 --> 01:56:49,756 We can't talk. Let's break up. 1514 01:56:51,089 --> 01:56:54,089 Do you think we are together now? We have already broken up. 1515 01:56:54,539 --> 01:56:55,948 That's the mistake we made. 1516 01:56:56,503 --> 01:56:58,544 We've been together even after we've broken up. 1517 01:57:01,406 --> 01:57:04,589 What happened now, Madhu? Is you being pregnant the problem? 1518 01:57:05,506 --> 01:57:07,714 I tolerated you sleeping with someone else. 1519 01:57:08,756 --> 01:57:10,006 Do you think I haven't expected this? 1520 01:57:10,281 --> 01:57:13,381 This isn't what I'm talking about. I am worried about you. 1521 01:57:15,281 --> 01:57:18,006 What could happen to me, Madhu? I am fine. 1522 01:57:18,214 --> 01:57:19,506 Why aren't you going abroad? 1523 01:57:21,089 --> 01:57:22,214 I didn't like it. 1524 01:57:23,464 --> 01:57:26,014 I am not going. So what? 1525 01:57:26,214 --> 01:57:28,506 You've always wanted to go abroad. And now you don't? 1526 01:57:29,464 --> 01:57:31,631 You are doing this for me, aren't you? 1527 01:57:32,006 --> 01:57:35,631 You are letting go of your life and your dreams for me. I don't like this. 1528 01:57:37,531 --> 01:57:39,631 I feel like this is all wrong. 1529 01:57:40,714 --> 01:57:43,381 That day we've decided to be together. That's true. 1530 01:57:44,156 --> 01:57:46,131 But I didn't make that decision to see you like this. 1531 01:57:47,031 --> 01:57:50,131 I thought we would be like we were before. But no. 1532 01:57:51,156 --> 01:57:52,964 Every day, you are being crushed. 1533 01:57:55,089 --> 01:57:56,631 You fought me the other day. 1534 01:57:58,381 --> 01:57:59,881 You said that you wouldn't talk to me again. 1535 01:58:00,089 --> 01:58:01,089 What happened? 1536 01:58:01,756 --> 01:58:03,506 You fight only with me. 1537 01:58:04,006 --> 01:58:05,464 You are sad because of me. 1538 01:58:05,756 --> 01:58:07,381 And you say that you are fine because of me. 1539 01:58:09,714 --> 01:58:14,089 This might look like love for you. But I am scared. 1540 01:58:18,089 --> 01:58:19,631 I'm beginning to realize this now. 1541 01:58:21,881 --> 01:58:26,006 All this while, our love grew. But, our sorrows grew in the same measure. 1542 01:58:26,464 --> 01:58:29,256 I am scared how much further this will go. 1543 01:58:37,881 --> 01:58:41,256 As soon as you called me, I came running to you like a little kid. 1544 01:58:41,881 --> 01:58:43,214 Why are you talking like this? 1545 01:58:43,464 --> 01:58:44,756 You cannot live without me. 1546 01:58:45,131 --> 01:58:46,181 I know that. 1547 01:58:46,506 --> 01:58:48,006 You are just saying that. 1548 01:58:48,931 --> 01:58:50,006 I can live without you. 1549 01:58:51,131 --> 01:58:53,631 But, I can't see you like this. 1550 01:58:54,891 --> 01:58:55,981 Please go away. 1551 01:58:56,256 --> 01:58:57,281 Please. 1552 01:58:58,939 --> 01:59:00,189 This was my mistake. 1553 01:59:01,064 --> 01:59:03,564 Telling you that we are going to be as we were with each other, is my fault. 1554 01:59:04,481 --> 01:59:06,156 Keep blaming me all your life for this. 1555 01:59:06,406 --> 01:59:08,356 I don't mind. Please leave. 1556 01:59:08,981 --> 01:59:10,339 Let's stop. No more. Please 1557 01:59:10,539 --> 01:59:11,539 Please. 1558 01:59:14,231 --> 01:59:15,731 All that I'm receiving for your end is Love. 1559 01:59:16,939 --> 01:59:18,731 My only contribution is helplessness. 1560 01:59:20,231 --> 01:59:22,881 I am not able to compete with you in how much we love one another. 1561 01:59:23,081 --> 01:59:24,981 I couldn't bear breaking up with you once. 1562 01:59:25,356 --> 01:59:27,231 Why are you breaking up with me so many times? 1563 01:59:28,131 --> 01:59:29,356 This is our last break up. 1564 01:59:36,856 --> 01:59:37,881 Madhu! 1565 01:59:40,731 --> 01:59:41,781 Wait. 1566 01:59:51,506 --> 01:59:53,231 Drop me here. I'll leave. 1567 02:00:04,439 --> 02:00:05,506 Madhu! 1568 02:00:10,731 --> 02:00:11,981 Do you seriously want me to go? 1569 02:00:14,381 --> 02:00:15,847 Please don't keep asking me over and over again... 1570 02:00:17,280 --> 02:00:19,445 I am scared that I would end up asking you to stay. 1571 02:00:35,656 --> 02:00:36,739 Hey, Madhu. 1572 02:00:37,006 --> 02:00:38,164 Do you remember me? 1573 02:00:38,739 --> 02:00:39,789 I am Ramu. 1574 02:00:40,281 --> 02:00:41,331 How are you? 1575 02:00:44,381 --> 02:00:45,881 Buddy, park the bike aside. 1576 02:00:46,464 --> 02:00:48,464 I heard that you got married to someone else. 1577 02:00:50,214 --> 02:00:51,214 Hi, buddy. 1578 02:00:52,131 --> 02:00:53,631 He seems to have it all. 1579 02:00:58,256 --> 02:01:00,381 Did you forget all about us? 1580 02:01:02,089 --> 02:01:04,381 How are you? You must be fine. 1581 02:01:05,506 --> 02:01:07,631 You've been hooking up with her even after she got married to someone else? 1582 02:01:09,406 --> 02:01:11,756 I knew it right then. That she was this kind of girl. 1583 02:01:12,264 --> 02:01:13,420 I have a doubt, buddy. 1584 02:01:13,888 --> 02:01:17,513 Tomorrow, when she has a baby, whose baby would that be? 1585 02:01:18,756 --> 02:01:21,185 -Is it yours? -Abhi! Abhi! 1586 02:01:21,485 --> 02:01:22,506 You go, Madhu. 1587 02:01:23,714 --> 02:01:25,214 No, buddy. No. 1588 02:01:28,489 --> 02:01:29,631 Abhi, you go. 1589 02:01:30,006 --> 02:01:31,489 -Madhu, you go. I will take care of it. -Go get him. 1590 02:01:31,714 --> 02:01:32,756 Go on. It's alright. 1591 02:01:33,131 --> 02:01:35,252 Abhi! Please, Abhi. 1592 02:01:35,481 --> 02:01:37,806 Ramu, I am in a very bad place right now. Let's not get into a fight. 1593 02:01:38,006 --> 02:01:39,714 -Madhu, go away. -Alright, you go too. 1594 02:01:40,506 --> 02:01:43,006 You are the only one frustrated? Yes! 1595 02:01:43,254 --> 02:01:48,381 Ramu! Ramu, please, huh? 1596 02:01:49,404 --> 02:01:51,779 Ramu, please, huh? No, don't. 1597 02:01:58,583 --> 02:01:59,583 Madhu! 1598 02:01:59,783 --> 02:02:01,833 Madhu, get up. 1599 02:02:03,041 --> 02:02:05,291 -Madhu... open your eyes. -Get me that stick... the stick. 1600 02:02:05,958 --> 02:02:08,291 Madhu, get up. 1601 02:02:09,958 --> 02:02:11,033 Open your eyes, Madhu. 1602 02:02:11,858 --> 02:02:12,808 Get up. 1603 02:02:13,008 --> 02:02:14,708 Buddy, let's go. We don't need this. 1604 02:02:16,333 --> 02:02:18,083 Madhu, get up. Madhu! 1605 02:02:23,208 --> 02:02:24,441 -Shailu.-Tell me. 1606 02:02:24,708 --> 02:02:26,208 Madhu got hurt. 1607 02:02:26,958 --> 02:02:28,133 -I am taking her to the hospital. -What? 1608 02:02:28,333 --> 02:02:29,666 -Alright, alright. Send me the location. -Please hurry up. 1609 02:02:35,983 --> 02:02:37,606 Slowly, slowly. Careful. 1610 02:02:38,166 --> 02:02:39,583 -What happened? -She got hurt. 1611 02:02:39,958 --> 02:02:41,858 -Isn't the doctor here? -Fill this form up. 1612 02:02:42,083 --> 02:02:43,308 What is it? What is it for? 1613 02:02:43,608 --> 02:02:44,658 It's to admit her. 1614 02:02:45,083 --> 02:02:46,083 It's to admit her. 1615 02:02:46,333 --> 02:02:47,458 You are her husband, right? 1616 02:02:48,041 --> 02:02:50,458 -She is your wife, isn't she? -How are you related? 1617 02:02:52,666 --> 02:02:54,583 How are you related to the patient? 1618 02:02:57,333 --> 02:02:59,458 How are you related to the patient? 1619 02:03:00,583 --> 02:03:01,658 How did this happen? 1620 02:03:02,041 --> 02:03:04,208 She slipped on the stairs at the institute. 1621 02:03:28,083 --> 02:03:29,083 Who is he? 1622 02:03:29,291 --> 02:03:30,791 He is my friend. 1623 02:03:31,633 --> 02:03:33,333 He helped me bring her here. 1624 02:03:35,416 --> 02:03:36,416 Thanks, brother. 1625 02:03:49,333 --> 02:03:50,908 She is alright. There is nothing to worry. 1626 02:03:51,108 --> 02:03:53,715 She is a bit shocked. Take good care of her. Okay? 1627 02:04:29,908 --> 02:04:33,541 You can come only until here. And he can go all the way there. 1628 02:04:34,633 --> 02:04:36,583 You've handled Ramu. 1629 02:04:37,066 --> 02:04:39,208 But tomorrow, there will be others pointing fingers. 1630 02:04:39,916 --> 02:04:41,541 How many are you going to thrash? 1631 02:04:46,958 --> 02:04:48,291 I will go abroad. 1632 02:04:49,708 --> 02:04:50,983 Will you speak to HR? 1633 02:04:51,233 --> 02:04:52,791 Will you stick to your word? 1634 02:04:54,583 --> 02:04:56,583 Okay, I'll talk to HR. 1635 02:05:25,033 --> 02:05:30,005 "Shall I forget about you..." 1636 02:05:30,690 --> 02:05:35,755 "and write our story which is not mine " 1637 02:05:36,458 --> 02:05:42,133 "Shall I leave it behind completely? " 1638 02:05:42,333 --> 02:05:47,458 "Shall I make a turn and keep going? " 1639 02:05:48,283 --> 02:05:53,633 "Shall I leave you for yourself, who am I to you? " 1640 02:05:54,033 --> 02:05:56,191 "When someone asks me who he she. " 1641 02:05:56,491 --> 02:05:59,591 "I shall say that I am a memory that never leaves me. " 1642 02:05:59,791 --> 02:06:05,383 "Shall I leave you for yourself, who am I to you? " 1643 02:06:05,583 --> 02:06:07,356 "When someone asks me who is she " 1644 02:06:08,015 --> 02:06:11,105 "I shall say that I am a memory that never leaves me. " 1645 02:06:11,305 --> 02:06:16,608 "Shall I Forget this journey of ours. " 1646 02:06:16,833 --> 02:06:22,166 "and the path to an unknown destination. " 1647 02:06:22,833 --> 02:06:28,083 "shall I stop this journey with you " 1648 02:06:28,791 --> 02:06:33,958 "The only thing that's left in the end is nothingness. " 1649 02:06:59,041 --> 02:07:04,166 "Every dream that I've had feels like a stranger and slips away. " 1650 02:07:04,458 --> 02:07:09,958 "The truths have become distant from me and gone somewhere. " 1651 02:07:10,208 --> 02:07:15,933 "Every one hanging on my lips is arrested. " 1652 02:07:16,137 --> 02:07:21,583 "I am confused and in chaos all the time. " 1653 02:07:22,041 --> 02:07:28,041 "In this dark heart all the memories are piled onto the fire. " 1654 02:07:28,258 --> 02:07:33,508 "And the silence that is left is shared equally between us. " 1655 02:07:33,708 --> 02:07:39,233 "Time just like our change of heart keeps moving forward. " 1656 02:07:39,458 --> 02:07:44,983 "Is it possible for us to be just statues for the rest of our lives? " 1657 02:07:45,249 --> 02:07:50,524 "Shall I Forget this journey of ours. " 1658 02:07:50,749 --> 02:07:56,083 "and the path to an unknown destination. " 1659 02:07:56,749 --> 02:08:01,999 "shall I stop this journey with you " 1660 02:08:02,708 --> 02:08:07,874 "The only thing that's left in the end is nothingness. " 1661 02:08:14,583 --> 02:08:17,083 Are you going to leave without telling me? 1662 02:08:18,708 --> 02:08:20,583 You coming to see me off is all well and good. 1663 02:08:21,166 --> 02:08:22,333 But I can't see you leaving. 1664 02:08:23,208 --> 02:08:25,833 I can't take the two minutes where I bid you goodbye. 1665 02:08:34,033 --> 02:08:38,876 [airplane whizzing] 1666 02:08:58,358 --> 02:09:00,583 What? He hasn't reported to you yet? Hold on, I'll find out what's going on. 1667 02:09:01,166 --> 02:09:02,541 What's going on? Where is your friend? 1668 02:09:02,816 --> 02:09:04,341 It's been four days since he left and he still hasn't reported to the office there. 1669 02:09:04,583 --> 02:09:05,641 How do you want us to interpret this? 1670 02:09:05,958 --> 02:09:08,458 If he is not interested, he must say so. He shouldn't hamper our work like this. 1671 02:09:08,716 --> 02:09:10,458 Call him immediately and find out where he is. 1672 02:09:11,133 --> 02:09:12,408 How long are you going to be like this? 1673 02:09:12,833 --> 02:09:15,083 What do you mean? This is how my life is going to be. 1674 02:09:15,958 --> 02:09:18,958 Isn't this your dream job? It was. Until yesterday. 1675 02:09:20,041 --> 02:09:21,708 You guys aren't speaking now. 1676 02:09:22,208 --> 02:09:23,580 We have a lot of issues to deal with between us. 1677 02:09:23,956 --> 02:09:25,444 Tomorrow or the day after, I will meet with her again. 1678 02:10:22,083 --> 02:10:23,091 Hi, Shailu. 1679 02:10:24,566 --> 02:10:25,833 I knew that you would be coming. 1680 02:10:26,833 --> 02:10:28,208 I will get straight to the point. 1681 02:10:28,508 --> 02:10:31,458 You've guessed right. I am not going abroad. 1682 02:10:32,916 --> 02:10:34,577 I am leaving. I am going to die. 1683 02:10:37,233 --> 02:10:38,333 Don't panic, Shailu. 1684 02:10:43,233 --> 02:10:46,541 I never imagined that I would come to such a decision. 1685 02:10:47,608 --> 02:10:50,083 But, I don't have any other option. 1686 02:10:50,616 --> 02:10:52,583 I want to get over everything, 1687 02:10:52,791 --> 02:10:54,958 But this life isn't letting me do that. 1688 02:10:55,291 --> 02:10:57,291 Every time, I am losing, Shailu. 1689 02:10:59,941 --> 02:11:02,166 They say that she is someone else's wife. They say she isn't mine. 1690 02:11:02,958 --> 02:11:04,583 How can she not be mine? She is mine. 1691 02:11:05,416 --> 02:11:07,958 No matter when, she is always mine. She is mine. 1692 02:11:08,208 --> 02:11:09,208 Who the hell is he in between us? 1693 02:11:12,041 --> 02:11:13,066 Never mind. 1694 02:11:16,166 --> 02:11:17,333 No point blaming him. 1695 02:11:18,166 --> 02:11:20,291 He is the one who is going to take care of her from now on. 1696 02:11:24,791 --> 02:11:25,958 He should be well. 1697 02:11:26,458 --> 02:11:27,583 He should be well. 1698 02:11:30,958 --> 02:11:33,541 I didn't want to tell you this. I wanted to leave quietly. 1699 02:11:34,666 --> 02:11:40,083 But... this... this girl who is crazy about birthdays... Madhu! 1700 02:11:41,416 --> 02:11:45,458 She wants me to send her a message on her birthdays. 1701 02:11:47,166 --> 02:11:50,333 Who is going to message her when I leave? 1702 02:11:53,458 --> 02:11:57,583 So, send her a message from me on her every birthday. 1703 02:11:58,291 --> 02:11:59,316 That's all. 1704 02:11:59,583 --> 02:12:01,708 Do me this one favor. 1705 02:12:03,208 --> 02:12:06,708 Consider this your last favor for me. This is the last anyway. 1706 02:12:07,083 --> 02:12:09,281 -No! -Don't you forget. 1707 02:12:18,830 --> 02:12:20,743 Abhi, you can't do this. 1708 02:12:20,943 --> 02:12:21,943 [airplane whizzing] 1709 02:12:30,416 --> 02:12:35,708 "Every moment you are with me, touches me like a wave. " 1710 02:12:36,208 --> 02:12:41,708 "Today, you've become an ocean and drowned me. " 1711 02:12:42,083 --> 02:12:47,458 "The entire world has become dark and it envelops me. " 1712 02:12:47,666 --> 02:12:53,208 "Discouragement flows like a current and it keeps dragging me with it. " 1713 02:12:53,791 --> 02:12:59,383 "This air is becoming steam in this heavy breaths. " 1714 02:12:59,666 --> 02:13:02,383 "When I keep swimming towards those far away destinations, " 1715 02:13:02,583 --> 02:13:05,008 "They melt away into the floods. " 1716 02:13:05,291 --> 02:13:10,841 "Living without you is not at all possible for me. " 1717 02:13:11,041 --> 02:13:16,966 "You please find a beautiful ending for our story " 1718 02:13:39,837 --> 02:13:44,296 [voices muted] 1719 02:13:55,872 --> 02:13:59,114 Please don't tell her that he is not alive, aunty. 1720 02:14:00,201 --> 02:14:01,659 If she gets to know about it, she will... 1721 02:15:01,801 --> 02:15:03,380 Madam, courier for you. 1722 02:15:13,900 --> 02:15:17,590 I will tell you on your next birthday. 1723 02:15:36,738 --> 02:15:38,755 Perhaps, Abhi is dead to the entire world. 1724 02:15:39,504 --> 02:15:42,171 But in Madhu's world, Abhi is alive forever. 1725 02:15:43,296 --> 02:15:45,296 Every year, he would be wishing her just like this. 125332

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.