All language subtitles for Logans.Run.1976.1080p.BluRay.x264-OFT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:41,207 --> 00:02:43,251 [TAPPING ON GLASS] 2 00:02:44,377 --> 00:02:46,421 [BABIES BABBLING] 3 00:02:47,922 --> 00:02:49,424 [TAPPING CONTINUES] 4 00:02:50,175 --> 00:02:51,551 Wake up. 5 00:02:52,218 --> 00:02:55,513 Logan, you are here. I couldn't believe it when they told me. 6 00:02:55,680 --> 00:02:56,723 What are you doing? 7 00:02:57,390 --> 00:02:59,100 LOGAN: Logan 6. 8 00:02:59,559 --> 00:03:01,936 It's not every day they authorize a new Sandman. 9 00:03:02,228 --> 00:03:04,731 I'll tell you, Francis, that's him. 10 00:03:04,898 --> 00:03:06,274 Maybe, maybe not. 11 00:03:06,524 --> 00:03:08,735 What does it matter? He isn't yours anymore. 12 00:03:11,905 --> 00:03:13,740 All right, you want me to wake him? 13 00:03:15,408 --> 00:03:17,619 WOMAN [OVER PA]: Break-in. - Now you've done it. 14 00:03:17,786 --> 00:03:20,955 Scanners report intrusion. Identify. 15 00:03:21,247 --> 00:03:24,542 Logan 5, Francis 7, authorized duty quadrant. 16 00:03:24,751 --> 00:03:26,753 Intrusion accidental. 17 00:03:26,920 --> 00:03:29,714 Clear, Logan 5. Clear, Francis 7. 18 00:03:29,881 --> 00:03:31,966 [BABIES CRYING] 19 00:03:33,802 --> 00:03:35,762 All right, Francis, I'm with you. 20 00:03:53,738 --> 00:03:55,824 [CHATTERING] 21 00:03:57,200 --> 00:03:59,494 FRANCIS: Only the crazies hang around Nursery. 22 00:03:59,786 --> 00:04:01,663 There'll be a couple of new Sandmen tomorrow. 23 00:04:01,830 --> 00:04:02,831 How do you know? 24 00:04:03,123 --> 00:04:05,125 FRANCIS: Some of our guys are on Carrousel tonight. 25 00:04:05,333 --> 00:04:07,001 And Sandmen always renew. I know. 26 00:04:07,710 --> 00:04:09,629 But you don't know. You just assume. 27 00:04:09,796 --> 00:04:12,966 One for one. What everyone's been taught. One for one. 28 00:04:13,216 --> 00:04:15,343 Why not? That's how everything works. 29 00:04:15,635 --> 00:04:18,680 Keeps everything in balance. One is terminated, one is born. 30 00:04:18,847 --> 00:04:21,182 Simple, logical, perfect. 31 00:04:21,683 --> 00:04:24,811 -You have a better system? LOGAN: Of course not. 32 00:04:24,978 --> 00:04:29,190 At least I wonder about it sometimes. Not like you with your automatic routine. 33 00:04:29,441 --> 00:04:31,693 You sound like a sleep teacher with a stuck tape. 34 00:04:31,860 --> 00:04:34,028 Leave it alone, it's perfect. 35 00:04:39,826 --> 00:04:42,287 You know, Logan, you wonder a lot. 36 00:04:42,537 --> 00:04:44,122 Too much for a Sandman. 37 00:04:44,831 --> 00:04:46,708 LOGAN: Why were you so angry just then? 38 00:04:46,875 --> 00:04:48,334 What did he do to you? 39 00:04:48,543 --> 00:04:51,629 FRANCIS: That red's going to run. I can always tell. 40 00:04:51,838 --> 00:04:53,840 Did you ever see Francis 8? 41 00:04:54,257 --> 00:04:57,010 I never even Visited nursery before tonight. 42 00:04:58,720 --> 00:05:01,973 You know, when you question, it slows you down. 43 00:05:03,850 --> 00:05:06,394 I don't know. What makes you so curious? 44 00:05:06,853 --> 00:05:08,855 You know who his seed-mother was? 45 00:05:09,022 --> 00:05:12,567 Of course not! I'm curious, not sick. 46 00:05:12,775 --> 00:05:13,860 Good. 47 00:05:16,029 --> 00:05:18,865 Look at the crowd. Good Carrousel tonight. 48 00:05:26,498 --> 00:05:29,709 WOMAN [OVER PA]: Last Day, Capricorn 15s. 49 00:05:29,918 --> 00:05:33,671 Year of the city, 2274. 50 00:05:33,880 --> 00:05:35,924 Carrousel begins. 51 00:05:37,884 --> 00:05:39,928 [CHATTERING] 52 00:05:43,556 --> 00:05:46,935 Last Day, Capricorn 15s. 53 00:05:47,185 --> 00:05:50,855 Year of the city, 2274. 54 00:05:51,022 --> 00:05:53,858 Carrousel begins. 55 00:05:54,025 --> 00:05:55,527 [FRANCIS & LOGAN LAUGHING] 56 00:05:59,239 --> 00:06:01,324 [CHATTERING AND LAUGHING] 57 00:06:08,915 --> 00:06:09,958 FRANCIS: Would you mind? 58 00:06:11,292 --> 00:06:12,627 Thanks a lot. 59 00:06:22,929 --> 00:06:25,390 A few over there could have been his seed-mother. 60 00:06:26,140 --> 00:06:29,143 Only a few? You're just not trying. 61 00:06:32,939 --> 00:06:34,983 [CLAPPING] 62 00:06:35,650 --> 00:06:36,943 Capricorn 15s... 63 00:06:37,652 --> 00:06:39,988 ...born 2244... 64 00:06:40,280 --> 00:06:41,656 ...enter the Carrousel. 65 00:06:42,782 --> 00:06:44,659 This is the time of renewal. 66 00:06:44,993 --> 00:06:47,120 [CHEERING AND APPLAUDING] 67 00:07:14,647 --> 00:07:16,024 Be strong... 68 00:07:16,274 --> 00:07:17,859 ...and you will be renewed. 69 00:07:18,526 --> 00:07:20,653 [AUDIENCE GASPING] 70 00:07:23,031 --> 00:07:24,782 Identify. 71 00:07:29,621 --> 00:07:30,997 Rise. 72 00:07:38,046 --> 00:07:40,131 [AUDIENCE SCREAMING AND GASPING] 73 00:07:50,224 --> 00:07:51,726 [APPLAUDING] 74 00:08:43,611 --> 00:08:45,279 MAN: Renew! Renew! 75 00:08:47,532 --> 00:08:49,617 WOMAN: Up, up! 76 00:08:52,704 --> 00:08:54,789 MAN: Up, up. Come on, up! 77 00:09:09,595 --> 00:09:11,013 Come on! 78 00:09:20,106 --> 00:09:21,941 Up, up, come on, up! 79 00:09:26,404 --> 00:09:28,489 [SHOUTING INDISTINCTLY] 80 00:09:34,537 --> 00:09:35,955 WOMAN: Higher! 81 00:09:37,123 --> 00:09:39,125 CROWD [CHANTING]: Renew! Renew! 82 00:09:44,756 --> 00:09:46,257 Renew! 83 00:09:49,135 --> 00:09:51,053 Renew! 84 00:10:03,149 --> 00:10:04,609 Renew! 85 00:10:11,157 --> 00:10:13,159 Affirmative! 86 00:10:16,454 --> 00:10:17,580 MAN: Renew! 87 00:10:33,721 --> 00:10:35,848 [DEVICE BEEPING] 88 00:10:41,854 --> 00:10:43,314 Ha! 89 00:11:07,672 --> 00:11:09,757 [GUN POWERING UP] 90 00:11:23,187 --> 00:11:24,647 Ha, ha. 91 00:11:37,535 --> 00:11:38,744 Run, runner! 92 00:11:40,621 --> 00:11:43,249 Did you hear him? Run! 93 00:11:46,919 --> 00:11:48,296 [LAUGHING] 94 00:11:48,462 --> 00:11:50,047 [LAUGHING] 95 00:12:08,816 --> 00:12:11,235 LOGAN: Hold it! FRANCIS: Runner! 96 00:12:28,210 --> 00:12:30,212 [CHEERING AND WHISTLING] 97 00:12:40,640 --> 00:12:43,184 Runner terminated, 0.31. 98 00:12:43,351 --> 00:12:44,852 Ready for cleanup. 99 00:12:52,193 --> 00:12:54,111 Request identity check. 100 00:13:00,493 --> 00:13:01,535 Affirmative. 101 00:13:22,264 --> 00:13:23,891 He was good, wasn't he? 102 00:13:24,350 --> 00:13:26,852 Showed he had some life in him in the end. 103 00:13:27,019 --> 00:13:28,062 [BOTH CHUCKLE] 104 00:13:28,229 --> 00:13:29,814 That was a great shot you made. 105 00:13:30,064 --> 00:13:32,525 You kept missing him. I had to do something. 106 00:13:33,067 --> 00:13:35,152 [CHUCKLING] 107 00:13:35,403 --> 00:13:37,863 FRANCIS: It's crazy. He could have renewed on Carrousel. 108 00:13:38,072 --> 00:13:39,490 Now he's finished forever. 109 00:13:39,740 --> 00:13:41,283 Why do they run? 110 00:13:54,672 --> 00:13:56,757 [BUBBLING] 111 00:14:33,461 --> 00:14:35,588 [MONITOR TUNING] 112 00:15:15,377 --> 00:15:16,462 Hello. 113 00:15:18,506 --> 00:15:19,840 Welcome. 114 00:15:34,814 --> 00:15:36,440 Please, no. 115 00:15:37,274 --> 00:15:38,359 Please? 116 00:15:38,526 --> 00:15:39,819 No? 117 00:15:40,945 --> 00:15:41,987 [SCOFFS] 118 00:15:43,489 --> 00:15:44,615 Come on. 119 00:15:50,121 --> 00:15:51,872 No. 120 00:15:53,541 --> 00:15:55,042 What's wrong, hm? 121 00:15:55,543 --> 00:15:57,336 Oh, you prefer women? 122 00:15:58,295 --> 00:15:59,338 No. 123 00:16:00,548 --> 00:16:01,882 Well? 124 00:16:04,176 --> 00:16:06,470 Nothing, I felt sad. 125 00:16:06,637 --> 00:16:08,722 I put myself on the circuit. 126 00:16:09,056 --> 00:16:10,391 It was a mistake. 127 00:16:10,558 --> 00:16:12,017 Sad? 128 00:16:12,643 --> 00:16:13,727 What do you feel sad about? 129 00:16:14,520 --> 00:16:16,647 A friend of mine went on Carrousel. 130 00:16:17,231 --> 00:16:18,357 Now he's gone. 131 00:16:19,525 --> 00:16:22,194 Yes, well, I'm sure he was renewed. 132 00:16:22,736 --> 00:16:25,364 He was killed. Like the others. 133 00:16:25,739 --> 00:16:27,575 Killed? Why do you use that word? 134 00:16:28,367 --> 00:16:30,161 Isn't that what you do? Kill? 135 00:16:37,543 --> 00:16:39,920 I've never killed anyone in my life. 136 00:16:40,171 --> 00:16:42,089 Sandmen terminate runners. 137 00:16:43,549 --> 00:16:45,050 What's your name? 138 00:16:46,051 --> 00:16:47,178 Jessica. 139 00:16:49,013 --> 00:16:50,431 Well, sad or not... 140 00:16:50,598 --> 00:16:51,891 ...you're beautiful. 141 00:16:52,099 --> 00:16:53,767 - Let's have sex. - No. 142 00:16:54,018 --> 00:16:55,728 Then why are you wasting my time, hm? 143 00:16:55,978 --> 00:16:57,563 Why'd you put yourself on the circuit? 144 00:16:59,106 --> 00:17:01,442 I thought I had to do something. 145 00:17:01,775 --> 00:17:03,611 I told you it was a mistake... 146 00:17:03,861 --> 00:17:05,779 ...and I've changed my mind. 147 00:17:06,071 --> 00:17:07,990 Because I'm a Sandman? 148 00:17:08,574 --> 00:17:09,950 Am I your first? 149 00:17:10,201 --> 00:17:11,493 Yes. 150 00:17:12,578 --> 00:17:14,205 And I'm curious. 151 00:17:14,455 --> 00:17:15,623 About what? 152 00:17:15,915 --> 00:17:17,458 How a Sandman lives. 153 00:17:17,625 --> 00:17:19,960 It's a little different from most people... 154 00:17:20,211 --> 00:17:23,631 ...but I assure you we have the same feelings as everybody else. 155 00:17:24,215 --> 00:17:25,716 If you're feeling curious, it's-- 156 00:17:25,966 --> 00:17:28,594 - Not about that. - What, then? 157 00:17:30,638 --> 00:17:32,598 Why is it wrong to run? 158 00:17:37,311 --> 00:17:39,146 You shouldn't think such things... 159 00:17:39,605 --> 00:17:40,814 ...let alone talk about them. 160 00:17:41,649 --> 00:17:44,235 Look, you know what to do. 161 00:17:45,486 --> 00:17:46,946 You try like hell for renewal. 162 00:17:47,154 --> 00:17:50,491 Otherwise, when this turns to black, that's it. 163 00:17:51,784 --> 00:17:55,162 But if for some strange reason you want to be 31... 164 00:17:55,412 --> 00:17:57,456 ...then you have the same chance as everyone. 165 00:17:57,831 --> 00:18:00,501 Like your friend. Carrousel. 166 00:18:03,295 --> 00:18:04,338 But... 167 00:18:05,839 --> 00:18:08,467 ...if you're one of the misfits... 168 00:18:10,469 --> 00:18:11,595 ...that's where I come in. 169 00:18:11,762 --> 00:18:13,597 - I didn't say that I would run. - Mm? 170 00:18:13,764 --> 00:18:15,140 I just... 171 00:18:17,601 --> 00:18:19,186 How old are you? 172 00:18:19,478 --> 00:18:21,146 I'm a 6. 173 00:18:21,355 --> 00:18:23,274 I go red next year. 174 00:18:23,482 --> 00:18:25,526 [CHUCKLING] 175 00:18:25,693 --> 00:18:27,778 You're years away. 176 00:18:30,656 --> 00:18:31,865 What quad do you live in? 177 00:18:32,116 --> 00:18:33,367 K. 178 00:18:35,369 --> 00:18:37,538 You're quite sure you don't want to...? 179 00:18:39,081 --> 00:18:41,292 It's nice to know you can nod. 180 00:18:42,626 --> 00:18:44,837 It's nice to know you can do that too. 181 00:18:45,004 --> 00:18:46,380 [WOMEN LAUGHING] 182 00:18:46,547 --> 00:18:48,882 Hey, Logan. I've been looking all over like Cain for you. 183 00:18:49,049 --> 00:18:51,051 [ALL LAUGHING] 184 00:18:51,218 --> 00:18:52,511 We're having a party, right? 185 00:18:52,678 --> 00:18:55,389 LOGAN: Hey, Francis. They're great. 186 00:18:59,727 --> 00:19:01,020 Let's fade out. 187 00:19:02,146 --> 00:19:04,231 [GIRLS GIGGLING] 188 00:19:04,606 --> 00:19:07,234 FRANCIS: Ah, Logan. Give me my screamer back. 189 00:19:07,484 --> 00:19:08,986 LOGAN: They're mine now. 190 00:19:18,579 --> 00:19:19,663 What happened? 191 00:19:19,830 --> 00:19:22,124 - I lost a runner in Cathedral. - How come? 192 00:19:22,374 --> 00:19:23,709 Ran into some cubs. 193 00:19:23,917 --> 00:19:25,711 One of them cut me all the way down. 194 00:19:26,503 --> 00:19:29,173 - Cubs. - I'm on my way to New You for repairs. 195 00:19:29,506 --> 00:19:32,134 Get yourself a new face while you're at it. They know you now. 196 00:19:32,343 --> 00:19:33,761 Ha, ha. 197 00:19:34,762 --> 00:19:37,723 LOGAN: I might look in on the New You myself. Number 483. 198 00:19:38,182 --> 00:19:40,392 FRANCIS: You? Why? LOGAN: It's that last runner. 199 00:19:40,642 --> 00:19:42,561 I think he got a face change on Last Day. 200 00:19:42,728 --> 00:19:44,855 If so, someone in 483 was trying to help him. 201 00:19:45,105 --> 00:19:46,607 Check it out. 202 00:19:48,734 --> 00:19:51,195 Hey, Logan, got a runner in power center. 203 00:19:55,282 --> 00:19:56,450 What's with you, Francis? 204 00:19:56,742 --> 00:19:58,118 Last night. 205 00:19:58,369 --> 00:19:59,620 LOGAN: You had a kicker. 206 00:19:59,787 --> 00:20:01,747 She must have got him in the head. 207 00:20:21,809 --> 00:20:22,976 WOMAN [ON SPEAKERS]: Identify. 208 00:20:25,938 --> 00:20:27,481 Clear Francis 7. 209 00:20:34,780 --> 00:20:37,116 LOGAN: Well, there goes another one. 210 00:20:40,327 --> 00:20:43,247 MAN: Why do they run instead of going on Carrousel? 211 00:20:44,832 --> 00:20:46,333 Good one. 212 00:20:47,709 --> 00:20:49,336 Runner terminated, power center. 213 00:20:50,712 --> 00:20:54,216 MAN: 7106, identification correct. 214 00:20:57,803 --> 00:21:00,514 - See you in the hydro toner. - Be right with you. 215 00:21:22,119 --> 00:21:24,037 [MACHINE WHIRRING] 216 00:21:43,682 --> 00:21:48,061 WOMAN [OVER SPEAKERS]: Logan 5, approach and identify. 217 00:21:57,863 --> 00:22:00,782 Sit facing the screen, Logan 5. 218 00:22:07,873 --> 00:22:09,541 Identify. 219 00:22:26,683 --> 00:22:27,726 Logan 5. 220 00:22:29,728 --> 00:22:32,439 Do you identify this object? 221 00:22:38,237 --> 00:22:39,613 Negative. 222 00:22:40,739 --> 00:22:41,949 Question: What is it? 223 00:22:42,616 --> 00:22:45,202 That is the name of the object: ankh. 224 00:22:50,040 --> 00:22:54,127 Do you identify this word: sanctuary? 225 00:22:55,921 --> 00:22:57,130 Negative. 226 00:22:58,757 --> 00:23:01,468 Sanctuary is a pre-catastrophe code word... 227 00:23:01,760 --> 00:23:04,096 ...used for a place of immunity. 228 00:23:07,224 --> 00:23:08,642 I don't understand. 229 00:23:08,892 --> 00:23:09,935 The object ankh... 230 00:23:10,102 --> 00:23:14,147 ...has been identified with the code word "Sanctuary." 231 00:23:14,648 --> 00:23:16,775 The object and the word both relate... 232 00:23:16,942 --> 00:23:20,404 ...to runners who have not been accounted for. 233 00:23:23,907 --> 00:23:24,992 - Question-- - Hold. 234 00:23:26,868 --> 00:23:29,663 Unaccounted runners: 1056. 235 00:23:30,956 --> 00:23:33,000 You may state your question. 236 00:23:33,625 --> 00:23:35,919 1056 unaccounted for? 237 00:23:36,086 --> 00:23:37,671 The number is correct. 238 00:23:39,006 --> 00:23:40,882 That's impossible. 239 00:23:41,925 --> 00:23:44,845 Question: Maybe they weren't all runners. 240 00:23:45,012 --> 00:23:47,973 Maybe most of them reached life renewal on Carrousel. 241 00:23:52,019 --> 00:23:53,520 Question: 242 00:23:54,438 --> 00:23:55,939 Nobody reached renewal? 243 00:24:00,193 --> 00:24:04,698 - But everybody believes that some-- - The question has been answered. 244 00:24:08,994 --> 00:24:12,289 You mean, nobody's ever been renewed? 245 00:24:12,706 --> 00:24:14,958 The question has been answered. 246 00:24:18,128 --> 00:24:20,672 You are authorized to penetrate city seals... 247 00:24:20,922 --> 00:24:23,008 ...and search outside the dome. 248 00:24:23,425 --> 00:24:24,718 The seals? 249 00:24:25,010 --> 00:24:27,220 Question: What seals? 250 00:24:27,804 --> 00:24:29,056 Outside? 251 00:24:30,015 --> 00:24:31,516 There's nothing outside. 252 00:24:32,017 --> 00:24:35,479 You will find Sanctuary and destroy. 253 00:24:38,565 --> 00:24:39,858 Question: 254 00:24:40,025 --> 00:24:42,319 What if I need help from another Sandman? 255 00:24:42,986 --> 00:24:45,864 Negative. You will begin assignment by becoming... 256 00:24:46,031 --> 00:24:48,158 ...a runner seeking Sanctuary. 257 00:24:48,408 --> 00:24:49,826 Question: 258 00:24:51,036 --> 00:24:52,871 I'm only red six now. 259 00:24:53,246 --> 00:24:55,707 How can I pretend that I'm approaching Last Day? 260 00:24:57,668 --> 00:24:59,878 Identify. 261 00:25:00,087 --> 00:25:02,172 [MACHINERY BUZZING] 262 00:25:23,777 --> 00:25:25,904 [WHISPERS] 263 00:25:44,423 --> 00:25:46,216 My life clock. 264 00:25:48,093 --> 00:25:50,095 Question: My life clock? 265 00:25:53,056 --> 00:25:55,058 Retrogram complete. 266 00:25:55,225 --> 00:25:57,811 Procedure 033-03. 267 00:25:58,895 --> 00:26:02,107 But am I still red 6? 268 00:26:04,776 --> 00:26:07,028 I had four more years. 269 00:26:07,904 --> 00:26:09,990 I will get them back, won't I? 270 00:26:10,490 --> 00:26:14,077 You will take the object ankh with you for identification. 271 00:26:15,412 --> 00:26:16,913 Question: 272 00:26:18,123 --> 00:26:20,125 Do I get my four years back? 273 00:27:33,615 --> 00:27:35,200 What the hell took you so long? 274 00:27:35,367 --> 00:27:37,911 It was the debriefing. 275 00:27:39,162 --> 00:27:41,331 It was more complicated than usual. 276 00:27:41,581 --> 00:27:43,750 Come on, get in the water. 277 00:27:46,503 --> 00:27:48,338 Francis, did you...? 278 00:27:48,588 --> 00:27:50,423 Did you ever see anybody renew? 279 00:27:51,258 --> 00:27:53,051 [CHUCKLING] 280 00:27:53,218 --> 00:27:56,930 You've been skulling out too much. First Nursery, and now silly questions. 281 00:27:57,180 --> 00:27:59,224 No, but did you? 282 00:28:00,350 --> 00:28:02,519 - Did I what? - See anybody renewed? 283 00:28:03,186 --> 00:28:04,354 Of course. 284 00:28:06,273 --> 00:28:07,357 Anybody we know? 285 00:28:09,025 --> 00:28:11,695 Look, get into the water. 286 00:28:11,945 --> 00:28:14,531 You need it more than I do. 287 00:28:14,906 --> 00:28:16,241 Francis, I have to talk to you. 288 00:28:18,952 --> 00:28:20,453 I'll see you. 289 00:28:31,464 --> 00:28:32,799 Here I am. 290 00:28:33,091 --> 00:28:34,634 Now tell me why. 291 00:28:34,801 --> 00:28:36,261 I couldn't get you out of my mind. 292 00:28:36,469 --> 00:28:38,722 I'm the most beautiful woman you ever saw, I suppose. 293 00:28:39,806 --> 00:28:40,932 Maybe. 294 00:28:41,099 --> 00:28:44,227 - And you must have me? - Yes. Something like that. 295 00:28:44,394 --> 00:28:47,314 - Just like that? - Yes, why not? 296 00:28:47,981 --> 00:28:49,482 But I still have the choice? 297 00:28:50,483 --> 00:28:54,279 - Of course. - Then the answer's still no. 298 00:28:55,739 --> 00:28:57,282 No, I don't believe you. 299 00:28:58,283 --> 00:29:01,119 - That's why you had me brought here? - Would you have come on your own? 300 00:29:01,286 --> 00:29:04,080 - No. - Well, there it is. I was right. 301 00:29:07,500 --> 00:29:09,920 You can have any woman in the city. 302 00:29:10,587 --> 00:29:11,922 What do you really want? 303 00:29:18,011 --> 00:29:20,847 - Why show me? - Because I'm going to run. 304 00:29:22,307 --> 00:29:25,310 - Why tell me? - You know something. 305 00:29:28,188 --> 00:29:30,023 About running? Dying, what? 306 00:29:30,315 --> 00:29:34,194 Both. But running is what I'm interested in. 307 00:29:34,361 --> 00:29:36,529 I know what everyone knows. 308 00:29:36,780 --> 00:29:40,283 Try like hell for renewal. You have the same chance as anyone else. Carrousel. 309 00:29:40,450 --> 00:29:44,204 Look, don't you understand? It's different now because it's me! 310 00:29:44,371 --> 00:29:45,664 My life. 311 00:29:47,540 --> 00:29:48,625 Help me. 312 00:29:50,502 --> 00:29:51,878 How can I? 313 00:29:57,175 --> 00:29:58,259 Where'd you get that? 314 00:29:59,344 --> 00:30:00,637 I got it from a runner. 315 00:30:00,887 --> 00:30:02,389 And then you killed him. 316 00:30:02,639 --> 00:30:04,307 It was my job. 317 00:30:04,474 --> 00:30:05,809 But now... 318 00:30:06,726 --> 00:30:09,312 ...it's different. Believe me. 319 00:30:10,563 --> 00:30:11,773 I don't. 320 00:30:12,357 --> 00:30:14,317 Speak to your friends for me, Jessica. 321 00:30:14,693 --> 00:30:17,570 - What friends? - Look, I don't have much time! 322 00:30:18,154 --> 00:30:20,281 I never heard of a Sandman running, ever. 323 00:30:21,908 --> 00:30:24,035 And I never heard of Sanctuary. 324 00:31:03,366 --> 00:31:06,286 First level, near the hand. 325 00:31:07,620 --> 00:31:10,248 Don't look for us, we'll see you. 326 00:31:10,957 --> 00:31:13,418 You don't seem quite sure, Jessica. 327 00:31:13,626 --> 00:31:14,627 Can you do it? 328 00:31:15,211 --> 00:31:16,421 Will you? 329 00:31:18,339 --> 00:31:19,924 Tonight? 330 00:31:20,842 --> 00:31:22,052 Yes. 331 00:31:22,218 --> 00:31:24,262 I'm sorry, Jessica. 332 00:31:24,429 --> 00:31:25,930 We all are. 333 00:31:26,431 --> 00:31:28,975 But he has heard about Sanctuary. 334 00:31:29,309 --> 00:31:32,312 And that makes him dangerous to all of us. 335 00:31:33,146 --> 00:31:34,481 Doesn't it? 336 00:31:41,863 --> 00:31:44,365 Oh, thanks, Francis. I can use a break. 337 00:31:44,991 --> 00:31:46,868 Just don't take forever, like last time. 338 00:31:47,118 --> 00:31:50,622 You love it. You're afraid you'll miss a really good run. 339 00:32:05,637 --> 00:32:07,680 [KNOCKING ON DOOR] 340 00:32:12,310 --> 00:32:13,520 Did you speak to them? 341 00:32:15,105 --> 00:32:16,147 Them? 342 00:32:19,484 --> 00:32:20,819 Then why are you here? 343 00:32:23,780 --> 00:32:25,115 I'm here to help you. 344 00:32:26,449 --> 00:32:28,409 Come with me to Arcade. 345 00:32:54,435 --> 00:32:55,520 Wait, Logan. 346 00:32:57,021 --> 00:32:58,731 - We have to talk. - Yes, we have to. 347 00:32:58,898 --> 00:33:00,984 [PAGER BEEPING] 348 00:33:02,527 --> 00:33:05,822 - What is it? - A runner. In Cathedral. 349 00:33:06,531 --> 00:33:08,241 A woman. Come on. 350 00:33:15,081 --> 00:33:16,249 You better go home. 351 00:33:16,541 --> 00:33:18,501 I'd rather be with you. 352 00:33:21,504 --> 00:33:22,714 Logan's got a mean one tonight. 353 00:33:22,964 --> 00:33:25,008 - Cathedral. I better help him. - Watch out. 354 00:33:25,258 --> 00:33:27,594 Careful, they'll cut you to pieces before you see them. 355 00:33:50,617 --> 00:33:53,536 Are the cubs really as wild as they say? 356 00:33:54,579 --> 00:33:56,039 Never been there, have you? 357 00:33:56,289 --> 00:33:57,707 No, of course not. 358 00:33:58,583 --> 00:34:01,711 You wanted to come with me. You'll find out. 359 00:34:03,379 --> 00:34:05,006 They're wild, all right. 360 00:34:05,506 --> 00:34:08,593 They're the violent ones. There's no place else for them, unless they change. 361 00:34:10,595 --> 00:34:14,515 People say it's because they're born in breeders. Had you heard that? 362 00:34:14,724 --> 00:34:16,893 We're all born in breeders. 363 00:34:17,143 --> 00:34:20,313 But most of us don't end up running wild in Cathedral. 364 00:34:20,939 --> 00:34:24,484 No, but they say human mothering might be better. 365 00:34:27,111 --> 00:34:28,905 I wish I'd known my mother. 366 00:34:30,949 --> 00:34:32,992 [CHUCKLING] 367 00:34:33,159 --> 00:34:35,161 Where do you get these crazy ideas? 368 00:34:37,247 --> 00:34:39,040 When did you begin to question Last Day? 369 00:34:40,625 --> 00:34:42,335 I didn't say I questioned it. 370 00:34:43,628 --> 00:34:45,129 Well, do you? 371 00:34:46,589 --> 00:34:48,508 WOMAN [OVER MONITOR]: Entering a reservation... 372 00:34:48,675 --> 00:34:51,636 ...for violent delinquents. Authorized persons only. 373 00:35:10,863 --> 00:35:13,533 I've never been in this quadrant before. 374 00:35:17,578 --> 00:35:19,831 Request door open, Cathedral Plaza. 375 00:35:20,081 --> 00:35:22,375 WOMAN [OVER RADIO]: Logan 5 authorized to enter risk area. 376 00:35:22,667 --> 00:35:24,502 They shut it to keep in the cubs. 377 00:35:27,380 --> 00:35:30,008 No. No, let me go first. 378 00:35:31,718 --> 00:35:34,137 Sometimes they're waiting just inside there. 379 00:35:36,389 --> 00:35:38,391 Quick, before it closes. 380 00:35:59,912 --> 00:36:01,164 [RUSTLING] 381 00:36:11,674 --> 00:36:13,551 Don't be afraid. 382 00:36:16,346 --> 00:36:17,388 What's your name? 383 00:36:17,930 --> 00:36:19,390 Mary 2. 384 00:36:20,725 --> 00:36:23,102 -Where do you live, Mary? MARY: Here. 385 00:36:26,606 --> 00:36:27,732 Why aren't you in Nursery? 386 00:36:28,566 --> 00:36:30,443 I'm very smart. 387 00:36:30,651 --> 00:36:31,778 JESSICA: When are you green? 388 00:36:32,653 --> 00:36:33,738 When do you go up? 389 00:36:34,906 --> 00:36:37,575 I never go upstairs. 390 00:36:38,701 --> 00:36:39,744 You're a nice old lady. 391 00:36:39,911 --> 00:36:41,371 [BRACELET CLICKS] 392 00:36:43,414 --> 00:36:45,458 - Hey! - No. 393 00:36:45,708 --> 00:36:48,669 No, don't. Might be a decoy. 394 00:37:04,102 --> 00:37:06,187 [DEVICE BEEPING] 395 00:37:16,114 --> 00:37:17,240 Runner! 396 00:37:21,077 --> 00:37:23,162 [MEN SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 397 00:37:30,420 --> 00:37:32,505 BOY 1 [WHISPERING]: Watch out. Watch it. 398 00:37:33,965 --> 00:37:36,426 BOY 1: Circle! Circle! 399 00:37:36,717 --> 00:37:38,010 Get behind them. 400 00:37:38,803 --> 00:37:40,012 BOY 2: Don't let them get away. 401 00:37:40,805 --> 00:37:41,848 BOY 1: Billy, come on! 402 00:37:42,098 --> 00:37:44,016 BOY 2: Billy, we've got one! 403 00:37:45,518 --> 00:37:47,520 We've got a runner and his pair-up. 404 00:37:48,104 --> 00:37:49,814 And look who decided to run. 405 00:37:50,815 --> 00:37:52,775 I cut up a Sandman yesterday. 406 00:37:53,359 --> 00:37:55,820 They said I'd never get him, but I cut him up good. 407 00:37:56,529 --> 00:37:58,030 I feel sorry for you, boy. 408 00:37:58,531 --> 00:37:59,824 For me? 409 00:38:00,158 --> 00:38:02,034 You better feel sorry for yourself. 410 00:38:02,243 --> 00:38:03,286 No, no. I... 411 00:38:03,453 --> 00:38:05,872 I feel sorry for you, Billy. 412 00:38:06,122 --> 00:38:07,498 How old are you? 413 00:38:07,748 --> 00:38:09,459 14? 15? 414 00:38:09,709 --> 00:38:12,670 Your time is running out here. How long have you got left here? 415 00:38:12,837 --> 00:38:16,841 A year, six months? What happens when you're 16 and you go to green? 416 00:38:17,300 --> 00:38:20,887 Nothing will happen. Nothing! I make the rules here. 417 00:38:21,179 --> 00:38:23,055 No cubs over 15, Billy. 418 00:38:23,389 --> 00:38:26,851 Look, have you ever seen a cub who's turned to green? 419 00:38:27,477 --> 00:38:31,189 You'll have to leave then because they won't let you stay here. 420 00:38:31,856 --> 00:38:34,192 And if you do try and stay here... 421 00:38:34,400 --> 00:38:37,403 ...your young friends here will rip your guts apart. 422 00:38:41,866 --> 00:38:43,159 Muscle! 423 00:38:43,868 --> 00:38:45,411 [GRUNTING AND PANTING] 424 00:38:47,872 --> 00:38:51,000 All right, children, playtime's over. 425 00:38:58,841 --> 00:39:01,010 How many of you want this to be Last Day? 426 00:39:02,720 --> 00:39:03,846 Come on, we can rush him! 427 00:39:06,891 --> 00:39:08,601 Come on, we can take him again! 428 00:39:08,768 --> 00:39:10,853 [BOYS SPEAKING INDISTINCTLY] 429 00:39:19,570 --> 00:39:21,614 Come on! Cut me! 430 00:39:42,260 --> 00:39:44,345 [DEVICE BEEPING] 431 00:40:08,786 --> 00:40:09,829 LOGAN: Runner? 432 00:40:21,674 --> 00:40:24,176 There's been a terrible error. 433 00:40:24,510 --> 00:40:27,972 My life clock must have broken in some way. 434 00:40:28,180 --> 00:40:29,849 I'm nowhere near 30. 435 00:40:30,891 --> 00:40:31,976 I'm 22. 436 00:40:32,393 --> 00:40:35,104 I should be green. Did you hear me? Green! 437 00:40:35,354 --> 00:40:38,316 - Now, don't be afraid! - Let me go! Let me go! 438 00:40:38,524 --> 00:40:41,193 I am not going to hurt you. 439 00:40:41,444 --> 00:40:42,862 Now, look. 440 00:40:43,029 --> 00:40:46,198 There. There. See? 441 00:40:49,201 --> 00:40:50,703 LOGAN: We want to help you. 442 00:40:57,710 --> 00:40:59,211 Sanctuary? 443 00:41:07,345 --> 00:41:09,430 This means nothing to you? 444 00:41:09,639 --> 00:41:11,349 No. 445 00:41:12,016 --> 00:41:13,142 Listen... 446 00:41:14,018 --> 00:41:16,812 ...if they find you, throw this hard enough to break it. 447 00:41:17,021 --> 00:41:19,523 But remember, don't breathe until you get away. 448 00:41:20,232 --> 00:41:21,984 It's blind gas. 449 00:41:38,250 --> 00:41:39,335 Runner? 450 00:41:40,753 --> 00:41:42,254 No. 451 00:41:43,089 --> 00:41:44,924 [SCREAMING] 452 00:41:47,343 --> 00:41:49,762 Runner terminated at 0.16. 453 00:41:50,012 --> 00:41:52,765 Ready for clean up, Cathedral quadrant 39. 454 00:41:54,600 --> 00:41:55,976 Logan. 455 00:41:56,185 --> 00:42:00,356 I must tell you now. When we were in Arcade, I was taking you to be killed. 456 00:42:02,483 --> 00:42:04,610 I'm sorry, I didn't believe you. 457 00:42:07,697 --> 00:42:09,949 But you do now? 458 00:42:10,116 --> 00:42:11,617 Of course. 459 00:42:11,909 --> 00:42:13,202 You let the runner go. 460 00:42:13,452 --> 00:42:15,287 Then tell me where Sanctuary is. 461 00:42:15,538 --> 00:42:17,123 Take me to your friends. 462 00:42:17,415 --> 00:42:22,294 I can't tell you. And if I take you to them, they'll kill you. 463 00:42:22,545 --> 00:42:24,547 But you saw me let her go. Tell them. 464 00:42:24,797 --> 00:42:26,799 They won't listen. You're a Sandman. 465 00:42:27,091 --> 00:42:28,926 They won't take the chance. 466 00:42:34,432 --> 00:42:36,892 Request maze car, Cathedral Plaza. 467 00:42:37,143 --> 00:42:38,644 Stand by to open door. 468 00:43:00,583 --> 00:43:03,794 LOGAN: They're opening it. Come on, we got to go. 469 00:43:10,134 --> 00:43:11,635 Where will you go now? 470 00:43:11,844 --> 00:43:13,095 Back to Arcade. 471 00:43:13,262 --> 00:43:15,097 I'm going to get a new face. 472 00:43:15,264 --> 00:43:17,099 But you can't, you're a runner. 473 00:43:17,266 --> 00:43:18,642 No one will do it. 474 00:43:18,851 --> 00:43:20,936 There's New You 483. 475 00:43:21,145 --> 00:43:23,606 I think there's someone there can help me. 476 00:43:23,773 --> 00:43:25,149 Maybe there is. 477 00:43:40,498 --> 00:43:42,833 MAN [OVER MONITOR]: The cheeks could be narrowed, the mouth changed... 478 00:43:43,667 --> 00:43:46,003 HOLLY: Please let me know as soon as you've made your selection. 479 00:43:47,546 --> 00:43:50,132 I'll let you know as soon as she's decided. 480 00:43:54,178 --> 00:43:56,180 Hello, Sandman. 481 00:43:57,181 --> 00:43:58,682 We don't get many Sandmen. 482 00:43:58,891 --> 00:44:01,685 I think we've had only one since I've been here. 483 00:44:01,894 --> 00:44:04,563 A Sandman can get as sick of his face as anyone else. 484 00:44:04,814 --> 00:44:08,192 HOLLY: Doc, there's a Sandman here. Can you see him? 485 00:44:08,651 --> 00:44:10,528 [BUZZER RINGS] 486 00:44:10,903 --> 00:44:13,072 HOLLY: Doc is ready, Sandman. 487 00:44:15,199 --> 00:44:18,536 I recommend a more detailed study of our projections. 488 00:44:18,744 --> 00:44:22,164 There are new suggestions for your consideration... 489 00:44:26,210 --> 00:44:29,547 - This is a real privilege, Sandman. - For me too. 490 00:44:33,217 --> 00:44:35,052 I thought you'd be older. 491 00:44:35,219 --> 00:44:37,137 I mean, I was expecting a red. 492 00:44:38,055 --> 00:44:39,223 I am. 493 00:44:40,224 --> 00:44:41,267 Your own work? 494 00:44:41,934 --> 00:44:43,519 Yes, I did it myself. 495 00:44:45,521 --> 00:44:46,939 Right on there. 496 00:44:48,148 --> 00:44:49,275 I'll show you. 497 00:44:54,154 --> 00:44:56,198 This is the Aesculaptor Mark 3. 498 00:44:56,365 --> 00:44:59,368 The latest. It's completely self-contained. 499 00:45:01,871 --> 00:45:04,290 It has a tilt bed and cryojectors in the platform. 500 00:45:09,545 --> 00:45:11,213 Well, Sandman, what will it be? 501 00:45:11,380 --> 00:45:13,799 Face job? Full-body job? 502 00:45:14,049 --> 00:45:15,134 Just the face. 503 00:45:15,301 --> 00:45:17,261 Fine, Holly'll get you ready. 504 00:45:17,720 --> 00:45:19,805 You're in expert hands. 505 00:45:20,389 --> 00:45:21,891 Believe me. 506 00:45:28,647 --> 00:45:31,066 Will you get on the table, please? 507 00:45:32,276 --> 00:45:35,487 - Want me to take my clothes off? - Not for your face. 508 00:45:39,199 --> 00:45:41,160 You shouldn't have brought him here. 509 00:45:42,286 --> 00:45:44,288 I didn't bring him. 510 00:45:45,164 --> 00:45:46,749 What's the difference? 511 00:45:47,458 --> 00:45:49,001 He's blinking. 512 00:45:50,336 --> 00:45:51,921 He wants to run. 513 00:45:52,338 --> 00:45:55,299 Run? He's a Sandman. 514 00:45:58,969 --> 00:46:01,305 I tell you, he's running. I know. 515 00:46:01,847 --> 00:46:05,768 Maybe. I just wish he'd gone somewhere else. 516 00:46:07,519 --> 00:46:09,021 All right, he gets a face. 517 00:46:09,313 --> 00:46:11,315 I like dark hair. 518 00:46:11,774 --> 00:46:14,026 Tell him to give you dark hair. 519 00:46:14,860 --> 00:46:16,320 All set? 520 00:46:17,029 --> 00:46:19,281 Did you have anything special in mind? 521 00:46:19,531 --> 00:46:22,952 - I don't care, just-- - Dark hair. 522 00:46:23,953 --> 00:46:25,329 Oh, yes. 523 00:46:25,788 --> 00:46:28,040 Holly would like dark hair. 524 00:46:28,791 --> 00:46:31,460 Hmm. We'll start by narrowing the cheekbones. 525 00:46:52,022 --> 00:46:54,400 DOC: With this, there's no waiting for scar burnishing. 526 00:46:54,858 --> 00:46:56,568 It's all in one. 527 00:46:56,986 --> 00:46:58,278 Watch now. 528 00:47:00,364 --> 00:47:01,573 Here's the improvement. 529 00:47:02,241 --> 00:47:05,202 Instant healing before you feel a thing. 530 00:47:06,745 --> 00:47:08,497 [PHONE RINGING] 531 00:47:08,664 --> 00:47:10,165 Hello, yes? 532 00:47:10,416 --> 00:47:11,917 Yes, they are. 533 00:47:16,380 --> 00:47:17,548 Done. 534 00:47:22,386 --> 00:47:23,512 Pay attention, Sandman. 535 00:47:24,346 --> 00:47:25,931 I'm proud of this machine. 536 00:47:28,183 --> 00:47:31,020 Perfect depth adjustment on this one. 537 00:47:31,186 --> 00:47:34,690 The beam will cut through that uniform and just through the skin beneath. 538 00:47:35,232 --> 00:47:36,525 Absolute precision. 539 00:47:37,401 --> 00:47:38,694 Watch now. 540 00:47:43,532 --> 00:47:45,451 Just imagine what would happen... 541 00:47:45,743 --> 00:47:48,287 ...if the healing stopped functioning. 542 00:47:53,584 --> 00:47:55,836 HOLLY Doc, the machine is spinning! 543 00:47:56,086 --> 00:47:58,130 DOC: Right! It's a trap. They know. 544 00:48:01,759 --> 00:48:02,968 I'm a runner! 545 00:48:14,563 --> 00:48:15,981 [SCREAMING] 546 00:48:30,370 --> 00:48:32,831 - What's going on? - Get out of my way! Get off me! 547 00:48:34,083 --> 00:48:37,461 What are you talking about? I saw you let a runner go. 548 00:48:38,295 --> 00:48:41,465 - What? - In Cathedral. I was there! 549 00:48:44,843 --> 00:48:46,929 [GRUNTING] 550 00:48:56,688 --> 00:48:58,315 [PANTING] 551 00:48:58,482 --> 00:49:01,026 Follow me. Stay close. 552 00:49:01,944 --> 00:49:03,904 We've got to go through the Love Shop. 553 00:49:35,519 --> 00:49:38,522 Where'd they go? A Sandman and a green? 554 00:49:38,730 --> 00:49:40,524 Didn't you see them? 555 00:50:34,369 --> 00:50:36,455 [INAUDIBLE DIALOGUE] 556 00:51:53,865 --> 00:51:56,994 - Why do you run from your friend? - Because he is my friend. 557 00:51:57,452 --> 00:52:00,664 I don't want to be killed by him, or anyone else. 558 00:52:00,831 --> 00:52:02,499 He's good, isn't he? 559 00:52:02,833 --> 00:52:07,337 LOGAN: You mean, will he find us and kill us? Yes. Or one of the others will. 560 00:52:07,671 --> 00:52:09,881 You know, they won't believe us. 561 00:52:10,173 --> 00:52:13,677 Maybe not. But I'd rather take my chance with them than with Francis. 562 00:52:13,885 --> 00:52:15,137 They won't listen. 563 00:52:15,721 --> 00:52:17,556 Do you think Sandmen will? 564 00:52:19,683 --> 00:52:21,143 There's no other way for me. 565 00:52:22,853 --> 00:52:23,979 We'll convince them. 566 00:52:25,188 --> 00:52:27,232 Yes, Logan. 567 00:53:02,726 --> 00:53:04,269 You better stay behind me. 568 00:53:04,561 --> 00:53:06,146 How will they know we're coming? 569 00:53:06,730 --> 00:53:08,357 They're watching us now. 570 00:53:09,733 --> 00:53:11,693 They'll let us in when they're sure. 571 00:53:20,786 --> 00:53:22,621 There, 17th Quadrant K. 572 00:53:22,788 --> 00:53:24,164 - Whose signal? - Logan 5. 573 00:53:24,414 --> 00:53:26,958 - Who's available? - 7, 9 and Arcade Patrol. 574 00:53:27,292 --> 00:53:30,754 MAN 1 [OVER PA]: Sandman, put your hands on your head. 575 00:53:31,963 --> 00:53:34,466 Clasp your fingers together. 576 00:53:34,716 --> 00:53:37,469 Now turn your hands over. Palms up. 577 00:53:38,970 --> 00:53:41,640 In a moment, a light will shine in your eyes. 578 00:53:41,807 --> 00:53:45,644 Walk into it. Jessica first. Then you, Sandman. 579 00:53:45,811 --> 00:53:48,772 You will have to stoop, but don't unclasp your hands. 580 00:53:48,939 --> 00:53:50,565 Do you agree? 581 00:54:03,328 --> 00:54:05,330 Move against the pillar. 582 00:54:05,914 --> 00:54:07,457 Up against it! 583 00:54:13,422 --> 00:54:14,464 Look. 584 00:54:14,631 --> 00:54:16,133 Look, I'm a runner. 585 00:54:17,759 --> 00:54:20,429 She brought me here because I begged her to help me. 586 00:54:21,179 --> 00:54:22,597 [GRUNTS] 587 00:54:22,806 --> 00:54:26,226 WOMAN: He's lying. MAN 2: No Sandman ever ran. 588 00:54:26,476 --> 00:54:28,103 MAN 3: You don't run. 589 00:54:28,353 --> 00:54:31,273 You kill runners. You have always killed runners. 590 00:54:31,523 --> 00:54:33,150 Yes, I have. 591 00:54:33,817 --> 00:54:35,527 But now it's my turn. 592 00:54:36,111 --> 00:54:37,821 And I find I want to live. 593 00:54:38,196 --> 00:54:39,656 JESSICA: What's the matter with you? 594 00:54:39,823 --> 00:54:42,701 He's a runner! He's blinking! 595 00:54:43,118 --> 00:54:45,954 We must help anyone who asks. We must! 596 00:54:46,830 --> 00:54:49,833 Or we're the same as they are, deciding who lives or dies! 597 00:54:50,041 --> 00:54:52,169 [GRUNTING] 598 00:54:58,758 --> 00:55:01,553 Holly. Holly New You 483. 599 00:55:01,803 --> 00:55:04,848 He's dead. Doc is dead. And the Sandman came. 600 00:55:06,850 --> 00:55:08,852 It's him! He killed Doc. 601 00:55:09,394 --> 00:55:11,396 Holly. Wait! 602 00:55:12,272 --> 00:55:13,857 He's running. 603 00:55:14,399 --> 00:55:16,860 - Tell them the rest! - He's the one. 604 00:55:17,068 --> 00:55:18,862 And you too. I remember. 605 00:55:19,070 --> 00:55:21,990 He was in a hurry. A face job only. 606 00:55:22,240 --> 00:55:24,701 And I said, dark hair. 607 00:55:24,868 --> 00:55:26,578 And then he killed Doc... 608 00:55:26,828 --> 00:55:29,498 ...and you grabbed me and the machine blew up and I ran. 609 00:55:29,873 --> 00:55:31,249 I ran. 610 00:55:31,416 --> 00:55:32,667 Holly. 611 00:55:32,834 --> 00:55:34,211 Holly, please! 612 00:55:35,003 --> 00:55:36,922 The other Sandman. 613 00:55:37,297 --> 00:55:38,340 Remember? 614 00:55:39,799 --> 00:55:41,593 The one who came after? 615 00:55:49,893 --> 00:55:51,394 That's right. 616 00:55:52,312 --> 00:55:53,897 The other one came after. 617 00:55:55,232 --> 00:55:58,735 And he was hunting the first one, wasn't he? 618 00:55:59,611 --> 00:56:00,904 Wasn't he? 619 00:56:01,905 --> 00:56:03,448 This one was running... 620 00:56:03,698 --> 00:56:06,910 ...and the other one was hunting him, remember? 621 00:56:10,789 --> 00:56:12,082 Oh, yes. 622 00:56:12,249 --> 00:56:15,919 Yes. He was after you. 623 00:56:17,879 --> 00:56:19,548 I remember. 624 00:56:20,632 --> 00:56:21,925 You were running. 625 00:56:30,308 --> 00:56:32,811 MAN: I say we pass them through. 626 00:56:41,987 --> 00:56:43,363 Runner... 627 00:56:43,613 --> 00:56:45,949 ...follow the corridor with the pipes overhead. 628 00:56:46,324 --> 00:56:48,660 The way is always down. 629 00:56:48,952 --> 00:56:51,371 Then this isn't Sanctuary? 630 00:56:51,621 --> 00:56:55,000 MAN: No, you must follow the tunnel to the end. 631 00:56:56,459 --> 00:56:58,003 Where do I go from there? 632 00:56:58,253 --> 00:57:00,964 MAN: When you come to the lock, there will be a message. 633 00:57:01,590 --> 00:57:04,009 After that, there's no turning back. 634 00:57:04,259 --> 00:57:07,012 No. Jessica goes back now. 635 00:57:08,305 --> 00:57:10,599 Do you hear me? You must go back now. 636 00:57:11,182 --> 00:57:12,601 No. 637 00:57:12,767 --> 00:57:14,102 No, I'm going with you. 638 00:57:14,978 --> 00:57:17,981 No, it's not possible. No, you must go back. 639 00:57:18,273 --> 00:57:19,858 Somebody take her back. 640 00:57:20,025 --> 00:57:21,985 See that she gets out of here. 641 00:57:23,778 --> 00:57:25,989 Please, it's dangerous. 642 00:57:26,698 --> 00:57:28,033 I don't care. 643 00:57:29,159 --> 00:57:32,454 I want to go to Sanctuary. Take me with you? 644 00:57:33,538 --> 00:57:36,166 Jessica, why? 645 00:57:36,416 --> 00:57:38,710 You're still a green. You're not running. 646 00:57:40,003 --> 00:57:41,921 It doesn't matter what I am. 647 00:57:42,213 --> 00:57:43,840 I want to be with you. 648 00:57:46,134 --> 00:57:47,636 [MEN YELLING INDISTINCTLY] 649 00:57:53,308 --> 00:57:55,393 [MEN AND WOMEN SCREAMING] 650 00:58:26,424 --> 00:58:27,509 FRANCIS: Logan! 651 00:58:29,844 --> 00:58:31,179 Listen to me! 652 00:58:32,389 --> 00:58:36,226 I'm your friend. I understand. We all go crazy once in a while. 653 00:58:37,102 --> 00:58:40,939 Nobody knows except me. I won't tell. I could have turned you in. I didn't. 654 00:58:42,565 --> 00:58:43,608 But she's a runner. 655 00:58:45,068 --> 00:58:46,361 And it's over. 656 00:58:47,112 --> 00:58:50,073 Terminate her. Now. 657 00:58:51,783 --> 00:58:55,078 - You're a Sandman! Now, Logan. Now! - Stay out of it! 658 00:59:00,291 --> 00:59:02,419 Logan! 659 00:59:29,112 --> 00:59:30,447 What do we do now? 660 00:59:30,613 --> 00:59:32,240 [BELL RINGS] 661 00:59:32,407 --> 00:59:34,659 MAN [OVER PA]: Runner, this is the last gate. 662 00:59:34,909 --> 00:59:36,161 Use your key now. 663 00:59:36,453 --> 00:59:39,622 When the bell sounds again, use your key. 664 00:59:39,831 --> 00:59:42,167 Good luck, runner. May you find Sanctuary. 665 00:59:42,333 --> 00:59:43,501 [BELL RINGS] 666 00:59:56,139 --> 00:59:59,267 I still have the key I took from the runner. There. 667 00:59:59,851 --> 01:00:01,561 Logan! 668 01:00:09,778 --> 01:00:11,029 Logan! 669 01:00:48,191 --> 01:00:50,193 We must be somewhere under the city. 670 01:00:51,069 --> 01:00:54,072 I'd always heard the city received its power from the sea... 671 01:00:54,239 --> 01:00:55,824 ...but this looks forgotten. 672 01:00:56,074 --> 01:00:57,492 Unused. 673 01:01:20,098 --> 01:01:22,100 MAN [OVER PA]: Runner, this is the last gate. 674 01:01:22,267 --> 01:01:23,768 Use your key now. 675 01:01:24,018 --> 01:01:25,228 When the bell sounds... 676 01:01:34,112 --> 01:01:35,738 What do you suppose this was? 677 01:01:36,364 --> 01:01:38,783 Looks like some sort of breeding pen. 678 01:01:39,784 --> 01:01:42,245 They say people used to breed animals, fish, anything. 679 01:01:43,872 --> 01:01:45,248 To eat, you know? 680 01:01:45,957 --> 01:01:48,251 Must have been a savage world. 681 01:02:07,896 --> 01:02:09,272 He said go down. 682 01:02:33,296 --> 01:02:35,340 [CLANKING] 683 01:03:04,160 --> 01:03:05,203 Logan! 684 01:03:59,048 --> 01:04:01,092 [PANTING] 685 01:06:12,974 --> 01:06:14,809 Maybe we can put these around us. 686 01:06:15,059 --> 01:06:18,062 Let's take our clothes off first, before they freeze on us. 687 01:06:41,210 --> 01:06:43,254 [WHIRRING] 688 01:06:46,757 --> 01:06:48,050 MAN: Welcome, humans. 689 01:06:49,552 --> 01:06:51,679 I am ready for you. 690 01:06:52,430 --> 01:06:54,515 Fish, plankton... 691 01:06:54,682 --> 01:06:57,852 ...sea greens and protein from the sea. 692 01:06:58,853 --> 01:07:02,106 Fresh as harvest day. 693 01:07:02,982 --> 01:07:05,985 Overwhelming, am I not? 694 01:07:06,235 --> 01:07:08,237 Are you too startled? 695 01:07:08,487 --> 01:07:11,532 Am I too removed from your ken? 696 01:07:11,699 --> 01:07:13,034 What...? 697 01:07:13,576 --> 01:07:14,619 Who are you? 698 01:07:15,244 --> 01:07:17,371 I'm more than machine... 699 01:07:17,580 --> 01:07:18,915 ...or man. 700 01:07:19,123 --> 01:07:22,293 More than a fusion of the two. 701 01:07:22,710 --> 01:07:24,545 Don't you agree? 702 01:07:27,256 --> 01:07:30,092 Wait for the winds. 703 01:07:30,301 --> 01:07:32,970 Then, my birds... 704 01:07:33,221 --> 01:07:34,472 ...sing... 705 01:07:34,639 --> 01:07:38,559 ...and the deep grottoes whisper my name. 706 01:07:39,560 --> 01:07:40,811 Box! 707 01:07:41,395 --> 01:07:42,897 Box! 708 01:07:43,147 --> 01:07:45,316 Box! 709 01:07:47,318 --> 01:07:50,029 This place is a link to Sanctuary, isn't it? 710 01:07:50,446 --> 01:07:52,156 Link? Hmm. 711 01:07:52,657 --> 01:07:54,158 How do you think we got here? 712 01:07:54,659 --> 01:07:56,452 Same as the others. 713 01:07:56,619 --> 01:07:57,745 Don't you remember? 714 01:07:57,995 --> 01:07:59,622 Why do you think we're here? 715 01:08:00,248 --> 01:08:02,667 Why? Why? 716 01:08:04,252 --> 01:08:07,338 We were sent here. And you know it. 717 01:08:07,630 --> 01:08:10,675 You say others have been sent here. Where are they? 718 01:08:11,550 --> 01:08:12,635 In hiding? 719 01:08:13,344 --> 01:08:14,762 Hiding? 720 01:08:15,012 --> 01:08:17,098 Yes. 721 01:08:17,473 --> 01:08:18,641 Hiding. 722 01:08:19,558 --> 01:08:21,185 You know about Sanctuary. 723 01:08:21,477 --> 01:08:22,520 I know you do. 724 01:08:22,687 --> 01:08:25,314 - Sanctuary? - You have to help us. 725 01:08:25,690 --> 01:08:28,818 You don't have a choice! It's not your decision! 726 01:08:29,068 --> 01:08:31,654 - So tell us! - Very well. 727 01:08:31,862 --> 01:08:33,656 Follow me. 728 01:08:40,037 --> 01:08:41,664 This way. 729 01:08:58,681 --> 01:09:01,684 -How'd they get there? BOX: Regular storage procedure. 730 01:09:01,892 --> 01:09:03,686 The same as the other food. 731 01:09:03,894 --> 01:09:07,523 The other food stopped coming, and they started. 732 01:09:08,691 --> 01:09:10,359 LOGAN: What other food? 733 01:09:10,735 --> 01:09:14,572 Fish and plankton and sea greens... 734 01:09:14,739 --> 01:09:16,699 ...and protein from the sea. 735 01:09:16,866 --> 01:09:18,242 It's all here. 736 01:09:18,659 --> 01:09:22,079 Ready. Fresh as harvest day. 737 01:09:22,330 --> 01:09:24,582 Fish and plankton. 738 01:09:24,749 --> 01:09:27,835 Sea greens and protein from the sea. 739 01:09:28,085 --> 01:09:30,171 And then it stopped coming... 740 01:09:30,421 --> 01:09:32,173 ...and they came instead. 741 01:09:32,423 --> 01:09:34,717 So I store them here. 742 01:09:35,259 --> 01:09:36,761 I'm ready... 743 01:09:37,053 --> 01:09:38,721 ...and you're ready. 744 01:09:40,514 --> 01:09:41,849 It's my job... 745 01:09:42,600 --> 01:09:43,684 ...to freeze you! 746 01:09:43,851 --> 01:09:45,436 Protein... 747 01:09:46,020 --> 01:09:48,939 ...plankton, grass from the sea! 748 01:09:50,608 --> 01:09:52,693 [BOX LAUGHING] 749 01:10:05,039 --> 01:10:06,374 BOX: My birds! 750 01:10:06,749 --> 01:10:08,209 My birds! 751 01:10:57,258 --> 01:10:58,676 What is it? 752 01:10:59,844 --> 01:11:01,345 I don't know. 753 01:11:03,722 --> 01:11:06,809 Whatever it is, it's warm. 754 01:11:12,815 --> 01:11:14,817 We must be outside. 755 01:11:17,278 --> 01:11:19,363 [CLATTERING] 756 01:12:44,907 --> 01:12:47,284 I didn't know any place could be like this. 757 01:12:49,203 --> 01:12:50,913 Everything hurts. 758 01:12:55,417 --> 01:12:57,461 [GRUNTING] 759 01:12:58,921 --> 01:13:00,297 I hate outside! 760 01:13:00,548 --> 01:13:02,883 - I hate it! I hate it! - Jessica! 761 01:13:03,050 --> 01:13:06,136 It's all right. Come on, it's all right! 762 01:13:06,929 --> 01:13:08,931 We'll be all right. Don't worry. 763 01:13:10,558 --> 01:13:11,934 We'll get there. 764 01:13:13,852 --> 01:13:15,563 Just got to find some water. 765 01:13:27,950 --> 01:13:30,953 It's dark and cold. 766 01:13:31,787 --> 01:13:33,455 And I'm tired. 767 01:13:33,789 --> 01:13:35,958 Come on. We must get out of here. 768 01:13:36,125 --> 01:13:37,376 Sorry. 769 01:13:37,960 --> 01:13:40,087 I can't go any further. 770 01:13:44,758 --> 01:13:46,594 Let's rest in here. 771 01:14:05,988 --> 01:14:08,365 Do you think everything will turn to ice? 772 01:14:09,533 --> 01:14:10,993 I doubt it. 773 01:14:14,955 --> 01:14:16,540 Don't ever let go. 774 01:14:18,626 --> 01:14:20,002 I won't. 775 01:14:25,966 --> 01:14:28,010 It all seemed to make sense... 776 01:14:28,677 --> 01:14:30,220 ...until Box. 777 01:14:32,222 --> 01:14:34,183 You think he was telling the truth? 778 01:14:35,017 --> 01:14:36,810 What truth? 779 01:14:38,437 --> 01:14:41,023 Perhaps we're the first people to get through. 780 01:14:43,567 --> 01:14:46,362 Maybe Sanctuary isn't far now. 781 01:14:48,072 --> 01:14:50,157 Another protected place. 782 01:14:51,241 --> 01:14:53,035 Can't be outside. 783 01:14:53,202 --> 01:14:55,037 Who would ever know? 784 01:14:55,913 --> 01:14:57,831 And even if we find it... 785 01:14:58,207 --> 01:15:00,084 ...we can't go back now. 786 01:15:04,004 --> 01:15:05,673 No. 787 01:15:06,173 --> 01:15:08,759 No, you're right. 788 01:15:09,009 --> 01:15:10,594 It must be near now. 789 01:15:12,471 --> 01:15:14,014 We'll find it. 790 01:15:18,936 --> 01:15:22,439 JESSICA: Logan. Logan, look! LOGAN: Water! 791 01:15:38,080 --> 01:15:40,124 [JESSICA LAUGHING] 792 01:16:05,441 --> 01:16:08,152 Logan, look. 793 01:16:08,902 --> 01:16:10,654 Look at your palm. 794 01:16:11,447 --> 01:16:14,116 The crystal. It's clear. 795 01:16:14,658 --> 01:16:16,160 What does it mean? 796 01:16:17,828 --> 01:16:20,664 The life clocks have no power outside. 797 01:16:21,957 --> 01:16:23,333 We're free! 798 01:16:27,838 --> 01:16:29,923 [LAUGHING] 799 01:16:31,133 --> 01:16:34,678 You can have any woman in the city. 800 01:16:35,179 --> 01:16:37,139 What do you really want? 801 01:16:37,639 --> 01:16:39,016 You know. 802 01:16:39,183 --> 01:16:41,185 [CHUCKLING] 803 01:16:41,351 --> 01:16:43,312 The choice is still mine? 804 01:16:45,147 --> 01:16:46,482 Of course. 805 01:16:49,109 --> 01:16:50,319 This time... 806 01:16:51,195 --> 01:16:53,155 ...the answer's yes. 807 01:17:22,810 --> 01:17:24,353 There. 808 01:17:24,520 --> 01:17:26,396 It must be Sanctuary! 809 01:17:26,647 --> 01:17:28,190 Outside? 810 01:17:28,565 --> 01:17:30,150 Exposed? 811 01:17:31,235 --> 01:17:32,903 But it must be. 812 01:17:34,154 --> 01:17:36,365 Whatever it is, there are probably people there. 813 01:17:36,615 --> 01:17:38,200 And food and shelter. 814 01:17:38,367 --> 01:17:39,910 Come on. 815 01:18:37,259 --> 01:18:39,303 What do you suppose happened to the people? 816 01:18:40,929 --> 01:18:43,473 I don't know. They must have left here. 817 01:18:44,099 --> 01:18:45,726 A long time ago. 818 01:18:47,185 --> 01:18:48,979 I wonder what they were like. 819 01:19:17,132 --> 01:19:18,842 That must be one of them. 820 01:19:19,760 --> 01:19:21,929 Then they looked almost like us. 821 01:19:23,013 --> 01:19:24,139 Except... 822 01:19:25,182 --> 01:19:27,517 ...I've never seen a face like that before. 823 01:19:28,852 --> 01:19:30,020 That must be... 824 01:19:32,314 --> 01:19:34,191 ...the look of being old. 825 01:20:12,479 --> 01:20:15,357 They've all got names and numbers on them. 826 01:20:16,733 --> 01:20:18,360 I wonder what they are? 827 01:20:19,361 --> 01:20:21,780 "Beloved husband." "Beloved wife." 828 01:20:22,322 --> 01:20:24,241 I wonder what it means. 829 01:21:09,870 --> 01:21:12,539 [TWIG SNAPS] 830 01:21:59,169 --> 01:22:00,921 [TWIG SNAPS] 831 01:22:02,005 --> 01:22:03,090 [CAT MEOWING] 832 01:22:09,346 --> 01:22:10,806 [TWIG SNAPS] 833 01:22:11,765 --> 01:22:13,850 [RUSTLING] 834 01:22:28,907 --> 01:22:30,283 [CAT MEOWING] 835 01:23:04,234 --> 01:23:05,443 Who are you? 836 01:23:05,819 --> 01:23:07,821 [CHUCKLES] 837 01:23:07,988 --> 01:23:09,573 Who are you? 838 01:23:13,201 --> 01:23:14,995 I'm Logan 5. 839 01:23:16,580 --> 01:23:18,665 This is Jessica 6. 840 01:23:20,458 --> 01:23:24,421 I never much cared for my name, even when I could remember it. 841 01:23:26,548 --> 01:23:28,091 We're from the city. 842 01:23:30,677 --> 01:23:32,095 Yes. 843 01:23:32,971 --> 01:23:35,557 Yes, we came through the ice. 844 01:23:36,683 --> 01:23:38,560 We got past Box. 845 01:23:39,519 --> 01:23:40,562 Box? 846 01:23:42,564 --> 01:23:45,567 This is Sanctuary, isn't it? 847 01:23:47,110 --> 01:23:48,403 [MUMBLES] 848 01:23:48,570 --> 01:23:50,113 Sanctuary? 849 01:23:54,784 --> 01:23:56,995 May I see your hand? 850 01:24:10,091 --> 01:24:12,135 [CHUCKLING] 851 01:24:12,928 --> 01:24:16,223 Look at his face. His hair. 852 01:24:17,557 --> 01:24:21,144 - Is that what it is to grow old? - I guess so, yes. 853 01:24:21,519 --> 01:24:23,480 But how old are you? 854 01:24:23,647 --> 01:24:25,774 I don't know. I'm as old... 855 01:24:26,024 --> 01:24:28,276 ...as I am, I suppose. 856 01:24:30,028 --> 01:24:32,113 Your hair is white. 857 01:24:32,322 --> 01:24:34,658 Yes, well, it wasn't always that color, you know. 858 01:24:34,950 --> 01:24:37,494 I got my color someplace here. 859 01:24:37,661 --> 01:24:41,498 It wasn't your color. It wasn't much like hers, either. 860 01:24:42,791 --> 01:24:44,668 Those cracks in your face... 861 01:24:44,834 --> 01:24:48,088 -...do they hurt? - No. 862 01:24:50,340 --> 01:24:51,633 Can I touch them? 863 01:24:52,300 --> 01:24:53,635 Oh, my, heh. 864 01:24:53,969 --> 01:24:55,178 Try. 865 01:25:13,655 --> 01:25:14,990 Are you alone here? 866 01:25:16,074 --> 01:25:17,784 Hardly. 867 01:25:22,622 --> 01:25:24,666 I got all these cats. 868 01:25:27,669 --> 01:25:30,547 Is that what they're called? Cats? 869 01:25:30,714 --> 01:25:32,632 And they've each got their own name. 870 01:25:32,799 --> 01:25:35,677 Cats, of course, what else would they be called? 871 01:25:36,011 --> 01:25:37,137 Cats! 872 01:25:38,680 --> 01:25:40,682 You know they've each got three names? 873 01:25:41,141 --> 01:25:42,350 Yes. 874 01:25:42,517 --> 01:25:44,728 The naming of cats is a difficult matter. 875 01:25:44,978 --> 01:25:47,731 It's not just one of your holiday games. 876 01:25:47,981 --> 01:25:49,816 You may think at first I'm mad as a hatter... 877 01:25:50,066 --> 01:25:54,696 ...when I tell you that each cat's got three different names. 878 01:25:55,238 --> 01:25:56,823 See, they got their ordinary name... 879 01:25:57,240 --> 01:26:00,076 ...and then they got their fancy name. 880 01:26:00,702 --> 01:26:02,996 And that makes two names, doesn't it? 881 01:26:03,705 --> 01:26:05,123 Now, it's got a third name. 882 01:26:05,373 --> 01:26:08,710 Can either of you two guess what that third name is? 883 01:26:09,711 --> 01:26:11,338 Come on! 884 01:26:15,884 --> 01:26:17,761 Above and beyond 885 01:26:18,053 --> 01:26:20,263 There's one name that's left over 886 01:26:20,430 --> 01:26:23,266 And this is the name You never will guess 887 01:26:23,683 --> 01:26:27,354 The name no human research Can discover 888 01:26:27,604 --> 01:26:29,731 But the cat itself knows 889 01:26:29,939 --> 01:26:31,608 And never will confess. 890 01:26:31,775 --> 01:26:33,360 Will you, Henry? 891 01:26:35,737 --> 01:26:37,655 How long have you been living here? 892 01:26:38,740 --> 01:26:41,034 A little longer than I can remember. 893 01:26:43,370 --> 01:26:45,288 What kind of a place is this? 894 01:26:46,748 --> 01:26:50,585 Well, it's just a place, you know. Just a place. 895 01:26:52,295 --> 01:26:54,422 How'd you get here? 896 01:26:54,589 --> 01:26:56,716 OLD MAN: I've always been here. Hello, Thomas. 897 01:26:57,759 --> 01:26:58,968 Are there other people? 898 01:27:00,178 --> 01:27:01,638 Oh, gracious, no. 899 01:27:01,805 --> 01:27:04,474 Has anyone else ever passed through here? 900 01:27:04,724 --> 01:27:07,769 There may be a few out there. I don't know. 901 01:27:09,104 --> 01:27:10,480 What makes you think that? 902 01:27:11,689 --> 01:27:13,233 My parents told me. 903 01:27:13,483 --> 01:27:14,776 My mother... 904 01:27:14,943 --> 01:27:16,986 [MUMBLING] 905 01:27:19,823 --> 01:27:20,990 ...and my father. 906 01:27:21,991 --> 01:27:24,202 You knew your mother and father? 907 01:27:24,702 --> 01:27:26,621 Sure, they raised me. 908 01:27:28,998 --> 01:27:30,667 How were you grown? 909 01:27:31,626 --> 01:27:34,838 - Inside your mother? - Right in there. 910 01:27:35,505 --> 01:27:36,798 Are you sure? 911 01:27:37,340 --> 01:27:39,509 That's what she told me. 912 01:27:39,759 --> 01:27:42,470 I have to believe her. I don't know. 913 01:27:43,513 --> 01:27:45,807 - Where are they? - What was that? 914 01:27:46,307 --> 01:27:48,935 - Where are they now? - Where? 915 01:27:49,185 --> 01:27:50,812 They're dead. 916 01:27:51,354 --> 01:27:53,189 They are dead. Yeah. 917 01:27:53,440 --> 01:27:54,732 Buried. 918 01:27:55,692 --> 01:27:56,776 Buried? 919 01:27:58,027 --> 01:27:59,487 They're buried. 920 01:28:06,995 --> 01:28:08,830 Gus was the cat at the theater door 921 01:28:08,997 --> 01:28:13,501 His name, and I should have Told you before, is really Asparagus 922 01:28:13,751 --> 01:28:15,712 But that's such a fuss to pronounce 923 01:28:15,879 --> 01:28:18,298 We call him just Gus. 924 01:28:18,465 --> 01:28:20,550 [CHUCKLING] 925 01:28:21,843 --> 01:28:24,888 Why did you want to see my hand before? 926 01:28:26,389 --> 01:28:28,141 You'd better show me yours. 927 01:28:29,267 --> 01:28:30,852 Yes, you had. 928 01:28:33,229 --> 01:28:34,689 Oh, that-- Oh. 929 01:28:34,856 --> 01:28:37,901 That's lovely. That's beautiful. 930 01:28:39,569 --> 01:28:41,196 Can I have one of these? 931 01:28:41,779 --> 01:28:44,532 Uh, well, no. 932 01:28:44,741 --> 01:28:47,327 I'm sorry. It's not possible. 933 01:28:49,078 --> 01:28:51,206 That's just not fair. 934 01:28:51,789 --> 01:28:52,874 Hello. 935 01:28:53,875 --> 01:28:56,586 I'll give you one of my best cats, my favorite. 936 01:28:56,920 --> 01:28:58,922 I'll give you a Jellicle cat. I will. 937 01:29:00,173 --> 01:29:03,593 I'm sorry, I really don't have anything to give you. 938 01:29:03,885 --> 01:29:05,803 JESSICA: That's the truth. 939 01:29:06,596 --> 01:29:10,725 - You hear that? - Here, you can have this. 940 01:29:12,101 --> 01:29:14,020 What is that treasure? 941 01:29:14,270 --> 01:29:15,897 I don't know. 942 01:29:18,274 --> 01:29:21,361 You don't know. You're full of secrets as Macavity. 943 01:29:21,819 --> 01:29:24,739 Macavity, Macavity There's no one like Macavity 944 01:29:24,906 --> 01:29:28,952 There never was a cat of such deceitfulness and suavity. 945 01:29:31,871 --> 01:29:34,415 What lies beyond this place? Do you know? 946 01:29:34,707 --> 01:29:35,959 Welleverity. 947 01:29:37,627 --> 01:29:40,922 I don't know, nothing. Nothing there. 948 01:29:41,130 --> 01:29:44,551 Did your father or mother ever mention another place? 949 01:29:44,968 --> 01:29:47,804 My mother? No, she never mentioned any other. 950 01:29:47,971 --> 01:29:49,722 Nothing at all. 951 01:29:53,935 --> 01:29:55,770 May we stay here? 952 01:29:56,479 --> 01:29:57,981 We'd like to rest awhile. 953 01:29:58,565 --> 01:30:00,608 Of course. This belongs to the people. 954 01:30:03,653 --> 01:30:06,948 - What belongs to the people? - Certainly does. All of it. 955 01:30:09,826 --> 01:30:10,910 What people? 956 01:30:11,077 --> 01:30:13,746 All of them. It's marked on the wall someplace. 957 01:30:13,955 --> 01:30:16,958 All the people, all the time, shall not... 958 01:30:17,125 --> 01:30:18,668 [MUTTERING] 959 01:30:18,876 --> 01:30:20,295 I'll be right back. 960 01:30:24,507 --> 01:30:26,884 That sweet madman. 961 01:30:27,969 --> 01:30:30,138 How could he come to exist? 962 01:30:30,972 --> 01:30:33,349 He had a mother and a father. 963 01:30:33,683 --> 01:30:36,769 And they spent their lives together. 964 01:30:38,688 --> 01:30:40,898 One in a million, I suppose. 965 01:30:41,357 --> 01:30:42,859 JESSICA: Who knows? 966 01:30:48,990 --> 01:30:50,992 We are going on, aren't we? 967 01:30:52,994 --> 01:30:54,704 There's nothing to go on to. 968 01:30:55,872 --> 01:30:58,666 There's Sanctuary. There is. 969 01:30:59,917 --> 01:31:03,004 - You want there to be one, but-- - There has to be! 970 01:31:03,379 --> 01:31:04,797 I know it exists. 971 01:31:05,006 --> 01:31:08,009 - It has to. - No, it does not. Not really. 972 01:31:08,676 --> 01:31:12,388 Just so many people want it to exist, so many people who don't want to die... 973 01:31:12,555 --> 01:31:16,476 ...they want it so much that a place called Sanctuary becomes real. 974 01:31:16,726 --> 01:31:20,146 But it doesn't exist. It never existed. 975 01:31:21,522 --> 01:31:23,983 - Just the hope. - You're wrong! 976 01:31:24,150 --> 01:31:26,861 - It has to be! It has to be! - Oh, Jessica. 977 01:31:27,028 --> 01:31:29,072 LOGAN: Jessica. - Ahem. 978 01:31:30,448 --> 01:31:33,743 Oh, my. Don't cry. 979 01:31:33,951 --> 01:31:36,037 [CHUCKLING] 980 01:31:36,537 --> 01:31:40,541 Look, I got some bigger ones of these over there. I don't know who they all are. 981 01:31:40,750 --> 01:31:43,002 I think they must be family. 982 01:31:43,169 --> 01:31:45,004 That'll cheer you up. 983 01:31:45,171 --> 01:31:47,757 That's my color. That's what it is. 984 01:31:48,049 --> 01:31:50,051 Leave her alone. 985 01:31:54,263 --> 01:31:56,391 [OLD MAN MUMBLING] 986 01:32:05,108 --> 01:32:07,402 Surprised you, Doris, didn't he? 987 01:32:08,069 --> 01:32:10,113 Now, I don't know who these all are. 988 01:32:10,405 --> 01:32:13,241 I'm quite used to them. They all look the same to me now. 989 01:32:13,491 --> 01:32:17,120 When I first found them, they were a little different. 990 01:32:17,578 --> 01:32:19,622 Doris. 991 01:32:21,082 --> 01:32:23,710 You know, feel free to look at them. 992 01:32:23,960 --> 01:32:26,921 But they're all old men. 993 01:32:28,089 --> 01:32:31,509 OLD MAN: Father said that one of these people... 994 01:32:31,759 --> 01:32:34,470 ...never told a lie. I don't know which one it is. 995 01:32:38,766 --> 01:32:41,102 You thought I wouldn't find you, didn't you? 996 01:32:41,436 --> 01:32:43,479 You thought I'd quit, huh? 997 01:32:44,605 --> 01:32:46,232 What did you do to him? 998 01:32:47,150 --> 01:32:49,986 You know what he was? He was a Sandman. 999 01:32:50,153 --> 01:32:51,904 He was happy. 1000 01:32:52,405 --> 01:32:55,324 You ruined him. You killed him. 1001 01:32:57,577 --> 01:32:58,911 Wait. 1002 01:32:59,662 --> 01:33:02,123 I've seen this face before. 1003 01:33:03,583 --> 01:33:06,502 Yes, isn't he the--? Hey, Jessica? 1004 01:33:18,598 --> 01:33:20,558 Jessica? 1005 01:33:31,319 --> 01:33:32,779 FRANCIS: Logan! 1006 01:33:36,032 --> 01:33:37,283 Logan! 1007 01:33:44,207 --> 01:33:47,210 Why, Logan? Why? 1008 01:33:48,294 --> 01:33:50,713 Is this good? Is this what you want? 1009 01:33:51,214 --> 01:33:52,548 Francis. 1010 01:33:54,467 --> 01:33:56,219 We had good times. 1011 01:33:58,179 --> 01:33:59,972 I let you go. 1012 01:34:00,139 --> 01:34:03,851 You wouldn't terminate a runner and I covered for you! 1013 01:34:04,852 --> 01:34:06,395 Why did you let her? 1014 01:34:07,313 --> 01:34:09,524 And now, I have to finish you. 1015 01:34:11,192 --> 01:34:13,402 You are terminated, runner. 1016 01:34:14,153 --> 01:34:16,197 Francis, look at your palm. 1017 01:34:16,405 --> 01:34:18,324 Go on. Look at it. 1018 01:34:19,659 --> 01:34:21,202 Go on, look at it! 1019 01:34:24,038 --> 01:34:25,498 [GUN THUDS] 1020 01:34:25,998 --> 01:34:28,084 Believe me, it's true. 1021 01:34:28,668 --> 01:34:30,211 This isn't the truth. 1022 01:34:30,419 --> 01:34:32,213 This is a lie! 1023 01:34:39,554 --> 01:34:41,639 [GRUNTING] 1024 01:34:50,565 --> 01:34:52,692 Francis, stop! Listen! 1025 01:36:32,792 --> 01:36:34,877 [GROANING] 1026 01:36:39,966 --> 01:36:42,343 That was the right shot. 1027 01:36:44,053 --> 01:36:45,888 Watch out, now. 1028 01:36:46,389 --> 01:36:48,182 He's tricky. 1029 01:36:49,392 --> 01:36:51,143 He'll fool you. 1030 01:37:02,405 --> 01:37:04,573 Logan... 1031 01:37:05,783 --> 01:37:07,368 ...you renewed. 1032 01:37:51,787 --> 01:37:53,956 OLD MAN: I don't want to say any more... 1033 01:37:54,248 --> 01:37:57,793 ...but I hope that is understood, young woman. 1034 01:37:58,044 --> 01:37:59,420 Of course. 1035 01:37:59,920 --> 01:38:02,298 Now, don't forget... 1036 01:38:02,465 --> 01:38:04,425 ...you promised. 1037 01:38:04,633 --> 01:38:08,137 We'll remember. But that's a long time off. 1038 01:38:08,637 --> 01:38:10,389 I wish I knew, but... 1039 01:38:10,556 --> 01:38:12,433 Long time off. 1040 01:38:18,272 --> 01:38:19,815 What are we promising him? 1041 01:38:20,733 --> 01:38:24,653 He asked if we would bury him when his time comes. 1042 01:38:25,446 --> 01:38:26,822 We can't. 1043 01:38:30,159 --> 01:38:31,660 We're going back. 1044 01:38:31,911 --> 01:38:33,287 Back? 1045 01:38:33,454 --> 01:38:34,914 To what? 1046 01:38:35,164 --> 01:38:36,832 I have to tell them the truth. 1047 01:38:37,083 --> 01:38:40,294 You won't be able to tell anybody anything. 1048 01:38:40,461 --> 01:38:43,756 - You'll be killed. - Not when they've learned of this. 1049 01:38:44,006 --> 01:38:47,510 They won't listen. Things don't change. 1050 01:38:48,928 --> 01:38:52,014 We can stay here together. 1051 01:38:52,306 --> 01:38:54,350 Have a life as long as his together. 1052 01:38:54,517 --> 01:38:56,977 Jessica, things do change. Look. 1053 01:38:57,186 --> 01:38:59,647 You're lying. You don't want to change anything. 1054 01:38:59,897 --> 01:39:01,482 You want to go back to kill! 1055 01:39:01,690 --> 01:39:03,359 - Listen to me. - Francis was right! 1056 01:39:03,526 --> 01:39:06,821 - You really-- - Look. Listen to me. 1057 01:39:08,364 --> 01:39:11,117 The life clocks made me kill Francis. 1058 01:39:11,492 --> 01:39:14,411 They kill people every single day. 1059 01:39:15,037 --> 01:39:18,374 If I don't go back and try to stop that... 1060 01:39:18,541 --> 01:39:20,668 ...destroy them... 1061 01:39:20,918 --> 01:39:22,628 ...I can't live here. 1062 01:39:22,878 --> 01:39:24,630 I couldn't live anywhere. 1063 01:39:25,548 --> 01:39:27,883 Don't you understand that? 1064 01:39:28,134 --> 01:39:29,510 All I want... 1065 01:39:29,718 --> 01:39:32,555 ...is to be alive and with you. 1066 01:39:32,847 --> 01:39:34,515 That's all. 1067 01:39:35,516 --> 01:39:38,310 Do you think I want anything different now? 1068 01:39:48,237 --> 01:39:50,156 Must we leave soon? 1069 01:39:51,657 --> 01:39:53,576 As soon as it gets light. 1070 01:40:05,421 --> 01:40:08,549 LOGAN: We're going to have to leave you in the morning. 1071 01:40:11,886 --> 01:40:14,597 What kind of people are you? 1072 01:40:15,264 --> 01:40:18,767 She promised you'd stay here and bury me. You did. 1073 01:40:19,059 --> 01:40:20,561 JESSICA: Come with us. 1074 01:40:22,605 --> 01:40:24,899 Yes. Come with us. 1075 01:40:25,107 --> 01:40:26,734 Yes, you must. 1076 01:40:26,984 --> 01:40:28,277 We need you now. 1077 01:40:28,527 --> 01:40:31,780 If people see you, then they must believe us. 1078 01:40:33,490 --> 01:40:35,117 Where you going? 1079 01:40:35,701 --> 01:40:39,955 We're going to a city with thousands and thousands of people. 1080 01:40:40,122 --> 01:40:44,126 - Young people. - All the people, all the time. 1081 01:40:44,293 --> 01:40:45,461 [MUMBLING] 1082 01:40:45,628 --> 01:40:48,422 How many people? 1083 01:40:48,589 --> 01:40:52,718 - Is that more than my cats? - More. Much, much more. 1084 01:40:52,968 --> 01:40:56,597 More than...? Oh, my. And all of them alive. 1085 01:40:59,975 --> 01:41:02,269 Is it a long journey? 1086 01:41:02,811 --> 01:41:04,605 - It's a journey. - Yeah. 1087 01:41:08,776 --> 01:41:11,487 We lived in most of these houses. 1088 01:41:11,654 --> 01:41:13,906 But they became too small for us... 1089 01:41:14,156 --> 01:41:16,784 ...and ran out of mice, I guess. I don't know. 1090 01:41:16,951 --> 01:41:19,036 [OLD MAN CHUCKLING] 1091 01:41:19,995 --> 01:41:22,331 I used to come fishing here... 1092 01:41:22,581 --> 01:41:25,584 ...but somehow all the fish died. Long time ago, now. 1093 01:41:25,751 --> 01:41:28,462 Nothing sadder than a dead fish. 1094 01:41:28,629 --> 01:41:32,633 All young people, you say? I don't even remember what... 1095 01:41:32,841 --> 01:41:35,636 Although, of course, the young people, yeah... 1096 01:41:38,138 --> 01:41:40,599 OLD MAN: They say this thing used to be called a road. 1097 01:41:40,766 --> 01:41:43,560 Had to give bits of metal to use it. 1098 01:41:45,646 --> 01:41:47,356 OLD MAN: How far away is it? 1099 01:41:47,856 --> 01:41:51,151 It's much further than it looks. It's big. 1100 01:41:51,360 --> 01:41:53,862 JESSICA: It's cold. Let's go back to the fire. 1101 01:41:55,114 --> 01:41:57,491 - We'll be there soon. - Soon? 1102 01:42:01,203 --> 01:42:03,872 That's worth its weight in gold. 1103 01:42:04,456 --> 01:42:06,625 That is, when it's cold. 1104 01:42:06,792 --> 01:42:08,877 [OLD MAN & LOGAN LAUGHING] 1105 01:42:11,672 --> 01:42:14,466 You know, I've been thinking. 1106 01:42:14,675 --> 01:42:16,552 Those words we saw... 1107 01:42:16,719 --> 01:42:20,222 -..."beloved husband," "beloved wife." - Yeah? 1108 01:42:21,223 --> 01:42:24,143 - What do they mean? - Oh, well, you see... 1109 01:42:24,518 --> 01:42:27,521 ..."beloved wife" would mean my mother, see? 1110 01:42:27,688 --> 01:42:30,357 And "beloved husband" would be more like... 1111 01:42:31,483 --> 01:42:33,068 ...my father. 1112 01:42:33,736 --> 01:42:38,240 - They use those words to stay together. - Stay together? 1113 01:42:38,407 --> 01:42:40,743 - I can't put it any different. - But you mean... 1114 01:42:41,243 --> 01:42:44,705 I mean, they lived together all their years? 1115 01:42:45,164 --> 01:42:46,582 Yeah. Oh, well-- 1116 01:42:46,749 --> 01:42:51,170 Before I come along, I don't know. But after, yeah, they did. 1117 01:42:52,504 --> 01:42:56,550 So people stayed together for this feeling of love? 1118 01:42:56,717 --> 01:42:59,720 They would live and raise children... 1119 01:42:59,928 --> 01:43:01,347 ...and be remembered? 1120 01:43:02,556 --> 01:43:05,642 They raised me, didn't they? Right in there. 1121 01:43:08,270 --> 01:43:11,106 I think I'd like that, Logan. Don't you? 1122 01:43:11,273 --> 01:43:14,443 Mm. Mm-hm. 1123 01:43:15,402 --> 01:43:16,862 Why not? 1124 01:43:18,364 --> 01:43:19,865 Beloved husband. 1125 01:43:20,157 --> 01:43:22,242 [MUMBLING] 1126 01:43:25,537 --> 01:43:28,415 - Beloved wife. - Beloved son. 1127 01:43:28,582 --> 01:43:30,376 [ALL LAUGHING] 1128 01:43:30,542 --> 01:43:31,752 Here we go. 1129 01:43:35,756 --> 01:43:37,174 That's right. 1130 01:43:41,762 --> 01:43:45,265 OLD MAN: You mean to say those people know ahead of time when they'll die? 1131 01:43:45,933 --> 01:43:47,309 - That's right. - That's silly. 1132 01:43:47,601 --> 01:43:49,645 What's the reason for that? 1133 01:43:49,895 --> 01:43:52,648 That's the way things are. The way they've always been. 1134 01:43:52,815 --> 01:43:54,775 It takes all the fun out of dying. 1135 01:43:54,942 --> 01:43:57,194 But if they're all shut up tight in there... 1136 01:43:57,444 --> 01:43:59,488 ...how we going to get to see them? 1137 01:43:59,780 --> 01:44:01,573 All the young people? 1138 01:44:01,740 --> 01:44:02,783 What'd you say? 1139 01:44:10,791 --> 01:44:12,334 What does the water do? 1140 01:44:12,584 --> 01:44:14,503 Must be part of the power system. 1141 01:44:14,795 --> 01:44:17,714 The ocean tides are turned into energy somehow. 1142 01:44:18,424 --> 01:44:21,093 - Does it go inside the city? - Yes, I think so. 1143 01:44:21,343 --> 01:44:22,803 I don't know where, though. 1144 01:44:23,011 --> 01:44:25,806 Just took it for granted, like everything else. 1145 01:44:26,515 --> 01:44:28,475 I think it's our only chance. 1146 01:44:39,278 --> 01:44:40,612 Here, let me help you! 1147 01:44:40,821 --> 01:44:43,782 OLD MAN: No, I can look after myself. 1148 01:44:43,949 --> 01:44:45,993 If ever a time comes... 1149 01:44:46,535 --> 01:44:49,663 ...when I can't look after myself, I said to my cats: 1150 01:44:49,830 --> 01:44:52,124 "Why, that's the moment that you--" 1151 01:44:52,374 --> 01:44:53,834 Where are you? 1152 01:44:57,004 --> 01:44:58,755 I'll have to tell him. 1153 01:45:00,466 --> 01:45:03,177 We're going to try and get in through here. 1154 01:45:04,470 --> 01:45:07,973 I'm sorry, I don't think you can make it. 1155 01:45:08,223 --> 01:45:11,977 Oh, my. I was so looking forward to seeing all those people. 1156 01:45:12,227 --> 01:45:14,396 LOGAN: I want you to meet them too. 1157 01:45:16,315 --> 01:45:19,276 Stay here as long as you can. 1158 01:45:19,526 --> 01:45:21,570 - We'll bring them to you. - All the people? 1159 01:45:21,737 --> 01:45:23,071 LOGAN: Uh-huh. 1160 01:45:23,697 --> 01:45:24,907 You know... 1161 01:45:25,199 --> 01:45:26,867 ...they've never seen a cat. 1162 01:45:27,159 --> 01:45:29,870 People have never seen a cat? 1163 01:45:48,931 --> 01:45:50,766 Oh, my. 1164 01:47:39,041 --> 01:47:41,126 [AUDIENCE APPLAUDING] 1165 01:47:54,056 --> 01:47:55,891 No! 1166 01:47:57,225 --> 01:47:58,727 Don't go in there! 1167 01:47:59,478 --> 01:48:03,315 You don't have to die! No one has to die at 30! 1168 01:48:04,149 --> 01:48:07,444 You can live! Live! 1169 01:48:09,237 --> 01:48:11,865 Live and grow old! 1170 01:48:12,074 --> 01:48:15,035 I've seen it! She's seen it! 1171 01:48:16,036 --> 01:48:17,371 Look! 1172 01:48:18,038 --> 01:48:19,164 Look! 1173 01:48:19,414 --> 01:48:21,041 Look, it's clear! 1174 01:48:21,249 --> 01:48:22,334 [MEN LAUGHING] 1175 01:48:22,501 --> 01:48:24,086 WOMAN [OVER PA]: Last Day... 1176 01:48:24,753 --> 01:48:26,254 ...Capricorn 29s. 1177 01:48:26,505 --> 01:48:29,966 Year of the city 2274. 1178 01:48:30,592 --> 01:48:33,053 Carrousel begins. 1179 01:48:33,595 --> 01:48:35,972 JESSICA: No! Don't! 1180 01:48:36,723 --> 01:48:37,766 Don't go! 1181 01:48:39,184 --> 01:48:40,519 Listen to him! 1182 01:48:41,061 --> 01:48:42,437 He's telling the truth! 1183 01:48:42,604 --> 01:48:43,897 [MEN LAUGHING] 1184 01:48:44,064 --> 01:48:45,273 We've been outside! 1185 01:48:45,857 --> 01:48:48,694 There's another world outside! 1186 01:48:48,944 --> 01:48:52,364 - We've seen it! - The life clocks are a lie! 1187 01:48:52,614 --> 01:48:54,366 Carrousel is a lie! 1188 01:48:54,616 --> 01:48:57,035 There is no renewal! 1189 01:48:57,786 --> 01:48:59,705 Nobody's going to be renewed! 1190 01:48:59,955 --> 01:49:01,623 Believe me! 1191 01:49:01,873 --> 01:49:03,375 JESSICA: Please listen! 1192 01:49:10,966 --> 01:49:15,387 WOMAN [OVER SPEAKERS]: Logan 5, did you find Sanctuary? 1193 01:49:16,930 --> 01:49:19,808 Did you find Sanctuary? 1194 01:49:21,643 --> 01:49:23,103 We will begin surrogation. 1195 01:49:42,581 --> 01:49:44,791 Your surrogates are engaged. 1196 01:49:49,421 --> 01:49:50,797 Logan 5... 1197 01:49:51,047 --> 01:49:54,676 ...you were assigned to find a place called Sanctuary. 1198 01:49:54,926 --> 01:49:56,303 Report. 1199 01:49:58,847 --> 01:50:03,810 [OVER MONITOR]: There is no Sanctuary. 1200 01:50:04,811 --> 01:50:06,354 WOMAN [OVER SPEAKERS]: Unacceptable. 1201 01:50:06,521 --> 01:50:08,315 The answer does not program. 1202 01:50:09,775 --> 01:50:13,195 You were assigned to locate missing runners. 1203 01:50:13,695 --> 01:50:15,864 State what you found. 1204 01:50:16,698 --> 01:50:19,993 All frozen. 1205 01:50:21,369 --> 01:50:24,956 WOMAN [OVER SPEAKERS]: The input does not program, Logan 5. 1206 01:50:25,165 --> 01:50:26,792 You may not resist. 1207 01:50:27,042 --> 01:50:29,211 LOGAN [OVER MONITOR]: An old... 1208 01:50:30,796 --> 01:50:32,130 ...man. 1209 01:50:33,381 --> 01:50:35,717 WOMAN [OVER SPEAKERS]: You must not resist, Logan 5. 1210 01:50:36,343 --> 01:50:38,887 Did you find Sanctuary? 1211 01:50:39,179 --> 01:50:42,682 LOGAN [OVER MONITOR]: There is no Sanctuary. 1212 01:50:42,891 --> 01:50:46,186 An old man. 1213 01:50:46,353 --> 01:50:48,396 No. 1214 01:50:50,190 --> 01:50:53,652 WOMAN [OVER SPEAKERS]: You broke city seals and went outside. 1215 01:50:53,902 --> 01:50:55,070 Confirm outside. 1216 01:50:55,237 --> 01:50:59,199 LOGAN [OVER MONITOR]: Old ruins exposed. 1217 01:50:59,366 --> 01:51:01,743 [LOGAN SPEAKING ON ALL MONITORS ] 1218 01:51:07,082 --> 01:51:10,210 There is no... 1219 01:51:10,669 --> 01:51:13,171 ...Sanctuary. 1220 01:51:13,338 --> 01:51:15,090 WOMAN [OVER SPEAKERS]: Answer the question. 1221 01:51:18,426 --> 01:51:21,888 Input contrary. Input contrary. 1222 01:51:22,055 --> 01:51:24,057 [WOMAN STUTTERING OVER SPEAKERS] 1223 01:51:24,224 --> 01:51:27,143 You may not resist. You may not resist. 1224 01:51:29,229 --> 01:51:32,107 Unacceptable. Unacceptable. Unacceptable. 1225 01:51:32,274 --> 01:51:34,401 [LOGAN SPEAKING ON ALL MONITORS ] 1226 01:52:30,415 --> 01:52:31,791 JESSICA: Watch it! 1227 01:53:08,495 --> 01:53:10,538 [SCREAMING] 1228 01:58:27,313 --> 01:58:29,315 [ENGLISH SDH] 78914

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.