All language subtitles for Insidious.The.Red.Door.2023.1080p.WEB-DL.DDP5.1.SuperbainK.H.264 (v2) (SDH).es

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,003 [chirridos y ruidos metálicos] 2 00:00:10,302 --> 00:00:13,305 [reproducción de música siniestra e inquietante] 3 00:00:13,388 --> 00:00:15,390 [tictac del metrónomo] 4 00:00:40,332 --> 00:00:43,335 [la música se intensifica] 5 00:01:08,151 --> 00:01:09,528 [Carlo] ¿Estás listo? 6 00:01:11,989 --> 00:01:12,990 Estamos listos. 7 00:01:14,533 --> 00:01:16,869 Listo para olvidar de una vez por todas. 8 00:01:16,952 --> 00:01:18,537 Bien, señor Lambert. 9 00:01:18,620 --> 00:01:21,790 Entonces, cierra los ojos. 10 00:01:23,125 --> 00:01:24,126 Ustedes dos. 11 00:01:26,003 --> 00:01:27,421 Ahora toma una respiración profunda. 12 00:01:28,130 --> 00:01:32,718 Ahora siéntanse cada vez más y más soñolientos. 13 00:01:33,760 --> 00:01:36,847 Ninguno de ustedes recordará el último año. 14 00:01:37,890 --> 00:01:40,934 No hay lugar llamado El Más Allá. 15 00:01:41,018 --> 00:01:42,186 [el tictac se ralentiza] 16 00:01:42,269 --> 00:01:45,439 Solo recordarás el coma de Dalton. 17 00:01:47,024 --> 00:01:48,817 Y su recuperación. 18 00:01:49,860 --> 00:01:53,697 Y deja que la oscuridad fluya más... 19 00:01:54,489 --> 00:01:57,743 y más lejos. 20 00:01:59,161 --> 00:02:02,164 [reproducción de música siniestra] 21 00:02:19,556 --> 00:02:22,100 [Dalton] Para todo, hay una temporada. 22 00:02:24,895 --> 00:02:26,188 Un tiempo para nacer... 23 00:02:28,023 --> 00:02:29,191 y un tiempo para morir. 24 00:02:32,361 --> 00:02:33,403 Tiempo de matar... 25 00:02:35,113 --> 00:02:36,114 un tiempo para sanar. 26 00:02:37,866 --> 00:02:39,159 Un tiempo para guardar... 27 00:02:40,410 --> 00:02:42,621 y un tiempo para tirar. 28 00:02:45,958 --> 00:02:46,959 Un tiempo para llorar... 29 00:02:47,709 --> 00:02:49,253 y un tiempo para reír. 30 00:02:54,007 --> 00:02:57,427 Tiempo de llorar, y tiempo de bailar. 31 00:02:58,804 --> 00:03:00,097 Un tiempo para el silencio... 32 00:03:05,936 --> 00:03:07,312 y un tiempo para hablar. 33 00:03:09,982 --> 00:03:11,608 Un tiempo para el amor... 34 00:03:12,234 --> 00:03:13,735 y un tiempo para odiar. 35 00:03:15,529 --> 00:03:18,115 Un tiempo para la guerra y un tiempo para la paz. 36 00:03:19,449 --> 00:03:20,450 Amén. 37 00:03:20,534 --> 00:03:21,618 [todos] Amén. 38 00:03:28,417 --> 00:03:31,587 [mujer] Por lo tanto, entregamos este cuerpo a la tierra. 39 00:03:31,670 --> 00:03:35,048 Tierra a tierra, cenizas 40 00:03:35,132 --> 00:03:36,675 a cenizas, polvo a polvo. 41 00:03:37,217 --> 00:03:38,051 Amén. 42 00:03:39,845 --> 00:03:41,847 {\an8}[dolientes charlando] 43 00:03:51,190 --> 00:03:53,984 [Renai] Fue un hermoso servicio para una hermosa abuela. 44 00:03:54,067 --> 00:03:56,195 Ella los amaba tanto. 45 00:03:57,362 --> 00:04:00,157 Tu madre era una buena amiga, Josh. 46 00:04:00,240 --> 00:04:01,074 Gracias. 47 00:04:01,158 --> 00:04:03,285 Extraño a la abuela. 48 00:04:03,368 --> 00:04:05,329 Sé que ella también te extraña, Kali. 49 00:04:05,412 --> 00:04:07,331 Los muertos no se pierden nada. 50 00:04:07,414 --> 00:04:10,542 Está bien, eso no es cierto, y ella te extraña. 51 00:04:13,921 --> 00:04:15,923 Nos vemos el próximo fin de semana, ¿de acuerdo? 52 00:04:17,257 --> 00:04:18,091 Dalton. 53 00:04:19,968 --> 00:04:21,178 ¡Dalton! 54 00:04:24,932 --> 00:04:27,184 -Ves lo que quiero decir? -Solo está ansioso por irse. 55 00:04:29,228 --> 00:04:31,230 Para la escuela la próxima semana. 56 00:04:32,356 --> 00:04:34,483 Lo sé. Si no. 57 00:04:35,567 --> 00:04:36,401 Mmm... 58 00:04:38,487 --> 00:04:41,657 Gracias por organizar todo esto. Simplemente no he tenido el ancho de banda. 59 00:04:45,786 --> 00:04:47,412 ¿Por qué no lo llevas a la escuela? 60 00:04:47,496 --> 00:04:49,581 Tienes algunas semanas hasta que todos tus estudiantes se presenten. 61 00:04:49,665 --> 00:04:53,085 -Nah, él no querría que lo hiciera. -Él no es el padre, tú lo eres. 62 00:04:53,168 --> 00:04:54,962 Si no quieres, entonces esa es una historia diferente, pero... 63 00:04:55,045 --> 00:04:55,879 No, no puedo. 64 00:04:58,423 --> 00:04:59,258 ¿Por qué? 65 00:05:02,302 --> 00:05:03,136 Qu-- 66 00:05:10,018 --> 00:05:12,062 [se burla] Era solo una idea. 67 00:05:12,145 --> 00:05:15,232 Tal vez de alguna manera ustedes puedan conectarse, eso es todo. 68 00:05:15,315 --> 00:05:17,109 Él se irá pronto, así que... 69 00:05:17,192 --> 00:05:18,610 De todos modos, piénsalo. 70 00:05:23,115 --> 00:05:25,158 Adiós. Nos vemos. 71 00:05:35,294 --> 00:05:36,295 Disculpe. 72 00:05:40,007 --> 00:05:41,884 Disculpe. Ey. 73 00:05:44,052 --> 00:05:44,887 ¿Te conozco? 74 00:05:47,264 --> 00:05:48,640 Conocí a tu madre. 75 00:05:48,724 --> 00:05:50,475 Hace años que. Mmm... 76 00:05:51,768 --> 00:05:53,562 Pero perdimos el contacto. 77 00:05:56,273 --> 00:05:57,482 ¿Cómo te llamas? 78 00:06:00,694 --> 00:06:01,695 Carl. 79 00:06:02,821 --> 00:06:05,824 [música inquietante] 80 00:06:09,328 --> 00:06:10,871 Encantado de conocerte, Carlos. 81 00:06:11,496 --> 00:06:13,290 Te agradezco que hayas venido. Lamento haberte agarrado. 82 00:06:13,373 --> 00:06:15,542 -Tengo muchas cosas en la cabeza. -Estoy seguro. 83 00:06:15,626 --> 00:06:18,128 La muerte inunda la mente con la memoria. 84 00:06:19,546 --> 00:06:21,715 Pero siempre hay nuevos que hacer, ¿verdad? 85 00:06:23,091 --> 00:06:24,134 Sí. 86 00:06:24,218 --> 00:06:25,219 Adiós, José. 87 00:06:29,515 --> 00:06:31,725 - [susurra] Carl. - [arranca el motor del coche] 88 00:06:47,658 --> 00:06:48,659 [suspiros] 89 00:06:51,245 --> 00:06:52,246 Carl. 90 00:07:03,674 --> 00:07:05,676 [tecleando] 91 00:07:22,943 --> 00:07:23,777 Oh... 92 00:07:44,047 --> 00:07:45,048 [exhala] 93 00:07:49,970 --> 00:07:53,098 [Josh] ¿Qué acabas de decirme? Bueno, solo dime, Dalton. 94 00:07:54,391 --> 00:07:55,392 O cambiarlo? 95 00:07:55,475 --> 00:07:58,729 ¿Quieres limpiar--? ¿Quieres mantener el mismo pañal? 96 00:07:58,812 --> 00:07:59,855 ¿Sí? 97 00:07:59,938 --> 00:08:00,939 Te diré que. 98 00:08:01,023 --> 00:08:05,903 Podemos simplemente limpiar el pañal y luego volver a poner el mismo pañal. 99 00:08:06,612 --> 00:08:07,821 ¿Te gustaría eso? 100 00:08:08,822 --> 00:08:11,325 ¿Te gusta que? Está bien, lo haré entonces. 101 00:08:14,203 --> 00:08:15,871 ¿Qué tipo de atuendo quieres? 102 00:08:17,331 --> 00:08:18,957 Oh... oop. 103 00:08:19,875 --> 00:08:22,377 -Oop. ¿Qué tipo de atuendo quieres? -[bebé Dalton balbuceando] 104 00:08:22,461 --> 00:08:26,006 ¿Sí? Bueno Cuéntame. Todo lo que tienes que hacer es hablar conmigo. 105 00:08:26,089 --> 00:08:28,091 [Renai riéndose de la grabación] 106 00:08:28,675 --> 00:08:31,553 Vamos. Es el chico más grande del mundo. 107 00:08:34,181 --> 00:08:35,182 Oh, mierda. 108 00:08:36,600 --> 00:08:37,476 Oh... 109 00:08:37,558 --> 00:08:38,559 Quiero decir... 110 00:08:39,394 --> 00:08:40,395 Sí, genial. 111 00:08:44,942 --> 00:08:45,943 Está bien. 112 00:08:53,158 --> 00:08:56,161 [suena un tono siniestro] 113 00:08:58,664 --> 00:08:59,665 Bueno. 114 00:09:01,124 --> 00:09:02,125 Bueno. 115 00:09:03,001 --> 00:09:05,087 [el motor del coche arranca] 116 00:09:06,880 --> 00:09:09,883 [reproducción de música inquietante] 117 00:11:15,634 --> 00:11:18,637 ["Roll With the Changes" sonando por radio] 118 00:11:35,821 --> 00:11:41,410 ♪ En cuanto puedas Mujer estoy dispuesto ♪ 119 00:11:41,493 --> 00:11:45,664 ♪ Para hacer el descanso Que estamos al borde de ♪ 120 00:11:45,747 --> 00:11:48,333 ♪ Mi taza está sobre la mesa ♪ 121 00:11:48,417 --> 00:11:49,459 ¿Tienes hambre? 122 00:11:49,543 --> 00:11:53,172 ♪ Nuestro amor se está derramando Esperando aquí por ti... ♪ 123 00:11:53,255 --> 00:11:55,132 Tendrás que salir de tu pequeño 124 00:11:55,215 --> 00:11:57,092 desánimo o serán unos días muy largos. 125 00:11:57,759 --> 00:12:02,014 {\an8}♪ Pero si estás cansado de la misma vieja historia ♪ 126 00:12:02,639 --> 00:12:06,185 {\an8}♪ Oh, pasa algunas páginas ♪ 127 00:12:07,644 --> 00:12:10,522 {\an8}♪ Estaré aquí cuando estés listo... ♪ 128 00:12:10,606 --> 00:12:13,192 Mamá dijo que conseguiste el profesor de arte que querías. ¿Cúal es su nombre? 129 00:12:13,275 --> 00:12:15,110 Su nombre. Armagán. 130 00:12:16,153 --> 00:12:17,154 ¿Ella es buena? 131 00:12:18,864 --> 00:12:19,990 Ella es la mejor. 132 00:12:23,202 --> 00:12:24,203 Buen trabajo. 133 00:12:25,913 --> 00:12:27,831 Quiero decir, será mejor que lo esté, con lo que estamos pagando. 134 00:12:30,709 --> 00:12:33,712 [Jugando "Llamando a mis hijos a casa"] 135 00:12:33,795 --> 00:12:38,425 ♪ Esas vidas eran mías Para amar y apreciar ♪ 136 00:12:38,509 --> 00:12:43,305 ♪ Para guardar y guiar en el camino de la vida ♪ 137 00:12:43,388 --> 00:12:44,431 [José] Está bien. 138 00:12:45,390 --> 00:12:46,850 Que comience la fiesta. 139 00:12:46,934 --> 00:12:49,102 ♪ Oh Dios no lo quiera... ♪ 140 00:12:49,186 --> 00:12:50,812 [charla indistinta] 141 00:12:50,896 --> 00:12:51,897 Gracias. 142 00:12:52,689 --> 00:12:54,233 Si, tú. Ven aquí. 143 00:12:57,653 --> 00:12:59,988 Oye, amigo, bienvenido a la UPJ. 144 00:13:00,072 --> 00:13:02,699 ♪ Por desgracia, debería extraviarse... ♪ 145 00:13:02,783 --> 00:13:04,952 Kappa Tau, ¿eh? Yo era, eh, Kappa Z. 146 00:13:06,245 --> 00:13:07,579 Hace mucho tiempo, por supuesto. 147 00:13:09,665 --> 00:13:12,209 Tomaré uno para él. Solo ponlo... Gracias. 148 00:13:13,585 --> 00:13:14,419 ¡Ey! 149 00:13:14,503 --> 00:13:21,510 ♪ Viven tan lejos ♪ 150 00:13:21,593 --> 00:13:25,430 ♪ Oh, que escuchen mi llamado... ♪ 151 00:13:25,514 --> 00:13:26,515 Lo siento. 152 00:13:32,479 --> 00:13:33,605 Oh, todo bien. 153 00:13:34,273 --> 00:13:35,566 Obtienes los primeros dibs. 154 00:13:44,157 --> 00:13:45,701 ¿Por qué no eliges una cama? 155 00:13:49,079 --> 00:13:52,207 Mamá te consiguió esta cosa de la central eléctrica. 156 00:13:53,250 --> 00:13:56,003 ¿Qué tienes aquí? Tienes, uh, dos puntos de venta... 157 00:13:56,628 --> 00:14:01,258 Puerto USB y dos cables puente, que son inútiles. 158 00:14:08,265 --> 00:14:11,101 Aquí vamos. Bueno. 159 00:14:17,024 --> 00:14:17,858 Bueno. 160 00:14:22,404 --> 00:14:23,906 ¿Todavía necesitas esto? 161 00:14:23,989 --> 00:14:25,657 Supongo que mamá lo puso ahí. 162 00:14:30,746 --> 00:14:31,788 Guau. 163 00:14:33,540 --> 00:14:36,251 Esto es intenso. ¿En esto en lo que has estado trabajando? 164 00:14:36,335 --> 00:14:38,420 -Ponerlo de nuevo. -No, es muy bueno. 165 00:14:39,796 --> 00:14:41,089 ¿Hiciste esto de memoria? 166 00:14:41,173 --> 00:14:42,966 Es de una foto que encontré en la casa. 167 00:14:43,926 --> 00:14:45,427 Wow, parece que ella es, eh... 168 00:14:46,136 --> 00:14:48,180 ¿Como si estuviera escondiendo algo? 169 00:14:48,263 --> 00:14:49,973 Eso es lo que se siente. 170 00:14:51,183 --> 00:14:53,101 Me sentí como. Los últimos años. 171 00:14:54,269 --> 00:14:56,897 Tuvo un paso difícil, ya sabes, ser madre soltera. 172 00:14:59,107 --> 00:15:02,110 Sí, sí, eso es... Sí, eso es difícil. 173 00:15:12,496 --> 00:15:14,081 Supongo que no hice la pared, ¿eh? 174 00:15:18,585 --> 00:15:19,670 No te culpo. 175 00:15:21,421 --> 00:15:23,298 Sabes, lamento no haber estado por aquí últimamente. 176 00:15:25,300 --> 00:15:27,594 Por supuesto, mi padre no estaba para nada, pero... 177 00:15:28,720 --> 00:15:29,930 Así que podría ser mucho peor. 178 00:15:31,890 --> 00:15:35,394 He estado un poco confuso en los últimos años. 179 00:15:35,477 --> 00:15:37,271 No sé, mi cerebro solo... 180 00:15:38,188 --> 00:15:39,231 Yo solo... 181 00:15:40,315 --> 00:15:43,527 no he podido administrar un tiempo 182 00:15:43,610 --> 00:15:46,280 para, eh, tú y tu hermano y hermana. 183 00:15:46,780 --> 00:15:48,574 ¿Alguna vez has pensado en buscar ayuda? 184 00:15:51,577 --> 00:15:53,078 Sólo estoy tratando de empujar a través. 185 00:15:53,829 --> 00:15:54,830 [gruñidos] 186 00:15:57,457 --> 00:15:59,668 -¿Eres Dalton Lambert? -Sí. Eres...? 187 00:15:59,751 --> 00:16:01,170 Chris Winslow. 188 00:16:06,133 --> 00:16:08,844 -¿Todo bien, muchachos? -Sí, no, todo está bien. 189 00:16:08,927 --> 00:16:11,471 Yo solo-- Pensé que mi compañero de cuarto sería un, um... 190 00:16:11,555 --> 00:16:12,514 Mmm... 191 00:16:12,598 --> 00:16:13,891 Eh, un chico. 192 00:16:13,974 --> 00:16:14,808 [Dalton] Sí. 193 00:16:15,475 --> 00:16:16,393 Oh. 194 00:16:17,311 --> 00:16:20,647 Me imaginé que es una escuela de artes liberales, y queremos decir "liberal". 195 00:16:20,731 --> 00:16:23,317 Sí, probablemente solo confundido por el nombre "Chris". 196 00:16:23,400 --> 00:16:27,070 Bien. Porque eso nunca pasaría con un nombre como "Dalton". 197 00:16:27,154 --> 00:16:29,406 Sabes, voy a ir a la oficina 198 00:16:29,489 --> 00:16:30,699 de vivienda y arreglar todo esto. 199 00:16:30,782 --> 00:16:34,745 No no no. Por favor, padre de Dalton. Me permitirá. 200 00:16:34,828 --> 00:16:37,539 Claramente interrumpí un vínculo entre chicos. 201 00:16:38,207 --> 00:16:39,208 Estaré detrás. 202 00:16:41,168 --> 00:16:42,169 [Josh se ríe] 203 00:16:44,505 --> 00:16:45,422 Ey. Oh... 204 00:16:46,632 --> 00:16:48,217 Enganché esto para ti. 205 00:16:48,300 --> 00:16:49,718 Usted deberia comprobar esto. 206 00:16:49,801 --> 00:16:53,263 Si lo odias, no te preocupes. Pero no lo vas a odiar. 207 00:16:55,390 --> 00:16:57,351 Realmente no me conoces, ¿verdad? 208 00:16:57,434 --> 00:17:00,062 Quiero decir, ¿de verdad crees que quiero unirme a una fraternidad? 209 00:17:01,146 --> 00:17:02,981 Es solo una fiesta, Dalton. 210 00:17:03,774 --> 00:17:05,358 Ir. Divertirse. 211 00:17:05,442 --> 00:17:07,402 Quiero decir, hazlo por mí. Te traje aquí. 212 00:17:07,486 --> 00:17:09,404 -Ni siquiera querías. -Por supuesto lo hice. 213 00:17:09,488 --> 00:17:10,781 ¡Dejar de mentirme! 214 00:17:12,199 --> 00:17:14,409 Escuché lo que dijo mamá en el funeral. 215 00:17:15,077 --> 00:17:16,078 Bueno, todavía lo hice. 216 00:17:16,161 --> 00:17:18,121 Oh, ¿entonces eso te convierte en el padre del año ahora? 217 00:17:18,204 --> 00:17:19,498 Al menos tienes un padre. 218 00:17:19,580 --> 00:17:21,500 Deja de culpar a tu padre por la mierda que metiste. 219 00:17:21,583 --> 00:17:24,461 Se fue hace como 40 años. Superalo. 220 00:17:24,545 --> 00:17:26,463 Dios sabe que no voy a ser definido por ti. 221 00:17:26,547 --> 00:17:29,132 ¿Me estás tomando el pelo? ¿Después de todo lo que hemos hecho por ti? 222 00:17:29,216 --> 00:17:31,718 ¿Cuándo te volviste tan desagradecido, mierdecilla? 223 00:17:35,013 --> 00:17:36,390 Con razón mamá se divorció de ti. 224 00:17:37,516 --> 00:17:38,976 Gracias por el aventón. 225 00:17:49,945 --> 00:17:52,948 [reproducción de música conmovedora] 226 00:18:06,378 --> 00:18:08,380 [estudiantes charlando] 227 00:19:02,226 --> 00:19:03,685 [el motor arranca] 228 00:19:11,443 --> 00:19:13,445 [duchas corriendo] 229 00:19:13,529 --> 00:19:15,531 [estudiantes charlando] 230 00:19:16,740 --> 00:19:18,742 [melódica tocando pop alegre melodía pop] 231 00:19:30,838 --> 00:19:32,673 Puedes decir que es Shania Twain, ¿verdad? 232 00:19:33,340 --> 00:19:34,174 Sí. 233 00:19:35,467 --> 00:19:37,427 Entonces, ¿qué dijeron en la vivienda? 234 00:19:37,511 --> 00:19:38,887 [Chris] Dijeron: "Tetas duras". 235 00:19:38,971 --> 00:19:40,681 Tengo que dormir aquí esta noche. 236 00:19:40,764 --> 00:19:43,725 Pero conseguiré una nueva habitación mañana, así que no es algo permanente. 237 00:19:43,809 --> 00:19:45,102 Desamor, ¿verdad? 238 00:19:46,687 --> 00:19:49,648 -Estás en la escuela de arte, supongo. -Sí. ¿Eres música? 239 00:19:49,731 --> 00:19:51,400 Matemáticas. Pensé en la música, pero la 240 00:19:51,483 --> 00:19:53,735 vida del artista es de inestabilidad nómada. 241 00:19:53,819 --> 00:19:55,195 y mucho crujir de dientes. 242 00:19:56,864 --> 00:19:59,116 Pero estoy seguro de que tendrá mucho éxito. 243 00:19:59,199 --> 00:20:00,200 [risas] 244 00:20:00,993 --> 00:20:03,328 -Quieres soplar mi sirena? -¿Qué? 245 00:20:03,912 --> 00:20:04,955 ¿Tu juegas? 246 00:20:05,038 --> 00:20:06,373 Oh. [risitas] 247 00:20:06,456 --> 00:20:09,710 -Uh, sólo un pequeño piano. -Es la misma cosa. Solo sopla. 248 00:20:13,922 --> 00:20:15,424 Mis piojos son buenos piojos. 249 00:20:19,970 --> 00:20:21,972 [tocando alegre melodía] 250 00:20:28,604 --> 00:20:29,771 ¿Qué es eso? 251 00:20:29,855 --> 00:20:31,857 Es algo que escribió mi mamá. 252 00:20:31,940 --> 00:20:33,192 Dulce. 253 00:20:35,068 --> 00:20:35,903 Entonces... 254 00:20:37,154 --> 00:20:38,572 ¿Qué hay de raro en ti? 255 00:20:41,867 --> 00:20:42,951 No lo sé. 256 00:20:43,035 --> 00:20:45,662 Eh... "No lo sé". 257 00:20:46,580 --> 00:20:48,123 Vamos hombre. Todo el mundo es raro. 258 00:20:49,291 --> 00:20:50,125 Tú primero. 259 00:20:50,209 --> 00:20:53,337 Los domingos uso monóculo y pido comida para llevar con acento británico. 260 00:20:53,420 --> 00:20:54,922 Eso es raro. 261 00:20:55,005 --> 00:20:56,340 Gracias. 262 00:20:56,423 --> 00:21:00,135 Está bien, a veces como avena 263 00:21:00,219 --> 00:21:03,347 instantánea, eh, sin agua, leche ni nada. 264 00:21:03,430 --> 00:21:05,599 Es solo un poco seco. 265 00:21:06,433 --> 00:21:07,809 Eres malo en esto. 266 00:21:07,893 --> 00:21:09,228 Intentemoslo de nuevo. 267 00:21:09,311 --> 00:21:11,230 Cuando tenía 10 años, mis padres murieron 268 00:21:11,313 --> 00:21:13,023 y me fui a vivir con mi abuela Perkee, 269 00:21:13,106 --> 00:21:16,818 quien una vez se quedó casi ciego por un retorcido caso de pie de atleta. 270 00:21:19,279 --> 00:21:21,156 No recuerdo cuando tenía 10 años. 271 00:21:21,990 --> 00:21:24,243 Como, todo el año. 272 00:21:24,326 --> 00:21:25,410 ¿Qué quieres decir? 273 00:21:27,079 --> 00:21:28,497 Estaba en coma. 274 00:21:28,580 --> 00:21:30,290 Meningitis viral. 275 00:21:30,374 --> 00:21:31,834 Al menos eso es lo que me dijeron, 276 00:21:31,917 --> 00:21:34,169 las pocas veces que hablaron de ello. 277 00:21:34,253 --> 00:21:37,673 Pero no recuerdo nada. 278 00:21:37,756 --> 00:21:39,466 Ni siquiera recuerdo haber estado enfermo. 279 00:21:39,550 --> 00:21:43,887 Es como si me despertara un día y hubiera pasado un año entero. 280 00:21:45,305 --> 00:21:46,515 Eso es horrible. 281 00:21:47,766 --> 00:21:49,101 Y bastante raro. 282 00:21:50,060 --> 00:21:51,144 Bien hecho. 283 00:21:51,228 --> 00:21:54,398 Sí, sinceramente, desearía haber olvidado un año entero cuando era niño. 284 00:21:55,983 --> 00:21:57,818 Podría haber usado un poco de "meningi-gi". 285 00:22:00,654 --> 00:22:06,118 Uh... ya sabes, hay una cosa más extraña sobre mí. 286 00:22:06,201 --> 00:22:12,249 Um, desde mi coma, he tenido miedo a la oscuridad. 287 00:22:12,332 --> 00:22:16,086 Tenía miedo de las muñecas Barbie hasta que estaba, como... ahora. 288 00:22:16,170 --> 00:22:17,087 [Dalton se ríe] 289 00:22:17,171 --> 00:22:18,881 No hay nada de malo en tener miedo. 290 00:22:18,964 --> 00:22:21,717 Siempre y cuando no me mantengas despierto con una luz nocturna brillante. 291 00:22:22,509 --> 00:22:23,343 [Dalton] Eh... 292 00:22:26,805 --> 00:22:28,432 -¿En serio? -Lo siento. 293 00:22:28,515 --> 00:22:30,267 Oh hombre. Lo que sea. 294 00:22:30,350 --> 00:22:32,603 Está bien. Voy a tratar. 295 00:22:41,320 --> 00:22:44,323 [reproducción de música conmovedora y pensativa] 296 00:22:47,826 --> 00:22:49,203 [en la grabación] Hola, soy Dalton. 297 00:22:49,286 --> 00:22:50,662 No puedo atender el teléfono en este momento, 298 00:22:50,746 --> 00:22:52,831 así que déjame un mensaje y te devolveré la llamada. 299 00:22:52,915 --> 00:22:55,042 - [el contestador automático emite un pitido] - [Josh] Hola, amigo. Soy yo. 300 00:22:55,125 --> 00:22:57,503 Solo asegurándome de que te estés acomodando bien. 301 00:22:57,586 --> 00:22:58,587 Mmm... 302 00:22:59,963 --> 00:23:03,717 Solo estaba, eh, pensando en lo que dijiste... 303 00:23:04,885 --> 00:23:06,053 y, eh... 304 00:23:08,180 --> 00:23:13,519 No lo sé. No sé lo que está pasando conmigo, pero, um... 305 00:23:15,562 --> 00:23:16,855 voy a averiguar 306 00:23:19,399 --> 00:23:21,485 Y solo quería que lo supieras. 307 00:23:25,781 --> 00:23:26,865 De acuerdo, adios. 308 00:23:27,491 --> 00:23:29,493 [estudiantes charlando] 309 00:23:46,426 --> 00:23:48,929 [hablando indistintamente] 310 00:23:54,017 --> 00:23:54,852 [Armagan] Hola. 311 00:23:54,935 --> 00:23:57,104 Soy el profesor Armagan. 312 00:23:57,729 --> 00:23:59,606 Apaguen sus teléfonos. 313 00:23:59,690 --> 00:24:02,025 Abre tus portafolios. 314 00:24:02,109 --> 00:24:04,695 Saca algo que me interese. 315 00:24:07,781 --> 00:24:09,116 Pégala a tu caballete. 316 00:24:09,783 --> 00:24:11,493 Párese al lado de su trabajo. 317 00:24:11,577 --> 00:24:13,495 Mantente orgulloso. 318 00:24:22,754 --> 00:24:24,006 Alec Anderson. 319 00:24:24,673 --> 00:24:26,300 Tu técnica es obvia. 320 00:24:26,383 --> 00:24:28,802 -Parece una fotografía. -Gracias. 321 00:24:28,886 --> 00:24:30,804 Eso no fue un cumplido. 322 00:24:32,890 --> 00:24:34,224 Romperla. 323 00:24:34,308 --> 00:24:35,350 ¿Disculpe? 324 00:24:35,434 --> 00:24:37,394 El dibujo. Romperla. 325 00:24:38,478 --> 00:24:40,731 [Alec] Me rompí el culo en esta pieza. 326 00:24:40,814 --> 00:24:42,441 Nadie se lo perderá. 327 00:24:44,860 --> 00:24:45,861 De ninguna manera. 328 00:24:46,862 --> 00:24:50,157 Por desgracia, nuestra primera víctima. 329 00:24:50,240 --> 00:24:54,661 Por lo general, paso por las presentaciones antes de que alguien renuncie. 330 00:24:54,745 --> 00:24:56,997 -No renuncié. -Si lo hiciste. 331 00:24:57,080 --> 00:25:00,584 Simplemente no te has dado cuenta todavía. Se puede ir. 332 00:25:11,720 --> 00:25:12,721 Buena suerte. 333 00:25:15,307 --> 00:25:18,477 Cualquier tonto puede aprender la técnica. 334 00:25:18,560 --> 00:25:19,978 Incluso dominarlo. 335 00:25:20,812 --> 00:25:24,858 No significa nada si no viene de adentro. 336 00:25:25,734 --> 00:25:29,988 No me interesan las "reglas del arte". 337 00:25:30,072 --> 00:25:32,324 Vamos a romper las reglas. 338 00:25:34,076 --> 00:25:36,537 Entonces quiero que los rompas de nuevo. 339 00:25:36,620 --> 00:25:38,539 Vea lo roto que puede llegar a ser. 340 00:25:39,915 --> 00:25:40,916 [los estudiantes jadean] 341 00:25:47,840 --> 00:25:48,924 Dalton Lambert. 342 00:25:49,591 --> 00:25:50,425 ¿Sí, señora? 343 00:25:50,509 --> 00:25:54,638 ¿Por qué demonios destruirías un hermoso dibujo como ese? 344 00:26:01,728 --> 00:26:03,689 ¿Una vez más por si acaso? 345 00:26:07,150 --> 00:26:08,777 No fue tan difícil, ¿verdad? 346 00:26:11,655 --> 00:26:14,741 Bien. Debes dejar ir tu pasado. 347 00:26:15,325 --> 00:26:17,953 Muda su piel para crecer. 348 00:26:18,036 --> 00:26:20,247 Voy a contar hacia atrás desde diez. 349 00:26:20,330 --> 00:26:21,999 Con cada número, 350 00:26:22,082 --> 00:26:27,796 Quiero que te hundas más y más en ti mismo. 351 00:26:28,839 --> 00:26:31,633 No levantes el carbón del papel. 352 00:26:32,843 --> 00:26:33,677 Diez... 353 00:26:34,261 --> 00:26:35,721 nueve... 354 00:26:36,555 --> 00:26:41,143 ocho, siete, seis... 355 00:26:41,852 --> 00:26:43,061 cinco... 356 00:26:43,729 --> 00:26:48,567 cuatro, tres, dos... 357 00:26:49,776 --> 00:26:50,777 uno. 358 00:26:50,861 --> 00:26:53,322 [reproducción de música siniestra] 359 00:26:53,405 --> 00:26:56,325 Dibuja lo que tu alma produzca. 360 00:26:56,408 --> 00:26:58,827 Una experiencia que te define. 361 00:27:01,121 --> 00:27:03,749 Tienes que estar dispuesto a desenterrar 362 00:27:03,832 --> 00:27:06,543 tus pensamientos más recónditos y feos. 363 00:28:02,516 --> 00:28:04,518 - [grita] - [jadea] 364 00:28:16,822 --> 00:28:19,032 [reproducción de música inquietante] 365 00:28:31,879 --> 00:28:34,256 ¿Te mantiene dentro o fuera? 366 00:28:43,724 --> 00:28:45,559 Tendrás los auriculares puestos. 367 00:28:45,642 --> 00:28:49,688 La máquina es bastante ruidosa, pero podrás oírme. 368 00:28:50,272 --> 00:28:54,943 Voy a necesitar que permanezca lo más quieto posible durante todo el procedimiento. 369 00:28:55,652 --> 00:28:57,738 Si sientes que necesitas salir de ahí, dale un 370 00:28:57,821 --> 00:29:00,490 apretón a la bola de llamada, te daremos un respiro. 371 00:29:01,408 --> 00:29:02,409 ¿Estás bien? 372 00:29:03,160 --> 00:29:04,161 Lleno de alegría. 373 00:29:04,953 --> 00:29:05,787 Todos a bordo. 374 00:29:19,343 --> 00:29:21,470 -Golpea esto. - [Josh exhala] 375 00:29:21,553 --> 00:29:23,555 [Zumbido de la máquina de resonancia magnética] 376 00:29:36,235 --> 00:29:38,529 [Brower por los auriculares] Está bien. ¿Estás cómodo, Josh? 377 00:29:39,154 --> 00:29:41,698 Sí. Acabemos con esto. 378 00:29:41,782 --> 00:29:43,325 [golpeteo de la máquina de resonancia magnética] 379 00:29:44,743 --> 00:29:45,577 [zumbidos] 380 00:29:52,709 --> 00:29:55,712 [Máquina de resonancia magnética zumbando y golpeando] 381 00:30:19,194 --> 00:30:20,028 ¿Hola? 382 00:30:23,365 --> 00:30:24,741 ¿Doctor Brower? 383 00:30:29,162 --> 00:30:30,247 ¿Doctor Brower? 384 00:30:32,958 --> 00:30:35,127 [Brower] Hay alguien contigo. 385 00:30:35,210 --> 00:30:37,546 ¿Qué? ¿Qué dijiste? 386 00:30:39,631 --> 00:30:41,133 Dr. Brower, ¿qué dijo? 387 00:30:48,682 --> 00:30:49,516 Qu-- [suspiros] 388 00:30:49,600 --> 00:30:50,893 [pitidos] 389 00:30:52,853 --> 00:30:53,854 Vamos. 390 00:30:55,772 --> 00:30:56,607 Mmm... 391 00:30:57,441 --> 00:30:58,942 Está bien, ¿puedes dejarme salir, por favor? 392 00:31:00,277 --> 00:31:02,779 -[bola de llamada pitando] -¡Hola, oye! 393 00:31:03,906 --> 00:31:05,449 ¿Puedes dejarme salir? 394 00:31:06,825 --> 00:31:08,285 [Brower] La puerta está abierta. 395 00:31:09,411 --> 00:31:13,040 Bien bien. Déjame salir. Déjame salir. ¡Ey! Dr. Brower. 396 00:31:13,123 --> 00:31:14,499 Dr. Brower, déjeme salir. 397 00:31:14,583 --> 00:31:16,335 Vamos. Sácame de aquí. 398 00:31:16,418 --> 00:31:18,712 ¿Hola? ¡Ey! 399 00:31:24,051 --> 00:31:27,179 Sólo déjame salir. Déjame salir, déjame salir, déjame salir. 400 00:31:28,305 --> 00:31:30,766 Dr. Brower. Vamos. 401 00:31:30,849 --> 00:31:32,559 [bola de llamada pitido] 402 00:31:33,644 --> 00:31:34,728 Déjame salir. 403 00:31:35,896 --> 00:31:37,356 [jadeo] 404 00:31:54,248 --> 00:31:56,333 [reproducción de música intensa] 405 00:31:56,416 --> 00:31:57,668 [gritando] 406 00:31:57,751 --> 00:31:59,795 [jadeando] 407 00:32:00,587 --> 00:32:01,672 Bueno. Vamos. 408 00:32:06,176 --> 00:32:07,010 ¿Señor Lambert? 409 00:32:07,094 --> 00:32:08,512 -¿Qué fue eso? ¿Qué fue eso? -¿Estás bien? 410 00:32:08,595 --> 00:32:11,181 -¿Quien era ese? ¿Por qué se apagaron las luces? -Cálmate. 411 00:32:11,265 --> 00:32:13,183 ¿Dijiste que las luces se apagaron? 412 00:32:13,267 --> 00:32:15,811 Todas las luces se apagaron y me quedé atrapado allí, hombre. 413 00:32:15,894 --> 00:32:16,895 Y vi... 414 00:32:21,608 --> 00:32:22,985 -Qué... -Señor Lambert, 415 00:32:23,068 --> 00:32:25,362 has estado dormido durante 15 minutos. 416 00:32:25,445 --> 00:32:29,157 Saliste directo. Su resonancia magnética salió perfectamente. 417 00:32:34,204 --> 00:32:36,540 -¿Qué? -Tómate tu tiempo para vestirte. 418 00:32:36,623 --> 00:32:37,624 Adelante. 419 00:32:45,632 --> 00:32:46,925 [chasquido del teclado] 420 00:32:49,928 --> 00:32:51,889 [Brower] No te pasa nada físicamente. 421 00:32:51,972 --> 00:32:54,349 No hay crecimientos o manchas en el cerebro. 422 00:32:54,892 --> 00:32:56,143 No hay nada de que preocuparse. 423 00:33:00,731 --> 00:33:03,734 Esas son buenas noticias, Sr. Lambert. 424 00:33:04,526 --> 00:33:06,820 Sí, no, lo sé, yo, eh... 425 00:33:09,239 --> 00:33:11,200 Supongo que solo esperaba algo real. 426 00:33:12,618 --> 00:33:15,913 Algo que podría explicar esta niebla. 427 00:33:15,996 --> 00:33:17,664 Los problemas de memoria de los que está hablando, 428 00:33:17,748 --> 00:33:19,833 podrían ser provocados por una serie de cosas. 429 00:33:19,917 --> 00:33:23,462 Aumento del estrés, cambio en los hábitos diarios. 430 00:33:23,545 --> 00:33:26,548 ¿Ha habido interrupciones en su vida familiar? 431 00:33:28,717 --> 00:33:31,303 Mi, uh, mamá falleció recientemente. 432 00:33:31,803 --> 00:33:33,597 Lo siento por tu pérdida. 433 00:33:35,766 --> 00:33:37,768 Sin mencionar que mi hijo se fue a la escuela, 434 00:33:37,851 --> 00:33:41,772 y, uh, mi ex esposa casi no me habla, así que... 435 00:33:42,481 --> 00:33:44,608 -Eso ciertamente suena estresante. -Sí. 436 00:33:44,691 --> 00:33:47,402 ¿Tal vez un consejero de duelo sea de alguna ayuda? 437 00:33:49,321 --> 00:33:51,031 Sí. Seguro. Probablemente lo haría. 438 00:33:53,534 --> 00:33:56,870 ¿Tiene antecedentes de enfermedad mental en su familia? 439 00:33:58,539 --> 00:33:59,706 ¿Enfermedad mental? 440 00:33:59,790 --> 00:34:01,333 No es nada de qué alarmarse. 441 00:34:01,416 --> 00:34:03,669 Puede ser informativo cuando tratamos de hacer un diagnóstico. 442 00:34:03,752 --> 00:34:05,003 No que yo sepa. 443 00:34:05,087 --> 00:34:06,338 Vale la pena investigar. 444 00:34:07,631 --> 00:34:09,091 Mientras tanto, hay ejercicios, juegos 445 00:34:09,174 --> 00:34:11,134 que puedes hacer para estimular tu memoria. 446 00:34:11,217 --> 00:34:13,637 Juegos de correspondencia. Como hacen los niños. 447 00:34:14,263 --> 00:34:16,181 ¿Quieres que juegue juegos de niños? 448 00:34:16,806 --> 00:34:18,600 Podemos aprender mucho de los niños. 449 00:34:22,020 --> 00:34:22,896 Sí. 450 00:34:22,980 --> 00:34:24,982 [estudiantes charlando] 451 00:34:26,900 --> 00:34:27,943 [Dalton] Gracias. 452 00:34:51,382 --> 00:34:54,178 [reproducción de música inquietante] 453 00:35:45,395 --> 00:35:46,396 [jadeos] 454 00:36:14,800 --> 00:36:17,803 [reproducción de música siniestra] 455 00:37:44,640 --> 00:37:45,724 [carcajadas] 456 00:37:50,437 --> 00:37:51,855 [jadeando] 457 00:37:53,857 --> 00:37:54,900 Qué estás haciendo'? 458 00:38:00,197 --> 00:38:02,032 Hoy me asignaron mi nueva habitación. 459 00:38:02,115 --> 00:38:04,576 Entonces, por desgracia, no más fiestas de bragas. 460 00:38:04,660 --> 00:38:07,246 Pero consuelo, estoy en 323 ahora. 461 00:38:07,329 --> 00:38:08,705 Justo encima de ti. 462 00:38:08,789 --> 00:38:09,998 Así que ten cuidado, jovencito, no sea que te escuche 463 00:38:10,082 --> 00:38:12,543 golpear tu salchicha en la oscuridad de la noche. 464 00:38:19,383 --> 00:38:21,468 -Quieres unirte a una fraternidad? -¿Qué? 465 00:38:22,177 --> 00:38:23,053 Oh. 466 00:38:23,136 --> 00:38:24,763 No, es sólo algo que mi papá me consiguió. 467 00:38:26,223 --> 00:38:27,432 deberíamos ir 468 00:38:28,058 --> 00:38:30,352 Podemos burlarnos de sus pantalones caqui y sus fondos fiduciarios. 469 00:38:30,894 --> 00:38:32,563 A menos que no haya terminado de redecorar. 470 00:38:34,231 --> 00:38:36,733 Vamos, delfín. Haz algo bueno por tu viejo. 471 00:38:36,817 --> 00:38:38,902 ¿Qué es lo peor que podría pasar? 472 00:38:40,612 --> 00:38:42,739 ["Dinero árabe" a todo volumen en los altavoces] 473 00:38:44,032 --> 00:38:45,868 ¿Puedo ofrecerle un pudín de pañales? 474 00:38:45,951 --> 00:38:47,578 Estoy bien. 475 00:38:48,579 --> 00:38:49,955 Oh, no. 476 00:38:50,038 --> 00:38:51,039 Lo que sea. 477 00:38:51,707 --> 00:38:52,958 ¿En serio? 478 00:38:53,041 --> 00:38:55,919 Oh vamos. Deja de quejarte y ven aquí. 479 00:38:56,003 --> 00:38:59,631 ¡Para conmemorar la noche en que Dalton Lambert realmente se divirtió! 480 00:38:59,715 --> 00:39:02,968 [estudiantes gritando y riendo] 481 00:39:03,969 --> 00:39:07,681 [estudiantes] ¡Vamos! ¡Ir! ¡Vamos! 482 00:39:07,764 --> 00:39:10,184 [estudiantes gritando y parloteando] 483 00:39:21,069 --> 00:39:22,571 ¿Qué es el "jugo de fraternidad"? 484 00:39:23,238 --> 00:39:24,781 -No preguntes. -[Nico] ¡Oye, oye, oye! 485 00:39:24,865 --> 00:39:26,742 -Todos, mi nombre es Nick. -[la música se detiene] 486 00:39:26,825 --> 00:39:32,539 [miembros de la fraternidad] ¡Nick the Dick! Nick el Dick! ¡Nick el Pene! 487 00:39:32,623 --> 00:39:35,626 Bienvenido a Kappa House, y bienvenido de vuelta a la escuela, cariño. 488 00:39:35,709 --> 00:39:36,627 [los estudiantes gritan] 489 00:39:36,710 --> 00:39:42,257 Solo estoy aquí para recordarles, buenos 490 00:39:42,341 --> 00:39:43,592 amigos, que las fraternidades están bajo ataque. 491 00:39:44,218 --> 00:39:47,721 Correcto, y debemos proteger 492 00:39:47,804 --> 00:39:49,389 nuestro derecho a festejar y ser geniales. 493 00:39:49,473 --> 00:39:53,268 Blanco, negro, marrón o azul, todos son 494 00:39:53,352 --> 00:39:56,605 bienvenidos en la JPU, siempre que reconozcan 495 00:39:56,688 --> 00:39:58,273 y respeto que la casa de la 496 00:39:58,357 --> 00:40:01,610 fraternidad es la última casa 497 00:40:01,693 --> 00:40:03,570 donde los hombres todavía pueden ser hombres. 498 00:40:04,321 --> 00:40:05,364 [estudiante tose] 499 00:40:08,700 --> 00:40:09,535 ¡Guau! 500 00:40:10,035 --> 00:40:11,245 Gracias. 501 00:40:11,912 --> 00:40:14,248 Ahora, tenemos mucho que beber 502 00:40:14,331 --> 00:40:16,416 esta noche, pero no se preocupen. 503 00:40:17,251 --> 00:40:19,294 No necesitamos otro incidente. 504 00:40:19,378 --> 00:40:21,463 -[estudiantes charlando] -Esta fiesta es aburrida. 505 00:40:21,547 --> 00:40:24,466 Confirmado. Así que vayamos arriba y revisemos la mierda de todos. 506 00:40:24,550 --> 00:40:26,760 ["¿Como te sientes?" jugando sobre altavoces] 507 00:40:26,844 --> 00:40:29,513 ♪ Pero llegaste justo a tiempo ¿Podemos apagar todas estas luces? ♪ 508 00:40:29,596 --> 00:40:33,058 ♪ ¿Puedo enrollarme, drogarme un poco? Cada vez que te miro a los ojos ♪ 509 00:40:33,141 --> 00:40:35,477 ♪ Miro hacia otro lado hipnotizado ♪ 510 00:40:35,561 --> 00:40:38,772 ♪ Y brillas más que las estrellas Que decoran el cielo nocturno... ♪ 511 00:40:38,856 --> 00:40:39,690 [Cris] Sí. 512 00:40:39,773 --> 00:40:42,317 [estudiantes charlando y animando] 513 00:40:49,241 --> 00:40:50,784 [Dalton] Deberíamos hacer esto rápido. 514 00:40:53,537 --> 00:40:56,081 Permiso para proceder concedido. 515 00:40:57,916 --> 00:40:58,750 Esperar. 516 00:41:11,847 --> 00:41:13,974 Eh. Oh. Guau. 517 00:41:18,562 --> 00:41:19,938 Oh, no. 518 00:41:20,564 --> 00:41:21,690 Esta es la habitación de Nick. 519 00:41:21,773 --> 00:41:23,567 Y esta es la crema para el ano de Nick. 520 00:41:23,650 --> 00:41:26,904 Voy a ir a difundir esto en el cagadero comunal. BRB. 521 00:41:26,987 --> 00:41:27,988 Esperar. 522 00:41:42,669 --> 00:41:44,296 [hombre con arcadas] 523 00:41:57,893 --> 00:41:58,727 [Dalton] Oye, hombre... 524 00:42:00,020 --> 00:42:02,022 [las arcadas continúan] 525 00:42:07,694 --> 00:42:09,196 Oye, hombre, ¿estás bien? 526 00:42:09,863 --> 00:42:12,324 ¿Necesitas agua o algo? 527 00:42:12,407 --> 00:42:13,742 [hombre] Haz que se detenga. 528 00:42:15,327 --> 00:42:17,538 -Hazlo parar. - [reproducción de música inquietante] 529 00:42:17,621 --> 00:42:18,622 Hazlo parar. 530 00:42:20,290 --> 00:42:21,416 Cierre la puerta. 531 00:42:23,585 --> 00:42:24,586 Cierra el... 532 00:42:26,672 --> 00:42:27,965 ¡Cierre la puerta! 533 00:42:30,801 --> 00:42:34,221 [Nick] Vuelvo enseguida. Solo necesito algunos suministros. 534 00:42:39,476 --> 00:42:42,646 Hola, Paige. soy Nick 535 00:42:45,440 --> 00:42:49,862 ♪ Esta noche es tu noche, hermano Esta noche es la noche ♪ 536 00:42:53,740 --> 00:42:54,783 Te tengo. 537 00:43:01,915 --> 00:43:03,333 Vamos hombre. 538 00:43:05,752 --> 00:43:07,004 Solo sé tú, hermano. 539 00:43:10,257 --> 00:43:11,383 ¿Quieres bailar? 540 00:43:11,466 --> 00:43:13,802 Un baile estaría bien. Podemos bailar. 541 00:43:17,264 --> 00:43:18,265 Vamos a bailar. 542 00:43:35,407 --> 00:43:37,618 ♪ Esta noche es la noche, hermano ♪ 543 00:44:42,474 --> 00:44:44,184 [jadeando] 544 00:44:44,268 --> 00:44:45,686 [Dalton grita] 545 00:44:49,314 --> 00:44:50,524 [Chris] ¡Cállate! 546 00:44:53,277 --> 00:44:54,278 ¿Estas bien? 547 00:44:56,738 --> 00:44:58,407 Creo que acabo de ver algo... 548 00:44:58,490 --> 00:44:59,408 ¿Qué? 549 00:45:02,160 --> 00:45:03,453 Tenemos que irnos. 550 00:45:03,537 --> 00:45:05,122 -Ahora. -Pero esto se está poniendo divertido. 551 00:45:05,205 --> 00:45:07,666 -[Nick] ¿Hay alguien en mi habitación? -Mierda, mierda, mierda. 552 00:45:07,749 --> 00:45:10,252 Uno de ustedes, peckerwoods, está a punto de recibir la caída del martillo. 553 00:45:13,338 --> 00:45:14,673 -¿Qué demonios? - [jadeos] 554 00:45:15,549 --> 00:45:18,385 Ay dios mío. Lo siento mucho. 555 00:45:19,011 --> 00:45:22,848 Solo buscábamos un poco de privacidad, ¿sabes? 556 00:45:22,931 --> 00:45:24,224 Íbamos a hacerlo. 557 00:45:26,435 --> 00:45:27,936 Prefiero ver a mis padres hacerlo. 558 00:45:29,062 --> 00:45:31,356 Pero deberías quedarte. 559 00:45:31,440 --> 00:45:33,775 Podríamos emborracharnos lo suficiente como para encontrarte atractivo. 560 00:45:33,859 --> 00:45:35,152 [los hermanos de la fraternidad se ríen] 561 00:45:35,235 --> 00:45:36,904 Aunque parezcas un payaso. 562 00:45:38,197 --> 00:45:40,324 Nick el Dick, ¿eh? 563 00:45:41,074 --> 00:45:42,910 Soy más parcial para patear la polla. 564 00:45:43,452 --> 00:45:44,494 - [gritos] - [hermano de fraternidad] ¡Oh! 565 00:45:44,578 --> 00:45:45,704 [Chris] ¡Corre! 566 00:45:51,418 --> 00:45:53,545 Eso fue bastante rápido pensando allí, ¿verdad? 567 00:45:53,629 --> 00:45:54,630 yo, eh... 568 00:45:55,506 --> 00:45:56,924 Oh mierda. 569 00:45:57,007 --> 00:45:59,051 [gemidos] Debería haber preguntado antes de besarte, ¿verdad? 570 00:45:59,134 --> 00:46:01,595 Lo siento. Solo estaba... iba por instinto. 571 00:46:01,678 --> 00:46:03,514 -Oh, no... -¿Estás bien? 572 00:46:03,597 --> 00:46:05,098 Estoy bien. Es solo que, yo, um... 573 00:46:11,480 --> 00:46:14,816 Solo lamento lo que te dijo. 574 00:46:15,567 --> 00:46:16,401 Oh. 575 00:46:16,944 --> 00:46:17,945 Lo que sea. 576 00:46:18,862 --> 00:46:20,948 ¿Crees que me importa lo que piense Vineyard Vines? 577 00:46:21,031 --> 00:46:22,366 Debería ser tan afortunado. 578 00:46:23,283 --> 00:46:26,245 [Josh en la grabación] Hola, amigo, soy yo otra vez. 579 00:46:26,328 --> 00:46:28,622 Um, fui al médico. 580 00:46:28,705 --> 00:46:31,083 Um, y todo está bien. 581 00:46:32,251 --> 00:46:34,878 Bueno, no está bien. Pero estoy llegando al fondo del asunto. 582 00:46:34,962 --> 00:46:37,297 Entonces, solo llámame cuando puedas. 583 00:46:37,381 --> 00:46:39,883 Está bien, yo, eh... 584 00:46:40,551 --> 00:46:43,428 Lo siento mucho, Dalton, por lo que dije el otro día. 585 00:46:45,597 --> 00:46:46,640 Está bien, adiós. 586 00:47:04,283 --> 00:47:07,286 [reproducción de música inquietante] 587 00:48:52,474 --> 00:48:55,102 [reproducción de música de suspenso] 588 00:49:03,777 --> 00:49:05,779 [tablas del suelo gimiendo] 589 00:49:55,329 --> 00:49:57,247 -[toca tonos discordantes] -¿Dónde está mi mayonesa? 590 00:50:01,043 --> 00:50:02,044 ¿Quién es? 591 00:50:11,512 --> 00:50:14,139 [tocando alegre melodía] 592 00:50:19,603 --> 00:50:20,437 [Chris jadea] 593 00:50:24,983 --> 00:50:27,778 [reproducción de música siniestra] 594 00:50:39,289 --> 00:50:41,291 [jadeando] 595 00:50:44,753 --> 00:50:46,046 [ruido sordo] 596 00:50:46,129 --> 00:50:49,132 [reproducción de música de suspenso] 597 00:50:59,726 --> 00:51:00,727 [llamando a la puerta] 598 00:51:07,484 --> 00:51:09,528 Por favor, no me digas que en realidad eres solo un asqueroso. 599 00:51:09,611 --> 00:51:11,196 ¿Qué? No. 600 00:51:11,280 --> 00:51:12,823 Entonces, ¿qué diablos está pasando? 601 00:51:15,033 --> 00:51:16,159 Venga. 602 00:51:26,795 --> 00:51:30,340 Algo me está pasando. Estoy viendo cosas, cosas locas. 603 00:51:30,424 --> 00:51:34,803 ¿Conoces a ese chico en la casa de la fraternidad del que hablaron, con el incidente? 604 00:51:34,887 --> 00:51:37,306 -UH Huh. -Yo lo vi. Y estaba muerto. 605 00:51:39,141 --> 00:51:41,143 Comenzó con un ejercicio de arte y nos pidió que indagáramos 606 00:51:41,226 --> 00:51:46,398 profundamente en un recuerdo, en nuestro subconsciente. 607 00:51:46,481 --> 00:51:49,526 Así lo hice y dibujé esta puerta. 608 00:51:49,610 --> 00:51:51,278 Realmente necesitas dejar el jugo de la fraternidad. 609 00:51:51,361 --> 00:51:52,362 Lo digo en serio. 610 00:51:53,822 --> 00:51:57,117 Esta noche, estaba pintando y me quedé dormido. 611 00:51:57,201 --> 00:51:59,912 Y cuando desperté, apareció esta linterna. 612 00:51:59,995 --> 00:52:02,206 Era como un sueño, pero no era un sueño. 613 00:52:02,289 --> 00:52:05,459 Y luego caminé a tu habitación. 614 00:52:06,793 --> 00:52:09,129 Sé cómo suena esto. 615 00:52:23,894 --> 00:52:26,730 Siento que me estoy acercando a algo. 616 00:52:27,814 --> 00:52:29,816 O algo se está acercando a mí. 617 00:52:29,900 --> 00:52:32,361 [reproducción de música inquietante] 618 00:52:35,822 --> 00:52:37,115 ¿Tienes una almohada extra? 619 00:52:39,785 --> 00:52:41,745 - [perro ladrando] - [suspiros] 620 00:52:42,329 --> 00:52:44,331 [pájaros cantando afuera] 621 00:53:18,907 --> 00:53:21,910 [reproducción de música siniestra] 622 00:54:29,394 --> 00:54:30,395 Bueno. 623 00:54:31,480 --> 00:54:32,564 Alentar. 624 00:54:33,815 --> 00:54:34,900 Renai. 625 00:54:37,361 --> 00:54:38,362 Dalton. 626 00:54:41,031 --> 00:54:42,032 Kali. 627 00:54:45,077 --> 00:54:46,078 Dalton. 628 00:54:48,539 --> 00:54:49,540 ¿Dalton? 629 00:54:50,999 --> 00:54:52,000 Dalton. 630 00:54:58,340 --> 00:54:59,174 Mamá. 631 00:55:01,260 --> 00:55:02,594 [suspiros] 632 00:55:28,078 --> 00:55:29,079 Bueno. 633 00:55:31,373 --> 00:55:32,916 Está bien, mamá, ayúdame. 634 00:55:33,000 --> 00:55:35,002 [suena música inquietante] 635 00:55:37,421 --> 00:55:38,255 Kali. 636 00:55:39,506 --> 00:55:41,466 Dalton. Dalton. 637 00:55:42,885 --> 00:55:43,886 Mamá. 638 00:55:46,471 --> 00:55:47,306 ¿Mamá? 639 00:55:49,016 --> 00:55:50,017 Mamá. 640 00:55:51,435 --> 00:55:53,604 [suspira] No lo sé. No lo sé. 641 00:56:28,305 --> 00:56:29,306 Bueno. 642 00:56:30,807 --> 00:56:33,810 -[reproducción de música intensa] -[Josh grita] 643 00:56:53,038 --> 00:56:55,040 [jadeo] 644 00:56:56,959 --> 00:56:57,793 Maldita sea. 645 00:57:16,395 --> 00:57:18,480 [suena un tono siniestro] 646 00:57:23,402 --> 00:57:25,237 [reproducción de música intensa] 647 00:57:36,582 --> 00:57:39,585 [música inquietante] 648 00:57:53,348 --> 00:57:54,808 [jadeando] 649 00:58:00,397 --> 00:58:01,690 [Armagan] Claroscuro. 650 00:58:03,984 --> 00:58:05,986 La danza de la luz y la sombra. 651 00:58:07,613 --> 00:58:12,034 Un efecto utilizado no solo para crear volumen y definición, 652 00:58:12,117 --> 00:58:16,038 sino también una fuente de luz específica e invisible. 653 00:58:17,623 --> 00:58:20,667 Bien. Este es uno de los mejores de Goya. 654 00:58:21,668 --> 00:58:25,005 El espacio negativo atrae nuestra mirada hacia Saturno. 655 00:58:25,589 --> 00:58:29,760 -¿Representa oscuridad o algún vacío? - [reproducción de música inquietante] 656 00:58:30,928 --> 00:58:32,763 Goya lo dominó sobre el lienzo, 657 00:58:32,846 --> 00:58:39,144 pero los problemas familiares y de salud enviaron a este pintor de la corte, una vez venerado 658 00:58:39,228 --> 00:58:41,146 en una espiral oscura, llevándolo 659 00:58:41,230 --> 00:58:44,274 a crear este espeluznante retrato 660 00:58:44,358 --> 00:58:47,236 de un padre devorando a su hijo. 661 00:58:51,240 --> 00:58:55,619 Este equilibrio entre la luz y la oscuridad es lo que buscamos. 662 00:58:56,328 --> 00:58:57,329 Prepararse. 663 00:59:01,124 --> 00:59:06,797 Tus propias experiencias dan forma a tu obra de arte. Abrázalos. Usalos, usalos a ellos. 664 00:59:07,297 --> 00:59:11,385 Sumérgete en la oscuridad de la memoria. 665 00:59:12,219 --> 00:59:13,387 Diez... 666 00:59:14,304 --> 00:59:15,305 nueve... 667 00:59:16,181 --> 00:59:17,182 ocho... 668 00:59:17,891 --> 00:59:18,892 Siete... 669 00:59:19,685 --> 00:59:20,686 seis... 670 00:59:21,353 --> 00:59:22,479 cinco... 671 00:59:22,980 --> 00:59:23,981 cuatro... 672 00:59:24,606 --> 00:59:25,607 tres... 673 00:59:26,400 --> 00:59:27,401 dos... 674 00:59:28,068 --> 00:59:29,069 uno... 675 00:59:29,778 --> 00:59:30,946 - [gritando] - [jadeos] 676 00:59:46,753 --> 00:59:47,921 [Josh suspira] 677 01:00:03,478 --> 01:00:06,481 [reproducción de música inquietante y pensativa] 678 01:00:22,581 --> 01:00:24,541 -[Foster] '¿Qué tal, nerd? -Una puerta roja. 679 01:00:24,625 --> 01:00:25,876 Uh, un pájaro morado. 680 01:00:25,959 --> 01:00:28,504 Vamos hombre. ¿Eso no significa nada para ti? ¿Una puerta roja? 681 01:00:28,587 --> 01:00:30,380 Suenas más raro que de costumbre. 682 01:00:31,048 --> 01:00:33,425 Es una cosa de la clase de arte. es una pintura 683 01:00:33,509 --> 01:00:35,802 Teníamos que encontrar un recuerdo. 684 01:00:36,595 --> 01:00:38,180 Pensé que era algo de nuestra infancia. 685 01:00:38,263 --> 01:00:39,097 ¿Le preguntaste a mamá? 686 01:00:39,765 --> 01:00:41,600 No, no quiero preocuparla. 687 01:00:41,683 --> 01:00:42,851 ¿Por qué eso la preocuparía? 688 01:00:45,896 --> 01:00:48,482 -No lo sé. -¿Esto qué pasa cuando vas a la universidad? 689 01:00:48,565 --> 01:00:49,816 ¿Te pones todo críptico y esa mierda? 690 01:00:50,943 --> 01:00:51,944 Supongo. 691 01:00:52,027 --> 01:00:53,195 Bueno, no voy a ir, entonces. 692 01:00:53,278 --> 01:00:54,279 [desconexiones de llamadas] 693 01:00:56,323 --> 01:00:57,324 [gemidos] 694 01:01:02,663 --> 01:01:05,666 [reproducción de música inquietante] 695 01:01:20,722 --> 01:01:24,017 Entonces, después de todo el espeluznante sueño de la otra noche, no es un sueño, 696 01:01:24,101 --> 01:01:25,435 Empecé a pensar: 697 01:01:25,519 --> 01:01:29,231 "Sí, está bien, Dalton es un bicho raro, pero no está loco, ¿verdad?" 698 01:01:29,314 --> 01:01:30,732 Voy a necesitar esa llave de vuelta. 699 01:01:30,816 --> 01:01:34,611 Bien. Así que comencé a hurgar en las viejas interwebs... 700 01:01:35,654 --> 01:01:36,655 ¿y adivina qué? 701 01:01:37,322 --> 01:01:38,991 No estás loco en absoluto. 702 01:01:39,074 --> 01:01:42,077 Eres un proyector astral. 703 01:01:43,036 --> 01:01:44,037 Mira esto. 704 01:01:44,705 --> 01:01:47,165 Parece que lo filmaron entre turnos en Best Buy. 705 01:01:47,249 --> 01:01:51,170 Hola, chicos, esto es Spectral Sightings. Soy Specs, este es Tucker. Saluda, Tucker. 706 01:01:51,253 --> 01:01:53,672 -No. -Bueno. Somos PPI, 707 01:01:53,755 --> 01:01:56,466 Investigadores Paranormales Profesionales. 708 01:01:56,550 --> 01:01:58,677 Hoy vamos a hablar de algo que decenas de ustedes 709 01:01:58,760 --> 01:02:00,512 {\an8}nos han estado preguntando. 710 01:02:00,596 --> 01:02:02,514 {\an8}-Proyección astral. -Proyección astral. 711 01:02:02,598 --> 01:02:03,849 [Especificaciones] Es un fenómeno real. 712 01:02:03,932 --> 01:02:05,726 Nuestro cuerpo físico se duerme 713 01:02:05,809 --> 01:02:09,897 {\an8}y nuestro cuerpo astral sale de ese cuerpo físico... 714 01:02:10,480 --> 01:02:12,941 {\an8}y flota hacia otro reino. 715 01:02:13,025 --> 01:02:15,903 -Eso es exactamente lo que se siente. -Ves, te lo dije. Es genial, ¿verdad? 716 01:02:15,986 --> 01:02:18,530 {\an8}Nuestra antigua mentora, la Dra. Elise Rainier, 717 01:02:18,614 --> 01:02:20,824 ella tenía un nombre para este otro reino. 718 01:02:20,908 --> 01:02:23,368 -Ella lo llamó El Más Allá. -Espera. 719 01:02:28,999 --> 01:02:30,959 [Elise en video] Soy Elise. 720 01:02:31,502 --> 01:02:32,753 Es bueno verlos a todos. 721 01:02:33,462 --> 01:02:37,758 Así que estoy aquí para hablarles sobre la proyección astral... 722 01:02:38,759 --> 01:02:40,802 y El Más Allá. 723 01:02:40,886 --> 01:02:42,095 Bueno... 724 01:02:43,472 --> 01:02:44,806 dame un minuto aquí. 725 01:02:45,933 --> 01:02:46,934 Tres... 726 01:02:47,976 --> 01:02:48,977 dos... 727 01:02:50,729 --> 01:02:51,730 uno. 728 01:02:53,774 --> 01:02:54,775 El Más... 729 01:02:56,652 --> 01:02:58,570 es un reino oscuro... 730 01:02:59,154 --> 01:03:01,573 lleno de almas torturadas de los muertos... 731 01:03:02,658 --> 01:03:06,370 y algunos están condenados... 732 01:03:07,704 --> 01:03:10,123 vivir los peores errores de sus vidas 733 01:03:10,207 --> 01:03:13,001 una y otra y otra vez por toda la eternidad. 734 01:03:14,253 --> 01:03:15,879 Cuando te proyectas astralmente... 735 01:03:16,505 --> 01:03:18,298 o viajas a este reino... 736 01:03:19,049 --> 01:03:20,551 estas son las almas... 737 01:03:21,301 --> 01:03:23,220 que despiertas con tu presencia. 738 01:03:23,846 --> 01:03:25,264 Pueden olerte. 739 01:03:26,139 --> 01:03:28,725 La presencia de la vida. 740 01:03:30,227 --> 01:03:32,187 La vida es lo que anhelan, 741 01:03:32,271 --> 01:03:33,897 más que nada. 742 01:03:33,981 --> 01:03:36,567 Así que cuanto más viaje... 743 01:03:36,650 --> 01:03:38,569 [música inquietante] 744 01:03:38,652 --> 01:03:40,696 más arriesgado se vuelve el viaje. 745 01:03:41,363 --> 01:03:45,617 Quieren vida, y pueden venir a nuestro mundo a buscarla. 746 01:03:46,827 --> 01:03:49,037 Mantenga un paso firme. 747 01:03:51,081 --> 01:03:52,082 [clics del mouse] 748 01:03:55,335 --> 01:03:58,130 [gemidos] Veo esos engranajes girando. ¿Qué es? 749 01:03:59,339 --> 01:04:02,342 -¿Ese chico de la casa de la fraternidad? - ¿El niño vomitivo? 750 01:04:02,426 --> 01:04:04,553 Sí. Me dijo algo. 751 01:04:05,429 --> 01:04:07,556 Él dijo: "Cierra la puerta". 752 01:04:07,639 --> 01:04:09,808 Estoy seguro de que lo hizo. Probablemente no fue su momento de mayor orgullo. 753 01:04:10,475 --> 01:04:14,229 Sí, pero ¿y si se refería a otra cosa? 754 01:04:14,313 --> 01:04:15,981 ¿Y si estaba hablando de esta puerta? 755 01:04:17,149 --> 01:04:19,067 ¿Así que lo que? ¿Quieres volver y preguntarle? 756 01:04:22,029 --> 01:04:22,863 ¿En serio? 757 01:04:22,946 --> 01:04:24,198 Necesito saber. 758 01:04:24,281 --> 01:04:26,533 Mira, me siento mal por el tipo, lo hago, pero los reinos 759 01:04:26,617 --> 01:04:30,787 oscuros son típicamente lugares que trato de evitar. 760 01:04:31,455 --> 01:04:34,917 Hay algo importante 761 01:04:35,000 --> 01:04:36,418 en esta pintura, Chris. 762 01:04:38,545 --> 01:04:40,005 tengo que averiguarlo 763 01:04:41,256 --> 01:04:42,090 Bueno. 764 01:04:45,052 --> 01:04:47,804 No es como si Nick the Dick simplemente te dejara entrar 765 01:04:47,888 --> 01:04:49,515 a su habitación y charlar con el fantasma en su baño. 766 01:04:50,766 --> 01:04:51,850 Nunca sabrá que estoy allí. 767 01:04:54,561 --> 01:04:56,563 [estudiantes riendo y charlando] 768 01:05:05,113 --> 01:05:06,365 ¿Entonces cual es el plan? 769 01:05:06,448 --> 01:05:07,950 -Tengo esto. -[mujer] ¿Puedo ayudarte? 770 01:05:11,703 --> 01:05:13,121 [con acento británico] Hola. 771 01:05:13,205 --> 01:05:16,583 Dejé mi sostén en la habitación de Nicholas, 772 01:05:16,667 --> 01:05:19,002 y me preguntaba si acaso él está en casa. 773 01:05:19,920 --> 01:05:22,798 Creo que está arriba estudiando con Paige. 774 01:05:24,758 --> 01:05:26,385 [Chris con voz normal] Buen trabajo, Dolphin. 775 01:05:27,678 --> 01:05:31,098 Voy a leerte esto. Se llama En llamas. 776 01:05:31,181 --> 01:05:34,893 Pieza muy vulnerable. "Mirando a través de una fogata..." 777 01:05:39,940 --> 01:05:41,441 Necesito una habitación con oscuridad. 778 01:05:41,525 --> 01:05:42,526 Bueno. 779 01:05:46,196 --> 01:05:47,197 ¿Y que? 780 01:05:47,739 --> 01:05:51,660 ¿Vas a flotar en el aire y hacer un pequeño "Ooh"? 781 01:05:53,161 --> 01:05:54,288 No soy como un fantasma. 782 01:05:54,371 --> 01:05:56,915 Y nunca estarás con esa actitud, Casper. 783 01:05:59,042 --> 01:05:59,877 Bingo. 784 01:06:05,007 --> 01:06:07,217 ¿Cuáles son las posibilidades de que esas sábanas estén crujientes? 785 01:06:07,301 --> 01:06:09,219 Probablemente se rompa como una concha de taco. 786 01:06:09,845 --> 01:06:11,096 Tomaré el piso sucio. 787 01:06:16,476 --> 01:06:17,686 [Cris] Está bien... 788 01:06:25,527 --> 01:06:28,405 -¿Puedes darme un poco de espacio, por favor? -Oh sí. Lo siento. 789 01:06:37,998 --> 01:06:38,999 Bien, ¿estás listo? 790 01:06:42,711 --> 01:06:45,214 -[suena música siniestra] -Diez, nueve... 791 01:06:45,797 --> 01:06:48,175 ocho siete... 792 01:06:49,092 --> 01:06:51,637 seis, cinco... 793 01:06:52,888 --> 01:06:55,432 cuatro tres... 794 01:06:56,433 --> 01:06:59,311 dos uno. 795 01:07:13,575 --> 01:07:14,826 ¿Ya estás flotando? 796 01:07:19,873 --> 01:07:20,832 [la puerta se abre] 797 01:07:22,918 --> 01:07:25,128 [las bisagras gimen] 798 01:07:27,256 --> 01:07:28,632 Adiós, viajero. 799 01:07:28,715 --> 01:07:31,718 [reproducción de música inquietante y pensativa] 800 01:07:40,269 --> 01:07:41,520 [susurra] ¿Estás aquí, Dalton? 801 01:08:05,544 --> 01:08:07,546 [Nick]...doble especialización en escritura creativa. 802 01:08:08,463 --> 01:08:12,885 Pero también soy muy bueno en finanzas, así que no quiero desperdiciar ese regalo. 803 01:08:13,510 --> 01:08:15,596 ¿Cuánto tiempo tienes que mantener eso? 804 01:08:16,721 --> 01:08:17,555 Oh. 805 01:08:18,807 --> 01:08:19,808 Sí, está bien ahora. 806 01:08:21,518 --> 01:08:22,810 Mis poros son buenos. 807 01:08:43,122 --> 01:08:44,124 [Nico] Ah. 808 01:08:52,799 --> 01:08:55,385 - [gorgoteos estomacales] - [gemidos] 809 01:09:00,432 --> 01:09:01,683 voy a estar un tiempo. 810 01:09:02,392 --> 01:09:03,685 Bruto. 811 01:09:18,200 --> 01:09:19,033 ¿Dalton? 812 01:09:21,453 --> 01:09:22,578 Dalton. 813 01:09:25,832 --> 01:09:27,626 ¡Alguien encienda las luces! 814 01:09:34,716 --> 01:09:35,551 [Chris] Dalton. 815 01:09:36,218 --> 01:09:37,219 Dalton. 816 01:09:40,180 --> 01:09:41,139 Dalton, despierta. 817 01:09:41,223 --> 01:09:42,265 -[Nico] ¡Chicos! En serio. -Chris. 818 01:09:42,349 --> 01:09:44,560 [Nick] Chicos, ¿quién se mete conmigo? 819 01:09:44,643 --> 01:09:46,060 [niño enfermo] ¡Cierra la puerta! 820 01:09:46,603 --> 01:09:48,063 -¡Cierre la puerta! - [grita] 821 01:09:49,606 --> 01:09:50,439 ¿Dalton? 822 01:09:50,524 --> 01:09:53,318 -[reproducción de música intensa] -[ahogo] 823 01:10:00,868 --> 01:10:02,244 -[niño enfermo] ¡Cierra la puerta! -¡Cris! 824 01:10:20,053 --> 01:10:20,888 Oh Dios. 825 01:10:20,971 --> 01:10:22,306 [gruñidos] 826 01:10:29,104 --> 01:10:30,105 ¡Vamos! 827 01:10:30,522 --> 01:10:32,232 [jadeando] 828 01:10:33,942 --> 01:10:34,902 [jadeando] 829 01:10:37,988 --> 01:10:38,989 [Dalton] Cris. 830 01:10:40,657 --> 01:10:41,783 Qué...? 831 01:10:45,495 --> 01:10:48,498 [reproducción de música siniestra] 832 01:10:48,582 --> 01:10:50,626 [visor de microfilmes tintineo y tintineo] 833 01:11:06,517 --> 01:11:07,518 Vamos. 834 01:11:32,251 --> 01:11:33,085 ¿Qué? 835 01:11:58,569 --> 01:11:59,570 [Dalton] Cris. 836 01:12:00,779 --> 01:12:02,489 -Chris. Ey. No quise decir eso... -No. 837 01:12:05,284 --> 01:12:06,994 Sólo quería ver si estás bien. 838 01:12:07,077 --> 01:12:08,245 Estoy bien. 839 01:12:09,288 --> 01:12:13,000 Lo siento. No sabía que alguien podía salir lastimado en el mundo real. 840 01:12:13,083 --> 01:12:15,002 Bueno, pueden. 841 01:12:16,920 --> 01:12:19,047 No tienes idea con lo que te estás metiendo. 842 01:12:20,174 --> 01:12:22,217 No puedo ser parte de esto, Dalton. 843 01:12:22,759 --> 01:12:25,470 Y tú tampoco deberías. Porque la próxima vez, es posible que no te despiertes. 844 01:12:25,554 --> 01:12:27,472 [reproducción de música siniestra] 845 01:12:45,532 --> 01:12:46,533 [llamando a la puerta] 846 01:12:51,079 --> 01:12:52,456 -Ey. -Hola. 847 01:12:52,539 --> 01:12:55,542 Uh, no es tu fin de semana. Kali está en una fiesta de pijamas y Foster... 848 01:12:55,626 --> 01:12:57,211 No estoy aquí por los niños. 849 01:12:58,545 --> 01:12:59,379 ¿Podemos hablar? 850 01:13:00,839 --> 01:13:01,840 Seguro. 851 01:13:05,928 --> 01:13:07,930 [marcación de línea] 852 01:13:10,015 --> 01:13:11,975 [Foster] Guau, dos llamadas en una semana. 853 01:13:12,059 --> 01:13:14,311 -[Dalton] Vamos, hombre. - ¿Aún no has hecho amigos? 854 01:13:16,188 --> 01:13:18,774 Dime todo lo que recuerdes sobre mi coma. 855 01:13:21,485 --> 01:13:22,569 Deberías hablar con mamá. 856 01:13:22,653 --> 01:13:24,029 Creo que estos... 857 01:13:24,947 --> 01:13:27,533 -cosas que estoy dibujando, ellas... -¿La puerta? 858 01:13:27,616 --> 01:13:29,868 Y ahora un tipo con un martillo. 859 01:13:31,954 --> 01:13:36,208 -¿Un martillo? -Creo que pueden ser pistas de mi pasado, 860 01:13:36,291 --> 01:13:38,585 pensamientos que han desaparecido debido a mi coma. 861 01:13:38,669 --> 01:13:42,256 -No sé por qué están saliendo ahora-- -Espera. Dalton. 862 01:13:44,424 --> 01:13:45,425 ¿Qué es? 863 01:13:46,552 --> 01:13:48,554 He tenido esta imagen en mi mente durante años. 864 01:13:49,471 --> 01:13:53,559 Mamá siempre dice que no es real. Es solo un mal sueño. Pero... 865 01:13:53,642 --> 01:13:56,353 Dime, hermanito. Vamos. 866 01:13:59,898 --> 01:14:03,735 Bueno. Estamos en una habitación en alguna parte. Como un sótano. 867 01:14:05,320 --> 01:14:06,321 ¿Recuerdas que? 868 01:14:06,405 --> 01:14:07,698 [llanto] 869 01:14:10,909 --> 01:14:11,952 Dalton, ¿estás ahí? 870 01:14:12,995 --> 01:14:15,497 [reproducción de música tensa e inquietante] 871 01:15:22,397 --> 01:15:24,942 Todo lo que siempre quise fue ser mejor que mi padre. 872 01:15:25,692 --> 01:15:28,737 Tú lo sabes. Sólo para ser un buen padre. 873 01:15:28,820 --> 01:15:31,490 Estabas. Tú eres, José. 874 01:15:31,573 --> 01:15:33,033 Bueno, Dalton no estaría de acuerdo. 875 01:15:34,034 --> 01:15:37,037 Bueno, si te sirve de consuelo, ni siquiera puedo hacer que me devuelva la llamada. 876 01:15:40,832 --> 01:15:43,043 Mi papá abandonó a su familia, y... 877 01:15:43,752 --> 01:15:45,170 He hecho lo mismo. 878 01:15:45,254 --> 01:15:46,547 No, no lo has hecho. 879 01:15:46,630 --> 01:15:50,133 Tú no eres él, Josh, y puedes estar enojado con él. 880 01:15:50,217 --> 01:15:52,302 Estoy enojado. He estado enojado durante mucho tiempo. 881 01:15:52,386 --> 01:15:54,137 Enojada con un hombre que nunca he conocido. 882 01:15:55,681 --> 01:15:59,685 Enojado con un hombre que saltó del techo de un hospital psiquiátrico en 1978. 883 01:16:02,604 --> 01:16:05,774 Durante más de 40 años, ese hombre ha estado muerto y desaparecido. 884 01:16:06,483 --> 01:16:07,484 Mi papá. 885 01:16:08,110 --> 01:16:09,194 Ben Burton. 886 01:16:12,155 --> 01:16:16,535 Entonces, ¿cómo diablos me está aterrorizando aquí, ahora, en el mundo real? 887 01:16:17,536 --> 01:16:19,121 -Me atacó en casa de mamá... -¿Te atacó? 888 01:16:19,204 --> 01:16:22,499 Sí. Entonces, ¿estoy loco o...? 889 01:16:23,834 --> 01:16:26,461 No lo sé. el, eh... 890 01:16:29,756 --> 01:16:32,676 Le dejé esto a mi mamá el día que murió. 891 01:16:35,929 --> 01:16:37,848 ¿Qué termina con él? 892 01:16:40,225 --> 01:16:43,103 -Josh... -¿Esa es la respuesta? ¿Solo estoy loco? 893 01:16:43,854 --> 01:16:45,522 ¿Está su locura dentro de mí? 894 01:16:45,606 --> 01:16:49,318 ¿Es por eso que he estado tan perdido en los últimos años? 895 01:16:49,401 --> 01:16:52,613 ¿Pasé esta maldición a nuestros hijos? ¿Él los perseguirá...? 896 01:16:52,696 --> 01:16:53,989 -Jos, Jos. -...como si me persiguiera? 897 01:16:54,072 --> 01:16:55,824 ¿Por qué mi madre no dijo nada sobre esto? 898 01:16:55,908 --> 01:16:56,742 Detener. 899 01:16:57,618 --> 01:16:58,785 Tu no estas loco. 900 01:17:00,287 --> 01:17:01,413 Tu no estas loco. 901 01:17:03,040 --> 01:17:04,374 Entonces, ¿qué me está pasando? 902 01:17:06,960 --> 01:17:09,963 [reproducción de música ominosa y pensativa] 903 01:17:13,050 --> 01:17:14,843 [zumbido del celular] 904 01:17:53,799 --> 01:17:54,883 Dalton. 905 01:17:59,721 --> 01:18:04,351 Para que Dalton y yo pudiéramos viajar a algún otro... 906 01:18:05,853 --> 01:18:07,062 dimensión... 907 01:18:08,230 --> 01:18:12,985 donde fuimos perseguidos por fantasmas y duendes. 908 01:18:15,529 --> 01:18:17,990 [Renai] Más como entidades, como 909 01:18:18,073 --> 01:18:20,784 la de esas fotos que te perseguían. 910 01:18:22,244 --> 01:18:24,413 Y tu padre, él también los vio, y... 911 01:18:24,496 --> 01:18:26,623 Tal vez solo se está acercando. 912 01:18:30,460 --> 01:18:33,255 En ese entonces, le dijo a tu mamá. Ella no entendió. 913 01:18:33,338 --> 01:18:36,466 -Ella no sabía cómo ayudarlo. -¿Ayudarlo como nos ayudó a nosotros? 914 01:18:37,467 --> 01:18:38,969 ¿Suprimiendo nuestros recuerdos? 915 01:18:39,678 --> 01:18:43,098 Todos pensamos que era lo mejor, Josh. tú incluido. 916 01:18:43,765 --> 01:18:46,768 Pero tienes niebla. 917 01:18:50,606 --> 01:18:52,941 La represión, te hizo más lento. 918 01:18:53,859 --> 01:18:55,819 Y tu mamá y yo, no sabíamos qué hacer. 919 01:18:55,903 --> 01:18:58,280 Y estaba demasiado asustado para decirte la verdad. 920 01:18:58,363 --> 01:19:00,115 [reproducción de música inquietante] 921 01:19:00,199 --> 01:19:01,325 Dalton tenía razón. 922 01:19:03,660 --> 01:19:08,040 Dijo que mi mamá tenía secretos, que nos estaba escondiendo algo. 923 01:19:09,583 --> 01:19:11,710 Simplemente nunca pensé que tú también. 924 01:19:13,629 --> 01:19:15,547 -Durante diez años... -No tienes idea... 925 01:19:15,631 --> 01:19:18,133 -...me has ocultado esto. -...que duro ha sido para mi. 926 01:19:18,217 --> 01:19:19,593 -¿Solo porque? ¿Por qué? ¿Por qué? -Usted no entiende-- 927 01:19:19,676 --> 01:19:22,012 Porque intentaste matar a nuestra familia. 928 01:19:24,515 --> 01:19:27,392 ¡Nos perseguiste por toda la casa con un maldito bate de béisbol! 929 01:19:29,102 --> 01:19:30,103 -¿Qué? -Quiero decir, yo sabía 930 01:19:30,187 --> 01:19:31,980 que no fuiste tu sabia que era eso... 931 01:19:32,064 --> 01:19:35,442 cosa en esas fotos, pero los niños? Ellos no entienden. 932 01:19:36,026 --> 01:19:38,403 Todos esos terrores nocturnos que tenía Foster. 933 01:19:38,487 --> 01:19:41,448 He estado mintiendo a nuestros hijos durante una 934 01:19:41,532 --> 01:19:43,450 década, diciéndoles que esos recuerdos no son reales. 935 01:19:43,534 --> 01:19:46,912 "Son solo tu imaginación. Papá no te hará daño". 936 01:19:47,538 --> 01:19:49,164 -No pude. -Pero lo hiciste. 937 01:19:50,707 --> 01:19:53,669 No les importa lo que te estaba controlando. 938 01:19:54,461 --> 01:19:57,798 Lo que vieron fue tu cara. Fuiste tú quien estaba causando todo ese dolor. 939 01:20:00,175 --> 01:20:03,554 Por eso me alejé. Yo solo... 940 01:20:04,805 --> 01:20:06,598 Ya no podría vivir así. 941 01:20:18,485 --> 01:20:19,486 Sabes... 942 01:20:21,822 --> 01:20:23,282 Podríamos haber superado esto juntos. 943 01:20:31,164 --> 01:20:32,165 ¿Este Eres tu? 944 01:20:35,836 --> 01:20:37,504 Dalton acaba de enviarme esto. 945 01:20:38,297 --> 01:20:40,757 Ha estado teniendo pesadillas y visiones. 946 01:20:41,383 --> 01:20:43,010 Algo sobre una puerta roja. 947 01:20:45,470 --> 01:20:46,638 Y ahora esto. 948 01:20:47,848 --> 01:20:48,849 qué hacemos? 949 01:20:50,058 --> 01:20:53,061 [reproducción de música inquietante] 950 01:21:40,901 --> 01:21:43,820 [pasos sordos en lo alto] 951 01:21:44,821 --> 01:21:45,822 [la puerta se cierra] 952 01:21:47,533 --> 01:21:50,285 [Josh gritando y los niños llorando] 953 01:21:57,459 --> 01:21:58,627 [Joven Foster] Tengo miedo. 954 01:21:59,253 --> 01:22:00,712 [Renai] Todo va a estar bien. 955 01:22:00,796 --> 01:22:02,506 -Va a estar bien. -[Foster joven] No sé... 956 01:22:02,589 --> 01:22:05,259 Esta bien. No nos va a pasar nada. Te lo prometo, ¿de acuerdo? 957 01:22:05,342 --> 01:22:07,052 Cuida a tu hermano, Dalton. 958 01:22:07,719 --> 01:22:09,680 -Bueno. -[Foster llorando] 959 01:22:14,685 --> 01:22:15,811 [joven Dalton] Aquí. 960 01:22:16,436 --> 01:22:18,188 [Joven Foster] ¿Pero por qué papá está enojado con nosotros? 961 01:22:18,272 --> 01:22:19,648 [jose gritando] 962 01:22:20,607 --> 01:22:21,567 [ruido sordo] 963 01:22:30,951 --> 01:22:32,494 - [golpes] - [llorando] 964 01:22:33,954 --> 01:22:35,289 [Dalton joven] Mami. Mami... 965 01:22:35,372 --> 01:22:37,499 Puedo ir al lugar oscuro y encontrar a papá. 966 01:22:37,583 --> 01:22:39,793 -[Renai] No, es demasiado peligroso. -Puedo hacerlo, sin embargo. 967 01:22:40,586 --> 01:22:42,171 Está bien, solo ten cuidado. 968 01:22:54,016 --> 01:22:55,017 Vamos. 969 01:22:59,688 --> 01:23:01,523 [reproducción de música intensa] 970 01:23:01,607 --> 01:23:03,525 [jose gritando] 971 01:23:07,654 --> 01:23:08,864 [Renai grita] 972 01:23:33,680 --> 01:23:36,350 ¡No! ¡Detener! ¿Qué estás haciendo? 973 01:23:38,227 --> 01:23:40,270 ¡Detener! ¿Qué estás haciendo? 974 01:23:42,272 --> 01:23:44,024 Papá, por favor, detente. 975 01:23:44,107 --> 01:23:45,484 ¡Solo para! 976 01:23:46,068 --> 01:23:47,611 ¡No! 977 01:23:49,696 --> 01:23:51,573 ¡Detener! 978 01:24:05,963 --> 01:24:07,256 [gritando] 979 01:24:07,339 --> 01:24:08,423 [jadeos] 980 01:24:17,224 --> 01:24:19,434 [Tiny Tim] Y ahora, mis queridos amigos, 981 01:24:19,518 --> 01:24:23,689 Me gustaría dedicar esta canción a todos ustedes. 982 01:24:23,772 --> 01:24:25,649 Donde quiera que estés, 983 01:24:25,732 --> 01:24:29,361 Esta canción es para ti. 984 01:24:29,444 --> 01:24:32,114 ["Fill Your Heart" sonando en gramófono] 985 01:24:37,452 --> 01:24:38,579 [jadeos] 986 01:24:39,580 --> 01:24:42,624 ♪ Llena tu corazón de amor hoy ♪ 987 01:24:42,708 --> 01:24:46,587 ♪ No juegues el juego del tiempo ♪ 988 01:24:46,670 --> 01:24:50,048 ♪ Cosas que sucedieron en el pasado ♪ 989 01:24:50,132 --> 01:24:53,093 ♪ Sucedió en tu mente ♪ 990 01:24:53,177 --> 01:24:55,971 ♪ En tu mente, solo en tu mente ♪ 991 01:24:56,054 --> 01:24:57,848 ♪ En tu mente ♪ 992 01:24:57,931 --> 01:25:02,728 ♪ Olvida tu mente y serás libre ♪ 993 01:25:11,528 --> 01:25:12,362 [gruñidos] 994 01:25:12,446 --> 01:25:13,780 [jadeos] 995 01:25:38,222 --> 01:25:39,139 [llamando a la puerta] 996 01:25:41,099 --> 01:25:43,101 - [Llamando continúa] - [Chris] Sólo estoy comprobando cómo estás. 997 01:25:48,482 --> 01:25:49,316 Bueno. 998 01:25:50,692 --> 01:25:52,694 Sentado en el suelo, siendo raro. Eso es normal. 999 01:25:53,779 --> 01:25:56,490 Así que eres bueno, ¿verdad? Porque... 1000 01:25:56,573 --> 01:25:57,783 Pensé que cuando se cortó la luz, tal vez estabas 1001 01:25:57,866 --> 01:25:59,952 jugando con esa mierda del reino oscuro otra vez. 1002 01:26:01,286 --> 01:26:03,872 [risas] Y sé que realmente no te importa la oscuridad. 1003 01:26:03,956 --> 01:26:06,041 Asi que me imagine... 1004 01:26:06,124 --> 01:26:08,585 Iluminaría tu habitación, 1005 01:26:08,669 --> 01:26:10,712 al igual que ilumino tu vida. 1006 01:26:11,338 --> 01:26:13,465 Ya no le tengo miedo a la oscuridad. 1007 01:26:14,216 --> 01:26:15,217 Bueno. 1008 01:26:15,300 --> 01:26:17,261 Bueno, los arrastré hasta aquí abajo, 1009 01:26:17,344 --> 01:26:19,054 así que van a subir de todos modos. 1010 01:26:20,013 --> 01:26:21,807 A pesar de que eres totalmente molesto. 1011 01:26:24,852 --> 01:26:27,229 Entonces, um, escucha... 1012 01:26:29,189 --> 01:26:31,984 Recibí tu mensaje y escribí una respuesta sarcástica. 1013 01:26:32,067 --> 01:26:33,110 Y luego lo borré, porque la abuela Perkee siempre me decía 1014 01:26:33,193 --> 01:26:36,488 que nunca intensificara una discusión por mensaje de texto. 1015 01:26:36,572 --> 01:26:38,031 No transmite tono. 1016 01:26:40,534 --> 01:26:42,452 Pero, quiero decir, si quieres mi opinión... 1017 01:26:43,704 --> 01:26:44,830 aquí lo tienes. 1018 01:26:46,164 --> 01:26:48,584 No andes escarbando en tu pasado. 1019 01:26:49,877 --> 01:26:52,045 Algunas cosas es mejor dejarlas enterradas, ¿sabes? 1020 01:26:52,754 --> 01:26:53,589 Y... 1021 01:26:54,506 --> 01:26:57,050 a veces solo tienes que seguir adelante. 1022 01:26:57,134 --> 01:27:00,137 [reproducción de música de suspenso] 1023 01:27:07,436 --> 01:27:08,437 ¿Dalton? 1024 01:27:48,352 --> 01:27:49,186 Ey. 1025 01:27:51,396 --> 01:27:53,023 [Dalton respirando entrecortadamente] 1026 01:28:07,829 --> 01:28:10,207 Dalton. ¿Estás bien? 1027 01:28:20,300 --> 01:28:23,095 -[reproducción de música intensa] -[gritos] 1028 01:28:23,178 --> 01:28:26,265 ["Tip Toe Thru the Tulips" suena distorsionada en el gramófono] 1029 01:28:26,348 --> 01:28:31,019 ♪ Hasta las rodillas en flores, nos desviaremos ♪ 1030 01:28:31,103 --> 01:28:35,649 ♪ Mantendremos las duchas alejadas ♪ 1031 01:28:35,732 --> 01:28:39,862 ♪ Y si te beso en el jardín ♪ 1032 01:28:39,945 --> 01:28:41,572 ♪ A la luz de la luna ♪ 1033 01:28:41,655 --> 01:28:43,532 ♪ ¿Me perdonarás? ♪ 1034 01:28:43,615 --> 01:28:50,289 ♪ ¿Y andar de puntillas entre los tulipanes conmigo? ♪ 1035 01:28:50,372 --> 01:28:53,375 - [reproducción de música siniestra] - [susurros confusos e inquietantes] 1036 01:28:58,797 --> 01:28:59,798 [Josh] Dalton. 1037 01:29:07,639 --> 01:29:08,891 [Chris] Dalton. 1038 01:29:10,517 --> 01:29:11,602 ¿Dalton? 1039 01:29:14,021 --> 01:29:15,898 [reloj corriendo] 1040 01:29:15,981 --> 01:29:17,316 [Josh jadeando] 1041 01:29:19,735 --> 01:29:22,738 [reproducción de música siniestra] 1042 01:29:31,246 --> 01:29:32,456 ¿Dalton? 1043 01:29:33,999 --> 01:29:35,959 [la música se intensifica] 1044 01:29:36,043 --> 01:29:38,003 [gruñidos] 1045 01:29:38,629 --> 01:29:39,630 No. 1046 01:29:45,052 --> 01:29:47,971 ¡Oh, no! ¡No no no! 1047 01:29:53,810 --> 01:29:54,853 [Josh] Papá está aquí. 1048 01:29:55,521 --> 01:29:57,439 Voy a sacarte de este lugar, Dalton. 1049 01:30:09,409 --> 01:30:11,995 Saldremos de aquí y volveremos a casa, ¿de acuerdo? 1050 01:30:12,079 --> 01:30:13,205 Nunca volveremos allí. 1051 01:30:20,587 --> 01:30:22,464 [Chris] Dalton. ¿Qué? 1052 01:30:29,847 --> 01:30:31,849 [respirando entrecortadamente] 1053 01:30:39,356 --> 01:30:40,440 Dalton. 1054 01:30:44,444 --> 01:30:46,280 Dalton, dime que estás ahí. 1055 01:30:47,155 --> 01:30:47,990 Dalton. 1056 01:30:49,992 --> 01:30:52,035 Dalton, sé que estás ahí. 1057 01:30:52,119 --> 01:30:54,371 Pero si me vuelves a tocar, te voy a joder. 1058 01:31:00,294 --> 01:31:01,295 [cadenas resonando] 1059 01:31:02,546 --> 01:31:04,214 [gritando] 1060 01:31:11,180 --> 01:31:12,306 ¡Papá, no! 1061 01:31:22,107 --> 01:31:23,192 Intentaste matarme. 1062 01:31:23,775 --> 01:31:25,319 -No fui yo. -¡Te vi! 1063 01:31:26,403 --> 01:31:29,281 Dalton, estas cosas, pueden poseer nuestros cuerpos. 1064 01:31:29,364 --> 01:31:32,117 A mí me pasó, y ahora te lo ha hecho a ti. 1065 01:31:32,659 --> 01:31:34,620 [reproducción de música inquietante] 1066 01:31:34,703 --> 01:31:36,121 Él va a volver por ti. 1067 01:31:37,748 --> 01:31:38,582 Tenemos que irnos. 1068 01:31:43,629 --> 01:31:44,630 Vamos. 1069 01:32:00,229 --> 01:32:02,731 [dalton gimiendo] 1070 01:32:02,814 --> 01:32:05,484 [reproducción de música de suspenso] 1071 01:32:18,789 --> 01:32:20,958 -[reproducción de música intensa] -[gritos] 1072 01:32:25,128 --> 01:32:26,296 [Josh] ¡Ya viene! 1073 01:32:26,797 --> 01:32:27,798 ¡Ir! 1074 01:32:30,384 --> 01:32:31,885 [ruge] 1075 01:32:32,678 --> 01:32:33,512 ¡Dalton, ayúdame! 1076 01:32:35,639 --> 01:32:36,473 ¡Ayúdame a sostener la puerta! 1077 01:32:38,350 --> 01:32:39,726 [Dalton jadeando] 1078 01:32:39,810 --> 01:32:42,437 [silbidos y gemidos demoníacos] 1079 01:32:51,738 --> 01:32:55,242 - [grita] ¡No! -No podemos contenerlo, papá. 1080 01:32:55,325 --> 01:32:57,661 Hijo, tenemos que intentarlo. 1081 01:33:01,123 --> 01:33:02,666 ¡Vete, aléjate! 1082 01:33:08,255 --> 01:33:09,464 ¡No! 1083 01:33:10,924 --> 01:33:12,885 ¡No! ¡No! 1084 01:33:12,968 --> 01:33:13,927 [Josh] ¡Dalton, vamos! 1085 01:33:14,011 --> 01:33:16,972 Tenemos que encontrar algo para bloquearlo. Algo para sellarlo. 1086 01:33:23,020 --> 01:33:24,396 [Dalton] Vamos, vamos. 1087 01:33:25,606 --> 01:33:27,107 -Papá, por favor. -[Dalton joven] ¡Papá! 1088 01:33:27,191 --> 01:33:28,859 ¡Tenemos que irnos! 1089 01:33:28,942 --> 01:33:31,945 [reproducción de música siniestra] 1090 01:33:33,739 --> 01:33:34,781 Esta bien. 1091 01:33:36,658 --> 01:33:37,659 Anda tu. 1092 01:33:42,915 --> 01:33:43,749 Ir. 1093 01:33:56,428 --> 01:33:57,262 ¡Escapar! 1094 01:33:57,346 --> 01:33:58,972 [Chris grita] 1095 01:34:03,352 --> 01:34:04,186 ¡Bajar! 1096 01:34:05,771 --> 01:34:06,730 [jadeos] 1097 01:34:06,813 --> 01:34:07,940 [Dalton] ¡No! 1098 01:34:13,654 --> 01:34:15,322 [latidos del corazon] 1099 01:34:17,199 --> 01:34:18,575 ¡No! Oh Dios. 1100 01:34:21,411 --> 01:34:22,454 jose 1101 01:34:23,664 --> 01:34:24,665 jose 1102 01:34:27,209 --> 01:34:29,920 Esto termina conmigo. 1103 01:34:32,089 --> 01:34:34,091 [los golpes se ralentizan] 1104 01:34:51,817 --> 01:34:53,318 [el corazón se detiene] 1105 01:35:11,420 --> 01:35:12,504 ¿Pintar? 1106 01:35:12,588 --> 01:35:15,257 [reproducción de música inquietante] 1107 01:35:15,340 --> 01:35:17,092 [latidos del corazon] 1108 01:35:18,719 --> 01:35:20,554 Pintar. Dalton. 1109 01:35:31,398 --> 01:35:32,941 [gritando y gruñendo] 1110 01:35:35,694 --> 01:35:39,114 [reproducción de música intensa] 1111 01:35:52,044 --> 01:35:53,128 - [jadeo] - [gruñidos] 1112 01:35:56,215 --> 01:35:57,257 [ruge] 1113 01:36:10,020 --> 01:36:13,023 [reproducción de música etérea] 1114 01:36:21,156 --> 01:36:23,784 [Chris] Tienes que deshacerte de esa cosa. Quémalo, olvídalo. 1115 01:36:23,867 --> 01:36:27,788 No, no, olvidarlo no funciona. Necesitamos recordar. 1116 01:36:27,871 --> 01:36:29,414 Incluso las cosas que duelen. 1117 01:37:05,742 --> 01:37:06,743 ¿Papá? 1118 01:37:13,667 --> 01:37:16,670 [reproducción de música conmovedora] 1119 01:38:29,034 --> 01:38:30,327 [jadeos] 1120 01:38:30,911 --> 01:38:33,830 Bueno. Bueno. Bueno. 1121 01:38:37,167 --> 01:38:38,460 ¿Dalton está bien? 1122 01:38:38,544 --> 01:38:41,213 -Él está bien. -Bueno. 1123 01:38:41,296 --> 01:38:42,714 [teléfono celular sonando] 1124 01:38:43,632 --> 01:38:44,633 [Renai] Ese es él. 1125 01:38:47,386 --> 01:38:48,220 Dalton. 1126 01:38:48,303 --> 01:38:49,388 ¿Ha vuelto papá? 1127 01:38:49,471 --> 01:38:52,015 Sí. Sí, está de vuelta. Él está bien. 1128 01:38:54,685 --> 01:38:57,938 [reproducción de música dramática] 1129 01:38:58,021 --> 01:39:00,607 [diálogo inaudible] 1130 01:39:22,588 --> 01:39:23,839 Nos vemos el proximo viernes. 1131 01:39:24,756 --> 01:39:27,885 Dile a Foster que empaque su tarea de historia. Lo ayudaré con eso. 1132 01:39:28,677 --> 01:39:31,638 Podría venir un poco antes si quieres. Únase a nosotros para la cena. 1133 01:39:33,056 --> 01:39:35,350 Sí, me gustaría eso. Gracias. 1134 01:39:40,939 --> 01:39:43,942 [música esperanzadora] 1135 01:39:57,873 --> 01:39:58,916 [Elise] Preciosa casa. 1136 01:39:58,999 --> 01:40:00,334 Oh gracias. 1137 01:40:01,084 --> 01:40:03,253 -¿Vive usted aquí? -Eso espero. 1138 01:40:04,546 --> 01:40:05,797 Esa es una respuesta extraña. 1139 01:40:06,632 --> 01:40:08,383 Supongo que estoy perdido en los recuerdos. 1140 01:40:09,134 --> 01:40:11,053 Pueden inundar la mente. 1141 01:40:19,019 --> 01:40:20,103 Te conozco. 1142 01:40:22,898 --> 01:40:24,525 Puede que me haya visto por ahí. 1143 01:40:25,609 --> 01:40:26,902 Conozco a tu madre. 1144 01:40:31,823 --> 01:40:33,450 Hay tanto que quiero decirle. 1145 01:40:34,076 --> 01:40:37,204 Lo sé. Y tu puedes. 1146 01:40:37,955 --> 01:40:40,707 Y lo harás. Algún día. 1147 01:40:41,542 --> 01:40:43,585 Tienes un futuro brillante por delante. 1148 01:40:44,127 --> 01:40:45,128 Tú y Dalton. 1149 01:40:48,799 --> 01:40:50,843 Mantén un paso firme, Josh. 1150 01:40:50,926 --> 01:40:53,929 [la música se vuelve dramática] 1151 01:41:17,744 --> 01:41:18,579 [el motor arranca] 1152 01:42:09,129 --> 01:42:10,422 [José] Guau. 1153 01:42:13,091 --> 01:42:14,259 Hice la pared. 1154 01:42:18,639 --> 01:42:19,473 Sí. 1155 01:42:20,891 --> 01:42:22,142 [Josh] Te amo, hijo. 1156 01:42:23,268 --> 01:42:24,478 [Dalton] Yo también te amo. 1157 01:42:28,524 --> 01:42:31,527 ["Quédate" jugando] 1158 01:42:35,113 --> 01:42:39,701 {\an8}♪ Si este mundo se está agotando ♪ 1159 01:42:39,785 --> 01:42:44,831 {\an8}♪ Y estás pensando en escapar ♪ 1160 01:42:44,915 --> 01:42:50,087 ♪ Iré a cualquier parte contigo ♪ 1161 01:42:50,170 --> 01:42:54,591 ♪ Sólo envuélveme en cadenas ♪ 1162 01:42:54,675 --> 01:42:59,304 ♪ Pero si tratas de ir solo ♪ 1163 01:43:00,222 --> 01:43:06,603 ♪ No creas que lo entenderé ♪ 1164 01:43:07,729 --> 01:43:09,064 ♪ Quédate ♪ 1165 01:43:09,147 --> 01:43:16,071 ♪ Quédate conmigo ♪ 1166 01:43:17,739 --> 01:43:24,746 ♪ Quédate conmigo ♪ 1167 01:43:27,332 --> 01:43:32,129 ♪ En el silencio de tu cuarto ♪ 1168 01:43:32,212 --> 01:43:37,050 ♪ En la oscuridad de tus sueños ♪ 1169 01:43:37,134 --> 01:43:42,014 ♪ Solo debes pensar en mi ♪ 1170 01:43:42,097 --> 01:43:47,060 ♪ No puede haber intermedios ♪ 1171 01:43:47,144 --> 01:43:52,316 ♪ Cuando tu orgullo está en el suelo ♪ 1172 01:43:52,399 --> 01:43:59,406 ♪ Te haré rogar por más ♪ 1173 01:44:00,032 --> 01:44:01,200 ♪ Quédate ♪ 1174 01:44:01,283 --> 01:44:08,290 ♪ Quédate conmigo ♪ 1175 01:44:09,958 --> 01:44:16,965 ♪ Quédate conmigo ♪ 1176 01:44:19,009 --> 01:44:21,845 ♪ Es mejor que esperes y ores ♪ 1177 01:44:21,929 --> 01:44:26,808 ♪ Que harás que sea seguro Volver a tu propio mundo ♪ 1178 01:44:29,102 --> 01:44:31,813 ♪ Es mejor que esperes y ores ♪ 1179 01:44:31,897 --> 01:44:36,985 ♪ Que despertarás un día En tu propio mundo ♪ 1180 01:44:39,071 --> 01:44:41,823 ♪ Porque cuando duermes por la noche ♪ 1181 01:44:41,907 --> 01:44:46,703 ♪ No escuchan tus gritos En tu propio mundo ♪ 1182 01:44:49,289 --> 01:44:51,583 ♪ Solo el tiempo lo dirá ♪ 1183 01:44:51,667 --> 01:44:57,256 ♪ Si puedes romper el hechizo De vuelta en tu propio mundo ♪ 1184 01:45:19,570 --> 01:45:20,779 ♪ Quédate ♪ 1185 01:45:20,863 --> 01:45:27,870 ♪ Quédate conmigo ♪ 1186 01:45:29,538 --> 01:45:36,545 ♪ Quédate conmigo ♪ 1187 01:45:38,005 --> 01:45:39,423 ♪ Quédate ♪ 1188 01:45:39,506 --> 01:45:46,513 ♪ Quédate conmigo ♪ 1189 01:45:49,558 --> 01:45:56,565 ♪ Quédate conmigo ♪ 1190 01:45:59,443 --> 01:46:00,652 ♪ Quédate ♪ 1191 01:46:00,736 --> 01:46:07,743 ♪ Quédate conmigo ♪ 1192 01:46:09,453 --> 01:46:16,460 ♪ Quédate conmigo ♪ 1193 01:46:19,421 --> 01:46:26,428 ♪ Quédate conmigo ♪ 1194 01:46:26,929 --> 01:46:28,931 [la canción se desvanece] 1195 01:46:34,520 --> 01:46:37,523 [reproducción de música inquietante] 81740

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.