All language subtitles for Emily.in.Paris.S03E06.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-SMURF

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,347 --> 00:00:16,182 So he just cut you off? 2 00:00:16,266 --> 00:00:17,475 No communication. 3 00:00:17,559 --> 00:00:20,270 Guys aren't great with communication when they're mad. 4 00:00:20,353 --> 00:00:21,396 Hey... 5 00:00:21,479 --> 00:00:23,773 Benoît's not mad. He's done. 6 00:00:23,857 --> 00:00:26,067 That's what's hurtful and hard to understand. 7 00:00:26,151 --> 00:00:29,529 If he was feeling insecure about Nicolas or whatever, 8 00:00:29,612 --> 00:00:30,697 just, let's talk. 9 00:00:30,780 --> 00:00:33,908 I'm sure he's going to write a great song about it someday. 10 00:00:33,992 --> 00:00:35,535 That is so annoying. 11 00:00:35,618 --> 00:00:36,870 I honestly feel you. 12 00:00:36,953 --> 00:00:39,080 I've got my own communication issues going on. 13 00:00:40,165 --> 00:00:41,458 With Antoine. 14 00:00:41,541 --> 00:00:43,168 Are you guys having boy trouble? 15 00:00:43,668 --> 00:00:47,714 Listen, Antoine and I aren't on the same page when it comes to money. 16 00:00:47,839 --> 00:00:48,757 Hmm? 17 00:00:48,840 --> 00:00:51,009 He likes to spend it and not worry about it. 18 00:00:51,092 --> 00:00:53,053 I'm spending all my time worrying about it. 19 00:00:53,136 --> 00:00:54,512 You sound like my father. 20 00:00:55,096 --> 00:00:58,016 In business, you have to spend money to make money, right? 21 00:00:58,099 --> 00:01:00,435 True. We're about to launch his new fragrance. 22 00:01:01,519 --> 00:01:04,355 We could just really use some fresh cash. 23 00:01:04,439 --> 00:01:08,151 Nicolas just texted me... again. 24 00:01:09,277 --> 00:01:10,153 Wait, do you... 25 00:01:10,236 --> 00:01:12,655 Do you think he could actually be into me? 26 00:01:16,576 --> 00:01:17,619 Oh, he's hot, too. 27 00:01:18,995 --> 00:01:21,372 Okay, well, mourning period's officially over. 28 00:01:37,138 --> 00:01:38,765 Just walked by Sylvie's office, 29 00:01:38,848 --> 00:01:42,477 and she was being very polite to someone on the phone. 30 00:01:42,560 --> 00:01:43,645 Oh, my God. 31 00:01:43,728 --> 00:01:44,938 That's never good. 32 00:01:45,897 --> 00:01:47,065 Bad news. 33 00:01:47,649 --> 00:01:51,736 The hilltop fortress that promised to host our McLaren experience dropped out. 34 00:01:51,820 --> 00:01:53,738 We're a week out. They can't do that. 35 00:01:53,822 --> 00:01:55,031 Well, they did. 36 00:01:55,115 --> 00:01:58,243 Some cultural minister wants it for a classical music concert. 37 00:01:58,910 --> 00:02:02,789 So we have to find a venue near the Grand Prix 38 00:02:02,872 --> 00:02:04,582 suitable for a list of VIPs. 39 00:02:05,083 --> 00:02:06,167 Fast. 40 00:02:06,251 --> 00:02:07,293 How? 41 00:02:07,877 --> 00:02:10,964 How? We'll never find anything better. 42 00:02:11,548 --> 00:02:13,216 That fortress was in a Bond film. 43 00:02:13,967 --> 00:02:16,386 What about a race track? 44 00:02:16,469 --> 00:02:19,347 With a week's notice, we'd be lucky to get a dog track. 45 00:02:25,395 --> 00:02:26,896 Are we bothering you, Emily? 46 00:02:27,522 --> 00:02:28,356 What? 47 00:02:28,439 --> 00:02:29,439 No. Sorry. 48 00:02:29,983 --> 00:02:32,318 Apparently, Antoine owns a chateau in Provence? 49 00:02:32,402 --> 00:02:33,736 Actually, a bastide. 50 00:02:33,820 --> 00:02:35,613 Why are we talking about this? 51 00:02:37,157 --> 00:02:38,533 Let me show you something. 52 00:02:39,117 --> 00:02:40,368 Your boyfriend's abs. 53 00:02:41,494 --> 00:02:43,037 Oh! Uh... 54 00:02:43,121 --> 00:02:44,622 Lucky girl. 55 00:02:45,248 --> 00:02:46,666 No, Antoine's place. 56 00:02:47,167 --> 00:02:49,586 Yes, I know it well, it's certainly impressive. 57 00:02:50,044 --> 00:02:53,006 Isn't the special-edition McLaren that we're promoting lavender? 58 00:02:53,923 --> 00:02:57,552 What's a more perfect place to be showcasing this car than here? 59 00:02:57,635 --> 00:03:02,140 The 10th-century medieval fortress that was in a Bond movie! 60 00:03:02,223 --> 00:03:05,560 Maybe he'll throw in your chef for the event, you know? 61 00:03:05,643 --> 00:03:08,563 The one you have that "will they or won't they" thing with. 62 00:03:09,147 --> 00:03:10,857 - They won't. - But they did. 63 00:03:10,940 --> 00:03:11,940 Shh! 64 00:03:12,483 --> 00:03:13,526 I like it. 65 00:03:14,319 --> 00:03:17,864 We can keep the fees in-house, it'll be good exposure for Antoine. Bravo. 66 00:03:19,032 --> 00:03:22,118 Speaking of exposure, can you swipe back? 67 00:03:33,504 --> 00:03:34,881 Emily saves the day again. 68 00:03:35,590 --> 00:03:37,967 And a free trip for us to Provence. 69 00:03:38,051 --> 00:03:39,636 - It's a work trip. - Whatever. 70 00:03:39,719 --> 00:03:41,512 Guys, I'm so jealous. 71 00:03:41,596 --> 00:03:42,722 Provence is gorgeous. 72 00:03:42,805 --> 00:03:44,265 You're not coming with us? 73 00:03:44,349 --> 00:03:47,227 Yeah, I thought we could make it like a couples thing. 74 00:03:47,310 --> 00:03:50,480 I wish. But this is the last weekend of Sofia's show. 75 00:03:50,563 --> 00:03:51,689 I have so much to do. 76 00:03:51,773 --> 00:03:54,525 I didn't realize that Sofia was still in town. 77 00:03:54,609 --> 00:03:56,611 Yeah, the show is a huge success. 78 00:03:56,694 --> 00:03:58,863 I'm just sad there are only a few days left. 79 00:04:01,407 --> 00:04:03,701 This is a rough draft of the menu for McLaren. 80 00:04:03,785 --> 00:04:06,204 I was thinking about keeping it earthy, organic. 81 00:04:06,287 --> 00:04:09,666 So maybe some saffron-marinated lamb with rosewater beetroot. 82 00:04:09,749 --> 00:04:11,209 And for dessert, 83 00:04:11,292 --> 00:04:13,628 raspberry mille-feuille with a bit of lavender. 84 00:04:13,711 --> 00:04:16,339 The lavender's genius. I love a local tie in. 85 00:04:16,923 --> 00:04:18,508 They'll be so impressed. 86 00:04:18,591 --> 00:04:19,926 Of course they will. 87 00:04:20,009 --> 00:04:22,679 Look after our man for me, won't you, Emily? 88 00:04:22,762 --> 00:04:23,888 Yes. 89 00:04:41,698 --> 00:04:44,284 Photographer's booked. Thank you, Erik. 90 00:04:44,367 --> 00:04:46,786 McLaren is sending over their guest list shortly. 91 00:04:46,869 --> 00:04:48,288 The bartenders are booked. 92 00:04:48,371 --> 00:04:50,456 Do you have everything for tonight? 93 00:04:50,540 --> 00:04:51,541 Yup. All set. 94 00:04:51,624 --> 00:04:53,626 Kitchen staff is prepping at the bastide 95 00:04:53,710 --> 00:04:55,295 and we might even get some time 96 00:04:55,378 --> 00:04:57,797 to sneak away for lunch at L'Esprit du Luberon. 97 00:04:58,923 --> 00:04:59,757 What's that? 98 00:04:59,841 --> 00:05:02,593 It's a Michelin-star restaurant. I've always wanted to try it. 99 00:05:03,970 --> 00:05:05,096 Then we have to do it. 100 00:05:05,179 --> 00:05:07,765 - Yeah. - Consider it a business expense. 101 00:05:08,975 --> 00:05:09,975 Cooper? 102 00:05:11,311 --> 00:05:14,230 I hope so, but no promises. I have so much to do. 103 00:05:14,314 --> 00:05:15,606 Always working. 104 00:05:16,399 --> 00:05:17,900 Just you and me then, mate. 105 00:05:39,714 --> 00:05:42,800 Welcome to La Maison Lavaux. It will be a memorable weekend. 106 00:05:42,884 --> 00:05:45,303 It's even more beautiful in person. 107 00:05:45,386 --> 00:05:47,597 The lavender is more vibrant than I imagined. 108 00:05:47,680 --> 00:05:49,307 You've never brought him to Provence? 109 00:05:49,390 --> 00:05:50,641 She loves it here. 110 00:05:52,310 --> 00:05:53,936 Our guest of honor just arrived. 111 00:05:54,020 --> 00:05:56,064 Oh, my God. 112 00:05:56,814 --> 00:05:59,525 Now that is insane. 113 00:05:59,609 --> 00:06:02,820 I've never seen you this excited, and it's over a car. 114 00:06:02,904 --> 00:06:03,904 Come on... 115 00:06:08,701 --> 00:06:10,536 Before we show you to your rooms, 116 00:06:10,620 --> 00:06:12,038 how about a tour of the grounds? 117 00:06:12,121 --> 00:06:14,415 If you don't mind, Erik and I will pass. 118 00:06:14,916 --> 00:06:16,793 Of course. You know your way around. 119 00:06:17,960 --> 00:06:19,670 Oh, Sylvie, real quick. 120 00:06:19,754 --> 00:06:21,964 Do you want to go over the event timeline? 121 00:06:22,048 --> 00:06:25,051 Again? No, everything's locked, Emily. It's all set. 122 00:06:25,551 --> 00:06:27,387 You're off the clock until 5:00. Relax. 123 00:06:27,470 --> 00:06:28,763 I should skip the tour too. 124 00:06:28,846 --> 00:06:31,516 I'll check with the kitchen staff if everything's on track. 125 00:06:31,599 --> 00:06:32,433 That way. 126 00:06:32,517 --> 00:06:34,602 Well, I guess it's just us then. 127 00:06:34,685 --> 00:06:37,814 Come. I want to show you the honey and olive oil production. 128 00:06:38,564 --> 00:06:40,817 We are taking this bad boy for a spin later. 129 00:06:40,900 --> 00:06:41,900 No way. 130 00:06:42,443 --> 00:06:43,443 No fun. 131 00:06:54,997 --> 00:06:56,082 Ah, Sylvie. 132 00:06:56,165 --> 00:06:57,708 I heard you'd be here. 133 00:06:57,792 --> 00:07:00,044 Bonjour. You remember Erik. 134 00:07:00,128 --> 00:07:02,088 Of course. How could I forget? 135 00:07:02,171 --> 00:07:03,297 Nice to see you again. 136 00:07:04,715 --> 00:07:08,553 I hope you'll be comfortable in the guest room for a change. 137 00:07:09,679 --> 00:07:11,431 Of course, Catherine. I'll manage. 138 00:07:18,855 --> 00:07:20,523 What was that about? 139 00:07:21,315 --> 00:07:24,110 And what did Antoine mean by you know your way around? 140 00:07:25,194 --> 00:07:27,989 Well, Antoine and I had a petite histoire d'amour. 141 00:07:28,990 --> 00:07:30,783 Oh. Before Catherine? 142 00:07:31,784 --> 00:07:32,784 Not quite. 143 00:07:36,372 --> 00:07:39,792 It was some time ago, and it ended well before we met. 144 00:07:40,543 --> 00:07:43,254 So that's why you've been here before. With him? 145 00:07:43,337 --> 00:07:45,923 Yes. I'm sorry, I should've told you sooner. 146 00:07:46,007 --> 00:07:49,302 It's not just that. You know, Antoine, Laurent... 147 00:07:51,762 --> 00:07:53,639 I just want to be the only man in your life. 148 00:07:55,892 --> 00:07:56,893 You are. 149 00:08:02,482 --> 00:08:04,275 I can't believe this is a work trip. 150 00:08:04,859 --> 00:08:06,944 Can you believe I used to work at a bank? 151 00:08:08,154 --> 00:08:09,447 I mean, what a loser. 152 00:08:09,530 --> 00:08:10,406 Oh, yeah. 153 00:08:10,490 --> 00:08:13,409 This has a better office, and way better company. 154 00:08:16,120 --> 00:08:17,120 Sorry about that. 155 00:08:17,580 --> 00:08:19,957 I'm afraid we'll have to cut the tour short. 156 00:08:20,041 --> 00:08:21,792 Oh. Everything okay? 157 00:08:22,418 --> 00:08:24,629 There's a bit of an issue at the factory. 158 00:08:24,712 --> 00:08:26,506 Alfie, I need you to come with me. 159 00:08:26,589 --> 00:08:27,632 Oh, uh... 160 00:08:28,299 --> 00:08:29,509 Can it wait till after lunch? 161 00:08:29,592 --> 00:08:30,843 We had this reservation... 162 00:08:30,927 --> 00:08:31,928 Cancel it. 163 00:08:35,598 --> 00:08:36,724 Have fun without me. 164 00:08:42,230 --> 00:08:45,191 - Where's Alfie going? - Looks like you lost your lunch date. 165 00:08:45,274 --> 00:08:46,275 Oh. 166 00:08:46,901 --> 00:08:48,486 I guess you'll have to fill in. 167 00:08:49,237 --> 00:08:51,864 It's okay. It'll only be the best meal of your life. 168 00:08:52,823 --> 00:08:53,823 Come. 169 00:08:55,993 --> 00:08:56,993 Come on! 170 00:08:57,495 --> 00:08:58,495 Okay. 171 00:09:12,510 --> 00:09:14,720 This place is so gorgeous. 172 00:09:16,472 --> 00:09:17,974 For you, mademoiselle. 173 00:09:19,141 --> 00:09:20,141 Oh... 174 00:09:21,769 --> 00:09:22,769 Okay... 175 00:09:25,022 --> 00:09:26,816 No, no, that's for your bag. 176 00:09:27,817 --> 00:09:28,817 What? 177 00:09:29,235 --> 00:09:32,363 The stool is for your bag. The chair is for you. 178 00:09:33,948 --> 00:09:36,450 Right. Makes more sense. 179 00:09:40,705 --> 00:09:41,705 Thank you. 180 00:09:46,460 --> 00:09:47,461 Wow. 181 00:09:50,548 --> 00:09:52,383 Bonjour, mademoiselle. Bonjour, monsieur. 182 00:09:52,466 --> 00:09:54,635 Welcome to L'Esprit du Luberon. 183 00:09:54,719 --> 00:09:56,137 Here is the wine list. 184 00:09:56,220 --> 00:09:59,140 I'm happy to make recommendations. 185 00:10:00,808 --> 00:10:03,811 He wants to know if you need recommendations. 186 00:10:04,562 --> 00:10:06,397 A Châteauneuf-du-pape. 187 00:10:07,023 --> 00:10:09,275 Beautiful choice for a beautiful couple. 188 00:10:09,358 --> 00:10:10,401 Enjoy. 189 00:10:14,739 --> 00:10:15,739 Yeah. 190 00:10:18,492 --> 00:10:20,453 So Bernard, what happened? 191 00:10:20,953 --> 00:10:24,707 It seems a mistake was made when creating the blend of the solution. 192 00:10:26,292 --> 00:10:27,752 The proportions aren't right. 193 00:10:27,835 --> 00:10:29,503 The balance is completely off. 194 00:10:32,381 --> 00:10:34,216 All I get is the jasmine mid-note. 195 00:10:35,009 --> 00:10:37,470 How can it be Lavande de Lavaux without lavender? 196 00:10:38,596 --> 00:10:40,473 Can someone catch me up in English? 197 00:10:40,556 --> 00:10:41,682 The batch is no good. 198 00:10:42,391 --> 00:10:43,392 We can't sell this. 199 00:11:28,145 --> 00:11:30,898 I would love to open a restaurant like this one day. 200 00:11:30,981 --> 00:11:33,275 To serve all the Norman dishes I grew up with. 201 00:11:34,735 --> 00:11:35,735 I'd call it Gigi. 202 00:11:37,530 --> 00:11:38,530 Who's Gigi? 203 00:11:39,156 --> 00:11:40,156 My grandmother. 204 00:11:41,367 --> 00:11:42,785 Taught me everything I know. 205 00:11:43,536 --> 00:11:44,620 So sweet. 206 00:11:44,704 --> 00:11:46,539 Then you can get that Michelin star too. 207 00:11:47,456 --> 00:11:49,625 - You make it sound easy. - You deserve it. 208 00:11:49,709 --> 00:11:51,752 Your food is so amazing. 209 00:11:51,836 --> 00:11:54,922 Well, it's got to be excellent every day. 210 00:11:55,005 --> 00:11:56,632 I have to be excellent. 211 00:11:56,716 --> 00:11:59,510 My personality has to come through the food 212 00:11:59,593 --> 00:12:03,180 and then I can only hope that everything goes perfectly 213 00:12:03,264 --> 00:12:05,599 the day an anonymous inspector shows up to eat. 214 00:12:07,143 --> 00:12:08,394 And if I get one... 215 00:12:09,228 --> 00:12:11,856 I have to maintain that quality in order to keep it. 216 00:12:12,440 --> 00:12:14,400 Maybe the pressure is not worth it. 217 00:12:15,693 --> 00:12:16,944 It's definitely worth it. 218 00:12:18,654 --> 00:12:19,654 It's my dream. 219 00:12:24,493 --> 00:12:27,079 Let me think. There's no solution. 220 00:12:27,163 --> 00:12:30,458 - You've been thinking for two hours. - The scent is all wrong. 221 00:12:30,541 --> 00:12:32,042 Not all wrong, we'll find a solution. 222 00:12:32,168 --> 00:12:33,419 Let me think, I need to think. 223 00:12:33,502 --> 00:12:36,756 So this is the good batch, and that's the bad batch. 224 00:12:36,839 --> 00:12:40,009 Yes, we only have a little bit of the good and a lot of the bad. 225 00:12:40,509 --> 00:12:42,678 We use the oldest and simplest methods here. 226 00:12:42,762 --> 00:12:45,139 It's the best way, but leaves more room for error. 227 00:12:45,222 --> 00:12:46,974 There's not such a big difference. 228 00:12:47,057 --> 00:12:48,577 Of course, you're not a nose. 229 00:12:48,601 --> 00:12:50,060 My reputation is on the line. 230 00:12:50,144 --> 00:12:53,564 Antoine, if you stayed around a little longer to oversee, 231 00:12:54,148 --> 00:12:56,275 maybe we wouldn't be in such a mess. Okay? 232 00:12:56,358 --> 00:12:57,860 Instead of playing restauranteur... 233 00:12:57,943 --> 00:12:59,779 "Monsieur" plays restauranteur in Paris! 234 00:12:59,862 --> 00:13:00,862 Crazy. 235 00:13:01,447 --> 00:13:03,073 We need to start over. 236 00:13:03,157 --> 00:13:04,825 With the original batch as our control, 237 00:13:04,909 --> 00:13:06,285 we'll replicate it correctly. 238 00:13:06,994 --> 00:13:08,746 That sounds pretty expensive. 239 00:13:08,829 --> 00:13:11,332 - Cost doesn't matter. - Of course it does. 240 00:13:12,166 --> 00:13:14,418 Maybe we can dump it to a wholesaler. No? 241 00:13:14,502 --> 00:13:16,045 To become what? 242 00:13:16,128 --> 00:13:17,463 A Victoria's Secret body spray? 243 00:13:17,546 --> 00:13:18,464 Why not? 244 00:13:18,547 --> 00:13:20,216 Bernard, my office! 245 00:13:23,844 --> 00:13:27,473 Don't let him roll over you like he did with the last CFO. 246 00:13:32,770 --> 00:13:33,770 Shit. 247 00:13:40,319 --> 00:13:41,695 I can't have another bite. 248 00:13:42,613 --> 00:13:43,613 Me neither. 249 00:13:46,075 --> 00:13:47,511 I hope everything was to your liking? 250 00:13:47,535 --> 00:13:50,120 Chef Olivier. It was perfect. 251 00:13:50,788 --> 00:13:53,040 This is Emily. And I'm Gabriel. 252 00:13:53,123 --> 00:13:54,667 Everything was fabulous. 253 00:13:54,750 --> 00:13:57,920 Thank you. And so many people like to sit on the bag stool. 254 00:13:58,003 --> 00:13:59,338 Don't worry about it, huh? 255 00:13:59,421 --> 00:14:00,714 Oh, my God, you saw that? 256 00:14:03,217 --> 00:14:04,969 I heard so much about your cooking, 257 00:14:05,052 --> 00:14:08,472 but nothing prepared me for how incredible this was going to be. 258 00:14:09,431 --> 00:14:10,431 Thank you. 259 00:14:10,474 --> 00:14:12,685 Papa, Papa, can we go play? 260 00:14:13,477 --> 00:14:15,479 Yes. Did you finish your lunch? 261 00:14:18,107 --> 00:14:20,317 Merci. No, it's okay. 262 00:14:20,401 --> 00:14:21,694 I'm glad you enjoyed the food. 263 00:14:21,777 --> 00:14:23,445 I wish my kids felt the same. 264 00:14:23,529 --> 00:14:24,947 They're so adorable. 265 00:14:25,030 --> 00:14:26,824 Yes, well, when they choose to be. 266 00:14:29,493 --> 00:14:32,329 Chef, I have myself a restaurant in Paris... 267 00:14:33,747 --> 00:14:35,666 Honestly, you've figured it all out. 268 00:14:36,166 --> 00:14:39,837 Beautiful restaurant in the country with kids running around... 269 00:14:40,337 --> 00:14:43,340 I can't help but wonder, how do you balance it all? 270 00:14:43,883 --> 00:14:46,010 Well, the kids, they force you to. 271 00:14:46,093 --> 00:14:48,470 Without them it'd be all work, no play. 272 00:14:49,722 --> 00:14:52,641 But, you know, you two will figure it out as well. 273 00:14:52,725 --> 00:14:53,893 When the time comes. 274 00:14:54,393 --> 00:14:56,145 And if your kids like your cooking, 275 00:14:56,228 --> 00:14:58,188 come back and tell me your secret. 276 00:15:01,942 --> 00:15:03,694 Oh, my God, he thinks we're together too. 277 00:15:03,777 --> 00:15:06,155 He also thinks my kids won't enjoy my cooking. 278 00:15:06,238 --> 00:15:07,489 He has no idea. 279 00:15:08,657 --> 00:15:09,491 There you go, sir. 280 00:15:09,575 --> 00:15:10,784 - Merci. - Merci. 281 00:15:10,868 --> 00:15:11,785 No, please. 282 00:15:11,869 --> 00:15:14,204 - I invited you. - No, this one's on Antoine. 283 00:15:16,916 --> 00:15:18,709 I think he left us some notes. 284 00:15:23,547 --> 00:15:26,342 "What a pleasure to serve such a lovely couple." 285 00:15:28,010 --> 00:15:29,345 Huh. Well... 286 00:15:30,638 --> 00:15:32,097 We sure fooled him. 287 00:15:32,181 --> 00:15:33,181 Uh-huh. 288 00:15:44,860 --> 00:15:46,654 I'm gonna miss having you at the gallery. 289 00:15:47,154 --> 00:15:48,614 And in your hotel room. 290 00:15:49,198 --> 00:15:51,659 And in the taxi yesterday. 291 00:15:59,375 --> 00:16:00,751 I don't want to leave. 292 00:16:00,834 --> 00:16:02,628 I don't want you to leave either. 293 00:16:04,171 --> 00:16:06,966 Maybe I can get the gallery to extend the show. 294 00:16:09,343 --> 00:16:10,719 Come to Greece with me. 295 00:16:13,931 --> 00:16:15,307 I'll be on Hydra. 296 00:16:15,808 --> 00:16:18,060 So many wonderful artists live there, 297 00:16:18,143 --> 00:16:20,270 and I can show you the next piece I'm working on. 298 00:16:20,396 --> 00:16:21,814 I would love to, 299 00:16:21,897 --> 00:16:24,733 and I'd love to get away from Paris to spend more time... 300 00:16:24,817 --> 00:16:25,818 So you'll come? 301 00:16:27,611 --> 00:16:29,571 Sofia, you know I have a boyfriend. 302 00:16:29,655 --> 00:16:32,866 Yes. Who is so busy he won't even notice you're gone. 303 00:16:34,076 --> 00:16:36,453 And who I do love very much. 304 00:16:41,291 --> 00:16:43,043 It's not "either or," Camille. 305 00:16:44,294 --> 00:16:46,880 Are we really here to just love one person? 306 00:17:14,533 --> 00:17:18,162 Bienvenue to the McLaren Experience. May I have your name? 307 00:17:18,662 --> 00:17:19,662 Theodule. 308 00:17:20,330 --> 00:17:21,623 Deedle-do? 309 00:17:23,000 --> 00:17:24,000 The-odule. 310 00:17:24,710 --> 00:17:26,045 That's such a lovely name. 311 00:17:26,170 --> 00:17:27,755 Would you mind pointing it out? 312 00:17:27,838 --> 00:17:28,838 Yeah. 313 00:17:31,258 --> 00:17:32,258 Okay. 314 00:17:33,761 --> 00:17:34,761 Theodule. 315 00:17:35,387 --> 00:17:37,222 Oh, Ted! Got it. 316 00:17:51,111 --> 00:17:52,654 The car... 317 00:17:53,989 --> 00:17:56,366 Why don't you let me hold that. 318 00:17:57,076 --> 00:17:58,076 Go ahead. 319 00:18:00,829 --> 00:18:02,164 Oh, gorgeous. 320 00:18:03,957 --> 00:18:05,626 Make sure you delete that one. 321 00:18:09,797 --> 00:18:10,798 Oh. 322 00:18:11,757 --> 00:18:14,593 I have to go take care of something. Can you handle this? 323 00:18:14,676 --> 00:18:15,676 Of course. 324 00:18:17,096 --> 00:18:18,097 All right. 325 00:18:18,180 --> 00:18:20,349 Big smile. Yeah. 326 00:18:20,432 --> 00:18:21,517 All right, very good. 327 00:18:21,600 --> 00:18:23,560 - Thanks. - Where's my glass? 328 00:18:27,731 --> 00:18:29,650 I hope your day was better than mine. 329 00:18:29,733 --> 00:18:31,735 We've got a full-scale disaster on our hands. 330 00:18:31,819 --> 00:18:33,070 What? Why? 331 00:18:33,153 --> 00:18:34,404 The juice went bad. 332 00:18:35,155 --> 00:18:37,199 - Juice? - It's what they call the perfume. 333 00:18:37,282 --> 00:18:38,408 It got ruined somehow. 334 00:18:38,909 --> 00:18:42,412 There's one small batch that's good, and whole vats that we can't use. 335 00:18:42,496 --> 00:18:45,749 - I mean, the timing couldn't be worse. - Oh, my God, that stinks. 336 00:18:45,874 --> 00:18:47,835 Sorry. Poor choice of words. 337 00:18:48,335 --> 00:18:51,130 You've got a problem of your own heading your way. 338 00:18:53,674 --> 00:18:55,050 Do your thing. 339 00:18:55,134 --> 00:18:56,385 I'll be over here 340 00:18:56,468 --> 00:18:58,720 toasting to the shortest job I've ever had. 341 00:19:00,055 --> 00:19:01,056 Merci. 342 00:19:02,015 --> 00:19:02,850 Hi. 343 00:19:02,933 --> 00:19:06,687 Emily, show me the list. Is my husband invited to this event? 344 00:19:07,771 --> 00:19:10,649 It's all French names. There's like 20 Laurents. 345 00:19:11,692 --> 00:19:12,692 Shit. 346 00:19:13,485 --> 00:19:15,325 I should've known he'd be invited. 347 00:19:15,696 --> 00:19:19,408 Every McLaren owner in the South has been to his club in St. Tropez. 348 00:19:20,033 --> 00:19:22,494 Oh. Bienvenue to the McLaren experience. 349 00:19:22,578 --> 00:19:24,204 Your name, please? 350 00:19:25,164 --> 00:19:28,083 I'll handle this. Say hello to the McLaren executive. 351 00:19:28,667 --> 00:19:30,419 - Your name, please? - Endeng. 352 00:19:31,461 --> 00:19:32,461 It's good. 353 00:19:37,843 --> 00:19:40,345 A pleasure meeting you both. 354 00:19:40,429 --> 00:19:41,889 - Excuse me, Tim Davies? - Yes? 355 00:19:41,972 --> 00:19:43,724 Now there's a name I can pronounce. 356 00:19:44,183 --> 00:19:46,059 Emily Cooper from Agence Grateau. 357 00:19:46,143 --> 00:19:48,896 Emily. So nice to meet you. 358 00:19:48,979 --> 00:19:50,314 Everything's just perfect. 359 00:19:50,814 --> 00:19:52,733 Thank you for making things so spectacular. 360 00:19:52,816 --> 00:19:55,152 Of course, it had to be as special as your car. 361 00:19:55,235 --> 00:19:57,237 Especially this one. First of its kind. 362 00:19:57,321 --> 00:19:59,948 High-powered sports car with the fuel efficiency of a hybrid. 363 00:20:00,032 --> 00:20:02,367 Since we only made a few hundred of them, 364 00:20:02,451 --> 00:20:05,120 it's "exclusive" and car collectors want them more. 365 00:20:05,204 --> 00:20:06,830 How do you decide who gets one? 366 00:20:07,331 --> 00:20:09,917 They're carefully allocated to our best customers. 367 00:20:10,000 --> 00:20:12,920 Once they hit the open market, prices really go crazy. 368 00:20:13,003 --> 00:20:15,380 - Scarcity creates demand. - Mmm. 369 00:20:15,464 --> 00:20:17,799 Exactly. If you have the right product. 370 00:20:17,883 --> 00:20:18,884 Mmm. 371 00:20:19,426 --> 00:20:20,469 Will you excuse me? 372 00:20:38,487 --> 00:20:39,404 It's good. 373 00:20:39,488 --> 00:20:40,656 Have a good evening. 374 00:20:48,413 --> 00:20:50,213 You've got to be kidding me. 375 00:20:53,543 --> 00:20:54,544 Your name? 376 00:20:56,672 --> 00:20:57,756 Laurent Grateau. 377 00:20:59,508 --> 00:21:01,385 Sorry, you're not on the list. 378 00:21:02,261 --> 00:21:03,595 Really? 379 00:21:05,764 --> 00:21:07,766 May I speak to your boss? 380 00:21:08,267 --> 00:21:09,476 Emily? Is that her name? 381 00:21:09,559 --> 00:21:11,186 Very funny. 382 00:21:11,853 --> 00:21:13,730 Why didn't you tell me you'd be here? 383 00:21:13,814 --> 00:21:15,315 I assumed you knew. 384 00:21:15,983 --> 00:21:17,150 Didn't you invite me? 385 00:21:17,234 --> 00:21:20,112 Honestly, I didn't realize we did. 386 00:21:20,737 --> 00:21:23,156 - And tonight might not be the best... - Laurent. 387 00:21:25,200 --> 00:21:28,495 You have an interesting way of popping up everywhere. 388 00:21:30,998 --> 00:21:31,998 Hello, Erik. 389 00:21:32,416 --> 00:21:33,583 Nice to see you too. 390 00:21:34,293 --> 00:21:36,837 How cute. The two of you working together. 391 00:21:36,920 --> 00:21:39,756 Why don't you grab yourself a glass of champagne 392 00:21:39,840 --> 00:21:41,675 and say hello to the car? Hmm? 393 00:21:42,217 --> 00:21:43,217 Sure. 394 00:21:43,927 --> 00:21:45,137 Thank you for having me. 395 00:21:46,972 --> 00:21:49,057 Even if you didn't intend to. 396 00:21:51,893 --> 00:21:54,438 Sylvie, what is this? 397 00:21:54,521 --> 00:21:56,898 He was just at your apartment and now he's here? 398 00:21:57,858 --> 00:22:00,819 I'm just as surprised to see him as you are, Erik. 399 00:22:01,737 --> 00:22:02,738 I don't understand. 400 00:22:03,363 --> 00:22:05,991 You're married to him and having an affair with me 401 00:22:06,074 --> 00:22:10,329 or you're in a relationship with me having an affair with your husband. 402 00:22:10,412 --> 00:22:13,540 I'm not having an affair with anyone, Erik. 403 00:22:13,623 --> 00:22:15,667 Then why are you still married? 404 00:22:21,214 --> 00:22:23,133 You said you were a photographer once. 405 00:22:23,216 --> 00:22:24,551 Where are you going? 406 00:22:25,677 --> 00:22:26,677 Back to Paris. 407 00:22:27,137 --> 00:22:28,013 What? 408 00:22:28,096 --> 00:22:29,096 Erik. 409 00:22:29,973 --> 00:22:30,973 Erik! 410 00:22:32,225 --> 00:22:33,393 Fuck. Erik! 411 00:22:33,977 --> 00:22:36,897 I hired you to support me in these situations, not my wife. 412 00:22:36,980 --> 00:22:38,732 You hired me because I'm good at what I do. 413 00:22:38,815 --> 00:22:40,108 I'm not picking sides. 414 00:22:40,192 --> 00:22:42,319 I'm advising you on how to make a profit, 415 00:22:42,402 --> 00:22:44,696 and we shouldn't scrap this entire production. 416 00:22:46,782 --> 00:22:47,783 Bonsoir, Antoine. 417 00:22:47,866 --> 00:22:50,952 I hope you don't mind, but I heard what happened at the factory. 418 00:22:52,871 --> 00:22:53,789 Terrific. 419 00:22:53,872 --> 00:22:56,625 So my new CFO is untrustworthy and indiscreet. 420 00:22:57,417 --> 00:22:59,669 Sorry. I assumed she's part of the team. 421 00:22:59,753 --> 00:23:01,421 That's for me to decide. 422 00:23:01,505 --> 00:23:04,299 I promise I'll never speak to her about anything again. 423 00:23:04,383 --> 00:23:06,468 Actually, this is my fault. 424 00:23:06,551 --> 00:23:08,303 I tortured it out of him. 425 00:23:08,387 --> 00:23:11,348 But it sounds more like an opportunity than a problem to me. 426 00:23:11,973 --> 00:23:13,225 Oh. 427 00:23:13,308 --> 00:23:14,393 And how is that? 428 00:23:15,435 --> 00:23:17,604 Release what you have as a limited-edition perfume 429 00:23:17,687 --> 00:23:19,523 like what McLaren's doing tonight. 430 00:23:19,606 --> 00:23:22,526 It all comes down to the quality of the fragrance. 431 00:23:22,609 --> 00:23:25,153 Put it in an amazing bottle and make it available 432 00:23:25,237 --> 00:23:27,364 only to your best customers, at a premium. 433 00:23:27,447 --> 00:23:30,492 Once it hits the open market, the price could go crazy. 434 00:23:31,660 --> 00:23:33,036 Hmm. 435 00:23:35,414 --> 00:23:38,750 Thank you for explaining to me the simple law of supply and demand. 436 00:23:40,043 --> 00:23:41,378 Next stop, the World Bank. 437 00:23:46,007 --> 00:23:47,259 That wasn't good, was it? 438 00:23:47,342 --> 00:23:48,342 No, love. 439 00:23:49,469 --> 00:23:50,595 Not good at all. 440 00:24:09,322 --> 00:24:10,532 Thank you for being here 441 00:24:10,615 --> 00:24:13,493 at the McLaren experience weekend hosted by Maison Lavaux. 442 00:24:16,788 --> 00:24:17,789 Whoo! 443 00:24:20,041 --> 00:24:21,418 So honored you chose us to host. 444 00:24:21,501 --> 00:24:23,295 - No, thank you, sir. - Thank you. 445 00:24:23,378 --> 00:24:25,630 Honored to be paid to rescue your event. 446 00:24:25,714 --> 00:24:27,549 In the spirit of our new friendship, 447 00:24:28,049 --> 00:24:30,844 and inspired by the limited-edition purple McLaren, 448 00:24:31,344 --> 00:24:34,097 I'm thrilled to announce that Maison Lavaux will be introducing 449 00:24:34,181 --> 00:24:36,516 its own limited-edition purple fragrance, 450 00:24:36,600 --> 00:24:37,934 Lavande de Lavaux. 451 00:24:39,561 --> 00:24:41,396 As exclusive as the McLaren itself, 452 00:24:42,189 --> 00:24:45,525 it promises to be one of the most luxurious perfumes on the market. 453 00:24:45,650 --> 00:24:47,360 Please enjoy this wonderful night. 454 00:24:47,861 --> 00:24:49,779 I wonder who came up with that brilliant idea. 455 00:24:49,863 --> 00:24:53,158 As long as he's happy and you still have a job, I'm all good. 456 00:25:18,975 --> 00:25:19,975 Thank you. 457 00:25:25,732 --> 00:25:27,150 Where's Erik? 458 00:25:27,234 --> 00:25:28,318 He left. 459 00:25:32,364 --> 00:25:33,406 Because of me? 460 00:25:36,076 --> 00:25:38,161 He wants to know why we're still married. 461 00:25:39,663 --> 00:25:42,374 And, honestly, I ask myself that too. 462 00:25:53,176 --> 00:25:54,386 Come for a walk with me? 463 00:26:02,727 --> 00:26:04,854 We really need to do something. 464 00:26:04,938 --> 00:26:07,315 How do you want us to move forward in life 465 00:26:07,399 --> 00:26:09,401 if, on paper, we're still married? 466 00:26:11,278 --> 00:26:12,529 Do you want a divorce? 467 00:26:13,321 --> 00:26:14,406 Do you? 468 00:26:14,489 --> 00:26:15,490 Well, I... 469 00:26:17,576 --> 00:26:19,286 All I want is for you to be happy. 470 00:26:19,995 --> 00:26:21,788 Married or not, doesn't change anything. 471 00:26:21,871 --> 00:26:23,039 I'm here for you. 472 00:26:23,540 --> 00:26:25,917 Anyway, I'm too busy with work. 473 00:26:27,877 --> 00:26:29,004 Hold on... 474 00:26:30,255 --> 00:26:32,882 Is that the only reason we stay married, you and me? 475 00:26:42,559 --> 00:26:43,435 What? 476 00:26:46,021 --> 00:26:47,230 Bees! 477 00:26:47,314 --> 00:26:48,648 Run! 478 00:26:51,943 --> 00:26:54,195 They're in my dress! 479 00:26:54,279 --> 00:26:55,655 They're in my pants! 480 00:26:56,990 --> 00:26:58,825 Okay, okay, run, run! 481 00:27:03,913 --> 00:27:04,913 Where are we? 482 00:28:15,777 --> 00:28:17,570 How's it going? The room was comfortable? 483 00:28:17,654 --> 00:28:18,988 Wonderful. 484 00:28:19,489 --> 00:28:21,574 Thank you for having us. 485 00:28:21,658 --> 00:28:23,034 The pleasure is mine. 486 00:28:24,119 --> 00:28:26,121 - I'll put the suitcases in the car. - Yes. 487 00:28:27,914 --> 00:28:30,041 I'm glad to see you happy, Sylvie. 488 00:28:30,125 --> 00:28:32,001 With whichever man you choose. 489 00:28:32,585 --> 00:28:33,837 As long as it's not my husband. 490 00:28:34,587 --> 00:28:35,672 Well, that makes two of us. 491 00:28:48,435 --> 00:28:49,978 I'll call us a cab. 492 00:28:51,229 --> 00:28:52,856 Are you heading out? 493 00:28:52,939 --> 00:28:55,275 Thank you for coming through for Maison Lavaux. 494 00:28:55,358 --> 00:28:56,401 I appreciate it. 495 00:28:56,484 --> 00:28:57,902 It was our pleasure. 496 00:28:57,986 --> 00:29:00,488 And Alfie, I'm so glad you're our new CFO. 497 00:29:00,572 --> 00:29:04,617 We desperately needed someone willing to go toe to toe with Antoine 498 00:29:05,201 --> 00:29:07,287 and rein in his extravagant tendencies. 499 00:29:07,912 --> 00:29:11,249 Well, that's why we love him, and I think he's coming around. 500 00:29:12,250 --> 00:29:15,420 Two of my favorite colleagues, and my lovely wife. 501 00:29:16,379 --> 00:29:17,379 Emily. 502 00:29:17,797 --> 00:29:19,591 Thank you for the inspiration. 503 00:29:19,674 --> 00:29:23,428 Some of the McLaren team preordered numbered bottles of Lavande de Lavaux. 504 00:29:23,511 --> 00:29:25,138 They want to promote it with the car. 505 00:29:25,221 --> 00:29:26,431 Oh, my God, yay! 506 00:29:26,514 --> 00:29:29,017 That's amazing, it's not a complete loss. 507 00:29:29,100 --> 00:29:30,185 On the contrary. 508 00:29:30,727 --> 00:29:31,978 Now, darling... 509 00:29:32,061 --> 00:29:35,690 Don't be mad, but how can I produce a purple scent without a purple car? 510 00:29:37,901 --> 00:29:38,735 She's my muse. 511 00:29:38,818 --> 00:29:40,487 Are you kidding me? 512 00:29:40,570 --> 00:29:43,948 I'm your muse, and we can't afford this. Alfie, please. 513 00:29:44,032 --> 00:29:47,076 Antoine, we just nearly avoided a crisis. 514 00:29:47,577 --> 00:29:50,038 I mean, is this really necessary? 515 00:29:50,830 --> 00:29:53,750 Luxury is a necessity that begins when necessity ends. 516 00:29:53,833 --> 00:29:55,668 Mmm. Coco Chanel. 517 00:29:56,294 --> 00:29:59,172 Exactly, and I think she knew what she was talking about. 518 00:30:01,966 --> 00:30:04,969 Do you mind? I don't have time to drive it back to Paris. 519 00:30:06,012 --> 00:30:07,597 Well, I mean, I'm sure I can... 520 00:30:08,097 --> 00:30:10,225 I'm sure I can find a way to write it off. 521 00:30:10,308 --> 00:30:11,810 I thought you might. 522 00:30:12,393 --> 00:30:13,770 I'll see you back at the office. 523 00:30:16,481 --> 00:30:19,150 This is not what I meant by reining him in. 524 00:30:20,610 --> 00:30:22,445 Anyway, have a good trip back. 525 00:30:23,154 --> 00:30:24,154 Bye. 526 00:30:25,073 --> 00:30:27,033 Oh, boy. 527 00:30:30,495 --> 00:30:31,871 I always wanted to do that. 528 00:30:33,248 --> 00:30:34,332 I meant to ask. 529 00:30:34,415 --> 00:30:36,543 How was the food at that Michelin place? 530 00:30:36,626 --> 00:30:38,628 Oh. It was incredible. 531 00:30:38,711 --> 00:30:41,297 Everything we tasted was the best I've ever had. 532 00:30:41,381 --> 00:30:42,382 Nice. 533 00:30:42,465 --> 00:30:43,758 Give us a receipt. 534 00:30:43,842 --> 00:30:45,093 And I'll put it through. 535 00:30:49,681 --> 00:30:50,723 Um... 536 00:30:52,392 --> 00:30:53,268 It's not here. 537 00:30:53,351 --> 00:30:54,477 Gabriel must have it. 538 00:30:55,812 --> 00:30:57,438 You're almost as bad as Antoine. 539 00:31:00,567 --> 00:31:01,901 Whoo! 540 00:31:01,985 --> 00:31:03,194 Come on, Cooper. 541 00:31:03,278 --> 00:31:04,278 Okay. 542 00:31:05,071 --> 00:31:07,365 Oh, yeah, she's in. 543 00:31:07,448 --> 00:31:08,783 Let's see how fast this can go. 544 00:31:20,920 --> 00:31:22,213 Whoo! 545 00:31:27,176 --> 00:31:28,261 Oh, my God! 36451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.