All language subtitles for Domino.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,407 --> 00:01:07,877 - Ik haat plaatsen als deze. - Kom op. 2 00:01:08,277 --> 00:01:10,113 Komt eraan. 3 00:01:12,782 --> 00:01:14,716 - Goedemorgen. - Goedemorgen. 4 00:01:14,718 --> 00:01:17,952 - Mag ik een Americano, alstublieft. 5 00:01:17,954 --> 00:01:18,953 Wat wil je? 6 00:01:18,955 --> 00:01:21,825 - Ik drink gewoon zwarte koffie. - Twee Americanos. 7 00:01:22,458 --> 00:01:24,324 Achtenveertig kronen voor een kop koffie? 8 00:01:24,326 --> 00:01:25,426 Ja. 9 00:01:25,828 --> 00:01:28,195 - Ga je eten? - Nee ik ben niet. 10 00:01:28,197 --> 00:01:30,767 Mag ik een prosciuttosandwich? 11 00:01:31,368 --> 00:01:33,500 En kun je een paar van die tomaten erin doen? 12 00:01:33,502 --> 00:01:34,603 Natuurlijk. 13 00:01:44,513 --> 00:01:46,972 Waarom heb je de auto niet schoongemaakt? Het is walgelijk! 14 00:01:46,996 --> 00:01:47,814 Wat is je probleem? 15 00:01:47,816 --> 00:01:49,616 Alles wat je nodig hebt, is precies hier. 16 00:01:49,618 --> 00:01:51,485 Waar? Waar is het adres? Ik weet het niet. 17 00:01:51,487 --> 00:01:53,489 Ik bedoel, kijk eens. Controleer het bestand. 18 00:01:54,356 --> 00:01:55,524 Daar ga je. Precies daar. 19 00:01:55,991 --> 00:01:58,625 - Voer de computer in. - Voer het? 20 00:01:58,627 --> 00:02:00,396 - Is het Ulrich? Nee nee. 21 00:02:01,230 --> 00:02:02,362 - Mads? - Ja dat is het. 22 00:02:02,364 --> 00:02:03,464 Okee. 23 00:02:04,532 --> 00:02:07,157 Je kunt deze auto beter schoonmaken, ik doe het deze keer niet. 24 00:02:07,181 --> 00:02:08,300 - Juist. - Nee ik meen het. 25 00:02:08,302 --> 00:02:10,638 Je klinkt als mijn zeurende vrouw! 26 00:02:11,006 --> 00:02:12,641 Als we het over de duivel hebben. 27 00:02:13,275 --> 00:02:15,244 - Hallo, lieverd, je spreekt op 28 00:02:15,477 --> 00:02:16,611 Hallo, Hanne. 29 00:02:17,245 --> 00:02:18,428 Hallo, Christian. 30 00:02:19,248 --> 00:02:20,747 Schat, kun je even langs de apotheek slingeren 31 00:02:20,749 --> 00:02:22,583 en mijn medicijnen ophalen op weg naar huis? 32 00:02:22,785 --> 00:02:24,451 - Ja, geen probleem - bedankt. 33 00:02:24,453 --> 00:02:26,753 - Mag ik vanavond eten? - Ja, natuurlijk. 34 00:02:26,755 --> 00:02:28,790 - Wat hebben we? - Eh... 35 00:02:29,625 --> 00:02:32,593 Ik zal Lai wat van haar pittige kip laten koken. 36 00:02:32,795 --> 00:02:34,897 Geweldig, we zien je dan na het werk. 37 00:02:35,463 --> 00:02:38,199 - Ja, wees voorzichtig daar. - Ja, dat zal ik doen. 38 00:02:39,568 --> 00:02:41,602 - Alles goed? - Mm-hm, goed. 39 00:02:43,504 --> 00:02:44,604 Absoluut prima. 40 00:02:55,709 --> 00:02:57,918 Het is echt een goede deal. En als we er nu voor gaan 41 00:02:57,920 --> 00:02:59,719 - we kunnen het nog goedkoper krijgen. - Uh Huh. 42 00:02:59,721 --> 00:03:00,987 - Het is een viersterrenhotel... - Ja. 43 00:03:00,989 --> 00:03:02,531 - Op de Canarische eilanden. - Ja. 44 00:03:02,555 --> 00:03:03,757 Het zal je goed doen. 45 00:03:03,759 --> 00:03:05,057 Het is hier altijd ellendig in januari. 46 00:03:05,059 --> 00:03:07,593 Ja, vertel dat aan Lars, hij is degene die niet wil gaan. 47 00:03:07,595 --> 00:03:08,861 - Waarom wil je niet gaan? - Kom op, 48 00:03:08,863 --> 00:03:10,063 Ik kan op een strand zitten als ik oud ben. 49 00:03:10,065 --> 00:03:11,764 - Ik heb haar gezegd dat ze alleen kan gaan. - Ja, hij gaat met je mee. 50 00:03:11,766 --> 00:03:12,665 Nee, ik ga niet, 51 00:03:12,667 --> 00:03:14,366 - ze kan alleen gaan. - Oh, ja, je gaat wel. 52 00:03:14,368 --> 00:03:15,303 Nee, dat doe ik niet! 53 00:03:15,305 --> 00:03:16,972 - Je hebt de zon nodig - dat is zo waar. 54 00:03:16,996 --> 00:03:18,899 Hartelijk bedankt. Wie is dat? 55 00:03:20,575 --> 00:03:22,742 - Ik moet gaan. - Oh Oh. 56 00:03:22,744 --> 00:03:25,078 - Iemand heeft een date. - Je klinkt als mijn moeder. 57 00:03:25,080 --> 00:03:26,645 Ik ben een soort van. 58 00:03:26,647 --> 00:03:28,379 Dat maakt Lars mijn soort van vader. 59 00:03:28,381 --> 00:03:30,082 Nee, dat doet het niet. Je zou moeten gaan, toch? 60 00:03:30,084 --> 00:03:31,751 We gaan morgen werken, vier voor twaalf. 61 00:03:31,753 --> 00:03:33,486 Hij is zo lief, hij maakt zich zorgen over mijn bedtijd. 62 00:03:33,488 --> 00:03:35,588 - Altijd. - Zou je een schat kunnen zijn? 63 00:03:35,590 --> 00:03:37,382 En alsjeblieft de vuilnis voor me uithalen? 64 00:03:37,384 --> 00:03:38,584 Natuurlijk. Jij haalt me op? 65 00:03:38,586 --> 00:03:41,461 - Ja, zorg dat je er bent - zie jullie. 66 00:04:18,132 --> 00:04:19,566 Lars? 67 00:04:21,035 --> 00:04:22,569 Lars? 68 00:04:44,991 --> 00:04:46,592 Shhhh. 69 00:05:02,408 --> 00:05:05,511 - Wat is er aan de hand? - Ik moet gaan werken. 70 00:05:05,946 --> 00:05:08,478 Jij gaat nergens heen. 71 00:05:08,480 --> 00:05:09,783 Nee je bent niet! 72 00:05:11,985 --> 00:05:13,717 Werkelijk? 73 00:05:13,719 --> 00:05:14,955 Nee. 74 00:05:16,555 --> 00:05:18,089 Ik moet gaan. 75 00:05:18,091 --> 00:05:19,692 Je kunt jezelf eruit laten, oké? 76 00:05:28,901 --> 00:05:30,604 Kom hier. 77 00:05:40,512 --> 00:05:42,682 Werkelijk? 78 00:06:10,175 --> 00:06:13,113 Sorry. 79 00:06:28,060 --> 00:06:31,629 Je ziet eruit als shit. Heb je niet geslapen? 80 00:06:34,532 --> 00:06:38,201 - Heb jij? - Ik heb genoeg geslapen. 81 00:06:38,203 --> 00:06:40,870 Rapport van een huiselijk geschil 82 00:06:40,872 --> 00:06:41,838 op Thekla street. 83 00:06:41,840 --> 00:06:44,442 - Iedereen in de buurt... - Nee. 84 00:06:46,577 --> 00:06:48,180 - Ja we zijn. - Oh kom op. 85 00:06:48,647 --> 00:06:49,814 Laat iemand anders het doen. 86 00:06:51,650 --> 00:06:53,917 Ten-four, Ten-four, Nine-six-four-three-one, 87 00:06:53,919 --> 00:06:56,819 - we zijn onderweg - kopiëren. 88 00:06:56,821 --> 00:07:00,558 Het adres is 18, Thekla Street, 6e verdieping. 89 00:07:00,926 --> 00:07:06,131 Naam is Farouk Hazen. H - A - R - E - S. 90 00:08:00,918 --> 00:08:03,002 Je moet Hanne naar de Canarische Eilanden brengen. 91 00:08:03,588 --> 00:08:05,021 Weet je, neem wat vrije tijd. 92 00:08:05,023 --> 00:08:06,657 - Ga achteruit, ontspan - kijk, 93 00:08:06,858 --> 00:08:09,994 we kunnen na het werk een kop koffie krabben, dan kunnen we praten. 94 00:08:28,311 --> 00:08:29,780 - Wacht even. - Wat? 95 00:08:30,048 --> 00:08:32,840 We zitten op de verkeerde verdieping, we moeten terug naar beneden. 96 00:08:55,105 --> 00:08:57,874 Hé, Farouk. Hallo. Hé, vriend... 97 00:08:59,709 --> 00:09:00,944 wat zit daar op je schoenen? 98 00:09:03,046 --> 00:09:04,179 Hmm? 99 00:09:16,293 --> 00:09:17,894 Blijven liggen. 100 00:09:25,302 --> 00:09:26,968 Doe het rustig aan. 101 00:09:26,970 --> 00:09:29,036 Oké, Farouk, ik ga je nu rechtzetten. 102 00:09:29,038 --> 00:09:31,341 Okee. Oké, hier gaan we. 103 00:09:31,774 --> 00:09:33,274 Blijf daar gewoon staan 104 00:09:33,276 --> 00:09:35,776 Doe het rustig aan. Blijf daar gewoon. 105 00:09:35,778 --> 00:09:37,678 Ga naar de vrouw kijken, ze kan gewond zijn. 106 00:09:37,680 --> 00:09:39,648 Kom op, dat is de bovenste verdieping. 107 00:09:40,149 --> 00:09:41,318 Waarom doe je het niet? 108 00:09:42,719 --> 00:09:44,687 Doe het rustig aan! Huh? 109 00:09:45,322 --> 00:09:46,422 Lars. 110 00:09:46,989 --> 00:09:48,089 Wat? 111 00:09:49,191 --> 00:09:50,291 Geef me je geweer. 112 00:09:51,161 --> 00:09:52,759 - Mijn geweer? - Ja. 113 00:09:52,761 --> 00:09:54,761 - Waarom? - Ik heb de mijne thuis achtergelaten. 114 00:09:54,997 --> 00:09:56,333 Ik weet. ik weet 115 00:09:58,067 --> 00:09:59,167 Okee. 116 00:09:59,969 --> 00:10:02,872 Alsjeblieft, wees voorzichtig, toch? 117 00:10:11,013 --> 00:10:13,313 Blijf daar en wees stil. 118 00:10:16,485 --> 00:10:19,822 Dit is Lars Hansen, negen-zes-vier-drie-zeven. 119 00:10:25,793 --> 00:10:26,996 Nee. 120 00:10:29,431 --> 00:10:32,668 Wat? Geen probleem, ik wacht. 121 00:10:43,111 --> 00:10:44,213 Mevrouw Hazen? 122 00:10:47,749 --> 00:10:48,883 Mevrouw Hazen? 123 00:10:51,086 --> 00:10:53,087 Mevr. Hazen, het is de politie. 124 00:11:29,023 --> 00:11:31,459 Ja. Okee. 125 00:11:41,536 --> 00:11:44,038 We hebben net een man opgepakt op Thekla Street. 126 00:11:45,872 --> 00:11:47,664 Nee, ik heb zijn ID nog niet gecontroleerd. 127 00:12:18,972 --> 00:12:20,140 Wacht even. 128 00:12:22,477 --> 00:12:24,112 Ben jij Farouk Hazen? 129 00:12:31,251 --> 00:12:32,520 Hmm? 130 00:12:46,566 --> 00:12:48,001 Lars! 131 00:12:54,375 --> 00:12:55,575 Lars! 132 00:13:16,062 --> 00:13:17,264 Lars? 133 00:13:19,299 --> 00:13:20,834 Neuken! 134 00:13:22,168 --> 00:13:24,035 - Wacht even. Wacht even. - Hij heeft me neergestoken. 135 00:13:24,037 --> 00:13:26,538 Hallo? Agent naar beneden, ik heb een ambulance nodig 136 00:13:26,540 --> 00:13:28,205 - 18 Thekla Street, - Hij had een mes. 137 00:13:28,207 --> 00:13:30,344 4e verdieping en stuur een back-up. 138 00:13:35,982 --> 00:13:37,549 Oke. Kijk me aan. 139 00:13:37,551 --> 00:13:39,050 - Kijk me aan. Kijk me aan. - Ja. 140 00:13:39,052 --> 00:13:40,284 Er komt een ambulance. 141 00:13:40,286 --> 00:13:43,588 Het gaat goed met mij. Ik ben helemaal in orde, oké. 142 00:13:43,590 --> 00:13:46,158 - Gaat het? Weet je het zeker? - Ja. Fijn. 143 00:13:46,425 --> 00:13:50,029 Ga hem halen. Okee? Ga gewoon de klootzak halen. 144 00:14:16,322 --> 00:14:18,257 - Gaat het? - Ga hem halen. 145 00:14:19,492 --> 00:14:20,660 Okee? 146 00:15:00,132 --> 00:15:03,302 [spannende muziek spelen 147 00:18:10,653 --> 00:18:12,788 Dank je. Jakob? 148 00:18:16,292 --> 00:18:17,558 Wat? 149 00:18:17,560 --> 00:18:19,693 Ze zeiden dat hij hersenschade heeft 150 00:18:19,695 --> 00:18:22,897 en, um, ze weten niet of hij weer wakker wordt. 151 00:18:22,899 --> 00:18:24,133 Natuurlijk zal hij dat doen. 152 00:18:24,600 --> 00:18:26,168 Wat is er gebeurd, Christian? 153 00:18:26,469 --> 00:18:28,669 Ik weet het, ik begrijp het. Shh. 154 00:18:28,671 --> 00:18:30,339 Wat is er gebeurd? 155 00:18:32,909 --> 00:18:34,910 O mijn God. 156 00:18:42,618 --> 00:18:44,351 Waar is hij neergestoken? 157 00:18:44,353 --> 00:18:46,437 Hij was niet gestoken. Zijn keel was doorgesneden. 158 00:18:46,461 --> 00:18:48,554 Wie is neergestoken? - Lars Hansen. 159 00:18:48,556 --> 00:18:49,790 Een paar uur geleden. 160 00:18:49,792 --> 00:18:51,493 Uit op Thekla Street. 161 00:18:52,327 --> 00:18:54,730 - Leeft hij wel? - Nauwelijks. 162 00:19:48,415 --> 00:19:51,318 Ik had bij hem moeten blijven. Ik nam de verkeerde beslissing. 163 00:19:53,055 --> 00:19:55,488 Waarom heb je niet gewoon geschoten, ik bedoel, het is... 164 00:19:55,490 --> 00:19:57,365 Ik heb mijn pistool in de auto achtergelaten. 165 00:19:57,992 --> 00:20:00,793 Wat? Heb je je wapen in je auto gelaten? 166 00:20:00,795 --> 00:20:03,295 Dat busje. Ik heb de kentekenplaten gerend. 167 00:20:03,297 --> 00:20:05,933 - Ze bestaan niet. - We weten het, we zijn erop. 168 00:20:05,935 --> 00:20:07,332 Hoe zit het met de techneuten van de plaats delict? 169 00:20:07,334 --> 00:20:08,267 Hebben ze al iets gevonden? 170 00:20:08,269 --> 00:20:09,568 Je weet dat je je dienstwapen kwijt bent 171 00:20:09,570 --> 00:20:12,029 - is reden voor opschorting? - Ik heb het niet misplaatst . 172 00:20:12,031 --> 00:20:15,198 - Ik heb het in de auto achtergelaten. - Het is niet aan mij om te beslissen 173 00:20:15,222 --> 00:20:17,167 wat misplaatste betekent .. 174 00:20:18,813 --> 00:20:19,913 Ik weet. 175 00:20:22,449 --> 00:20:23,651 Verdomde hel. 176 00:20:26,654 --> 00:20:28,890 We hebben een perfecte reeks afdrukken opgehaald. 177 00:20:30,457 --> 00:20:31,693 Ezra Tarsi. 178 00:20:32,494 --> 00:20:33,995 Achtendertig. Geboren in Libië 179 00:20:34,863 --> 00:20:36,597 Zijn familie waren Koptische christenen. 180 00:20:36,998 --> 00:20:38,500 Kwam Denemarken als een kind. 181 00:20:39,533 --> 00:20:41,968 Familie kreeg het burgerschap in '88. 182 00:20:41,970 --> 00:20:45,006 Heeft zijn militaire dienst hier gedaan. Speciale troepen. 183 00:20:45,706 --> 00:20:48,475 Eind jaren 90 getrouwd. Twee kinderen. 184 00:20:49,409 --> 00:20:51,376 Vier jaar geleden, na de val van Gaddafi, 185 00:20:51,378 --> 00:20:54,113 zijn ouders gingen terug naar Libië. Zijn vader is een dokter, 186 00:20:54,115 --> 00:20:56,448 hij wilde helpen bij de wederopbouw van het land. 187 00:20:56,450 --> 00:20:57,785 Hij had dat niet moeten doen. 188 00:21:00,621 --> 00:21:03,356 We geloven dat Ezra's vader de derde van rechts is. 189 00:21:05,492 --> 00:21:06,627 Hier. 190 00:21:08,529 --> 00:21:10,999 We hebben de lijst met namen van de Amerikanen. 191 00:21:14,368 --> 00:21:16,370 - Van de FBI? - Ja. 192 00:21:16,703 --> 00:21:19,938 Toen we naar het huis van Ezra gingen, was het alsof ze net waren vertrokken. 193 00:21:19,940 --> 00:21:21,973 Er stond nog melk in de koelkast, 194 00:21:21,975 --> 00:21:24,045 kleding in de droger en zelfs een kat. 195 00:21:24,778 --> 00:21:26,513 Ze zijn net vertrokken. 196 00:22:38,952 --> 00:22:40,784 Hallo, je hebt Hanne en Lars gebeld. 197 00:22:40,786 --> 00:22:42,622 Laat een bericht achter na de piep. 198 00:23:01,040 --> 00:23:02,174 Hanne? 199 00:23:02,608 --> 00:23:04,476 Het is Alexandra Boe. 200 00:23:06,846 --> 00:23:09,013 - Hoi Alex. - Hallo, um, 201 00:23:09,015 --> 00:23:10,932 Wold heeft me in de zaak Lars Hansen geplaatst 202 00:23:10,956 --> 00:23:13,165 en ik dacht gewoon dat ik een voorsprong zou krijgen. 203 00:23:13,189 --> 00:23:14,289 Okay. 204 00:23:14,388 --> 00:23:16,055 Dus je was er toen hij werd aangevallen? 205 00:23:16,079 --> 00:23:17,348 Geen. Nee, ik was, eh, 206 00:23:17,556 --> 00:23:19,125 Ik was boven, op de plaats delict. 207 00:23:19,892 --> 00:23:22,627 Lars was op de 4e verdieping met de verdachte. 208 00:23:23,663 --> 00:23:25,561 Ik denk dat hij bevel voerde 209 00:23:25,563 --> 00:23:27,532 toen hij werd aangevallen. Het gebeurde snel. 210 00:23:29,902 --> 00:23:32,138 Dus je denkt niet dat hij veel pijn heeft? 211 00:23:34,073 --> 00:23:36,506 Ik denk dat het pijn doet om gestoken te worden. 212 00:23:36,508 --> 00:23:38,044 Ja natuurlijk. 213 00:23:39,644 --> 00:23:42,046 - Waarom heb je hem verlaten? - Wat? 214 00:23:42,048 --> 00:23:44,183 - Waarom heb je hem verlaten? - I... 215 00:23:44,684 --> 00:23:45,917 Ik niet. 216 00:23:46,518 --> 00:23:48,753 Lars wilde dat ik achter Tarzi aan zou gaan. 217 00:23:49,187 --> 00:23:50,921 We spraken. Hij was er helemaal. 218 00:23:50,923 --> 00:23:53,791 Ik bedoel, niemand van ons wist hoe diep de snee was. 219 00:23:53,793 --> 00:23:56,128 Hij wilde dat ik ging en ik ging. 220 00:23:57,262 --> 00:23:58,530 Oke? 221 00:24:02,534 --> 00:24:03,634 Hallo? 222 00:24:04,035 --> 00:24:05,204 Ja. 223 00:24:06,271 --> 00:24:08,021 Kijk, er is morgen een vergadering op 9, 224 00:24:08,045 --> 00:24:09,420 Laten we het van daaruit nemen. 225 00:24:10,208 --> 00:24:11,308 Fijn. 226 00:24:11,507 --> 00:24:13,576 Christian, het spijt me. Het spijt me. 227 00:24:13,578 --> 00:24:16,915 Hoe gaat het met je? Je hebt tegen de aanvaller gevochten. 228 00:24:18,817 --> 00:24:20,051 Ik zie je morgen. 229 00:24:26,157 --> 00:24:27,558 Neuken! 230 00:25:46,937 --> 00:25:49,773 Nou, ben je niet in de problemen geraakt? 231 00:25:51,107 --> 00:25:53,811 Heb je ooit eerder een politieagent gedood? 232 00:25:56,780 --> 00:25:59,980 Als hij het overleeft, en ik wed dat hij dat niet zal doen, 233 00:25:59,982 --> 00:26:02,357 hij zal waarschijnlijk de rest van zijn leven doorbrengen 234 00:26:02,381 --> 00:26:04,786 kwijlen in een instelling, zelfs hier in Denemarken 235 00:26:04,788 --> 00:26:06,923 zal je een flink stuk verdienen. 236 00:26:09,892 --> 00:26:11,328 Kan je praten? 237 00:26:13,763 --> 00:26:15,798 Als ik iets te zeggen heb. 238 00:26:16,867 --> 00:26:18,966 Het is dus gewoon een kwestie van tijd. 239 00:26:18,968 --> 00:26:22,638 Waar je nooit genoeg van hebt. 240 00:26:23,006 --> 00:26:26,076 Jullie mensen? 241 00:26:27,677 --> 00:26:29,679 Dus je weet wie we zijn? 242 00:26:31,948 --> 00:26:34,817 - CIA. - Ah, juist. 243 00:26:45,161 --> 00:26:47,697 Je laat het me weten wanneer je klaar bent om te praten. 244 00:27:11,854 --> 00:27:13,990 Je naam is Musa, toch? 245 00:27:16,225 --> 00:27:19,426 Ik ben Joe. Spreek je Engels, Musa? 246 00:27:19,428 --> 00:27:20,860 - Ja. - Ja? 247 00:27:20,862 --> 00:27:22,763 Spreek, Musa, spreek je Engels? 248 00:27:22,765 --> 00:27:24,498 - Ja - Ja. Ben je bang? 249 00:27:24,500 --> 00:27:25,434 Een beetje. 250 00:27:25,436 --> 00:27:27,468 Een beetje? Je hebt niets om bang voor te zijn, 251 00:27:27,470 --> 00:27:29,054 Ik ga je een paar vragen stellen. Oke? 252 00:27:29,905 --> 00:27:32,708 Musa! Kijk me aan. Oke? 253 00:27:41,450 --> 00:27:43,051 Weet je wat voor mes dit is? 254 00:27:43,986 --> 00:27:45,486 Dit is een mes om mensen te doden. 255 00:27:46,054 --> 00:27:47,346 Het heeft vele levens gekost. 256 00:27:47,889 --> 00:27:49,889 Het heeft een aantal vreselijke dingen gedaan. 257 00:27:49,913 --> 00:27:52,326 Het snijdt de keel van mensen. Hakte hun vingers af. 258 00:27:52,328 --> 00:27:53,428 Ik heb ze gestoken. 259 00:28:00,168 --> 00:28:02,037 Heb je ooit iemand neergestoken, Musa? 260 00:28:03,805 --> 00:28:04,940 Wil je het houden? 261 00:28:07,175 --> 00:28:08,311 Kom op, voel het. 262 00:28:11,414 --> 00:28:14,049 Musa, ik wil dat je het vasthoudt. Pak het mes op. 263 00:28:14,417 --> 00:28:17,320 Pak het mes op, Musa. Pak het op. 264 00:28:19,254 --> 00:28:21,821 Musa, ik wil dat je het ophaalt, vasthoudt. 265 00:28:21,823 --> 00:28:23,058 Pak het mes op. 266 00:28:27,929 --> 00:28:30,095 Ik heb hier ook enkele foto's 267 00:28:30,097 --> 00:28:32,734 van de man die door dat mes werd gedood. 268 00:28:33,801 --> 00:28:35,036 Wil je ze zien? 269 00:28:41,209 --> 00:28:43,076 Best gruwelijk, toch? 270 00:28:43,078 --> 00:28:44,547 Heb je ooit zoiets meegemaakt? 271 00:28:48,816 --> 00:28:52,318 Ik heb hier een foto van de man die deze heeft vermoord... 272 00:28:52,320 --> 00:28:53,488 Stop er mee! 273 00:29:01,529 --> 00:29:02,629 Ja? 274 00:29:03,130 --> 00:29:04,422 Ik denk dat we hier klaar zijn. 275 00:29:09,837 --> 00:29:11,304 Farouk Hazen 276 00:29:11,306 --> 00:29:13,839 was de spreekwoordelijke onzichtbare man. 277 00:29:13,841 --> 00:29:15,841 Houder van het meest redelijke 278 00:29:15,843 --> 00:29:18,779 en hoog aangeschreven supermarkt in Nørrebro, 279 00:29:19,046 --> 00:29:21,513 een Deens staatsburger, betaalde zijn belastingen, 280 00:29:21,515 --> 00:29:24,251 getrouw terugzenden van geld naar zijn familie in Libië. 281 00:29:24,518 --> 00:29:27,119 Hij ging eens per week naar de moskee, niets verdachts. 282 00:29:27,121 --> 00:29:29,887 Tot nu. Hij werd gemarteld en vermoord. 283 00:29:29,889 --> 00:29:31,557 Zijn appartement was gevuld met geweren en explosieven 284 00:29:31,559 --> 00:29:33,959 en duidelijk had hij wat informatie die Tarzi wou. 285 00:29:33,961 --> 00:29:34,926 Niet noodzakelijk, 286 00:29:34,928 --> 00:29:36,862 het kan wraak zijn voor iets of iemand anders. 287 00:29:36,864 --> 00:29:38,598 Weet je, de grootvader van Farouk heeft misschien iets gedaan 288 00:29:38,600 --> 00:29:41,600 voor Ezra's grootvader. Je weet dat we... we zullen het nooit vergeten. 289 00:29:41,624 --> 00:29:43,593 True. Maar waarom martelen hem? 290 00:29:43,638 --> 00:29:45,205 Soms is doden niet genoeg. 291 00:29:46,006 --> 00:29:48,107 Er moet ook wat pijn zijn, weet je. 292 00:29:48,375 --> 00:29:51,945 We willen natuurlijk allemaal aan de goede kant van Omar staan. 293 00:29:52,646 --> 00:29:56,315 Tussen zijn tomaten vonden we een machinepistool van Schorpioen, 294 00:29:56,317 --> 00:29:59,351 9,3 kilo explosieven, militaire klasse. 295 00:29:59,353 --> 00:30:01,920 We gaan vandaag het nieuws van zijn moord vertellen, 296 00:30:01,922 --> 00:30:05,059 uiteraard zonder het pistool of de explosieven te vermelden. 297 00:30:05,225 --> 00:30:06,325 Wat denk jij? 298 00:30:06,327 --> 00:30:07,392 Misschien wil je uitchecken 299 00:30:07,394 --> 00:30:10,162 - Prima Vegitales in Spanje. - Ja, Spaanse politie 300 00:30:10,164 --> 00:30:11,631 houdt ze in de gaten. 301 00:30:11,633 --> 00:30:14,301 Ook werd Ezra Tarsi ontvoerd. 302 00:30:16,637 --> 00:30:18,903 Dat zou kunnen betekenen dat hij niet alleen handelde. 303 00:30:18,905 --> 00:30:20,040 Nee nee nee. 304 00:30:21,107 --> 00:30:23,208 Weet je, ik denk dat ik twee, misschien drie jongens zag, 305 00:30:23,210 --> 00:30:24,177 ze waren bewapend, 306 00:30:24,179 --> 00:30:26,445 en ze hebben hem niet helpen ontsnappen, ze namen hem. 307 00:30:26,447 --> 00:30:27,547 Hij is ontvoerd. 308 00:30:29,583 --> 00:30:32,386 Alex, wat denk je ervan? 309 00:30:34,588 --> 00:30:38,055 Tarzi's vader werd een paar maanden geleden geëxecuteerd door ISIS, 310 00:30:38,057 --> 00:30:39,959 dus, ik zou daar beginnen. 311 00:30:41,562 --> 00:30:44,063 Je maakt te veel lawaai, Ezra. 312 00:30:44,365 --> 00:30:46,933 We hadden ogen en oren op Farouk, 313 00:30:47,201 --> 00:30:49,168 en hij had vrienden die onze vijanden zijn. 314 00:30:49,936 --> 00:30:51,936 Ja, ik hoorde dat je hem ondervroeg, 315 00:30:51,938 --> 00:30:54,273 dus ik weet dat je doel hetzelfde is als het onze. 316 00:30:54,640 --> 00:30:57,176 Ik weet dat Al-Din je vader heeft laten executeren. 317 00:30:57,944 --> 00:30:59,945 Ik weet ook dat jullie nooit opgeven. 318 00:31:00,646 --> 00:31:02,483 Mijn jongens in Tripoli hebben nooit... 319 00:31:03,116 --> 00:31:05,051 en ik gok dat je dat ook niet zult doen. 320 00:31:05,486 --> 00:31:08,085 En ik heb gewoon het gevoel dat je Al-Din zult vinden 321 00:31:08,087 --> 00:31:09,504 voordat hij terugkeert naar Libië. 322 00:31:09,722 --> 00:31:11,590 Wat ik niet wil is voor de Deense politie 323 00:31:11,592 --> 00:31:12,590 om hem eerst te arresteren 324 00:31:12,592 --> 00:31:15,060 omdat ze niet alleen weigeren uit te leveren, 325 00:31:15,361 --> 00:31:17,028 ze zullen hem waarschijnlijk asiel geven 326 00:31:17,052 --> 00:31:18,607 en een verdomd pensioen, geen twijfel mogelijk. 327 00:31:18,631 --> 00:31:20,333 Waarom doe je niet je eigen vuile werk? 328 00:31:20,666 --> 00:31:22,466 Omdat we gebonden zijn door conventies 329 00:31:22,468 --> 00:31:23,669 en toezichtcomités. 330 00:31:24,837 --> 00:31:29,373 Ik heb VICE, New York Times, Washington Post 331 00:31:29,375 --> 00:31:31,976 alle adem in onze nek, rondneuzen in onze business, 332 00:31:31,978 --> 00:31:33,444 Ik kan niet gewoon rondgaan met het doorsnijden van kelen 333 00:31:33,446 --> 00:31:35,012 en vingers afhakken. 334 00:31:35,014 --> 00:31:37,281 De Denen nemen daar niet zo vriendelijk over. 335 00:31:37,283 --> 00:31:39,217 Kun je alsjeblieft het zout passeren? 336 00:31:39,585 --> 00:31:41,187 Nou ja, misschien in Tripoli, 337 00:31:41,387 --> 00:31:43,523 maar niet hier in het sprookjesachtige Denemarken. 338 00:31:44,257 --> 00:31:47,626 Wat nog belangrijker is, je bent heel erg goed. 339 00:31:48,528 --> 00:31:50,929 En met jou krijg ik niet alleen een bloedhond. 340 00:31:51,263 --> 00:31:55,401 Ik krijg ook een pitbull, de meest waardevolle kruisingen. 341 00:31:56,169 --> 00:31:57,936 Dit is persoonlijk voor jou. 342 00:31:59,138 --> 00:32:02,071 Ik verloor vijf mannen en mijn baan voor die man. 343 00:32:02,073 --> 00:32:04,608 Salar Al-Din had nooit uit Guantánamo mogen komen. 344 00:32:04,610 --> 00:32:07,360 Toegegeven, ik had hem in Libië nooit uit het oog mogen verliezen. 345 00:32:10,382 --> 00:32:12,415 Weet je, hij bracht 11 jaar binnen. 346 00:32:12,417 --> 00:32:14,017 Hij was de modelgevangene, 347 00:32:14,019 --> 00:32:15,720 hij deed alles wat iemand van hem vroeg. 348 00:32:17,155 --> 00:32:20,357 Stel je het geduld voor dat duurt. Elf jaar. 349 00:32:20,359 --> 00:32:22,294 Uiteindelijk moesten ze hem gewoon laten gaan. 350 00:32:23,628 --> 00:32:25,837 Het kostte hem minder dan twee dagen om te verdwijnen 351 00:32:25,839 --> 00:32:28,506 toen hij eenmaal terug was in Libië. Dat is waarom, mijn vriend, 352 00:32:28,530 --> 00:32:30,633 je gaat terug naar dat parallelle universum, 353 00:32:30,635 --> 00:32:33,636 - dus je kunt hem voor mij vinden. - Hoe weet je dat ik het kan? 354 00:32:33,638 --> 00:32:35,772 Dezelfde reden dat je weet dat je kunt, 355 00:32:35,774 --> 00:32:38,308 je kwam veel dichter bij hem dan wij 356 00:32:38,310 --> 00:32:40,479 en we zijn de verdomde CIA, je bent een eenmansband. 357 00:32:42,714 --> 00:32:44,082 Als ik hem vind... 358 00:32:45,684 --> 00:32:47,319 heb je mijn familie laten gaan? 359 00:32:49,053 --> 00:32:50,687 Laat je mijn familie gaan? 360 00:32:50,689 --> 00:32:52,155 - Wanneer je hem vindt... - Ja. 361 00:32:52,157 --> 00:32:53,555 - En jij bezorgt hem... - Ja. 362 00:32:53,557 --> 00:32:55,427 Dan, ja, ik zal u en uw gezin laten gaan. 363 00:33:00,197 --> 00:33:01,633 Waar denk je dat je begint? 364 00:33:02,834 --> 00:33:06,036 Als je mijn gesprek met Farouk hoorde, 365 00:33:06,771 --> 00:33:10,408 je weet dat ik op weg was naar zijn neef. 366 00:33:12,243 --> 00:33:14,143 Hij legde ze in oranje overall, 367 00:33:14,145 --> 00:33:15,687 kogel in de achterkant van het hoofd, 368 00:33:15,711 --> 00:33:16,813 onthoofding van beiden. 369 00:33:18,215 --> 00:33:20,516 Tenzij ze hem in een kooi stopten en in brand staken. 370 00:33:20,518 --> 00:33:23,488 Ik bedoel kom op. Ik bedoel, kijk... kijk eens naar deze video, kijk. 371 00:33:24,488 --> 00:33:26,613 Ik bedoel, zelfs de manier waarop ze erop schieten, 372 00:33:26,615 --> 00:33:28,316 het is alsof ze professionals zijn, 373 00:33:28,583 --> 00:33:31,496 Ik bedoel het gebruik van grafische afbeeldingen, slow motion, 374 00:33:32,496 --> 00:33:33,798 zelfs een drone-opname. 375 00:33:38,636 --> 00:33:39,736 Ik heb wat lucht nodig. 376 00:33:45,676 --> 00:33:47,576 Ik begrijp echt niet hoe je kunt eten 377 00:33:47,578 --> 00:33:49,480 na het bekijken van die executies. 378 00:33:50,114 --> 00:33:53,250 Gewoon in compartimenten, dat is iets wat Lars mij heeft verteld. 379 00:33:54,685 --> 00:33:56,520 Hoe lang kennen jullie elkaar al? 380 00:33:56,720 --> 00:33:58,122 Hmm. 381 00:33:59,223 --> 00:34:00,558 Bijna acht jaar. 382 00:34:02,826 --> 00:34:04,762 Hij hielp me om nuchter te worden. 383 00:34:05,863 --> 00:34:08,130 We deelden een liefde voor twee dingen: 384 00:34:08,132 --> 00:34:10,668 alcohol en politie werken, zeer compatibel. 385 00:34:11,702 --> 00:34:14,604 Dus, hij introduceerde me bij AA, 386 00:34:15,539 --> 00:34:17,408 toen werden we partners en toen... 387 00:34:18,576 --> 00:34:19,810 toen werden we vrienden. 388 00:34:22,379 --> 00:34:24,147 Hij heeft altijd mijn rug. 389 00:34:24,882 --> 00:34:27,116 - Ken je hem goed? - Nee. 390 00:34:33,724 --> 00:34:36,559 Ik ben... Ik ben geen wraakzuchtige persoon, Christian, 391 00:34:36,827 --> 00:34:38,226 Ik ben het echt niet. 392 00:34:38,228 --> 00:34:40,831 Ik zal vinden wie dit heeft gedaan, ik zweer het. 393 00:34:41,365 --> 00:34:42,532 Dank je. 394 00:34:48,839 --> 00:34:51,372 Hanne, laat me je naar huis brengen, je moet wat slapen. 395 00:34:51,374 --> 00:34:52,843 Nee, ik verlaat zijn kant niet. 396 00:34:54,878 --> 00:34:57,447 Oke. 397 00:34:57,915 --> 00:34:59,947 Als je iets nodig hebt, bel me dan. 398 00:34:59,949 --> 00:35:02,452 - Alles. - Dank je. 399 00:35:03,586 --> 00:35:05,421 Heel erg bedankt. 400 00:35:06,389 --> 00:35:07,557 Oke. 401 00:35:14,697 --> 00:35:16,466 Ik kan ze niet horen. Zet het op. 402 00:35:17,367 --> 00:35:19,266 Ik kom terug om je te halen. 403 00:35:19,268 --> 00:35:22,171 Rustig maar. Het komt wel goed. 404 00:35:23,640 --> 00:35:26,240 Maak je geen zorgen. Ik kom terug. 405 00:35:26,242 --> 00:35:27,377 We zijn snel weer thuis. 406 00:38:42,002 --> 00:38:43,537 Farouk heeft me gestuurd. 407 00:38:49,677 --> 00:38:50,944 Ken je Al-Din? 408 00:38:52,813 --> 00:38:53,947 Al-Din? 409 00:38:56,683 --> 00:38:57,783 Al-Din 410 00:39:02,089 --> 00:39:03,189 Al-Din. 411 00:39:07,094 --> 00:39:08,194 Al-Din. 412 00:40:34,781 --> 00:40:37,081 Dus onze vriend Al-Din is in Brussel, toch? 413 00:42:46,177 --> 00:42:48,643 De aanval van vanavond in Amsterdam 414 00:42:48,645 --> 00:42:51,781 heeft 15 doden en minstens 20 gewonden achtergelaten. 415 00:42:52,149 --> 00:42:54,917 ISIS heeft de verantwoordelijkheid voor de aanval overgenomen 416 00:42:54,919 --> 00:42:57,219 en is op de hoogte gesteld dat de bom... is 417 00:42:58,587 --> 00:42:59,687 Ja. 418 00:42:59,689 --> 00:43:01,398 Ik dacht dat je geïnteresseerd zou zijn 419 00:43:01,422 --> 00:43:03,791 om te ontdekken dat de neef van Hares er gewoon afviel 420 00:43:03,793 --> 00:43:06,002 een balkon met zeven verdiepingen hier in Kopenhagen. 421 00:43:06,129 --> 00:43:08,064 - Waar? - Ishøj. 422 00:43:09,799 --> 00:43:11,732 Oké, sms me het adres, 423 00:43:11,734 --> 00:43:13,484 haal me wat je maar op de man kunt vinden, 424 00:43:13,508 --> 00:43:14,975 en bel me dan terug, oké? 425 00:43:21,778 --> 00:43:23,379 - Hallo. - Hallo. 426 00:43:37,361 --> 00:43:38,461 Christian. 427 00:43:45,935 --> 00:43:47,135 Wat gebeurd er? 428 00:43:47,137 --> 00:43:48,938 Waarom zou Wold opduiken als springer? 429 00:43:49,473 --> 00:43:51,875 Ik denk niet dat dit je typische springer is. 430 00:43:59,282 --> 00:44:00,699 Het is een lange weg naar beneden. 431 00:44:02,751 --> 00:44:04,721 Dat is de neef van Farouk Hares. 432 00:44:05,255 --> 00:44:07,822 Mijn gok is dat ze allebei door dezelfde vent zijn gedood; 433 00:44:07,824 --> 00:44:09,991 - Ezra Tarzi. - Er zal zijn 434 00:44:09,993 --> 00:44:12,493 een onderzoek, Christian, in wat er met Lars is gebeurd. 435 00:44:12,495 --> 00:44:14,261 Zowel vanwege het pistool maar ook omdat 436 00:44:14,263 --> 00:44:16,013 je hebt een collega in nood niet geholpen. 437 00:44:16,037 --> 00:44:16,733 Oh, wacht even. 438 00:44:16,735 --> 00:44:18,432 Ik zal je moeten nemen 439 00:44:18,434 --> 00:44:19,966 - van de zaak af - Wat? 440 00:44:19,968 --> 00:44:23,203 Omar, wacht even. Wold, dat kan je niet doen. 441 00:44:23,205 --> 00:44:25,139 Kom morgen om 9.00 uur op mijn kantoor 442 00:44:25,141 --> 00:44:26,875 - en breng je pistool. - Wold. 443 00:44:32,414 --> 00:44:35,315 - Ja. - Yusuf Hazen heeft een auto gehuurd 444 00:44:35,317 --> 00:44:38,084 eergisteren en toen meldde hij het gestolen. 445 00:44:38,086 --> 00:44:41,321 Het is net een paar uur geleden in Brussel gevonden, verbrand. 446 00:44:41,323 --> 00:44:43,892 - Brussel? - Ja, Brussel. 447 00:44:44,259 --> 00:44:46,051 Je hebt gehoord over de schietpartij, toch? 448 00:44:46,296 --> 00:44:47,396 Ik kom binnen. 449 00:44:55,037 --> 00:44:58,339 Peter, ik heb die afdrukken vanavond nodig. Allemaal. 450 00:44:58,341 --> 00:44:59,441 Oke. 451 00:45:40,482 --> 00:45:42,983 Ezra wil Al-Din voor de moord op zijn vader 452 00:45:42,985 --> 00:45:45,610 en je zegt dat Al-Din een huurfiets naar Brussel heeft gereden. 453 00:45:45,634 --> 00:45:46,052 Ja. 454 00:45:46,054 --> 00:45:48,055 Dan zal Ezra ook in Brussel zijn. 455 00:45:49,091 --> 00:45:50,258 We moeten naar Brussel gaan. 456 00:45:51,192 --> 00:45:52,891 Moeten we dit oplossen met Wold? 457 00:45:52,893 --> 00:45:53,993 Ja natuurlijk. Ja. 458 00:45:54,363 --> 00:45:56,297 - Ik bel hem. - Oke. 459 00:45:58,267 --> 00:45:59,367 Geef me een uur. 460 00:46:00,502 --> 00:46:03,035 - Eh, ik haal je om 10:00 uur op. - Oke. 461 00:46:56,490 --> 00:46:57,623 Ik hou van jou. 462 00:47:20,447 --> 00:47:21,915 Alex. 463 00:47:36,229 --> 00:47:38,930 Is Christian al binnengekomen? - Nee, ik heb hem niet gezien. 464 00:47:38,932 --> 00:47:41,891 Oké, als je hem ziet, zeg hem dan dat hij naar mijn kantoor moet komen. 465 00:47:45,706 --> 00:47:48,005 - Dat is Salar Al-Din? - Ja, 466 00:47:48,007 --> 00:47:50,257 Christian denkt dat dat de man is waar Ezra op uit is, 467 00:47:50,281 --> 00:47:52,183 degene die zijn vader heeft vermoord. 468 00:48:01,621 --> 00:48:03,423 Ja. Hallo Joe, het is Wold. 469 00:48:04,057 --> 00:48:05,157 Jawel. 470 00:48:07,327 --> 00:48:08,427 Uh Huh. 471 00:48:10,330 --> 00:48:11,430 Mm-hm. 472 00:48:12,999 --> 00:48:14,634 Oh, dat zou ik niet gedacht hebben. 473 00:48:41,460 --> 00:48:44,428 Jij, mijn vriend, bent een Jordaanse diplomaat, 474 00:48:44,430 --> 00:48:45,663 Assad Kouard. 475 00:48:45,665 --> 00:48:47,666 Er is een paspoort en een rijbewijs. 476 00:48:49,235 --> 00:48:52,277 Nu, een van die mobiele telefoons die je in dat appartement hebt gevonden 477 00:48:52,301 --> 00:48:54,302 leverde een zeer interessante informatie op. 478 00:48:54,406 --> 00:48:57,644 Twee inkomende oproepen van een café Moustafa in Almeria. 479 00:48:58,411 --> 00:49:00,112 Nu werden de oproepen niet beantwoord, 480 00:49:01,146 --> 00:49:03,449 - maar kan een signaal zijn. - Van Almeria? 481 00:49:03,783 --> 00:49:05,867 Er is een veerboot rechtstreeks naar Noord-Afrika. 482 00:49:05,891 --> 00:49:07,418 Zodra hij daar is, vergeet het maar! 483 00:49:07,420 --> 00:49:09,420 Ik weet niets over jou, maar ik ga naar Almeria. 484 00:49:09,444 --> 00:49:10,457 Hier is je ticket. 485 00:49:10,459 --> 00:49:12,725 U bent 's ochtends op de eerste vlucht geboekt. 486 00:49:13,859 --> 00:49:15,627 Ik zie je in de middag ergens in het café. 487 00:49:17,195 --> 00:49:19,362 - Kan ik mijn familie zien? - Wanneer je klaar bent. 488 00:49:19,386 --> 00:49:21,922 - Dat is wanneer ik de mijne zie. - Heeft u kinderen? 489 00:49:22,167 --> 00:49:23,667 Sluit de deur op de weg naar buiten. 490 00:49:23,691 --> 00:49:24,825 Heeft u kinderen? 491 00:49:37,716 --> 00:49:41,487 Hé, Hanne, alles in orde? - Nee. 492 00:49:43,155 --> 00:49:45,156 Hij is weg, Christian. 493 00:49:45,457 --> 00:49:48,527 - 20 minuten geleden. - Oh, mijn god. 494 00:49:50,261 --> 00:49:54,296 Het spijt me zo, Hanne. Is er iets dat ik kan doen? 495 00:49:54,298 --> 00:49:55,664 Nee, nee, het komt wel goed. 496 00:49:55,666 --> 00:49:57,068 Ik ga ziek worden. 497 00:49:57,736 --> 00:49:59,736 Hanne, we komen hier doorheen, ik beloof het je. 498 00:49:59,760 --> 00:50:02,296 Ik zal, uh... Ik bel je morgen. Oke? 499 00:50:04,376 --> 00:50:05,793 Wat is er in godsnaam aan de hand? 500 00:50:28,833 --> 00:50:31,335 Hallo. Hallo. 501 00:50:34,205 --> 00:50:37,108 Het is goed, het is goed. 502 00:50:42,881 --> 00:50:46,284 We hielden van... we hielden van elkaar dus... zo veel. 503 00:50:48,152 --> 00:50:49,252 Wat? 504 00:50:49,420 --> 00:50:51,222 Ik was zo verliefd op hem. 505 00:50:53,824 --> 00:50:55,393 Waar heb je het over? 506 00:50:57,728 --> 00:50:59,095 Met Lars. 507 00:51:01,332 --> 00:51:02,432 Nee. 508 00:51:03,901 --> 00:51:05,868 - Nee. - Hij hield echt van me. 509 00:51:05,870 --> 00:51:07,071 Nee. 510 00:51:08,405 --> 00:51:11,030 Het was niet alleen maar een affaire. Het is niet wat je denkt. 511 00:51:11,054 --> 00:51:12,675 We waren echt verliefd op elkaar. 512 00:51:12,677 --> 00:51:16,412 We wilden samen een gezin. En hij zou Hanne verlaten. 513 00:51:16,414 --> 00:51:17,280 - Nee ja. 514 00:51:17,282 --> 00:51:19,248 Hij zou gaan... ik weet het. - Hanne is ziek. 515 00:51:19,250 --> 00:51:20,381 - Maar hij zou haar verlaten. - Zij is ziek. 516 00:51:20,383 --> 00:51:23,151 Hij zou haar verlaten. - Nee. Sluit het. Kop dicht kop dicht. 517 00:51:23,153 --> 00:51:24,778 - Hij zou vertrekken... - Hij is dood! 518 00:51:38,836 --> 00:51:39,936 Neuken. 519 00:51:57,420 --> 00:52:00,390 Dit is zinloos. Laten we hulp krijgen van Kopenhagen. 520 00:52:18,908 --> 00:52:21,745 En vanaf vanochtend, ben ik niet langer bezig met de zaak. 521 00:52:22,812 --> 00:52:24,648 Ik ben in onderzoek. 522 00:52:25,481 --> 00:52:27,690 - Ik kan hulp krijgen. - Ja, als we het nodig hebben. 523 00:52:28,550 --> 00:52:30,353 - We hebben het nodig, Christian. - Ja. 524 00:52:32,421 --> 00:52:35,222 Ik zou hebben geweten of Lars een verhouding had, 525 00:52:35,224 --> 00:52:37,349 als hij Hanne zou verlaten, had hij het me verteld. 526 00:52:38,494 --> 00:52:39,594 Hij zou hebben. 527 00:52:41,765 --> 00:52:42,932 - Daar gaan we. - Oke. 528 00:52:44,801 --> 00:52:46,202 - Hallo. - Hashish? 529 00:53:43,424 --> 00:53:44,524 Genoeg therapie? 530 00:54:05,313 --> 00:54:07,849 - Het is Omar. - Zet het op de luidspreker. 531 00:54:09,017 --> 00:54:10,816 - Hallo. - Hé, het is Omar. 532 00:54:10,818 --> 00:54:14,320 Ik liet dit gezichtsherkenningsprogramma lopen 533 00:54:14,322 --> 00:54:15,389 in de hoop Ezra op te halen. 534 00:54:15,391 --> 00:54:18,292 Het maakt gebruik van het CCTV-systeem in Kopenhagen. 535 00:54:19,927 --> 00:54:21,562 En raad eens? Ik heb hem net gevonden. 536 00:54:21,764 --> 00:54:23,829 Vlucht nemen naar Almeria 537 00:54:23,831 --> 00:54:25,040 vanaf de luchthaven Kastrup 538 00:54:26,033 --> 00:54:28,501 en de vlucht is SAS en vertrekt om 07:40. 539 00:54:28,503 --> 00:54:30,704 En tussen haakjes, sneed hij zijn haar en baard af. 540 00:54:30,706 --> 00:54:31,873 Bedankt, Omar. 541 00:54:33,341 --> 00:54:34,475 Zoek de luchthaven. 542 00:54:38,412 --> 00:54:39,512 Paspoort. 543 00:54:40,447 --> 00:54:44,917 Hé, ik heb twee kaartjes nodig naar het zuiden van Spanje, 544 00:54:44,919 --> 00:54:46,019 zo spoedig mogelijk. 545 00:54:46,888 --> 00:54:49,354 Ja. Ik heb een rechtstreekse vlucht naar Almeria, 546 00:54:49,356 --> 00:54:51,624 - morgen om 6:00. - Eh, nee, 547 00:54:51,626 --> 00:54:52,827 hoe zit het met Malaga? 548 00:54:54,428 --> 00:54:56,562 Ja, ik vertrek naar Malaga 549 00:54:56,564 --> 00:54:58,064 - om 14:00 uur vanmiddag. - Perfect. 550 00:54:58,066 --> 00:54:59,275 - Hallo, het is Alex. - Alex, 551 00:54:59,299 --> 00:55:00,699 hey, je moet Wold bellen. 552 00:55:00,701 --> 00:55:03,371 Waarom zou een terrorist van ISIS naar Almeria ontsnappen? 553 00:55:03,805 --> 00:55:06,055 Waarschijnlijk om de veerboot naar Melilla te halen. 554 00:55:06,908 --> 00:55:09,141 - Waar is Melilla? - Het is in Marokko. 555 00:55:09,143 --> 00:55:11,852 Weet je, als hij eenmaal in Noord-Afrika is, zou hij veilig zijn. 556 00:55:12,480 --> 00:55:13,981 Oké, oké, snap het. 557 00:55:18,388 --> 00:55:20,886 Wij zijn politie, wij beiden, en we hebben wapens. 558 00:55:20,888 --> 00:55:22,720 Ik heb je licentie en je exportdocumenten nodig 559 00:55:22,722 --> 00:55:24,056 - alsjeblieft, voor de EFP. - Natuurlijk begrijp ik het. 560 00:55:24,058 --> 00:55:25,850 Heeft u formulieren die we kunnen invullen? 561 00:55:25,926 --> 00:55:27,593 U moet drie dagen vooruit gaan en... 562 00:55:27,595 --> 00:55:29,496 Ik heb geen drie dagen, wat doen we? 563 00:55:29,797 --> 00:55:32,506 Als je je vliegtuig wilt pakken, heb ik je wapen nodig, mijnheer. 564 00:55:32,530 --> 00:55:34,822 - Hou je me voor de gek? - Vergeet het, het is Brussel. 565 00:55:35,903 --> 00:55:37,470 - Dank u mevrouw. - Daar ga je. 566 00:55:38,940 --> 00:55:41,575 - Een veilige vlucht. - Bedankt. 567 00:56:08,935 --> 00:56:11,805 Wat er ook gebeurd is, het brengt Lars niet terug. 568 00:56:13,940 --> 00:56:15,982 Hanna is een weduwe in een rolstoel, maar jij... 569 00:56:16,710 --> 00:56:18,710 je gaat verder, je zult iemand anders vinden, 570 00:56:18,712 --> 00:56:19,744 je zal hem vergeten. 571 00:56:19,746 --> 00:56:21,915 Je bent zo'n fucking klootzak. 572 00:56:22,782 --> 00:56:24,417 - Wat? - Hier! 573 00:57:18,504 --> 00:57:19,604 Oh. 574 00:57:33,954 --> 00:57:35,552 Gewoon omdat iemand vanaf daar belde 575 00:57:35,554 --> 00:57:37,423 wil niet zeggen dat Al-Din zal verschijnen. 576 00:57:38,157 --> 00:57:40,449 Nou, dat is voor jou om erachter te komen, is het niet? 577 00:57:44,863 --> 00:57:46,664 Ik kan beter de veerboot gaan bekijken. 578 00:58:18,230 --> 00:58:20,029 Hou daar niet van 579 00:58:20,031 --> 00:58:22,233 Mickey Mouse luchthavenverhuur. 580 00:58:29,107 --> 00:58:31,709 Wil je dat ik rijd? Je hebt dagen niet geslapen. 581 00:58:32,844 --> 00:58:35,913 - Jij ook niet. - Nee, maar ik ben niet zwanger. 582 00:58:37,915 --> 00:58:39,015 Het gaat goed met mij. 583 00:58:49,227 --> 00:58:52,102 Een paar jaar geleden vroeg ik Lars of hij iemand anders had ontmoet. 584 00:58:53,031 --> 00:58:54,931 We waren drie jaar samen. 585 00:58:54,933 --> 00:58:56,734 Plotseling was hij zo blij. 586 00:58:57,869 --> 00:58:59,570 Begonnen met trainen, 587 00:59:00,104 --> 00:59:02,938 kreeg een lidmaatschap van de sportschool, hij ging zelfs twee keer. 588 00:59:05,009 --> 00:59:06,911 Hij zei dat hij Hanne nooit zou bedriegen. 589 00:59:08,346 --> 00:59:12,016 - Nou, hij loog tegen je. - Ja. Ja dat deed hij. 590 00:59:19,122 --> 00:59:20,992 Er is weer dat bord. 591 00:59:26,831 --> 00:59:27,931 Natuurlijk. 592 00:59:30,168 --> 00:59:33,769 Ik wed dat Al-Din wapens en explosieven smokkelt 593 00:59:33,771 --> 00:59:35,038 naar Almeria per boot. 594 00:59:36,040 --> 00:59:38,140 Dan verstopt hij ze in tomatenkratten, 595 00:59:38,142 --> 00:59:40,010 op vrachtwagens geladen zoals die. 596 00:59:40,378 --> 00:59:43,144 En dat betekent dat hij boten heeft 597 00:59:43,146 --> 00:59:45,980 heen en weer gaan vanuit Marokko, Libië, 598 00:59:45,982 --> 00:59:47,150 God weet waar. 599 00:59:48,319 --> 00:59:50,321 Hij gaat op een boot naar huis. 600 01:00:04,334 --> 01:00:05,434 Mm-hm. 601 01:00:41,738 --> 01:00:42,838 Hoi hoi. 602 01:01:05,094 --> 01:01:06,229 Mustafa. 603 01:01:45,000 --> 01:01:46,902 - Al-Din? - Salah Al-Din. 604 01:03:44,885 --> 01:03:48,022 - Hé, is dat Al-Din? - Dat meen je niet. 605 01:03:50,258 --> 01:03:52,159 Ja. Oké, laten we hem volgen. 606 01:04:57,491 --> 01:04:58,591 Daar gaan we. 607 01:05:16,108 --> 01:05:17,276 Wat gebeurd er? 608 01:05:23,750 --> 01:05:25,518 Het is een afleiding. 609 01:05:34,393 --> 01:05:36,627 - Wat doet die vent? - Volg hem. 610 01:05:36,629 --> 01:05:38,230 Ik zal Al-Din in de gaten houden. 611 01:10:58,747 --> 01:11:00,982 Ole! 612 01:11:01,783 --> 01:11:03,685 Ole! 613 01:11:05,788 --> 01:11:07,655 Ole! 614 01:11:09,390 --> 01:11:11,357 Ole! 615 01:12:32,140 --> 01:12:33,974 Ole! 616 01:12:36,409 --> 01:12:37,945 Ole! 617 01:15:10,161 --> 01:15:11,261 Ole! 618 01:17:05,908 --> 01:17:07,209 Christian? 619 01:17:07,211 --> 01:17:08,745 - Kan je me horen? - Ja. 620 01:17:09,446 --> 01:17:11,014 Heb je Al-Din gekregen? 621 01:17:11,382 --> 01:17:12,482 Ja. 622 01:17:12,850 --> 01:17:14,182 Ja, maar hij is gewond. 623 01:17:14,184 --> 01:17:15,183 En jij dan? 624 01:17:15,185 --> 01:17:17,754 Met mij gaat het goed. Wat doen we nu? 625 01:17:20,190 --> 01:17:21,391 Ik weet het niet. 626 01:17:22,292 --> 01:17:23,392 Spaanse politie? 627 01:17:23,794 --> 01:17:25,026 En vergeet Ezra Tarzi? 628 01:17:25,028 --> 01:17:26,128 Nee! 629 01:17:26,963 --> 01:17:28,063 Waar ben je? 630 01:17:28,799 --> 01:17:30,700 Opzoeken. Zie je dat grote Dura-teken? 631 01:17:34,770 --> 01:17:37,039 - Ja, ik kan het zien. - Dat is waar ik ben. 632 01:17:37,875 --> 01:17:39,108 Oké, ik kom eraan. 633 01:17:54,891 --> 01:17:57,126 - Ja, het is Wold. - Wold, het is Alex. 634 01:17:58,295 --> 01:17:59,395 Hoe laat is het? 635 01:18:01,230 --> 01:18:02,863 - Wat wil je? - Ik ben in Almeria 636 01:18:02,865 --> 01:18:06,068 met een gewonde Al-Din. De ISIS-leider. 637 01:18:07,203 --> 01:18:09,270 Ik weet wie Al-Din is. 638 01:18:09,272 --> 01:18:11,375 Wat doe je in vredesnaam in Almeria? 639 01:18:12,108 --> 01:18:13,741 Ik ben hier met Christian Toft, 640 01:18:13,743 --> 01:18:15,577 We hebben Ezra Tarzi hier beneden gevolgd. 641 01:18:15,601 --> 01:18:18,145 Ze staan op een dak met een groot lichtreclame. 642 01:18:18,147 --> 01:18:20,082 Er staat Dura op. 643 01:18:21,284 --> 01:18:23,219 Oke. Doe niets. 644 01:18:24,020 --> 01:18:26,604 Neem geen contact op met de politie, ik neem contact met u op. 645 01:18:29,326 --> 01:18:31,861 Verdomde hel. 646 01:18:38,301 --> 01:18:40,269 - Ja? - Hallo, Joe. 647 01:18:40,503 --> 01:18:42,771 - Het is Wold - Mm-hm. 648 01:18:43,472 --> 01:18:45,975 Mijn mensen hebben Al-Din. 649 01:18:48,009 --> 01:18:50,012 Wil je me even excuseren? 650 01:18:52,048 --> 01:18:53,216 Maak je een grapje? 651 01:18:53,218 --> 01:18:56,050 Omdat ik toevallig je Ezra Tarzi hier heb, 652 01:18:56,052 --> 01:18:59,021 dus hoe voel je je over een beetje paardenhandel? 653 01:19:01,891 --> 01:19:03,058 Waar zijn je mensen? 654 01:19:03,992 --> 01:19:05,092 Dura? 655 01:19:05,927 --> 01:19:07,027 Uh-hm. 656 01:19:07,363 --> 01:19:08,463 Oke. 657 01:19:16,204 --> 01:19:18,807 Ik ben bang dat je me nu dat mes moet geven. 658 01:19:21,209 --> 01:19:23,346 - Overhandig het. - Waarom? 659 01:19:25,514 --> 01:19:26,614 Geef het gewoon aan mij. 660 01:19:28,350 --> 01:19:29,450 Christian? 661 01:19:30,552 --> 01:19:32,969 Hij zegt dat hij de plaatselijke politie niet moet bellen. 662 01:19:32,993 --> 01:19:34,354 Hij zal me echter terugbellen. 663 01:19:34,356 --> 01:19:35,921 Ik probeer je te bereiken, 664 01:19:35,923 --> 01:19:37,857 maar het zit hier gewoon vol met mensen. 665 01:19:45,967 --> 01:19:48,970 - Detective Christian Toft? - Joe Martin? 666 01:19:49,404 --> 01:19:50,504 Correct. 667 01:19:51,106 --> 01:19:52,648 Wold vertelde me over je kleine deal. 668 01:19:52,672 --> 01:19:54,307 - Goed - Heb je Tarzi? 669 01:19:54,309 --> 01:19:56,111 - Ik doe het zeker. - Breng hem binnen. 670 01:19:59,548 --> 01:20:00,982 Whoa, whoa. 671 01:20:02,850 --> 01:20:04,217 Bel een ambulance! 672 01:20:04,219 --> 01:20:05,451 Tarzi, ga weg. 673 01:20:07,555 --> 01:20:10,023 - Bel een ambulance. - Ga weg. 674 01:20:10,025 --> 01:20:11,923 Hij leeft en ik krijg mijn familie terug. 675 01:20:14,129 --> 01:20:16,164 Verplaats de fuck weg. 676 01:20:16,498 --> 01:20:17,865 Schiet me. 677 01:20:26,374 --> 01:20:28,909 Hé, nu makkelijk. 678 01:20:31,379 --> 01:20:32,512 Hé, wacht even, wacht even. 679 01:20:32,514 --> 01:20:34,247 Deze deal is afgelopen, Al-Din is dood, 680 01:20:34,249 --> 01:20:35,448 Ezra komt met mij mee. 681 01:20:35,450 --> 01:20:37,949 Oh nee, dat is hij niet. 682 01:20:37,951 --> 01:20:40,386 Ik ben de CIA en deze man heeft veel meer werk 683 01:20:40,388 --> 01:20:41,421 hij kan het voor ons doen. 684 01:20:41,423 --> 01:20:43,423 Ik geef geen fuck wie je bent. 685 01:20:43,425 --> 01:20:46,092 Hij heeft mijn partner vermoord, hij komt terug naar Denemarken. 686 01:20:46,116 --> 01:20:48,527 Detective, het is zeldzaam om dit soort talent te vinden, 687 01:20:48,529 --> 01:20:51,063 het is persoonlijk voor hem, hij wreekt zijn vader 688 01:20:51,065 --> 01:20:52,364 en ik heb hem aan de leiband. 689 01:20:52,366 --> 01:20:54,435 Je kunt zo'n engagement niet kopen. 690 01:20:54,935 --> 01:20:57,336 Niets werkt als wraak en deze man 691 01:20:57,338 --> 01:20:59,004 heeft veel wraak over zich in hem. 692 01:21:06,313 --> 01:21:08,048 Oh, Christus. 693 01:21:11,318 --> 01:21:13,085 Voel je je goed wrekend met je geliefde? 694 01:21:15,689 --> 01:21:17,289 Hoe wist je dat? 695 01:21:17,291 --> 01:21:19,326 Wij zijn Amerikanen, we lezen uw e-mails. 696 01:21:37,444 --> 01:21:39,513 Hallo. Laat me dit nemen. 697 01:21:44,351 --> 01:21:45,552 Ik voel me beter. 698 01:21:52,292 --> 01:21:53,392 Hallo. 48240

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.