Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:10,000
[English subtitles are available]
2
00:01:35,780 --> 00:01:41,430
[Divine Destiny]
3
00:01:41,680 --> 00:01:43,940
[Episode 25]
4
00:02:08,009 --> 00:02:08,759
I know.
5
00:02:09,910 --> 00:02:10,789
What do you know?
6
00:02:11,360 --> 00:02:13,750
Do it. I don't care if they're alive or dead.
7
00:02:13,860 --> 00:02:14,420
Got it.
8
00:02:14,920 --> 00:02:15,790
Nice.
9
00:02:15,810 --> 00:02:16,300
Yinyin.
10
00:02:16,600 --> 00:02:17,880
You hide in the Shenzhou Energy Map first.
11
00:02:18,630 --> 00:02:19,740
I'll explain to you later.
12
00:02:48,850 --> 00:02:49,660
So beautiful.
13
00:03:00,030 --> 00:03:03,470
Could this be the Seven-Star Combination and space-time dislocation?
14
00:03:07,040 --> 00:03:15,270
♫In an instant, crossing the finish line, looking back as if it were the first time♫
15
00:03:09,430 --> 00:03:11,240
From now on, you'll be mine.
16
00:03:11,430 --> 00:03:14,070
I'll protect you if you join Xixuan.
17
00:03:14,510 --> 00:03:15,640
That's a deal then.
18
00:03:16,370 --> 00:03:20,680
♫Together, we cultivate our love day and night, unaware of its depth♫
19
00:03:17,430 --> 00:03:18,560
Where are you going?
20
00:03:18,750 --> 00:03:20,710
You should at least praise me.
21
00:03:20,930 --> 00:03:21,390
Look.
22
00:03:21,000 --> 00:03:23,579
♫One year, one cycle♫
23
00:03:22,500 --> 00:03:25,420
This bracelet is made of Demon Subduing Stones.
24
00:03:23,900 --> 00:03:29,710
♫This Earthly Realm is warmer than the God Realm♫
25
00:03:26,270 --> 00:03:28,480
If it's made of Demon Subduing Stones,
26
00:03:29,079 --> 00:03:32,240
it can definitely restrain some demonic energy
27
00:03:30,240 --> 00:03:38,190
♫I've seen the world but longing remains unclear♫
28
00:03:32,540 --> 00:03:33,940
and reverse the demonic energy.
29
00:03:34,990 --> 00:03:35,829
Thus,
30
00:03:36,110 --> 00:03:38,430
you'll feel better wearing it.
31
00:03:39,090 --> 00:03:43,290
♫Circling as the curve tightly held in our hands♫
32
00:03:39,360 --> 00:03:41,190
When I'm not around,
33
00:03:41,400 --> 00:03:42,320
I can feel more relieved
34
00:03:43,190 --> 00:03:44,329
if you have it.
35
00:03:43,829 --> 00:03:45,950
♫A glance, a fateful encounter♫
36
00:03:45,980 --> 00:03:54,190
♫I wait in memories for your appearance♫
37
00:03:56,730 --> 00:04:01,870
♫With flowers and leaves in this mortal world♫
38
00:03:59,030 --> 00:04:03,870
So this is a gift from you.
39
00:04:02,380 --> 00:04:07,390
♫I understand the entanglement and obsession♫
40
00:04:08,060 --> 00:04:13,090
♫With smiles and words in this life♫
41
00:04:08,910 --> 00:04:10,280
But I forgot it.
42
00:04:13,760 --> 00:04:17,680
♫I wish time could stand still♫
43
00:04:13,840 --> 00:04:14,880
I'm sorry.
44
00:04:16,120 --> 00:04:18,589
Tianxin Cave is made of fluorite.
45
00:04:17,720 --> 00:04:20,480
♫So that I can always keep you with me♫
46
00:04:18,589 --> 00:04:19,920
There are many fluorite stones.
47
00:04:20,120 --> 00:04:21,350
When we activate the fluorite,
48
00:04:20,500 --> 00:04:24,460
♫With strings and swords in this mortal world♫
49
00:04:21,430 --> 00:04:23,390
it will illuminate. It's very beautiful.
50
00:04:25,210 --> 00:04:30,410
♫I'm willing to let go but I hate time♫
51
00:04:27,510 --> 00:04:29,070
Ji Clerk.
52
00:04:29,360 --> 00:04:31,110
You...
53
00:04:30,950 --> 00:04:35,630
♫The moon is always full and the sea will dry♫
54
00:04:31,510 --> 00:04:32,350
Stop running.
55
00:04:33,630 --> 00:04:34,590
She's trying to beat me.
56
00:04:35,070 --> 00:04:36,150
Sorry.
57
00:04:35,960 --> 00:04:39,690
♫I dare not say goodbye♫
58
00:04:39,510 --> 00:04:40,830
You're still wearing
59
00:04:41,950 --> 00:04:42,990
what I asked you to wear.
60
00:04:43,950 --> 00:04:45,760
Didn't you ask me to wear it every day?
61
00:04:47,550 --> 00:04:51,510
Senior, I really want to kiss you.
62
00:04:54,030 --> 00:04:54,670
Don't you dare do that.
63
00:04:56,280 --> 00:04:57,230
I'm sorry.
64
00:04:58,110 --> 00:04:58,800
I'm sorry.
65
00:04:59,150 --> 00:05:00,280
Sorry.
66
00:05:06,260 --> 00:05:14,210
♫I've seen the world but longing remains unclear♫
67
00:05:08,910 --> 00:05:09,830
Forget him?
68
00:05:09,830 --> 00:05:10,710
Yes.
69
00:05:12,110 --> 00:05:14,430
Forget the past between you
70
00:05:14,430 --> 00:05:16,880
day by day.
71
00:05:15,530 --> 00:05:19,730
♫Circling as the curve tightly held in our hands♫
72
00:05:18,190 --> 00:05:20,710
Until you forget everything.
73
00:05:20,270 --> 00:05:22,390
♫A glance, a fateful encounter♫
74
00:05:21,310 --> 00:05:24,710
Until you forget everything forever.
75
00:05:22,420 --> 00:05:30,630
♫I wait in memories for your appearance♫
76
00:05:25,950 --> 00:05:29,310
Until everything related to him in your life
77
00:05:29,510 --> 00:05:31,560
disappears.
78
00:05:31,020 --> 00:05:36,150
♫With flowers and leaves in this mortal world♫
79
00:05:32,420 --> 00:05:33,530
Then
80
00:05:33,909 --> 00:05:36,990
when you meet again,
81
00:05:36,670 --> 00:05:41,680
♫I understand the entanglement and obsession♫
82
00:05:37,350 --> 00:05:39,270
no matter what you've been through,
83
00:05:39,909 --> 00:05:42,110
you'll forget it in the blink of an eye.
84
00:05:42,350 --> 00:05:47,380
♫With smiles and words in this life♫
85
00:05:43,430 --> 00:05:44,909
Forever
86
00:05:45,470 --> 00:05:47,390
and ever.
87
00:05:48,050 --> 00:05:51,970
♫I wish time could stand still♫
88
00:05:48,950 --> 00:05:49,840
Ruochen.
89
00:05:52,010 --> 00:05:54,770
♫So that I can always keep you with me♫
90
00:05:52,430 --> 00:05:54,190
Sorry, Ruochen.
91
00:05:54,790 --> 00:05:58,750
♫With strings and swords in this mortal world♫
92
00:05:56,800 --> 00:05:57,909
Sorry.
93
00:05:59,500 --> 00:06:04,690
♫I'm willing to let go but I hate time♫
94
00:06:05,240 --> 00:06:09,920
♫The moon is always full and the sea will dry♫
95
00:06:10,250 --> 00:06:14,360
♫I dare not say goodbye♫
96
00:06:16,930 --> 00:06:21,510
♫I always miss you♫
97
00:06:22,850 --> 00:06:27,530
♫I love you forever♫
98
00:06:28,340 --> 00:06:37,480
♫Our love is a tie and connects us forever♫
99
00:07:20,430 --> 00:07:21,710
The Thunder Dragon can still hold them back for a while.
100
00:07:23,020 --> 00:07:24,190
I'm going in to see Yinyin.
101
00:08:15,800 --> 00:08:16,530
Ruochen.
102
00:08:17,830 --> 00:08:18,520
Yinyin.
103
00:08:49,770 --> 00:08:50,350
Yinyin.
104
00:08:50,560 --> 00:08:52,360
Ruochen. Ruochen.
105
00:08:52,540 --> 00:08:53,040
Yinyin.
106
00:08:56,510 --> 00:08:57,150
Yinyin.
107
00:08:58,680 --> 00:08:59,260
Yinyin.
108
00:09:01,800 --> 00:09:02,800
Ruochen.
109
00:09:07,990 --> 00:09:08,710
Yinyin.
110
00:09:10,310 --> 00:09:11,120
Ruochen.
111
00:09:12,760 --> 00:09:13,450
Ruochen.
112
00:09:14,040 --> 00:09:14,640
Yinyin.
113
00:09:17,030 --> 00:09:17,680
Yinyin.
114
00:09:20,690 --> 00:09:21,590
Ruochen.
115
00:09:23,120 --> 00:09:23,830
Yinyin.
116
00:09:27,220 --> 00:09:28,580
Ruochen.
117
00:09:31,660 --> 00:09:33,070
Yinyin!
118
00:09:34,990 --> 00:09:38,790
Ruochen. Ruochen.
119
00:09:39,790 --> 00:09:40,990
Yinyin.
120
00:09:49,650 --> 00:09:51,980
Yinyin!
121
00:10:02,960 --> 00:10:03,720
What's wrong?
122
00:10:06,900 --> 00:10:08,010
Why are you crying?
123
00:10:12,050 --> 00:10:12,700
Nothing.
124
00:10:14,730 --> 00:10:15,840
It's the rain.
125
00:10:17,850 --> 00:10:18,930
It's okay to cry.
126
00:10:19,090 --> 00:10:19,980
No need to deny it.
127
00:10:27,800 --> 00:10:28,230
Well.
128
00:10:31,340 --> 00:10:32,310
Can you tell me
129
00:10:33,370 --> 00:10:34,490
why I'm crying?
130
00:10:39,070 --> 00:10:39,920
I remember now.
131
00:10:40,940 --> 00:10:42,960
You pushed me into the Shenzhou Energy Map.
132
00:10:43,920 --> 00:10:45,480
I seemed to see a lot of stars.
133
00:10:45,630 --> 00:10:47,310
It's normal that
134
00:10:47,820 --> 00:10:49,010
the Shenzhou Energy Map has a lot of stars.
135
00:10:50,550 --> 00:10:51,470
Right.
136
00:10:53,390 --> 00:10:57,760
I think I saw us crying in front of each other.
137
00:10:58,930 --> 00:10:59,680
Ling was right.
138
00:11:00,770 --> 00:11:02,490
The solution is so simple,
139
00:11:03,030 --> 00:11:04,030
but I'm hesitating.
140
00:11:05,110 --> 00:11:05,950
I was wrong.
141
00:11:07,190 --> 00:11:09,230
Yinyin, from now on,
142
00:11:09,830 --> 00:11:10,930
I won't let you get hurt anymore.
143
00:11:11,750 --> 00:11:14,340
Leaving you is the best way.
144
00:11:17,980 --> 00:11:18,870
-Xuanzhen.
-Yinyin.
145
00:11:18,910 --> 00:11:19,660
-Senior.
-Ruochen.
146
00:11:21,100 --> 00:11:22,100
Only the two of you?
147
00:11:22,640 --> 00:11:24,430
Where are Qingyi and Senior Qiushui?
148
00:11:24,890 --> 00:11:26,150
We got the news from Shi Ji.
149
00:11:26,540 --> 00:11:27,540
We agreed to go to Qingyi
150
00:11:27,570 --> 00:11:28,980
after we met up.
151
00:11:29,360 --> 00:11:30,510
But before we met them,
152
00:11:30,870 --> 00:11:32,810
our hands and feet suddenly felt weak.
153
00:11:33,270 --> 00:11:34,230
So we came back quickly.
154
00:11:35,050 --> 00:11:38,830
Ji Ruochen, since you have chosen this path,
155
00:11:39,990 --> 00:11:41,570
I'll grant your wish.
156
00:11:42,310 --> 00:11:44,720
I can also tell you clearly
157
00:11:45,710 --> 00:11:49,830
that you're absorbing poisonous air while breathing.
158
00:11:51,240 --> 00:11:55,270
If you use your true spirit, you will die faster.
159
00:11:55,800 --> 00:11:56,620
Ji Ruochen.
160
00:11:57,020 --> 00:11:59,870
I have sealed the whole tower.
161
00:12:00,950 --> 00:12:02,380
If you want to come out,
162
00:12:02,870 --> 00:12:04,480
you can only use your true spirit.
163
00:12:05,350 --> 00:12:08,190
It's just a matter of an early death or a late death.
164
00:12:09,340 --> 00:12:10,810
It's up to you.
165
00:12:13,690 --> 00:12:14,160
Retreat.
166
00:12:20,230 --> 00:12:20,990
What should we do?
167
00:12:23,090 --> 00:12:24,990
Yinyin, you can't use your true spirit.
168
00:12:25,470 --> 00:12:26,820
This will make the poisonous air take its toll.
169
00:12:27,750 --> 00:12:28,590
What should we do then?
170
00:12:28,930 --> 00:12:30,210
We just stay here and wait for death?
171
00:12:32,230 --> 00:12:33,040
Let's think of other ways.
172
00:12:36,160 --> 00:12:37,040
Qingyi.
173
00:12:37,810 --> 00:12:39,340
Don't waste your strength.
174
00:12:39,620 --> 00:12:42,150
This is a divine chain. Monster power is useless.
175
00:12:42,180 --> 00:12:43,540
I have to try even though it's useless.
176
00:12:44,220 --> 00:12:45,380
We are here to help.
177
00:12:45,850 --> 00:12:47,730
Are we just going to wait for Mr. Ji and Yinyin
178
00:12:47,750 --> 00:12:49,150
to save us
179
00:12:49,180 --> 00:12:50,500
after they defeat that hypocritical banished god?
180
00:12:58,190 --> 00:12:58,990
Fairy Gu.
181
00:12:59,190 --> 00:13:01,160
I thought you would continue to pretend that you can't hear me.
182
00:13:01,240 --> 00:13:01,900
Qingyi.
183
00:13:02,310 --> 00:13:03,990
Don't irritate Bluestone God.
184
00:13:05,630 --> 00:13:07,720
Are you here to help Ruochen destroy spiritual caves?
185
00:13:08,570 --> 00:13:09,660
Destroy spiritual caves?
186
00:13:10,880 --> 00:13:11,520
Uncle said
187
00:13:11,550 --> 00:13:13,350
Mr. Ji and Yinyin would be in danger.
188
00:13:13,510 --> 00:13:14,990
I'm just here to save them.
189
00:13:15,730 --> 00:13:17,200
I can't persuade Ruochen myself.
190
00:13:18,120 --> 00:13:19,120
Maybe she can.
191
00:13:23,440 --> 00:13:25,670
Qingyi. I don't know why Xixuan Sect
192
00:13:25,840 --> 00:13:27,070
wants to destroy all the spiritual caves in the world.
193
00:13:27,750 --> 00:13:29,030
Under their order,
194
00:13:29,190 --> 00:13:30,670
Ruochen has destroyed the spiritual cave in the Sand Sea.
195
00:13:31,390 --> 00:13:32,480
He's in the fortress now.
196
00:13:33,660 --> 00:13:35,410
I'm going to let you go. You go talk to him.
197
00:13:35,710 --> 00:13:37,150
Tell him to turn back.
198
00:13:38,710 --> 00:13:41,040
Fairy Gu, from your tone,
199
00:13:41,230 --> 00:13:43,270
you think what Mr. Ji did is wrong?
200
00:13:43,860 --> 00:13:44,620
Although you are a monster,
201
00:13:45,030 --> 00:13:46,230
you know what kind of disaster
202
00:13:46,370 --> 00:13:48,200
the destruction of spiritual caves will bring to the Three Realms.
203
00:13:48,640 --> 00:13:49,910
Isn't that wrong?
204
00:13:51,720 --> 00:13:52,720
I believe Mr. Ji
205
00:13:52,750 --> 00:13:54,030
and Yinyin.
206
00:13:54,060 --> 00:13:55,300
They will never do bad things.
207
00:13:55,510 --> 00:13:57,350
But he did destroy the spiritual cave.
208
00:13:57,350 --> 00:13:58,320
Everyone knows it.
209
00:13:58,630 --> 00:14:00,950
That's why Imperial Advisor built a formation here
210
00:14:00,950 --> 00:14:01,920
to protect the spiritual cave.
211
00:14:02,280 --> 00:14:04,710
He used a sinister formation called the Tianxuan Altar.
212
00:14:05,080 --> 00:14:05,760
Fairy Gu,
213
00:14:05,830 --> 00:14:07,950
you are more naive and easier to be fooled than me.
214
00:14:09,240 --> 00:14:10,790
The formation is protected and guided by the divine power of Yinfeng.
215
00:14:10,920 --> 00:14:11,710
How could it be sinister?
216
00:14:12,430 --> 00:14:14,070
He hates Mr. Ji so much.
217
00:14:14,180 --> 00:14:15,860
If I were him, I would seize the chance to...
218
00:14:17,830 --> 00:14:18,670
Fairy Gu.
219
00:14:18,870 --> 00:14:20,550
She has been trapped here for a long time.
220
00:14:20,550 --> 00:14:21,350
She's not thinking straight.
221
00:14:21,350 --> 00:14:22,560
Don't mind her.
222
00:14:22,590 --> 00:14:24,430
Let us go first.
223
00:14:24,750 --> 00:14:26,880
Then we can meet Mr. Ji
224
00:14:27,270 --> 00:14:29,370
and see if he really wants to destroy spiritual caves.
225
00:14:29,540 --> 00:14:30,420
If it's true,
226
00:14:30,710 --> 00:14:32,560
we can try our best to stop him.
227
00:14:32,730 --> 00:14:33,410
That's right.
228
00:14:33,870 --> 00:14:34,950
We are trapped here.
229
00:14:35,150 --> 00:14:37,350
We can't persuade him even if we want to.
230
00:14:37,550 --> 00:14:38,910
If we don't go to him in time,
231
00:14:39,240 --> 00:14:41,850
Mr. Ji might have been killed by Yinfeng.
232
00:14:41,890 --> 00:14:42,550
Yes.
233
00:14:42,550 --> 00:14:44,590
Yinfeng said he would spare Ruochen's life.
234
00:14:44,890 --> 00:14:46,610
Fairy Gu, let us go.
235
00:14:46,850 --> 00:14:47,900
If we can persuade him,
236
00:14:48,040 --> 00:14:49,320
maybe Mr. Ji doesn't have to
237
00:14:49,360 --> 00:14:50,370
fight with Yinfeng.
238
00:15:00,550 --> 00:15:01,470
Let's go.
239
00:15:02,110 --> 00:15:02,760
Wait.
240
00:15:04,190 --> 00:15:05,270
I have something to tell you.
241
00:15:07,830 --> 00:15:08,880
It's me. Ling.
242
00:15:09,230 --> 00:15:10,430
I'm going to break the restriction of the spiritual power.
243
00:15:10,530 --> 00:15:12,210
Ling, you can't use your true spirit.
244
00:15:12,310 --> 00:15:13,270
Otherwise, you'll die.
245
00:15:13,490 --> 00:15:14,950
My master created me with monster arts.
246
00:15:15,230 --> 00:15:16,910
The poisonous air can't do anything to me.
247
00:15:29,720 --> 00:15:31,110
You are indeed a reliable friend.
248
00:15:31,660 --> 00:15:32,780
Let's get out of here first.
249
00:15:53,720 --> 00:15:55,510
Let's go find Qingyi and Senior Qiushui first.
250
00:15:55,890 --> 00:15:57,130
We'll talk about other things later.
251
00:16:08,270 --> 00:16:08,730
Yinyin.
252
00:16:09,070 --> 00:16:09,620
Yinyin.
253
00:16:11,910 --> 00:16:12,670
Ling was right.
254
00:16:13,500 --> 00:16:14,370
If I still won't let go,
255
00:16:15,080 --> 00:16:16,710
I'll only hurt Yinyin again and again.
256
00:16:17,560 --> 00:16:18,760
Yinyin, are you okay?
257
00:16:18,780 --> 00:16:19,390
I'm sorry, Yinyin.
258
00:16:20,260 --> 00:16:21,840
I don't want you to get hurt again.
259
00:16:22,550 --> 00:16:23,350
Let's go then.
260
00:16:23,910 --> 00:16:24,430
Thank you.
261
00:16:37,950 --> 00:16:38,560
Yinyin.
262
00:16:38,840 --> 00:16:39,390
Mr. Ji.
263
00:16:39,420 --> 00:16:39,900
Qingyi.
264
00:16:40,150 --> 00:16:41,350
-Qingyi.
-Qingyi.
265
00:16:44,760 --> 00:16:45,400
You...
266
00:16:47,990 --> 00:16:49,360
These are the bodhi leaves from the Endless Sea.
267
00:16:49,430 --> 00:16:50,540
It should be able to suppress the poisonous fog.
268
00:16:50,780 --> 00:16:51,510
Eat them.
269
00:16:55,240 --> 00:16:55,840
Thank you.
270
00:16:58,870 --> 00:16:59,300
Thank you.
271
00:17:08,560 --> 00:17:10,640
Qingyi, what took you so long?
272
00:17:11,000 --> 00:17:13,230
We were taken by someone to a place outside the city.
273
00:17:13,420 --> 00:17:14,819
Fairy Gu helped us.
274
00:17:15,310 --> 00:17:17,160
Gu Qing looks innocent.
275
00:17:17,180 --> 00:17:18,900
But she is still on the side of Sun Guo.
276
00:17:19,540 --> 00:17:20,380
Mr. Ji.
277
00:17:20,839 --> 00:17:22,190
Fairy Gu asked me to tell you this.
278
00:17:22,650 --> 00:17:24,930
If you don't turn back and continue to destroy spiritual caves,
279
00:17:25,040 --> 00:17:26,550
she won't show mercy.
280
00:17:27,060 --> 00:17:28,040
But in my opinion,
281
00:17:28,349 --> 00:17:30,470
she doesn't really want to kill you.
282
00:17:30,930 --> 00:17:32,050
Because she also told me
283
00:17:32,070 --> 00:17:33,790
the way to escape from the Tianxuan Altar.
284
00:17:34,030 --> 00:17:36,400
It's located in the stone alley in the south.
285
00:17:36,420 --> 00:17:37,740
The barrier there is the weakest.
286
00:17:38,320 --> 00:17:40,270
Ruochen, what should we do?
287
00:17:40,950 --> 00:17:41,990
Let's find a place to rest
288
00:17:42,480 --> 00:17:43,510
and detoxify ourselves first.
289
00:17:47,390 --> 00:17:47,840
Yinyin.
290
00:17:48,420 --> 00:17:48,880
Let's go.
291
00:17:49,200 --> 00:17:49,790
Let's go.
292
00:18:03,050 --> 00:18:04,930
Qing, you let them go?
293
00:18:05,350 --> 00:18:05,900
Yes.
294
00:18:07,130 --> 00:18:08,010
Do you know if you let them go,
295
00:18:08,590 --> 00:18:09,910
Ji Ruochen will escape?
296
00:18:10,590 --> 00:18:12,720
He can't destroy the spiritual cave if he escapes.
297
00:18:13,200 --> 00:18:14,110
Isn't that perfect?
298
00:18:15,510 --> 00:18:18,230
Qing, you are laying by trouble for the future.
299
00:18:24,270 --> 00:18:25,510
Yinfeng, please calm down.
300
00:18:26,390 --> 00:18:29,040
Fairy Gu is just kind-hearted.
301
00:18:29,810 --> 00:18:34,780
Besides, she almost married Ji Ruochen.
302
00:18:35,110 --> 00:18:37,990
It's understandable that she can't make up her mind now.
303
00:18:38,510 --> 00:18:40,110
We should think about
304
00:18:40,110 --> 00:18:41,530
how to save the formation.
305
00:18:45,550 --> 00:18:48,110
If Ji Ruochen finds the core of the formation,
306
00:18:48,110 --> 00:18:49,130
it'll be troublesome.
307
00:18:49,160 --> 00:18:51,080
All our efforts
308
00:18:51,100 --> 00:18:53,900
and your divine power will be in vain.
309
00:18:55,630 --> 00:18:57,390
Then kill him
310
00:18:58,190 --> 00:18:59,440
before he finds it out.
311
00:19:14,870 --> 00:19:15,560
Mr. Ji,
312
00:19:16,200 --> 00:19:18,620
do you have something to tell me in private?
313
00:19:20,350 --> 00:19:20,790
Yes.
314
00:19:22,870 --> 00:19:25,240
I hope you can take good care of Yinyin for me.
315
00:19:27,590 --> 00:19:28,350
Have you figured it out?
316
00:19:29,660 --> 00:19:30,590
No.
317
00:19:32,360 --> 00:19:34,390
I don't want Yinyin to suffer anymore.
318
00:19:35,800 --> 00:19:37,120
And you have strong power.
319
00:19:37,640 --> 00:19:40,160
I believe you can take good care of Yinyin.
320
00:19:43,270 --> 00:19:44,870
My master created me with monster arts.
321
00:19:45,350 --> 00:19:46,710
I don't understand human's feelings.
322
00:19:47,350 --> 00:19:47,950
So
323
00:19:49,500 --> 00:19:51,290
I don't know if I can take good care of Yinyin.
324
00:19:51,830 --> 00:19:52,470
I trust you.
325
00:19:54,040 --> 00:19:54,930
Yinyin trusts you too.
326
00:20:01,670 --> 00:20:04,580
All this time,
327
00:20:05,500 --> 00:20:07,040
I've obeyed no one except Master.
328
00:20:08,190 --> 00:20:10,910
But Yinyin...
329
00:20:14,630 --> 00:20:16,310
Yinyin is Qingyi's sister.
330
00:20:17,230 --> 00:20:18,620
I will take good care of Yinyin.
331
00:20:38,260 --> 00:20:39,900
Let's go find the way out.
332
00:20:40,490 --> 00:20:41,770
Wait for me outside the formation
333
00:20:41,890 --> 00:20:43,250
and attract Sun Guo's attention
334
00:20:43,620 --> 00:20:44,910
to buy me more time.
335
00:20:45,430 --> 00:20:46,560
I'll come back after I destroy the spiritual cave.
336
00:20:46,900 --> 00:20:47,710
Even so,
337
00:20:48,220 --> 00:20:49,450
you need a helper.
338
00:20:50,460 --> 00:20:51,020
I'll stay too.
339
00:20:51,540 --> 00:20:53,110
Of course I'm the most suitable person.
340
00:20:55,770 --> 00:20:56,720
Fairy Gu.
341
00:20:56,750 --> 00:20:57,480
Fairy Gu.
342
00:20:58,940 --> 00:21:00,970
At least I can fool Sun Guo and his men
343
00:21:01,180 --> 00:21:02,390
and hold Yinfeng back
344
00:21:02,800 --> 00:21:05,890
to buy some time for Junior Ji.
345
00:21:06,360 --> 00:21:07,170
Last time,
346
00:21:07,190 --> 00:21:08,670
Yinfeng already saw through your little ruse.
347
00:21:09,350 --> 00:21:10,480
Since Master gave me
348
00:21:10,500 --> 00:21:11,110
the mission,
349
00:21:11,590 --> 00:21:12,860
you should listen to me.
350
00:21:16,530 --> 00:21:17,370
Then go by yourself.
351
00:21:17,430 --> 00:21:17,950
Let's go.
352
00:21:19,720 --> 00:21:20,510
Yinyin.
353
00:21:20,630 --> 00:21:21,130
Yinyin.
354
00:21:21,230 --> 00:21:21,990
Yinyin.
355
00:21:22,590 --> 00:21:23,090
Yinyin.
356
00:21:23,910 --> 00:21:24,670
Junior Ruochen,
357
00:21:25,050 --> 00:21:26,530
we will wait for you by the stream outside the mountain.
358
00:21:27,180 --> 00:21:28,560
Remember, don't fight too long with them.
359
00:21:29,870 --> 00:21:32,070
Ruochen, you must be careful.
360
00:22:00,200 --> 00:22:00,620
Let's go.
361
00:22:16,560 --> 00:22:17,600
The power here is the weakest.
362
00:22:18,270 --> 00:22:19,580
It should be the way out.
363
00:22:20,470 --> 00:22:21,070
You two,
364
00:22:21,440 --> 00:22:23,150
take out your Dragon and Tiger Universal Cannon.
365
00:22:23,870 --> 00:22:24,300
Okay.
366
00:22:30,280 --> 00:22:30,840
Everyone,
367
00:22:31,030 --> 00:22:32,640
we haven't fully recovered yet.
368
00:22:32,930 --> 00:22:34,070
Now we can only open
369
00:22:34,070 --> 00:22:35,070
a hole for one person.
370
00:22:35,420 --> 00:22:36,500
And it can't be maintained for long.
371
00:22:36,970 --> 00:22:38,110
You'd better move fast.
372
00:22:44,480 --> 00:22:45,000
Go!
373
00:22:45,360 --> 00:22:45,780
Go.
374
00:22:49,100 --> 00:22:50,280
Where are Ling and Yinyin?
375
00:22:51,580 --> 00:22:53,020
I can't let Junior Ji find out.
376
00:22:53,510 --> 00:22:54,430
Otherwise, he'll scold me again.
377
00:22:58,450 --> 00:22:59,130
Junior.
378
00:22:59,870 --> 00:23:01,200
You know this place is very dangerous.
379
00:23:01,300 --> 00:23:02,200
Why do you have to stay?
380
00:23:03,830 --> 00:23:05,650
I stay to help you destroy the spiritual cave.
381
00:23:06,280 --> 00:23:07,550
But you haven’t recovered.
382
00:23:08,220 --> 00:23:09,240
Can you stop forcing yourself?
383
00:23:09,490 --> 00:23:09,770
I...
384
00:23:10,610 --> 00:23:11,030
Yinyin.
385
00:23:12,130 --> 00:23:13,720
Ling, you came at the right time.
386
00:23:14,150 --> 00:23:14,800
With Ling here,
387
00:23:14,910 --> 00:23:16,470
there is a bigger chance for us to destroy the spiritual cave.
388
00:23:17,940 --> 00:23:19,140
I'm just here to protect you.
389
00:23:19,350 --> 00:23:20,850
I can't get involved in the destruction of the spiritual cave.
390
00:23:22,290 --> 00:23:23,180
Ling is from the Endless Sea.
391
00:23:23,710 --> 00:23:25,590
He only listens to the owner of the Endless Sea.
392
00:23:26,150 --> 00:23:26,910
He is taking care of you
393
00:23:27,210 --> 00:23:28,670
because you are a friend.
394
00:23:29,250 --> 00:23:30,570
Don't force him.
395
00:23:32,520 --> 00:23:33,950
If you want to stay, it's fine.
396
00:23:34,590 --> 00:23:35,790
Just wait for me here.
397
00:23:36,840 --> 00:23:38,250
Please take good care of Yinyin.
398
00:23:43,180 --> 00:23:44,660
Why is he so strange?
399
00:23:45,020 --> 00:23:46,500
I stay because I want to help him.
400
00:23:46,950 --> 00:23:47,870
Why is he so mad?
401
00:23:48,430 --> 00:23:49,320
Let's follow him.
402
00:24:05,710 --> 00:24:07,090
Let's split up.
403
00:24:07,350 --> 00:24:08,470
I'll go find Qiushui and Shi Ji.
404
00:24:08,780 --> 00:24:10,170
Senior, I'll go with you.
405
00:24:19,320 --> 00:24:22,120
Ling. You must protect Mr. Ji and Yinyin.
406
00:24:23,310 --> 00:24:23,820
Let's go.
407
00:24:24,550 --> 00:24:25,130
Qingyi.
408
00:24:26,500 --> 00:24:28,950
Qiushui. Shi Ji. Are you okay?
409
00:24:29,510 --> 00:24:30,230
We're fine.
410
00:24:30,870 --> 00:24:32,060
Sun Guo and the others are nearby.
411
00:24:32,670 --> 00:24:34,280
My wife and I are no match for them.
412
00:24:34,560 --> 00:24:36,040
We must get out of here now.
413
00:24:36,420 --> 00:24:38,700
Xuanzhen and his senior went to look for you.
414
00:24:40,550 --> 00:24:41,070
What?
415
00:24:41,120 --> 00:24:43,000
They went towards the direction you just came from.
416
00:24:45,000 --> 00:24:45,790
Oh no.
417
00:24:46,550 --> 00:24:48,590
Did they meet Sun Guo and his men?
418
00:24:49,150 --> 00:24:50,200
We have to help him.
419
00:24:50,350 --> 00:24:51,470
Honey, don't be impulsive.
420
00:24:51,690 --> 00:24:52,610
You are injured.
421
00:24:53,330 --> 00:24:55,650
And we got more wounds
422
00:24:55,760 --> 00:24:56,750
in order to get rid of Sun Guo and the others.
423
00:24:57,010 --> 00:24:58,120
The most important thing now
424
00:24:58,510 --> 00:24:59,870
is to find a place to heal
425
00:25:00,210 --> 00:25:01,170
and discuss it later.
426
00:25:01,350 --> 00:25:01,640
This...
427
00:25:04,490 --> 00:25:05,300
Let's go. This...
428
00:25:14,440 --> 00:25:15,710
I knew you wouldn't leave.
429
00:25:16,420 --> 00:25:19,140
Ruochen, why do you have to go against the world?
430
00:25:19,910 --> 00:25:20,750
I'm really grateful
431
00:25:21,610 --> 00:25:23,160
that you told me the way out of the formation.
432
00:25:23,870 --> 00:25:24,870
But now I don't have time
433
00:25:24,890 --> 00:25:26,020
to discuss what is right and wrong with you.
434
00:25:26,560 --> 00:25:27,770
I hope you can let me go.
435
00:25:27,790 --> 00:25:28,590
Of course it's wrong.
436
00:25:29,150 --> 00:25:30,030
Don't you know
437
00:25:30,200 --> 00:25:32,260
how many disasters will be caused by destroying spiritual caves?
438
00:25:35,840 --> 00:25:37,870
You know I don't want to draw my sword against you.
439
00:25:38,410 --> 00:25:39,620
But if you insist,
440
00:25:40,600 --> 00:25:41,640
I have no choice.
441
00:25:41,860 --> 00:25:44,050
Xixuan Sect always cares about people.
442
00:25:44,270 --> 00:25:46,040
It has never done anything evil.
443
00:25:46,590 --> 00:25:47,600
I believe in Master.
444
00:25:48,440 --> 00:25:50,310
You are really unreasonable.
445
00:25:50,640 --> 00:25:52,720
He said this is his master's order.
446
00:25:53,060 --> 00:25:54,290
But you still want to stop him.
447
00:25:54,590 --> 00:25:56,390
You sound like you are doing this for my junior's good.
448
00:25:56,910 --> 00:25:58,670
Now you are talking about a master's order.
449
00:25:59,430 --> 00:26:01,810
Have you forgotten what you did
450
00:26:01,990 --> 00:26:03,530
when Ruochen followed his master's order to marry me?
451
00:26:03,890 --> 00:26:05,310
If you hadn't stopped us,
452
00:26:05,690 --> 00:26:07,630
Ruochen and I wouldn't have ended up like today.
453
00:26:08,950 --> 00:26:10,150
What marriage?
454
00:26:10,510 --> 00:26:11,550
Why would I stop you?
455
00:26:11,790 --> 00:26:12,190
You...
456
00:26:19,130 --> 00:26:19,670
Yinyin.
457
00:26:20,160 --> 00:26:20,710
Yinyin.
458
00:26:21,510 --> 00:26:23,570
Ling. Please take her back first.
459
00:26:57,470 --> 00:26:58,070
Ruochen.
460
00:26:58,780 --> 00:27:00,460
Zhang Yinyin stopped us from getting married.
461
00:27:00,550 --> 00:27:01,500
And she pretended to have forgotten it just now.
462
00:27:01,910 --> 00:27:02,660
Are you sure
463
00:27:02,750 --> 00:27:04,280
that's the person you like?
464
00:27:04,280 --> 00:27:05,120
Of course I am sure.
465
00:27:05,730 --> 00:27:07,410
When I first met her in the desert,
466
00:27:08,080 --> 00:27:09,490
she was hot-tempered.
467
00:27:10,110 --> 00:27:11,110
She has poor memory.
468
00:27:11,620 --> 00:27:12,850
She has many flaws.
469
00:27:13,500 --> 00:27:15,340
But I like all her flaws.
470
00:27:15,480 --> 00:27:16,480
No one can replace her.
471
00:27:19,000 --> 00:27:19,600
And
472
00:27:20,880 --> 00:27:21,790
Yinyin has forgotten it
473
00:27:21,790 --> 00:27:23,910
because she used her memories in exchange for Nuwa's tear.
474
00:27:24,250 --> 00:27:25,770
That's why I didn't become a useless person.
475
00:27:26,830 --> 00:27:28,150
Every time she remembers me,
476
00:27:28,470 --> 00:27:30,240
she has a headache and feels worse than death.
477
00:27:30,760 --> 00:27:31,950
Every time she falls in love with me,
478
00:27:32,660 --> 00:27:34,120
it makes her more painful.
479
00:27:35,270 --> 00:27:36,350
Even so,
480
00:27:36,680 --> 00:27:37,980
she still follows me and stays with me.
481
00:27:38,540 --> 00:27:39,890
The harder she tries to remember,
482
00:27:40,040 --> 00:27:40,990
the more painful she will be.
483
00:27:42,410 --> 00:27:44,690
Can't you see what she did?
484
00:27:47,510 --> 00:27:51,590
You mean she did everything for you
485
00:27:52,350 --> 00:27:53,740
and has never asked for anything in return?
486
00:27:54,990 --> 00:27:57,310
Because of the bluestone,
487
00:27:58,150 --> 00:27:59,580
I have kept pestering you
488
00:27:59,870 --> 00:28:01,140
and even forced you to marry me.
489
00:28:02,480 --> 00:28:04,600
So you hate me
490
00:28:05,630 --> 00:28:07,080
and you won't like me, right?
491
00:28:10,440 --> 00:28:11,100
Fairy Gu.
492
00:28:12,160 --> 00:28:15,870
In order to save me, you lost your dharma-laksana.
493
00:28:16,230 --> 00:28:17,070
You helped me get rid of demons
494
00:28:17,670 --> 00:28:19,790
and saved me in Mount Luoran.
495
00:28:20,660 --> 00:28:22,670
I remember all of these.
496
00:28:23,150 --> 00:28:24,430
I'm very grateful.
497
00:28:24,590 --> 00:28:25,970
But you can only be grateful.
498
00:28:29,910 --> 00:28:31,560
You will never love me.
499
00:28:33,690 --> 00:28:34,460
You
500
00:28:36,270 --> 00:28:39,310
have no love tokens or romance in the previous life.
501
00:28:40,860 --> 00:28:42,020
Even though she has forgotten and is painful,
502
00:28:43,830 --> 00:28:45,940
she still won't let go.
503
00:28:49,440 --> 00:28:51,800
Maybe you are destined to be together.
504
00:28:57,190 --> 00:28:58,110
Fairy Gu, I'm sorry.
505
00:28:59,210 --> 00:29:01,230
I know you will stop me from destroying the spiritual cave.
506
00:29:02,590 --> 00:29:03,780
I have no choice.
507
00:29:20,110 --> 00:29:20,870
Where is Yinyin?
508
00:29:21,550 --> 00:29:22,510
Why aren't you with her?
509
00:29:23,800 --> 00:29:24,470
Is she okay?
510
00:29:27,360 --> 00:29:28,990
Although I don't understand human's feelings,
511
00:29:29,920 --> 00:29:31,360
every time in danger,
512
00:29:32,010 --> 00:29:33,090
you care about her so much.
513
00:29:34,080 --> 00:29:34,960
I can see
514
00:29:35,670 --> 00:29:37,430
you are the only one
515
00:29:37,430 --> 00:29:38,350
in this world
516
00:29:38,810 --> 00:29:39,360
who can protect her whole-heartedly.
517
00:29:41,280 --> 00:29:42,990
But I'm also the one
518
00:29:43,470 --> 00:29:44,070
who makes her suffer.
519
00:29:45,970 --> 00:29:47,080
I'm not qualified.
520
00:29:57,510 --> 00:29:59,420
Why don't you stand in Yinyin's shoes?
521
00:30:00,940 --> 00:30:02,950
Every time she remembers you, she feels so painful.
522
00:30:03,830 --> 00:30:04,950
But she can't help
523
00:30:05,430 --> 00:30:07,100
remembering again and again.
524
00:30:08,640 --> 00:30:11,520
Only you can protect her.
525
00:30:13,500 --> 00:30:14,020
Go.
526
00:30:15,140 --> 00:30:15,970
She's waiting for you.
527
00:30:19,030 --> 00:30:19,650
What about you?
528
00:30:20,830 --> 00:30:22,000
Are you going to leave?
529
00:30:23,020 --> 00:30:24,140
I'm from the Endless Sea.
530
00:30:25,670 --> 00:30:26,730
I have my own mission.
531
00:30:31,680 --> 00:30:34,000
Ling, thank you.
532
00:31:01,230 --> 00:31:03,070
Yinyin, are you okay?
533
00:31:05,760 --> 00:31:06,430
Much better.
534
00:31:08,000 --> 00:31:09,360
Fairy Gu said
535
00:31:09,660 --> 00:31:10,750
I stopped you
536
00:31:11,310 --> 00:31:12,380
from marrying her.
537
00:31:12,700 --> 00:31:13,580
What did she mean?
538
00:31:14,550 --> 00:31:15,560
She was talking nonsense.
539
00:31:16,030 --> 00:31:16,820
Don't believe her.
540
00:31:16,980 --> 00:31:17,870
Nonsense?
541
00:31:18,460 --> 00:31:19,130
Where are they?
542
00:31:21,420 --> 00:31:22,220
They all left.
543
00:31:28,330 --> 00:31:30,870
Yinyin, from now on,
544
00:31:31,700 --> 00:31:32,830
I won't drive you away again.
545
00:31:33,960 --> 00:31:35,000
I won't leave you either.
546
00:31:40,200 --> 00:31:40,720
Really?
547
00:31:44,610 --> 00:31:45,660
It's a deal then.
548
00:31:48,030 --> 00:31:50,110
But you must promise me
549
00:31:50,830 --> 00:31:51,630
you have to follow me closely.
550
00:31:53,890 --> 00:31:54,570
That's easy.
551
00:31:58,310 --> 00:32:00,030
Let's go find the spiritual cave.
552
00:32:18,760 --> 00:32:20,040
We've searched the whole fortress.
553
00:32:20,830 --> 00:32:21,590
Why do I feel
554
00:32:21,620 --> 00:32:22,890
the spiritual power here is the strongest?
555
00:32:23,310 --> 00:32:24,900
But we stayed here long.
556
00:32:25,350 --> 00:32:26,710
We didn't find the spiritual cave.
557
00:32:27,630 --> 00:32:28,490
Search carefully.
558
00:32:38,370 --> 00:32:39,040
It's here.
559
00:32:50,340 --> 00:32:52,170
Why do I feel there's some evil energy inside?
560
00:32:52,640 --> 00:32:53,790
Maybe it's because this is the bottom of the formation.
561
00:32:54,110 --> 00:32:54,910
Let's go in and take a look first.
562
00:33:19,400 --> 00:33:22,750
I didn't expect Sun Guo to hide the bottom of the formation with power.
563
00:33:23,390 --> 00:33:24,710
But we still found it.
564
00:33:25,640 --> 00:33:27,350
Let's destroy this spiritual cave now.
565
00:33:27,870 --> 00:33:28,470
Ji Ruochen.
566
00:33:34,650 --> 00:33:36,840
If you destroy a spiritual cave again, there's no turning back.
567
00:33:37,510 --> 00:33:38,590
You are a banished god.
568
00:33:38,990 --> 00:33:40,710
I can't believe you are helping a villain like Sun Guo.
569
00:33:41,650 --> 00:33:42,690
You even used your power
570
00:33:43,270 --> 00:33:44,420
to hide the bottom of the formation for him
571
00:33:45,190 --> 00:33:46,580
at the sacrifice of the whole fortress.
572
00:33:47,360 --> 00:33:48,450
You don't deserve to be a banished god.
573
00:33:48,790 --> 00:33:51,510
As long as I can protect the spiritual cave, the Three Realms will be safe.
574
00:33:52,140 --> 00:33:54,320
A small fortress is nothing.
575
00:33:56,590 --> 00:34:00,030
Fine. Let's see if you can protect it.
576
00:34:57,240 --> 00:34:57,720
Let's go.
577
00:35:04,320 --> 00:35:06,690
Ji Ruochen, you can't escape.
578
00:35:21,150 --> 00:35:23,430
Ling. Mr. Ji and Yinyin succeeded.
579
00:35:23,490 --> 00:35:24,570
The spiritual cave has been destroyed.
580
00:35:25,750 --> 00:35:26,290
Qingyi.
581
00:35:26,870 --> 00:35:28,260
Mr. Ji and Yinyin succeeded.
582
00:35:28,380 --> 00:35:29,420
The spiritual cave has been destroyed.
583
00:35:29,630 --> 00:35:30,640
Qingyi. Qingyi.
584
00:35:32,550 --> 00:35:33,470
The spiritual cave has been destroyed, right?
585
00:35:34,470 --> 00:35:34,900
Look.
586
00:35:34,920 --> 00:35:35,590
There are so many.
587
00:35:35,590 --> 00:35:35,980
Great.
588
00:35:36,210 --> 00:35:37,370
Ruochen and Yinyin
589
00:35:37,650 --> 00:35:38,650
should be out soon.
590
00:35:47,460 --> 00:35:48,570
But where are Xuanzhen
591
00:35:48,590 --> 00:35:49,590
and Senior Ji Bingxian?
592
00:35:49,970 --> 00:35:51,740
Considering Sun Guo and Lord Daran's capabilities,
593
00:35:51,980 --> 00:35:53,620
it's difficult for them to trap Xuanzhen and his senior.
594
00:35:54,510 --> 00:35:55,370
I'm still worried.
595
00:35:56,510 --> 00:35:57,090
Let me ask.
596
00:35:59,230 --> 00:35:59,700
So sour.
597
00:36:01,560 --> 00:36:02,730
Let me see. What else?
598
00:36:32,990 --> 00:36:34,110
It looks like
599
00:36:34,230 --> 00:36:35,910
your efforts will be in vain again.
600
00:36:36,150 --> 00:36:36,830
This is
601
00:36:36,920 --> 00:36:40,210
what Qiushui said about being defeated repeatedly.
602
00:36:40,470 --> 00:36:40,840
No.
603
00:36:41,510 --> 00:36:43,710
This is called fighting on despite repeated setbacks.
604
00:36:45,470 --> 00:36:46,790
Imperial Advisor beat his brains.
605
00:36:46,790 --> 00:36:48,030
He also has Feng's help.
606
00:36:48,310 --> 00:36:50,070
I can't believe they were tricked by Ji Ruochen.
607
00:36:51,350 --> 00:36:51,910
Fine.
608
00:36:52,230 --> 00:36:53,150
If I kill you,
609
00:36:53,260 --> 00:36:54,680
my trip here won't be in vain.
610
00:37:03,030 --> 00:37:03,630
Senior Bingxian.
611
00:37:03,630 --> 00:37:04,100
Stay away from me.
612
00:37:04,570 --> 00:37:05,360
This is the divine flame.
613
00:37:05,400 --> 00:37:06,560
Neither you nor I can resist it.
614
00:37:06,710 --> 00:37:07,720
You saved me. If I don't help you,
615
00:37:07,750 --> 00:37:08,670
I'll be a very ungrateful person.
616
00:37:10,150 --> 00:37:11,800
If you surrender to me
617
00:37:12,280 --> 00:37:13,640
and help me capture Ji Ruochen,
618
00:37:13,990 --> 00:37:15,480
I can let you go.
619
00:37:15,820 --> 00:37:17,420
You are really as stupid as them.
620
00:37:17,720 --> 00:37:18,680
You only know taking hostages.
621
00:37:46,670 --> 00:37:48,340
Looks like you're quite capable.
622
00:37:49,010 --> 00:37:50,410
Then try this again.
623
00:37:55,540 --> 00:37:56,110
Senior.
38842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.