All language subtitles for 01_week5_overview

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,256 --> 00:00:02,048 Hello there 2 00:00:03,584 --> 00:00:07,680 This is going to be the start of are fully cgc 3 00:00:08,448 --> 00:00:14,336 Foundational compositing techniques we know what we should be looking for in real shots 4 00:00:14,592 --> 00:00:17,664 And now I start taking a look at 5 00:00:17,920 --> 00:00:19,712 Big CGI 6 00:00:20,480 --> 00:00:22,784 My completely three of them doing the next 7 00:00:23,040 --> 00:00:28,672 4 weeks a lot of different tricks along the way to make a CG shorts look as realistic 8 00:00:28,928 --> 00:00:29,440 As pass 9 00:00:30,208 --> 00:00:32,000 Let's take a look at the shot we will 10 00:00:33,536 --> 00:00:37,632 This is a pretty big shots or not be able to get it 100% 11 00:00:37,888 --> 00:00:41,728 Probably 12 00:00:41,984 --> 00:00:43,776 And then we'll finish it up next 13 00:00:44,032 --> 00:00:47,872 That's good because this shot is actually part of a sequence 14 00:00:48,128 --> 00:00:49,664 Be able to take the set-ups 15 00:00:49,920 --> 00:00:50,944 For the shop 16 00:00:51,200 --> 00:00:53,248 And then to the other shop in the 17 00:00:54,016 --> 00:00:59,392 I think that's pretty good in that 18 00:01:00,123 --> 00:01:02,491 Subtitled by -♪ online-courses.club ♪- We compress knowledge for you! https://t.me/joinchat/ailxpXoW3JVjYzQ1 19 00:01:02,492 --> 00:01:02,720 So next let's go ahead and talk about everything week 20 00:01:02,976 --> 00:01:04,000 Expect on this week 21 00:01:04,256 --> 00:01:05,792 How do I 22 00:01:06,048 --> 00:01:07,072 Shuffle ECG 23 00:01:07,328 --> 00:01:09,376 Because you can't just pop round and eyeball 24 00:01:09,632 --> 00:01:10,400 Is a very 25 00:01:10,656 --> 00:01:12,960 In order to 26 00:01:14,496 --> 00:01:20,384 How to merge or CG together we want it to be procedurally done for maximum 27 00:01:21,408 --> 00:01:23,712 And then restarting look Devon are sure 28 00:01:28,832 --> 00:01:30,112 We're going to be fine 29 00:01:33,184 --> 00:01:34,720 Jamaica 30 00:01:38,816 --> 00:01:42,144 Do a brief overview of how to navigate within 31 00:01:45,472 --> 00:01:46,240 Random 32 00:01:47,520 --> 00:01:48,544 And just do it 33 00:01:48,800 --> 00:01:49,312 Overview 34 00:01:49,568 --> 00:01:51,104 And then what 35 00:01:52,640 --> 00:01:57,504 Some real textures to improve the blank spots in 36 00:01:58,272 --> 00:02:00,576 Continue doing that 37 00:02:00,832 --> 00:02:03,392 Projection so that we can have 38 00:02:03,648 --> 00:02:04,416 At least 39 00:02:04,672 --> 00:02:06,976 In 3D space because you should never 40 00:02:07,232 --> 00:02:07,744 Master track 41 00:02:09,536 --> 00:02:12,864 And using all of these internal new 3DS 42 00:02:13,120 --> 00:02:15,680 Efficient 43 00:02:20,288 --> 00:02:22,592 And then finally gonna continue with her 44 00:02:22,848 --> 00:02:24,640 Using existing brand 45 00:02:24,896 --> 00:02:27,968 And life to a shark by scattering over 46 00:02:30,272 --> 00:02:32,576 Excited for everything we have this week 47 00:02:32,832 --> 00:02:34,112 So let's get started with 48 00:02:35,392 --> 00:02:36,672 Thank you very much 3245

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.